1 |
# French translation for Thuban |
2 |
# Traduction française de Thuban |
3 |
# Copyright (C) 2003 |
4 |
# This file is distributed under the same license as the Thuban package. |
5 |
# Ce fichier est distribué sous la même licence que Thuban |
6 |
# Daniel Calvelo Aros <[email protected]>, 2003 |
7 |
# |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Thuban 1.2\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 14:25+0000\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 23:14-0500\n" |
14 |
"Last-Translator: Daniel Calvelo Aros <[email protected]>\n" |
15 |
"Language-Team: Thuban developers <[email protected]>\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
|
20 |
#: ../Thuban/version.py:191 |
21 |
#, python-format |
22 |
msgid "%s %s < %s" |
23 |
msgstr "%s %s < %s" |
24 |
|
25 |
#: ../Thuban/version.py:197 |
26 |
#, python-format |
27 |
msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" |
28 |
msgstr "" |
29 |
"Thuban a été compilé avec wx en version %(wxProj-wx)s mais wxPython est en " |
30 |
"version %(wxPython)s" |
31 |
|
32 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:65 |
33 |
#, python-format |
34 |
msgid "no receivers for channel %s of %s" |
35 |
msgstr "pas de récepteur pour le canal %s de %s" |
36 |
|
37 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:70 |
38 |
#, python-format |
39 |
msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" |
40 |
msgstr "le récepteur %s%s n'est pas connecté au canal %s de %s" |
41 |
|
42 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:94 |
43 |
#, python-format |
44 |
msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" |
45 |
msgstr "Alerte: %s.%s: %s%s\n" |
46 |
|
47 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:118 |
48 |
#, python-format |
49 |
msgid "\tmethod %s of %s" |
50 |
msgstr "\tméthode %s de %s" |
51 |
|
52 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 |
53 |
msgid "first argument must be an absolute filename" |
54 |
msgstr "le premier argument doit être un chemin d'accès absolu à un fichier" |
55 |
|
56 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 |
57 |
msgid "Both parameters must have a drive letter" |
58 |
msgstr "Les deux paramètres doivent avoir une lettre d'unité" |
59 |
|
60 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 |
61 |
msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" |
62 |
msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction get_application_dir" |
63 |
|
64 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 |
65 |
msgid "No implementation of relative_filename available for platform" |
66 |
msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction relative_filename" |
67 |
|
68 |
#: ../Thuban/Model/classgen.py:338 |
69 |
msgid "invalid index" |
70 |
msgstr "indice non valable" |
71 |
|
72 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:758 |
73 |
msgid "None" |
74 |
msgstr "Néant" |
75 |
|
76 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:325 |
77 |
msgid "Line Color" |
78 |
msgstr "Couleur de Trait" |
79 |
|
80 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:327 |
81 |
#, python-format |
82 |
msgid "Line Width: %s" |
83 |
msgstr "Largeur de Trait: %s" |
84 |
|
85 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:333 |
86 |
#, python-format |
87 |
msgid "Size: %s" |
88 |
msgstr "Taille: %s" |
89 |
|
90 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:336 |
91 |
msgid "Fill" |
92 |
msgstr "Remplir" |
93 |
|
94 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:841 |
95 |
msgid "Classification" |
96 |
msgstr "Classification" |
97 |
|
98 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:436 |
99 |
msgid "lineWidth < 1" |
100 |
msgstr "largeur < 1" |
101 |
|
102 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:451 |
103 |
msgid "size < 1" |
