/[gpgoe]/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 4 by twoaday, Sat Mar 25 09:02:36 2006 UTC revision 12 by twoaday, Fri Apr 7 10:46:41 2006 UTC
# Line 7  msgid "" Line 7  msgid ""
7  msgstr ""  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: GPGOE 0.6.0\n"  "Project-Id-Version: GPGOE 0.6.0\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10  "POT-Creation-Date: 2006-03-25 09:52+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2006-04-06 16:45+0200\n"
11  "PO-Revision-Date: 2006-03-24 22:40+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2006-03-24 22:40+0100\n"
12  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
13  "Language-Team: de <[email protected]>\n"  "Language-Team: de <[email protected]>\n"
# Line 15  msgstr "" Line 15  msgstr ""
15  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17    
18  #: src/OECrypto.c:469  #: src/OECrypto.c:483
19  #, c-format  #, c-format
20  msgid ""  msgid ""
21  "encrypted with %s key, ID %s\n"  "encrypted with %s key, ID %s\n"
22  "decryption failed: secret keyn not available"  "decryption failed: secret key not available"
23  msgstr ""  msgstr ""
24  "verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s\n"  "verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s\n"
25  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht gefunden"  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht gefunden"
26    
27  #: src/OECrypto.c:475  #: src/OECrypto.c:489
28  #, c-format  #, c-format
29  msgid ""  msgid ""
30  "encrypted with %d-bit %s key, ID %s\n"  "encrypted with %d-bit %s key, ID %s\n"
31  "\t\"%s\"\n"  "\t\"%s\"\n"
32  "decryption failed: secret keyn not available"  "decryption failed: secret key not available"
33  msgstr ""  msgstr ""
34  "verschl�sselt mit %d-bit %s Schl�ssel, ID %s\n"  "verschl�sselt mit %d-bit %s Schl�ssel, ID %s\n"
35  "\t\"%s\"\n"  "\t\"%s\"\n"
36  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht vorhanden"  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht vorhanden"
37    
38  #: src/OECrypto.c:591  #: src/OECrypto.c:641
39  msgid ""  msgid ""
40  "This mail contains one or more public or secret keys.\n"  "This mail contains one or more public or secret keys.\n"
41  "\n"  "\n"
# Line 45  msgstr "" Line 45  msgstr ""
45  "\n"  "\n"
46  "Bitte speichern Sie die Mail ab und benutzen Sie WinPT zum Import."  "Bitte speichern Sie die Mail ab und benutzen Sie WinPT zum Import."
47    
48  #: src/OECrypto.c:593 src/OEPassphraseCBDlg.c:104  #: src/OECrypto.c:643 src/OEPassphraseCBDlg.c:109
49  msgid "GPG Plug-in Info"  msgid "GPG Plug-in Info"
50  msgstr "GPG Plug-in Information"  msgstr "GPG Plug-in Information"
51    
52  #: src/OEDlgEncrypt.c:130  #: src/OEDlgEncrypt.c:131
53  msgid "User ID"  msgid "User ID"
54  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Benutzerkennung"
55    
56  #: src/OEDlgEncrypt.c:131  #: src/OEDlgEncrypt.c:132
57  msgid "Key ID"  msgid "Key ID"
58  msgstr "Schl�ssel ID"  msgstr "Schl�ssel ID"
