/[gpgoe]/trunk/po/it.po
ViewVC logotype

Annotation of /trunk/po/it.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 14 - (hide annotations)
Sat Apr 8 15:49:13 2006 UTC (19 years, 1 month ago) by twoaday
File size: 5105 byte(s)


1 twoaday 14 # GPGOE Italian translation
2     #
3     # Copyright (C) 2006 Scire' Salvatore
4 twoaday 13 msgid ""
5     msgstr ""
6 twoaday 14 "Project-Id-Version: GPGoe 0.7.0\n"
7     "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
8     "POT-Creation-Date: 2006-04-07 17:36+0200\n"
9     "PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:19+0100\n"
10     "Last-Translator: Scire' Salvatore <[email protected]>\n"
11 twoaday 13 "Language-Team: \n"
12     "MIME-Version: 1.0\n"
13 twoaday 14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 twoaday 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15    
16     #: src/OECrypto.c:483
17     #, c-format
18     msgid ""
19     "encrypted with %s key, ID %s\n"
20     "decryption failed: secret key not available"
21     msgstr ""
22     "cifrata con chiave %s , ID %s\n"
23     "decifratura fallita: chiave segreta non disponibile"
24    
25     #: src/OECrypto.c:489
26     #, c-format
27     msgid ""
28     "encrypted with %d-bit %s key, ID %s\n"
29     "\t\"%s\"\n"
30     "decryption failed: secret key not available"
31     msgstr ""
32     "cifrato con chiave %d-bit %s, ID %s\n"
33     "\t\"%s\"\n"
34     "decifratura fallita: chiave segreta non disponibile"
35    
36     #: src/OECrypto.c:641
37     msgid ""
38     "This mail contains one or more public or secret keys.\n"
39     "\n"
40     "Please save the mail text in a file to use WinPT to import them."
41     msgstr ""
42 twoaday 14 "Questa mail contiene unoa o più chiavi pubbliche o segrete.\n"
43 twoaday 13 "\n"
44     "Salva il testo della mail in un file al fine di usare WinPT per importarlo."
45    
46 twoaday 14 #: src/OECrypto.c:643 src/OEPassphraseCBDlg.c:109
47 twoaday 13 msgid "GPG Plug-in Info"
48     msgstr "Info su GPG Plug-in "
49    
50     #: src/OEDlgEncrypt.c:131
51     msgid "User ID"
52     msgstr "ID Utente"
53    
54     #: src/OEDlgEncrypt.c:132
55     msgid "Key ID"
56     msgstr "ID Chiave"
57    
58     #: src/OEDlgEncrypt.c:133
59     msgid "Algorithm"
60     msgstr "Algoritmo"
61    
62     #: src/OEDlgEncrypt.c:160
63     msgid "No keys found in the keyring"
64     msgstr "Nessuna chiave trovata nel portachiavi"
65    
66 twoaday 14 #: src/OEDlgEncrypt.c:161 src/OEProc.c:300
67 twoaday 13 msgid "GPG Plug-in Error"
68     msgstr "Errore di GPG Plug-in"
69    
70 twoaday 14 #: src/OEDlgEncrypt.c:164 src/OEDlgVerify.c:146 src/OEDlgViewer.c:88
71 twoaday 13 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:81
72     msgid "&OK"
73     msgstr "&OK"
74    
75 twoaday 14 #: src/OEDlgEncrypt.c:165 src/OEPassphraseCBDlg.c:82
76 twoaday 13 msgid "&Cancel"
77     msgstr "&Annulla"
78    
79     #: src/OEDlgEncrypt.c:166
80     msgid "Recipients which were NOT found"
81     msgstr "Destinatari che NON sono stati trovati"
82    
83     #: src/OEDlgEncrypt.c:172
84     msgid "Select Recipient for Encryption"
85     msgstr "Seleziona Destinatario per Cifratura"
86    
87 twoaday 14 #: src/OEDlgVerify.c:59 src/OEDlgVerify.c:64
88 twoaday 13 msgid "undefined"
89     msgstr "Non definita"
90    
91     #: src/OEDlgVerify.c:60
92     msgid "NEVER"
93     msgstr "MAI"
94    
95     #: src/OEDlgVerify.c:61
96     msgid "marginal"
97     msgstr "marginale"
98    
99     #: src/OEDlgVerify.c:63
100     msgid "full"
101     msgstr "piena"
102    
103 twoaday 14 #: src/OEDlgVerify.c:75 src/OEDlgVerify.c:79 src/OEDlgVerify.c:80
104 twoaday 13 msgid "Invalid signature"
105     msgstr "Stato della firma non valido"
106    
107     #: src/OEDlgVerify.c:76
108     msgid "Good signature"
109     msgstr "Firma valida"
110    
111     #: src/OEDlgVerify.c:77
112     msgid "BAD signature"
113     msgstr "Firma NON VALIDA"
114    
115     #: src/OEDlgVerify.c:78
116     msgid "Can't check signature: key not found."