104 |
msgstr "taille < 1" |
105 |
|
106 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:528 |
107 |
msgid "DEFAULT" |
108 |
msgstr "DÉFAUT" |
109 |
|
110 |
#: ../Thuban/Model/data.py:316 |
111 |
msgid "Table not compatible with shapestore." |
112 |
msgstr "La Table n'est pas compatible avec le dépôt de données" |
113 |
|
114 |
#: ../Thuban/Model/extension.py:90 |
115 |
#, python-format |
116 |
msgid "Extension: %s" |
117 |
msgstr "Extension: %s" |
118 |
|
119 |
#: ../Thuban/Model/label.py:91 |
120 |
#, python-format |
121 |
msgid "Number of labels: %d" |
122 |
msgstr "Nombre d'étiquettes: %d" |
123 |
|
124 |
#: ../Thuban/Model/label.py:92 |
125 |
#, python-format |
126 |
msgid "Label Layer: %s" |
127 |
msgstr "Couche étiquette: %s" |
128 |
|
129 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566 |
130 |
#: ../Thuban/Model/session.py:432 |
131 |
#, python-format |
132 |
msgid "Filename: %s" |
133 |
msgstr "Nom de Fichier: %s" |
134 |
|
135 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569 |
136 |
msgid "Shown" |
137 |
msgstr "Affiché" |
138 |
|
139 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571 |
140 |
msgid "Hidden" |
141 |
msgstr "Occulte" |
142 |
|
143 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:304 |
144 |
#, python-format |
145 |
msgid "Shapes: %d" |
146 |
msgstr "Éléments: %d" |
147 |
|
148 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575 |
149 |
#: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:52 |
150 |
#, python-format |
151 |
msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
152 |
msgstr "Extension (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
153 |
|
154 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577 |
155 |
msgid "Extent (lat-lon):" |
156 |
msgstr "Extension (lat-lon):" |
157 |
|
158 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:311 |
159 |
#, python-format |
160 |
msgid "Shapetype: %s" |
161 |
msgstr "Type: %s" |
162 |
|
163 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580 |
164 |
#: ../Thuban/Model/map.py:292 |
165 |
msgid "Projection" |
166 |
msgstr "Projection" |
167 |
|
168 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583 |
169 |
#, python-format |
170 |
msgid "Layer '%s'" |
171 |
msgstr "Couche '%s'" |
172 |
|
173 |
#: ../Thuban/Model/load.py:78 |
174 |
#, python-format |
175 |
msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" |
176 |
msgstr "Spécification de couleur héxadécimale incorrecte %s" |
177 |
|
178 |
#: ../Thuban/Model/load.py:81 |
179 |
#, python-format |
180 |
msgid "Invalid color specification %s" |
181 |
msgstr "Spécification de couleur incorrecte %s" |
182 |
|
183 |
#: ../Thuban/Model/load.py:544 |
184 |
msgid "xml field type differs from database!" |
185 |
msgstr "Le type de champ xml est différent de celui de la base de données!" |
186 |
|
187 |
#: ../Thuban/Model/load.py:609 |
188 |
msgid "Classification range is not a number!" |
189 |
msgstr "Le rang de classification n'est pas un nombre!" |
190 |
|
191 |
#: ../Thuban/Model/map.py:53 |
192 |
msgid "Labels" |
193 |
msgstr "Étiquettes" |
194 |
|
195 |
#: ../Thuban/Model/map.py:290 |
196 |
#, python-format |
197 |
msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" |
198 |
msgstr "Extension (projetée): (%g, %g, %g, %g)" |
199 |
|
200 |
#: ../Thuban/Model/map.py:301 |
201 |
#, python-format |
202 |
msgid "Map: %s" |
203 |
msgstr "Carte: %s" |
204 |
|
205 |
#: ../Thuban/Model/proj.py:82 ../Thuban/Model/resource.py:179 |
206 |
msgid "Unknown" |
207 |
msgstr "Inconnu" |
208 |
|
209 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:46 |
210 |
#, python-format |
211 |
msgid "" |
212 |
"No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" |
213 |
"s'" |
214 |
msgstr "" |
215 |
"GDAL n'est pas disponible parce que le module '%s' n'a pas pu être importé. " |