59    
60  #: src/OEDlgEncrypt.c:132  #: src/OEDlgEncrypt.c:133
61  msgid "Algorithm"  msgid "Algorithm"
62  msgstr "Algorithmus"  msgstr "Algorithmus"
63    
64  #: src/OEDlgEncrypt.c:158  #: src/OEDlgEncrypt.c:160
65    msgid "No keys found in the keyring"
66    msgstr "Keine Schl�ssel im Schl�sselbund gefunden"
67    
68    #: src/OEDlgEncrypt.c:161 src/OEProc.c:300
69    msgid "GPG Plug-in Error"
70    msgstr "GPG Plug-in Fehler"
71    
72    #: src/OEDlgEncrypt.c:164 src/OEDlgVerify.c:146 src/OEDlgViewer.c:88
73    #: src/OEPassphraseCBDlg.c:81
74    msgid "&OK"
75    msgstr "&OK"
76    
77    #: src/OEDlgEncrypt.c:165 src/OEPassphraseCBDlg.c:82
78    msgid "&Cancel"
79    msgstr "&Abbrechen"
80    
81    #: src/OEDlgEncrypt.c:166
82  msgid "Recipients which were NOT found"  msgid "Recipients which were NOT found"
83  msgstr "Empf�nger die NICHT gefunden worden"  msgstr "Empf�nger die NICHT gefunden worden"
84    
85  #: src/OEDlgEncrypt.c:164  #: src/OEDlgEncrypt.c:172
86  msgid "Select Recipient for Encryption"  msgid "Select Recipient for Encryption"
87  msgstr "Empf�nger f�r Verschl�sselung ausw�hlen"  msgstr "Empf�nger f�r Verschl�sselung ausw�hlen"
88    
89  #: src/OEDlgVerify.c:56 src/OEDlgVerify.c:59 src/OEDlgVerify.c:60  #: src/OEDlgVerify.c:59 src/OEDlgVerify.c:64
90    msgid "undefined"
91    msgstr "undefiniert"
92    
93    #: src/OEDlgVerify.c:60
94    msgid "NEVER"
95    msgstr "NIEMALS"
96    
97  #: src/OEDlgVerify.c:61  #: src/OEDlgVerify.c:61
98    msgid "marginal"
99    msgstr "teilweise"
100    
101    #: src/OEDlgVerify.c:63
102    msgid "full"
103    msgstr "voll"
104    
105    #: src/OEDlgVerify.c:75 src/OEDlgVerify.c:79 src/OEDlgVerify.c:80
106  msgid "Invalid signature"  msgid "Invalid signature"
107  msgstr "Fehlerhafte Signatur"  msgstr "Fehlerhafte Signatur"
108    
109  #: src/OEDlgVerify.c:57  #: src/OEDlgVerify.c:76
110  msgid "Good signature"  msgid "Good signature"
111  msgstr "G�ltige Signatur"  msgstr "G�ltige Signatur"
112    
113  #: src/OEDlgVerify.c:58  #: src/OEDlgVerify.c:77
114  msgid "BAD signature"  msgid "BAD signature"
115  msgstr "Ung�ltige Signatur"  msgstr "Ung�ltige Signatur"
116    
117  #: src/OEDlgVerify.c:62  #: src/OEDlgVerify.c:78
118    msgid "Can't check signature: key not found."
119    msgstr "Konte Signatur nicht pr�fen: Schl�ssel nicht gefunden."
120    
121    #: src/OEDlgVerify.c:81
122  msgid "Good signature (Expired Key)"  msgid "Good signature (Expired Key)"
123  msgstr "G�ltige Signatur (Abgelaufener Schl�ssel)"  msgstr "G�ltige Signatur (Abgelaufener Schl�ssel)"
124    
125  #: src/OEDlgVerify.c:63  #: src/OEDlgVerify.c:82
126  msgid "Good signature (Revoked Key)"  msgid "Good signature (Revoked Key)"
127  msgstr "G�ltige Signatur (Widerrufener Schl�ssel)"  msgstr "G�ltige Signatur (Widerrufener Schl�ssel)"
128    
129  #: src/OEDlgVerify.c:93  #: src/OEDlgVerify.c:114
 #, c-format  
 msgid "Error during verification: %s"  
 msgstr "Fehler w�hrend Verifikation: %s"  
   
