/[gpgoe]/trunk/po/it.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/po/it.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 14 - (show annotations)
Sat Apr 8 15:49:13 2006 UTC (19 years, 1 month ago) by twoaday
File size: 5105 byte(s)


1 # GPGOE Italian translation
2 #
3 # Copyright (C) 2006 Scire' Salvatore
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: GPGoe 0.7.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-04-07 17:36+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:19+0100\n"
10 "Last-Translator: Scire' Salvatore <[email protected]>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/OECrypto.c:483
17 #, c-format
18 msgid ""
19 "encrypted with %s key, ID %s\n"
20 "decryption failed: secret key not available"
21 msgstr ""
22 "cifrata con chiave %s , ID %s\n"
23 "decifratura fallita: chiave segreta non disponibile"
24
25 #: src/OECrypto.c:489
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "encrypted with %d-bit %s key, ID %s\n"
29 "\t\"%s\"\n"
30 "decryption failed: secret key not available"
31 msgstr ""
32 "cifrato con chiave %d-bit %s, ID %s\n"
33 "\t\"%s\"\n"
34 "decifratura fallita: chiave segreta non disponibile"
35
36 #: src/OECrypto.c:641
37 msgid ""
38 "This mail contains one or more public or secret keys.\n"
39 "\n"
40 "Please save the mail text in a file to use WinPT to import them."
41 msgstr ""
42 "Questa mail contiene unoa o più chiavi pubbliche o segrete.\n"
43 "\n"
44 "Salva il testo della mail in un file al fine di usare WinPT per importarlo."
45
46 #: src/OECrypto.c:643 src/OEPassphraseCBDlg.c:109
47 msgid "GPG Plug-in Info"
48 msgstr "Info su GPG Plug-in "
49
50 #: src/OEDlgEncrypt.c:131
51 msgid "User ID"
52 msgstr "ID Utente"
53
54 #: src/OEDlgEncrypt.c:132
55 msgid "Key ID"
56 msgstr "ID Chiave"
57
58 #: src/OEDlgEncrypt.c:133
59 msgid "Algorithm"
60 msgstr "Algoritmo"
61
62 #: src/OEDlgEncrypt.c:160
63 msgid "No keys found in the keyring"
64 msgstr "Nessuna chiave trovata nel portachiavi"
65
66 #: src/OEDlgEncrypt.c:161 src/OEProc.c:300
67 msgid "GPG Plug-in Error"
68 msgstr "Errore di GPG Plug-in"
69
70 #: src/OEDlgEncrypt.c:164 src/OEDlgVerify.c:146 src/OEDlgViewer.c:88
71 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:81
72 msgid "&OK"
73 msgstr "&OK"
74
75 #: src/OEDlgEncrypt.c:165 src/OEPassphraseCBDlg.c:82
76 msgid "&Cancel"
77 msgstr "&Annulla"
78
79 #: src/OEDlgEncrypt.c:166
80 msgid "Recipients which were NOT found"
81 msgstr "Destinatari che NON sono stati trovati"
82
83 #: src/OEDlgEncrypt.c:172
84 msgid "Select Recipient for Encryption"
85 msgstr "Seleziona Destinatario per Cifratura"
86
87 #: src/OEDlgVerify.c:59 src/OEDlgVerify.c:64
88 msgid "undefined"
89 msgstr "Non definita"
90
91 #: src/OEDlgVerify.c:60
92 msgid "NEVER"
93 msgstr "MAI"
94
95 #: src/OEDlgVerify.c:61
96 msgid "marginal"
97 msgstr "marginale"
98
99 #: src/OEDlgVerify.c:63
100 msgid "full"
101 msgstr "piena"
102
103 #: src/OEDlgVerify.c:75 src/OEDlgVerify.c:79 src/OEDlgVerify.c:80
104 msgid "Invalid signature"
105 msgstr "Stato della firma non valido"
106
107 #: src/OEDlgVerify.c:76
108 msgid "Good signature"
109 msgstr "Firma valida"
110
111 #: src/OEDlgVerify.c:77
112 msgid "BAD signature"
113 msgstr "Firma NON VALIDA"
114
115 #: src/OEDlgVerify.c:78
116 msgid "Can't check signature: key not found."
117 msgstr "Impossibile verificare la firma: chiave non trovata."
118
119 #: src/OEDlgVerify.c:81
120 msgid "Good signature (Expired Key)"
121 msgstr "Firma valida (Chiave Scaduta)"
122
123 #: src/OEDlgVerify.c:82
124 msgid "Good signature (Revoked Key)"
125 msgstr "Firma valida (Chiave Revocata)"
126
127 #: src/OEDlgVerify.c:114
128 msgid "UserID not found"
129 msgstr "UserID non trovata."
130
131 #: src/OEDlgVerify.c:122
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
135 "%s\r\n"
136 "\"%s\""
137 msgstr ""
138 "Firma effettuata da '%s' usando l'ID chiave 0x%08X\r\n"
139 "%s\r\n"
140 "\"%s\""
141
142 #: src/OEDlgVerify.c:126
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
146 "%s from \"%s\"\r\n"
147 "Validity of the key: %s"
148 msgstr ""
149 "Firma effettuata da '%s' usando la ID chiave 0x%08X\r\n"
150 "%s da \"%s\"\r\n"
151 "Validità della chiave: %s"
152
153 #: src/OEDlgVerify.c:147
154 msgid "Signature Verification"
155 msgstr "Verifica della Firma "
156
157 #: src/OEDlgViewer.c:86
158 msgid "&Copy"
159 msgstr "&Copia"
160
161 #: src/OEDlgViewer.c:87
162 msgid "&Quote"
163 msgstr "&Quote"
164
165 #: src/OEDlgViewer.c:89
166 msgid "Message Viewer"
167 msgstr "Visualizzatore Messaggio "
168
169 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:75
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "%s\n"
173 "%s key, ID %s"
174 msgstr ""
175 "%s\n"
176 "%s key, ID %s"
177
178 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:83 src/OEPassphraseCBDlg.c:104
179 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:108
180 msgid "Please enter your passphrase"
181 msgstr "Immetti la tua passphrase"
182
183 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:86
184 msgid "Decryption"
185 msgstr "Decifratura"
186
187 #: src/OEPassphraseCBDlg.c:101
188 msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again"
189 msgstr "Passphrase non corretta; immetti la tua passphrase di nuovo"
190
191 #: src/OEProc.c:77
192 msgid ""
193 "GPGOE is unable to secure attachments.\r\n"
194 "As a result the data attached to this mail is NOT encrypted."
195 msgstr ""
196 "GPGOE non può gestire la sicurezza degli allegati.\r\n"
197 "Per tale motivo gli allegati di questo messaggio NON sono cifrati."
198
199 #: src/OEProc.c:79 src/OEProc.c:96
200 msgid "GPG Plug-in Warning"
201 msgstr "Avviso GPG Plug-in"
202
203 #: src/OEProc.c:91
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n"
207 "\r\n"
208 "Error description: %s."
209 msgstr ""
210 "ATTENZIONE: Questo messaggio sarà inviato col testo in chiaro.\r\n"
211 "\r\n"
212 "Descrizione dell'errore: %s."
213
214 #: src/OEProc.c:301
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "decrypt/verify: %s\n"
218 "%s"
219 msgstr ""
220 "decifra/verifica: %s\n"
221 "%s"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26