216 |
"L'exception déclenchée par Python est: '%s'" |
217 |
|
218 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 |
219 |
#, python-format |
220 |
msgid "Could not read \"%s\": %s" |
221 |
msgstr "Impossible de lire \"%s\": %s" |
222 |
|
223 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:187 |
224 |
#, python-format |
225 |
msgid "Error in projection \"%s\": %s" |
226 |
msgstr "Erreur dans la Projection \"%s\": %s" |
227 |
|
228 |
#: ../Thuban/Model/save.py:347 |
229 |
msgid "Unsupported group type in classification" |
230 |
msgstr "Type de groupe non géré par la classification" |
231 |
|
232 |
#: ../Thuban/Model/session.py:430 |
233 |
msgid "Filename:" |
234 |
msgstr "Nom de fichier:" |
235 |
|
236 |
#: ../Thuban/Model/session.py:435 |
237 |
msgid "Modified" |
238 |
msgstr "Modifié" |
239 |
|
240 |
#: ../Thuban/Model/session.py:437 |
241 |
msgid "Unmodified" |
242 |
msgstr "Non modifié" |
243 |
|
244 |
#: ../Thuban/Model/session.py:442 |
245 |
#, python-format |
246 |
msgid "Session: %s" |
247 |
msgstr "Session: %s" |
248 |
|
249 |
#: ../Thuban/Model/session.py:448 |
250 |
msgid "unnamed session" |
251 |
msgstr "session sans nom" |
252 |
|
253 |
#: ../Thuban/Model/session.py:450 |
254 |
msgid "unnamed map" |
255 |
msgstr "carte sans nom" |
256 |
|
257 |
#: ../Thuban/UI/about.py:28 |
258 |
msgid "About Thuban" |
259 |
msgstr "A props de Thuban" |
260 |
|
261 |
#: ../Thuban/UI/about.py:47 |
262 |
msgid "French" |
263 |
msgstr "Français" |
264 |
|
265 |
#: ../Thuban/UI/about.py:48 |
266 |
msgid "German" |
267 |
msgstr "Allemand" |
268 |
|
269 |
#: ../Thuban/UI/about.py:50 |
270 |
msgid "Hungarian" |
271 |
msgstr "Hongrois" |
272 |
|
273 |
#: ../Thuban/UI/about.py:51 |
274 |
msgid "Italian" |
275 |
msgstr "Italien" |
276 |
|
277 |
#: ../Thuban/UI/about.py:52 |
278 |
msgid "Portuguese (Brazilian)" |
279 |
msgstr "Portugais (Brésilien)" |
280 |
|
281 |
#: ../Thuban/UI/about.py:53 |
282 |
msgid "Russian" |
283 |
msgstr "Russe" |
284 |
|
285 |
#: ../Thuban/UI/about.py:54 |
286 |
msgid "Spanish" |
287 |
msgstr "Espagnol" |
288 |
|
289 |
#: ../Thuban/UI/about.py:63 ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67 |
290 |
msgid "- not available" |
291 |
msgstr "- non disponible" |
292 |
|
293 |
#: ../Thuban/UI/about.py:72 |
294 |
msgid "Currently using:\n" |
295 |
msgstr "Utilise actuellement:\n" |
296 |
|
297 |
#: ../Thuban/UI/about.py:78 |
298 |
#, python-format |
299 |
msgid "\tInternal encoding: %s\n" |
300 |
msgstr "\tCodage interne: %s\n" |
301 |
|
302 |
#: ../Thuban/UI/about.py:84 |
303 |
msgid "Compiled for:\n" |
304 |
msgstr "Compilé pour:\n" |
305 |
|
306 |
#: ../Thuban/UI/about.py:90 |
307 |
msgid "Extensions:\n" |
308 |
msgstr "Extensions:\n" |
309 |
|
310 |
#: ../Thuban/UI/about.py:95 ../Thuban/UI/about.py:144 |
311 |
msgid "\tNone registered.\n" |
312 |
msgstr "\tAucune enregistrée.\n" |
313 |
|
314 |
#: ../Thuban/UI/about.py:98 |
315 |
msgid "Maintainers:\n" |
316 |
msgstr "Responsables de maintenance:\n" |
317 |
|
318 |
#: ../Thuban/UI/about.py:103 |
319 |
msgid "Lead Developer:\n" |
320 |
msgstr "Développeur Principal:\n" |
321 |
|
322 |
#: ../Thuban/UI/about.py:106 |
323 |
msgid "Developers:\n" |
324 |
msgstr "Développeurs:\n" |
325 |
|
326 |
#: ../Thuban/UI/about.py:111 |
327 |
msgid "Translators:\n" |
328 |
msgstr "Traducteurs:\n" |
329 |
|
330 |
#: ../Thuban/UI/about.py:116 |
331 |
msgid "Other Contributors:\n" |
332 |
msgstr "Autres Collaborateurs:\n" |
333 |
|
334 |
#: ../Thuban/UI/about.py:122 |
335 |
msgid "" |
336 |
"Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" |
337 |
"\tGeneral list (public):\n" |
338 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
339 |
"\tDevelopers list (public):\n" |
340 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
341 |
"\tThuban team at Intevation:\n" |