117     msgstr "Impossibile verificare la firma: chiave non trovata."
118    
119     #: src/OEDlgVerify.c:81
120     msgid "Good signature (Expired Key)"
121     msgstr "Firma valida (Chiave Scaduta)"
122    
123     #: src/OEDlgVerify.c:82
124     msgid "Good signature (Revoked Key)"
125     msgstr "Firma valida (Chiave Revocata)"
126    
127     #: src/OEDlgVerify.c:114
128     msgid "UserID not found"
129     msgstr "UserID non trovata."
130    
131     #: src/OEDlgVerify.c:122
132     #, c-format
133     msgid ""
134     "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
135     "%s\r\n"
136     "\"%s\""
137     msgstr ""
138     "Firma effettuata da '%s' usando l'ID chiave 0x%08X\r\n"
139     "%s\r\n"
140     "\"%s\""
141    
142     #: src/OEDlgVerify.c:126
143     #, c-format
144     msgid ""
145     "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
146     "%s from \"%s\"\r\n"
147     "Validity of the key: %s"
148     msgstr ""
149     "Firma effettuata da '%s' usando la ID chiave 0x%08X\r\n"
150     "%s da \"%s\"\r\n"
151 twoaday 14 "Validità della chiave: %s"
152 twoaday 13
153     #: src/OEDlgVerify.c:147
154     msgid "Signature Verification"
155     msgstr "Verifica della Firma "
156    
157     #: src/OEDlgViewer.c:86
158     msgid "&Copy"
159     msgstr "&Copia"
160    
161     #: src/OEDlgViewer.c:87
162     msgid "&Quote"
163     msgstr "&Quote"
164    
165     #: src/OEDlgViewer.c:89
166     msgid "Message Viewer"
167     msgstr "Visualizzatore Messaggio "
168    
169     #: src/OEPassphraseCBDlg.c:75
170     #, c-format
171     msgid ""
172     "%s\n"
173     "%s key, ID %s"
174     msgstr ""
175     "%s\n"
176     "%s key, ID %s"
177    
178 twoaday 14 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:83 src/OEPassphraseCBDlg.c:104
179 twoaday 13 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:108
180     msgid "Please enter your passphrase"
181     msgstr "Immetti la tua passphrase"
182    
183     #: src/OEPassphraseCBDlg.c:86
184     msgid "Decryption"
185     msgstr "Decifratura"
186    
187     #: src/OEPassphraseCBDlg.c:101
188     msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again"
189     msgstr "Passphrase non corretta; immetti la tua passphrase di nuovo"
190    
191     #: src/OEProc.c:77
192     msgid ""
193     "GPGOE is unable to secure attachments.\r\n"
194     "As a result the data attached to this mail is NOT encrypted."
195     msgstr ""
196 twoaday 14 "GPGOE non può gestire la sicurezza degli allegati.\r\n"
197 twoaday 13 "Per tale motivo gli allegati di questo messaggio NON sono cifrati."
198    
199 twoaday 14 #: src/OEProc.c:79 src/OEProc.c:96
200 twoaday 13 msgid "GPG Plug-in Warning"
201     msgstr "Avviso GPG Plug-in"
202    
203     #: src/OEProc.c:91
204     #, c-format
205     msgid ""
206     "WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n"
207     "\r\n"
208     "Error description: %s."
209     msgstr ""
210 twoaday 14 "ATTENZIONE: Questo messaggio sarà inviato col testo in chiaro.\r\n"
211 twoaday 13 "\r\n"
212     "Descrizione dell'errore: %s."
213    
214     #: src/OEProc.c:301
215     #, c-format
216     msgid ""
217     "decrypt/verify: %s\n"
218     "%s"
219     msgstr ""
220     "decifra/verifica: %s\n"
221     "%s"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26