/[gpgoe]/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 4 - (show annotations)
Sat Mar 25 09:02:36 2006 UTC (19 years, 1 month ago) by twoaday
File size: 3940 byte(s)
Complete autoconf support and cleanups.


1 # GPGOE German translation
2 # Copyright (C) 2006 Timo Schulz
3 # This file is distributed under the same license as the GPGOE package.
4 # Timo Schulz <[email protected]>, 2006
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GPGOE 0.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-25 09:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 22:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
13 "Language-Team: de <[email protected]>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/OECrypto.c:469
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "encrypted with %s key, ID %s\n"
22 "decryption failed: secret keyn not available"
23 msgstr ""
24 "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
25 "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht gefunden"
26
27 #: src/OECrypto.c:475
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "encrypted with %d-bit %s key, ID %s\n"
31 "\t\"%s\"\n"
32 "decryption failed: secret keyn not available"
33 msgstr ""
34 "verschlüsselt mit %d-bit %s Schlüssel, ID %s\n"
35 "\t\"%s\"\n"
36 "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht vorhanden"
37
38 #: src/OECrypto.c:591
39 msgid ""
40 "This mail contains one or more public or secret keys.\n"
41 "\n"
42 "Please save the mail text in a file to use WinPT to import them."
43 msgstr ""
44 "Diese Mail enthält ein oder mehrere geheime/öffentliche Schlüssel.\n"
45 "\n"
46 "Bitte speichern Sie die Mail ab und benutzen Sie WinPT zum Import."
47
48 #: src/OECrypto.c:593 src/OEPassphraseCBDlg.c:104
49 msgid "GPG Plug-in Info"
50 msgstr "GPG Plug-in Information"
51
52 #: src/OEDlgEncrypt.c:130
53 msgid "User ID"
54 msgstr "Benutzerkennung"
55
56 #: src/OEDlgEncrypt.c:131
57 msgid "Key ID"
58 msgstr "Schlüssel ID"
59
60 #: src/OEDlgEncrypt.c:132
61 msgid "Algorithm"
62 msgstr "Algorithmus"
63
64 #: src/OEDlgEncrypt.c:158
65 msgid "Recipients which were NOT found"
66 msgstr "Empfänger die NICHT gefunden worden"
67
68 #: src/OEDlgEncrypt.c:164
69 msgid "Select Recipient for Encryption"
70 msgstr "Empfänger für Verschlüsselung auswählen"
71
72 #: src/OEDlgVerify.c:56 src/OEDlgVerify.c:59 src/OEDlgVerify.c:60
73 #: src/OEDlgVerify.c:61
74 msgid "Invalid signature"
75 msgstr "Fehlerhafte Signatur"
76
77 #: src/OEDlgVerify.c:57
78 msgid "Good signature"
79 msgstr "Gültige Signatur"
80
81 #: src/OEDlgVerify.c:58
82 msgid "BAD signature"
83 msgstr "Ungültige Signatur"
84
85 #: src/OEDlgVerify.c:62
86 msgid "Good signature (Expired Key)"
87 msgstr "Gültige Signatur (Abgelaufener Schlüssel)"
88
89 #: src/OEDlgVerify.c:63
90 msgid "Good signature (Revoked Key)"
91 msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
92
93 #: src/OEDlgVerify.c:93
94 #, c-format
95 msgid "Error during verification: %s"
96 msgstr "Fehler während Verifikation: %s"
97
98 #: src/OEDlgVerify.c:100
99 msgid "UserID not found"
100 msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
101
102 #: src/OEDlgVerify.c:110
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
106 "%s from \"%s\"\r\n"
107 msgstr ""
108 "Signatur erstellt am '%s' mit Schlüssel ID 0x%08X\r\n"
109 "%s von \"%s\"\r\n"
110
111 #: src/OEDlgVerify.c:131
112 msgid "Signature Verification"
113 msgstr "Überprüfung der Signatur"
114
115 #: src/OEDlgViewer.c:59
116 msgid "Message Viewer"
117 msgstr "Betracher für Nachrichten"
118
119 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:74
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "%s\n"
123 "%s key, ID %s"
124 msgstr ""
125 "%s\n"
126 "%s Schlüssel, ID %s"
127
128 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:96
129 msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again"
130 msgstr "Ungültige Passphrase; Bitte geben Sie die Passphrase erneut ein"
131
132 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:99 src/OEPassphraseCBDlg.c:103
133 msgid "Please enter your passphrase"
134 msgstr "Bitte geben Sie ihre Passphrase ein"
135
136 #: src/OEProc.c:40
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n"
140 "%s"
141 msgstr ""
142 "WARNUNG: Diese Nachricht wird im Klartext versendet.\r\n"
143 "%s"
144
145 #: src/OEProc.c:44
146 msgid "GPG Plug-in Warning"
147 msgstr "GPG Plug-in Warnung"
148
149 #: src/OEProc.c:203
150 msgid "GPG Plug-in Error"
151 msgstr "GPG Plug-in Fehler"
152
153 #: src/OEProc.c:204
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "decrypt/verify: %s\n"
157 "%s"
158 msgstr ""
159 "Entschlüsselung/Verifikation: %s\n"
160 "%s"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26