/[gpgoe]/trunk/po/it.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/po/it.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 13 - (show annotations)
Fri Apr 7 15:52:03 2006 UTC (19 years, 1 month ago) by twoaday
File size: 5022 byte(s)
New Italian translation.


1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: GPGOE 0.7.0\n"
4 "POT-Creation-Date: 2006-04-07 12:13+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-04-07 15:27+0100\n"
6 "Last-Translator: Scirè Salvatore <[email protected]>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: src/OECrypto.c:483
13 #, c-format
14 msgid ""
15 "encrypted with %s key, ID %s\n"
16 "decryption failed: secret key not available"
17 msgstr ""
18 "cifrata con chiave %s , ID %s\n"
19 "decifratura fallita: chiave segreta non disponibile"
20
21 #: src/OECrypto.c:489
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "encrypted with %d-bit %s key, ID %s\n"
25 "\t\"%s\"\n"
26 "decryption failed: secret key not available"
27 msgstr ""
28 "cifrato con chiave %d-bit %s, ID %s\n"
29 "\t\"%s\"\n"
30 "decifratura fallita: chiave segreta non disponibile"
31
32 #: src/OECrypto.c:641
33 msgid ""
34 "This mail contains one or more public or secret keys.\n"
35 "\n"
36 "Please save the mail text in a file to use WinPT to import them."
37 msgstr ""
38 "Questa mail contiene unoa o più chiavi pubbliche o segrete.\n"
39 "\n"
40 "Salva il testo della mail in un file al fine di usare WinPT per importarlo."
41
42 #: src/OECrypto.c:643
43 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:109
44 msgid "GPG Plug-in Info"
45 msgstr "Info su GPG Plug-in "
46
47 #: src/OEDlgEncrypt.c:131
48 msgid "User ID"
49 msgstr "ID Utente"
50
51 #: src/OEDlgEncrypt.c:132
52 msgid "Key ID"
53 msgstr "ID Chiave"
54
55 #: src/OEDlgEncrypt.c:133
56 msgid "Algorithm"
57 msgstr "Algoritmo"
58
59 #: src/OEDlgEncrypt.c:160
60 msgid "No keys found in the keyring"
61 msgstr "Nessuna chiave trovata nel portachiavi"
62
63 #: src/OEDlgEncrypt.c:161
64 #: src/OEProc.c:300
65 msgid "GPG Plug-in Error"
66 msgstr "Errore di GPG Plug-in"
67
68 #: src/OEDlgEncrypt.c:164
69 #: src/OEDlgVerify.c:146
70 #: src/OEDlgViewer.c:88
71 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:81
72 msgid "&OK"
73 msgstr "&OK"
74
75 #: src/OEDlgEncrypt.c:165
76 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:82
77 msgid "&Cancel"
78 msgstr "&Annulla"
79
80 #: src/OEDlgEncrypt.c:166
81 msgid "Recipients which were NOT found"
82 msgstr "Destinatari che NON sono stati trovati"
83
84 #: src/OEDlgEncrypt.c:172
85 msgid "Select Recipient for Encryption"
86 msgstr "Seleziona Destinatario per Cifratura"
87
88 #: src/OEDlgVerify.c:59
89 #: src/OEDlgVerify.c:64
90 msgid "undefined"
91 msgstr "Non definita"
92
93 #: src/OEDlgVerify.c:60
94 msgid "NEVER"
95 msgstr "MAI"
96
97 #: src/OEDlgVerify.c:61
98 msgid "marginal"
99 msgstr "marginale"
100
101 #: src/OEDlgVerify.c:63
102 msgid "full"
103 msgstr "piena"
104
105 #: src/OEDlgVerify.c:75
106 #: src/OEDlgVerify.c:79
107 #: src/OEDlgVerify.c:80
108 msgid "Invalid signature"
109 msgstr "Stato della firma non valido"
110
111 #: src/OEDlgVerify.c:76
112 msgid "Good signature"
113 msgstr "Firma valida"
114
115 #: src/OEDlgVerify.c:77
116 msgid "BAD signature"
117 msgstr "Firma NON VALIDA"
118
119 #: src/OEDlgVerify.c:78
120 msgid "Can't check signature: key not found."
121 msgstr "Impossibile verificare la firma: chiave non trovata."
122
123 #: src/OEDlgVerify.c:81
124 msgid "Good signature (Expired Key)"
125 msgstr "Firma valida (Chiave Scaduta)"
126
127 #: src/OEDlgVerify.c:82
128 msgid "Good signature (Revoked Key)"
129 msgstr "Firma valida (Chiave Revocata)"
130
131 #: src/OEDlgVerify.c:114
132 msgid "UserID not found"
133 msgstr "UserID non trovata."
134
135 #: src/OEDlgVerify.c:122
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
139 "%s\r\n"
140 "\"%s\""
141 msgstr ""
142 "Firma effettuata da '%s' usando l'ID chiave 0x%08X\r\n"
143 "%s\r\n"
144 "\"%s\""
145
146 #: src/OEDlgVerify.c:126
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
150 "%s from \"%s\"\r\n"
151 "Validity of the key: %s"
152 msgstr ""
153 "Firma effettuata da '%s' usando la ID chiave 0x%08X\r\n"
154 "%s da \"%s\"\r\n"
155 "Validità della chiave: %s"
156
157 #: src/OEDlgVerify.c:147
158 msgid "Signature Verification"
159 msgstr "Verifica della Firma "
160
161 #: src/OEDlgViewer.c:86
162 msgid "&Copy"
163 msgstr "&Copia"
164
165 #: src/OEDlgViewer.c:87
166 msgid "&Quote"
167 msgstr "&Quote"
168
169 #: src/OEDlgViewer.c:89
170 msgid "Message Viewer"
171 msgstr "Visualizzatore Messaggio "
172
173 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:75
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "%s\n"
177 "%s key, ID %s"
178 msgstr ""
179 "%s\n"
180 "%s key, ID %s"
181
182 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:83
183 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:104
184 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:108
185 msgid "Please enter your passphrase"
186 msgstr "Immetti la tua passphrase"
187
188 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:86
189 msgid "Decryption"
190 msgstr "Decifratura"
191
192 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:101
193 msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again"
194 msgstr "Passphrase non corretta; immetti la tua passphrase di nuovo"
195
196 #: src/OEProc.c:77
197 msgid ""
198 "GPGOE is unable to secure attachments.\r\n"
199 "As a result the data attached to this mail is NOT encrypted."
200 msgstr ""
201 "GPGOE non può gestire la sicurezza degli allegati.\r\n"
202 "Per tale motivo gli allegati di questo messaggio NON sono cifrati."
203
204 #: src/OEProc.c:79
205 #: src/OEProc.c:96
206 msgid "GPG Plug-in Warning"
207 msgstr "Avviso GPG Plug-in"
208
209 #: src/OEProc.c:91
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n"
213 "\r\n"
214 "Error description: %s."
215 msgstr ""
216 "ATTENZIONE: Questo messaggio sarà inviato col testo in chiaro.\r\n"
217 "\r\n"
218 "Descrizione dell'errore: %s."
219
220 #: src/OEProc.c:301
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "decrypt/verify: %s\n"
224 "%s"
225 msgstr ""
226 "decifra/verifica: %s\n"
227 "%s"
228

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26