/[gpgoe]/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Annotation of /trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3 - (hide annotations)
Fri Mar 24 22:46:53 2006 UTC (19 years, 1 month ago) by twoaday
File size: 3940 byte(s)
autoconf support.


1 twoaday 3 # GPGOE German translation
2     # Copyright (C) 2006 Timo Schulz
3     # This file is distributed under the same license as the GPGOE package.
4     # Timo Schulz <[email protected]>, 2006
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: GPGOE 0.6.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10     "POT-Creation-Date: 2006-03-24 23:21+0100\n"
11     "PO-Revision-Date: 2006-03-24 22:40+0100\n"
12     "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
13     "Language-Team: de <[email protected]>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17    
18     #: src/OECrypto.c:469
19     #, c-format
20     msgid ""
21     "encrypted with %s key, ID %s\n"
22     "decryption failed: secret keyn not available"
23     msgstr ""
24     "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
25     "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht gefunden"
26    
27     #: src/OECrypto.c:475
28     #, c-format
29     msgid ""
30     "encrypted with %d-bit %s key, ID %s\n"
31     "\t\"%s\"\n"
32     "decryption failed: secret keyn not available"
33     msgstr ""
34     "verschlüsselt mit %d-bit %s Schlüssel, ID %s\n"
35     "\t\"%s\"\n"
36     "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht vorhanden"
37    
38     #: src/OECrypto.c:591
39     msgid ""
40     "This mail contains one or more public or secret keys.\n"
41     "\n"
42     "Please save the mail text in a file to use WinPT to import them."
43     msgstr ""
44     "Diese Mail enthält ein oder mehrere geheime/öffentliche Schlüssel.\n"
45     "\n"
46     "Bitte speichern Sie die Mail ab und benutzen Sie WinPT zum Import."
47    
48     #: src/OECrypto.c:593 src/OEPassphraseCBDlg.c:104
49     msgid "GPG Plug-in Info"
50     msgstr "GPG Plug-in Information"
51    
52     #: src/OEDlgEncrypt.c:131
53     msgid "User ID"
54     msgstr "Benutzerkennung"
55    
56     #: src/OEDlgEncrypt.c:132
57     msgid "Key ID"
58     msgstr "Schlüssel ID"
59    
60     #: src/OEDlgEncrypt.c:133
61     msgid "Algorithm"
62     msgstr "Algorithmus"
63    
64     #: src/OEDlgEncrypt.c:159
65     msgid "Recipients which were NOT found"
66     msgstr "Empfänger die NICHT gefunden worden"
67    
68     #: src/OEDlgEncrypt.c:165
69     msgid "Select Recipient for Encryption"
70     msgstr "Empfänger für Verschlüsselung auswählen"
71    
72     #: src/OEDlgVerify.c:56 src/OEDlgVerify.c:59 src/OEDlgVerify.c:60
73     #: src/OEDlgVerify.c:61
74     msgid "Invalid signature"
75     msgstr "Fehlerhafte Signatur"
76    
77     #: src/OEDlgVerify.c:57
78     msgid "Good signature"
79     msgstr "Gültige Signatur"
80    
81     #: src/OEDlgVerify.c:58
82     msgid "BAD signature"
83     msgstr "Ungültige Signatur"
84    
85     #: src/OEDlgVerify.c:62
86     msgid "Good signature (Expired Key)"
87     msgstr "Gültige Signatur (Abgelaufener Schlüssel)"
88    
89     #: src/OEDlgVerify.c:63
90     msgid "Good signature (Revoked Key)"
91     msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
92    
93     #: src/OEDlgVerify.c:93
94     #, c-format
95     msgid "Error during verification: %s"
96     msgstr "Fehler während Verifikation: %s"
97    
98     #: src/OEDlgVerify.c:100
99     msgid "UserID not found"
100     msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
101    
102     #: src/OEDlgVerify.c:110
103     #, c-format
104     msgid ""
105     "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
106     "%s from \"%s\"\r\n"
107     msgstr ""
108     "Signatur erstellt am '%s' mit Schlüssel ID 0x%08X\r\n"
109     "%s von \"%s\"\r\n"
110    
111     #: src/OEDlgVerify.c:131
112     msgid "Signature Verification"
113     msgstr "Überprüfung der Signatur"
114    
115     #: src/OEDlgViewer.c:59
116     msgid "Message Viewer"
117     msgstr "Betracher für Nachrichten"
118    
119     #: src/OEPassphraseCBDlg.c:74
120     #, c-format
121     msgid ""
122     "%s\n"
123     "%s key, ID %s"
124     msgstr ""
125     "%s\n"
126     "%s Schlüssel, ID %s"
127    
128     #: src/OEPassphraseCBDlg.c:96
129     msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again"
130     msgstr "Ungültige Passphrase; Bitte geben Sie die Passphrase erneut ein"
131    
132     #: src/OEPassphraseCBDlg.c:99 src/OEPassphraseCBDlg.c:103
133     msgid "Please enter your passphrase"
134     msgstr "Bitte geben Sie ihre Passphrase ein"
135    
136     #: src/OEProc.c:40
137     #, c-format
138     msgid ""
139     "WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n"
140     "%s"
141     msgstr ""
142     "WARNUNG: Diese Nachricht wird im Klartext versendet.\r\n"
143     "%s"
144    
145     #: src/OEProc.c:44
146     msgid "GPG Plug-in Warning"
147     msgstr "GPG Plug-in Warnung"
148    
149     #: src/OEProc.c:203
150     msgid "GPG Plug-in Error"
151     msgstr "GPG Plug-in Fehler"
152    
153     #: src/OEProc.c:204
154     #, c-format
155     msgid ""
156     "decrypt/verify: %s\n"
157     "%s"
158     msgstr ""
159     "Entschlüsselung/Verifikation: %s\n"
160     "%s"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26