342 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
343 |
msgstr "" |
344 |
"Vos questions et commentaires peuvent être adressés à:\n" |
345 |
"\tListe générale (publique):\n" |
346 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
347 |
"\tListe de développment:\n" |
348 |
"\t\t<[email protected]>\t\tÉquipe Thuban à Intevation:\n" |
349 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
350 |
|
351 |
#: ../Thuban/UI/about.py:130 |
352 |
msgid "" |
353 |
"Details on the registered extensions:\n" |
354 |
"\n" |
355 |
msgstr "" |
356 |
"Détails des extensions enregistrées:\n" |
357 |
"\n" |
358 |
|
359 |
#: ../Thuban/UI/about.py:135 |
360 |
#, python-format |
361 |
msgid "Copyright %s\n" |
362 |
msgstr "Copyright %s\n" |
363 |
|
364 |
#: ../Thuban/UI/about.py:136 |
365 |
msgid "Authors:\n" |
366 |
msgstr "Auteurs:\n" |
367 |
|
368 |
#: ../Thuban/UI/about.py:149 |
369 |
msgid "" |
370 |
"Thuban is a program for exploring geographic data.\n" |
371 |
"\n" |
372 |
msgstr "" |
373 |
"Thuban est un logiciel pour l'exploration de données géographiques\n" |
374 |
"\n" |
375 |
|
376 |
#: ../Thuban/UI/about.py:151 |
377 |
msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL v>=2" |
378 |
msgstr "Thuban est distribué sous la licence GPL de GNU en version >= 2" |
379 |
|
380 |
#: ../Thuban/UI/about.py:160 ../Thuban/UI/classgen.py:92 |
381 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:277 ../Thuban/UI/dock.py:371 |
382 |
#: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 |
383 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:388 |
384 |
msgid "Close" |
385 |
msgstr "Fermer" |
386 |
|
387 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:25 |
388 |
#, python-format |
389 |
msgid "Select an alternative data file for %s" |
390 |
msgstr "Choisissez un fichier de données alternatif pour %s" |
391 |
|
392 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:565 |
393 |
msgid "Shapefiles (*.shp)" |
394 |
msgstr "Shapefiles (*.shp)" |
395 |
|
396 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:33 ../Thuban/UI/mainwindow.py:566 |
397 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:855 |
398 |
msgid "All Files (*.*)" |
399 |
msgstr "Tous (*.*)" |
400 |
|
401 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:48 |
402 |
#, python-format |
403 |
msgid "" |
404 |
"Found the following as an alternative for '%s':\n" |
405 |
"%s\n" |
406 |
"\n" |
407 |
"Please confirm with Yes or select alternative with No." |
408 |
msgstr "" |
409 |
"L'alternative suivante a été trouvée pour '%s':\n" |
410 |
"%s\n" |
411 |
"\n" |
412 |
"Veuillez confirmer par Oui ou choisissez l'alternative par Non." |
413 |
|
414 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:50 |
415 |
msgid "Alternative Path" |
416 |
msgstr "Route alternative" |
417 |
|
418 |
#: ../Thuban/UI/application.py:110 ../Thuban/UI/application.py:122 |
419 |
msgid "Cannot import the thubanstart module\n" |
420 |
msgstr "N'a pu importer le module initial thubanstart\n" |
421 |
|
422 |
#: ../Thuban/UI/application.py:115 |
423 |
msgid "No thubanstart module available\n" |
424 |
msgstr "N'a pu trouver le module initial thubanstart\n" |
425 |
|
426 |
#: ../Thuban/UI/application.py:126 |
427 |
msgid "No ~/.thuban directory\n" |
428 |
msgstr "Le répertoire ~/.thuban n'existe pas\n" |
429 |
|
430 |
#: ../Thuban/UI/application.py:166 |
431 |
msgid "" |
432 |
"This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " |
433 |
"data" |
434 |
msgstr "" |
435 |
"Voici l'interface graphique pour l'exploration de données géographiques " |
436 |
"basée sur wxPython" |
437 |
|
438 |
#: ../Thuban/UI/application.py:254 |
439 |
msgid "" |
440 |
"The current session contains Image layers,\n" |
441 |
"but the GDAL library is not available to draw them." |
442 |
msgstr "" |
443 |
"La session actuelle contient des couches image,\n" |
