--- trunk/po/de.po 2007/02/25 14:13:43 22 +++ trunk/po/de.po 2007/08/18 10:55:14 23 @@ -1,13 +1,13 @@ # GPGOE German translation -# Copyright (C) 2006 Timo Schulz +# Copyright (C) 2006, 2007 Timo Schulz # This file is distributed under the same license as the GPGOE package. -# Timo Schulz , 2006 +# Timo Schulz , 2006, 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GPGOE 0.6.0\n" +"Project-Id-Version: GPGOE 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: twoaday@freakmail.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-03 20:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-06 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 22:40+0100\n" "Last-Translator: Timo Schulz \n" "Language-Team: de \n" @@ -22,7 +22,7 @@ "decryption failed: secret key not available" msgstr "" "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n" -"Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht gefunden" +"Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht vorhanden" #: src/OECrypto.c:505 #, c-format @@ -49,40 +49,40 @@ msgid "GPG Plug-in Info" msgstr "GPG Plug-in Information" -#: src/OEDlgEncrypt.c:131 +#: src/OEDlgEncrypt.c:138 msgid "User ID" msgstr "Benutzerkennung" -#: src/OEDlgEncrypt.c:132 +#: src/OEDlgEncrypt.c:139 msgid "Key ID" msgstr "Schlüssel ID" -#: src/OEDlgEncrypt.c:133 +#: src/OEDlgEncrypt.c:140 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithmus" -#: src/OEDlgEncrypt.c:160 +#: src/OEDlgEncrypt.c:167 msgid "No keys found in the keyring" msgstr "Keine Schlüssel im Schlüsselbund gefunden" -#: src/OEDlgEncrypt.c:161 src/OEProc.c:277 +#: src/OEDlgEncrypt.c:168 src/OEProc.c:278 msgid "GPG Plug-in Error" msgstr "GPG Plug-in Fehler" -#: src/OEDlgEncrypt.c:164 src/OEDlgVerify.c:180 src/OEDlgViewer.c:61 +#: src/OEDlgEncrypt.c:171 src/OEDlgVerify.c:180 src/OEDlgViewer.c:61 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:128 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/OEDlgEncrypt.c:165 src/OEPassphraseCBDlg.c:129 +#: src/OEDlgEncrypt.c:172 src/OEPassphraseCBDlg.c:129 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" -#: src/OEDlgEncrypt.c:166 +#: src/OEDlgEncrypt.c:173 msgid "Recipients which were NOT found" msgstr "Empfänger die NICHT gefunden worden" -#: src/OEDlgEncrypt.c:172 +#: src/OEDlgEncrypt.c:179 msgid "Select Recipient for Encryption" msgstr "Empfänger für Verschlüsselung auswählen" @@ -100,7 +100,7 @@ #: src/OEDlgVerify.c:63 msgid "full" -msgstr "voll" +msgstr "vollständig" #: src/OEDlgVerify.c:75 src/OEDlgVerify.c:79 src/OEDlgVerify.c:80 msgid "Invalid signature" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again" msgstr "Ungültige Passphrase; Bitte geben Sie die Passphrase erneut ein" -#: src/OEProc.c:69 +#: src/OEProc.c:70 msgid "" "GPGOE is unable to secure attachments.\r\n" "As a result the data attached to this mail is NOT encrypted." @@ -201,11 +201,11 @@ "GPGOE kann keine Anhänge sichern.\r\n" "Als eine Konsequzenz daraus, werden diese NICHT verschlüsselt." -#: src/OEProc.c:71 src/OEProc.c:88 +#: src/OEProc.c:72 src/OEProc.c:89 msgid "GPG Plug-in Warning" msgstr "GPG Plug-in Warnung" -#: src/OEProc.c:83 +#: src/OEProc.c:84 #, c-format msgid "" "WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n" @@ -215,7 +215,7 @@ "WARNUNG: Diese Nachricht wird im Klartext versendet.\r\n" "%s" -#: src/OEProc.c:278 +#: src/OEProc.c:279 #, c-format msgid "" "decrypt/verify: %s\n"