 #: src/OEDlgVerify.c:100  
130  msgid "UserID not found"  msgid "UserID not found"
131  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
132    
133  #: src/OEDlgVerify.c:110  #: src/OEDlgVerify.c:122
134    #, c-format
135    msgid ""
136    "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
137    "%s\r\n"
138    "\"%s\""
139    msgstr ""
140    "Signatur erstellt am '%s' mit Schl�ssel ID 0x%08X\r\n"
141    "%s von \"%s\""
142    
143    #: src/OEDlgVerify.c:126
144  #, c-format  #, c-format
145  msgid ""  msgid ""
146  "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"  "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
147  "%s from \"%s\"\r\n"  "%s from \"%s\"\r\n"
148    "Validity of the key: %s"
149  msgstr ""  msgstr ""
150  "Signatur erstellt am '%s' mit Schl�ssel ID 0x%08X\r\n"  "Signatur erstellt am '%s' mit Schl�ssel ID 0x%08X\r\n"
151  "%s von \"%s\"\r\n"  "%s von \"%s\"\r\n"
152    "G�ltigkeit des Schl�ssels: %s"
153    
154  #: src/OEDlgVerify.c:131  #: src/OEDlgVerify.c:147
155  msgid "Signature Verification"  msgid "Signature Verification"
156  msgstr "�berpr�fung der Signatur"  msgstr "�berpr�fung der Signatur"
157    
158  #: src/OEDlgViewer.c:59  #: src/OEDlgViewer.c:86
159    msgid "&Copy"
160    msgstr "&Kopieren"
161    
162    #: src/OEDlgViewer.c:87
163    msgid "&Quote"
164    msgstr "&Quote"
165    
166    #: src/OEDlgViewer.c:89
167  msgid "Message Viewer"  msgid "Message Viewer"
168  msgstr "Betracher f�r Nachrichten"  msgstr "Betracher f�r Nachrichten"
169    
170  #: src/OEPassphraseCBDlg.c:74  #: src/OEPassphraseCBDlg.c:75
171  #, c-format  #, c-format
172  msgid ""  msgid ""
173  "%s\n"  "%s\n"
# Line 125  msgstr "" Line 176  msgstr ""
176  "%s\n"  "%s\n"
177  "%s Schl�ssel, ID %s"  "%s Schl�ssel, ID %s"
178    
179  #: src/OEPassphraseCBDlg.c:96  #: src/OEPassphraseCBDlg.c:83 src/OEPassphraseCBDlg.c:104
180    #: src/OEPassphraseCBDlg.c:108
181    msgid "Please enter your passphrase"
182    msgstr "Bitte geben Sie ihre Passphrase ein"
183    
184    #: src/OEPassphraseCBDlg.c:86
185    msgid "Decryption"
186    msgstr "Entschl�sselung"
187    
188    #: src/OEPassphraseCBDlg.c:101
189  msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again"  msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again"
190  msgstr "Ung�ltige Passphrase; Bitte geben Sie die Passphrase erneut ein"  msgstr "Ung�ltige Passphrase; Bitte geben Sie die Passphrase erneut ein"
191    
192  #: src/OEPassphraseCBDlg.c:99 src/OEPassphraseCBDlg.c:103  #: src/OEProc.c:77
193  msgid "Please enter your passphrase"  msgid ""
194  msgstr "Bitte geben Sie ihre Passphrase ein"  "GPGOE is unable to secure attachments.\r\n"
195    "As a result the data attached to this mail is NOT encrypted."
196    msgstr ""
197    "GPGOE kann keine Anh�nge sichern.\r\n"
198    "Als eine Konsequzenz daraus, werden diese NICHT verschl�sselt."
199    
200  #: src/OEProc.c:40  #: src/OEProc.c:79 src/OEProc.c:96
201    msgid "GPG Plug-in Warning"
202    msgstr "GPG Plug-in Warnung"
203    
204    #: src/OEProc.c:91
205  #, c-format  #, c-format
206  msgid ""  msgid ""
207  "WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n"  "WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n"
208  "%s"  "\r\n"
209    "Error description: %s."
210  msgstr ""  msgstr ""
211  "WARNUNG: Diese Nachricht wird im Klartext versendet.\r\n"  "WARNUNG: Diese Nachricht wird im Klartext versendet.\r\n"
212  "%s"  "%s"
213    
214  #: src/OEProc.c:44  #: src/OEProc.c:301
 msgid "GPG Plug-in Warning"  
 msgstr "GPG Plug-in Warnung"  
   
 #: src/OEProc.c:203  
 msgid "GPG Plug-in Error"  
 msgstr "GPG Plug-in Fehler"  
   
 #: src/OEProc.c:204  
215  #, c-format  #, c-format
216  msgid ""  msgid ""
217  "decrypt/verify: %s\n"  "decrypt/verify: %s\n"

Legend:
Removed from v.4  
changed lines
  Added in v.12

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26