444 |
"mais la bibliothèque GDAL n'est pas disponible pour les utiliser." |
445 |
|
446 |
#: ../Thuban/UI/application.py:259 |
447 |
msgid "Library not available" |
448 |
msgstr "Bibliothèque non disponible" |
449 |
|
450 |
#: ../Thuban/UI/application.py:268 ../Thuban/UI/mainwindow.py:479 |
451 |
msgid "DB Connection Parameters" |
452 |
msgstr "Paramètres de Connexion à la Base de Données" |
453 |
|
454 |
#: ../Thuban/UI/application.py:364 |
455 |
#, python-format |
456 |
msgid "" |
457 |
"An unhandled exception occurred:\n" |
458 |
"%s\n" |
459 |
"(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
460 |
"\n" |
461 |
"%s" |
462 |
msgstr "" |
463 |
"Une exception non gérée a été déclenchée:\n" |
464 |
"%s\n" |
465 |
"(veuillez faire un rapport à l'adresse http://thuban.intevation.org/" |
466 |
"bugtracker.html)\n" |
467 |
"\n" |
468 |
"%s" |
469 |
|
470 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:44 |
471 |
msgid "Uniform Distribution" |
472 |
msgstr "Distribution Uniforme" |
473 |
|
474 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:45 |
475 |
msgid "Unique Values" |
476 |
msgstr "Valeurs Uniques" |
477 |
|
478 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:46 |
479 |
msgid "Quantiles from Table" |
480 |
msgstr "Quantiles à partir de la Table" |
481 |
|
482 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:48 |
483 |
msgid "Custom Ramp" |
484 |
msgstr "Rampe Personnalisée" |
485 |
|
486 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:49 |
487 |
msgid "Grey Ramp" |
488 |
msgstr "Rampe Grise" |
489 |
|
490 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:50 |
491 |
msgid "Red Ramp" |
492 |
msgstr "Rampe Rouge" |
493 |
|
494 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:51 |
495 |
msgid "Green Ramp" |
496 |
msgstr "Rampe Verte" |
497 |
|
498 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:52 |
499 |
msgid "Blue Ramp" |
500 |
msgstr "Rampe Bleue" |
501 |
|
502 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:53 |
503 |
msgid "Green-to-Red Ramp" |
504 |
msgstr "Rampe du Vert au Rouge" |
505 |
|
506 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:54 |
507 |
msgid "Hot-to-Cold Ramp" |
508 |
msgstr "Rampe Chaud-et-Froid" |
509 |
|
510 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:70 |
511 |
msgid "Generate Classification" |
512 |
msgstr "Générer la Classification" |
513 |
|
514 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:91 |
515 |
msgid "Generate" |
516 |
msgstr "Générer" |
517 |
|
518 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:120 |
519 |
#, python-format |
520 |
msgid "Field: %s" |
521 |
msgstr "Champ: %s" |
522 |
|
523 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:124 ../Thuban/UI/classifier.py:976 |
524 |
#, python-format |
525 |
msgid "Data Type: %s" |
526 |
msgstr "Type de Donnée: %s" |
527 |
|
528 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:128 |
529 |
msgid "Generate:" |
530 |
msgstr "Générer:" |
531 |
|
532 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:138 |
533 |
msgid "Color Scheme:" |
534 |
msgstr "Couleurs:" |
535 |
|
536 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:162 |
537 |
msgid "Fix Border Color" |
538 |
msgstr "Couleur de Trait fixe" |
539 |
|
540 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:169 ../Thuban/UI/classgen.py:937 |
541 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:968 |
542 |
msgid "Change" |
543 |
msgstr "Changer" |
544 |
|
545 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:275 |
546 |
msgid "" |
547 |
"Based on the data from the table and the input\n" |
548 |
"values, the exact quantiles could not be generated.\n" |
549 |
"\n" |
550 |
"Accept a close estimate?" |
551 |
msgstr "" |
552 |
"À partir des données de la table et les valeurs indiquées,\n" |
553 |
"des quantiles exacts n'ont pas pu être générés.\n" |
554 |
"\n" |
555 |
"Acceptez-vous une approximation?" |
556 |
|
557 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:278 |
558 |
msgid "Problem with Quantiles" |
559 |
msgstr "Problème de Quantiles" |
560 |
|
561 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:371 |
562 |
msgid "Min:" |
563 |
msgstr "Min:" |
564 |
|
565 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:376 |
566 |
msgid "Max:" |
567 |
msgstr "Max:" |
568 |
|
569 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:381 ../Thuban/UI/classgen.py:634 |
570 |
msgid "Retrieve From Table" |
571 |
msgstr "Extraire de la Table" |
572 |
|
573 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:391 |
574 |
msgid "Number of Groups:" |
575 |
msgstr "Nombre de Groupes:" |
576 |
|
577 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:398 |
578 |
msgid "Stepping:" |
579 |
msgstr "Intervale:" |
580 |
|
581 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:648 |
582 |
msgid "Available" |
583 |
msgstr "Disponible" |
584 |
|
585 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:653 ../Thuban/UI/classgen.py:693 |
586 |
msgid "Sort" |
587 |
msgstr "Trier" |
588 |
|
589 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:656 ../Thuban/UI/classgen.py:696 |
590 |
msgid "Reverse" |
591 |
msgstr "Inverser" |
592 |
|
593 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:688 |
594 |
msgid "Use" |
595 |
msgstr "Utiliser" |
596 |
|
597 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:833 |
598 |
msgid "Retrieve from Table" |
599 |
msgstr "Extraire de la Table" |
600 |
|
601 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:841 |
602 |
msgid "Apply to Range" |
603 |
msgstr "Appliquer à l'intervalle" |
604 |
|
605 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:848 |
606 |
msgid "Number of Classes:" |
607 |
msgstr "Nombre de Classes:" |
608 |
|
609 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:931 |
610 |
msgid "Start:" |
611 |
msgstr "Début" |
612 |
|
613 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:962 |
614 |
msgid "End:" |
615 |
msgstr "Fin:" |
616 |
|
617 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:164 |
618 |
msgid "The Default group cannot be removed." |
619 |
msgstr "Le groupe par défaut ne peut être éliminé." |
620 |
|
621 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:309 |
622 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:467 |
623 |
msgid "Pattern" |
624 |
msgstr "Patron" |
625 |
|
626 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:272 ../Thuban/UI/classifier.py:306 |
627 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:466 |
628 |
msgid "Singleton" |
629 |
msgstr "Valeur unique" |
630 |
|
631 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:317 |
632 |
msgid "Visible" |
633 |
msgstr "Visible" |
634 |
|
635 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:317 |
636 |
msgid "Symbol" |
637 |
msgstr "Symbole" |
638 |
|
639 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:317 ../Thuban/UI/controls.py:33 |
640 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:177 |
641 |
msgid "Value" |
642 |
msgstr "Valeur" |
643 |
|
644 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:317 |
645 |
msgid "Label" |
646 |
msgstr "Étiquette" |
647 |
|
648 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:462 ../Thuban/UI/classifier.py:465 |
649 |
msgid "Default" |
650 |
msgstr "Défaut" |
651 |
|
652 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:468 |
653 |
msgid "Range" |
654 |
msgstr "Rang" |
655 |
|
656 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:469 |
657 |
msgid "Map" |
658 |
msgstr "Carte" |
659 |
|
660 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:759 |
661 |
msgid "Text" |
662 |
msgstr "Texte" |
663 |
|
664 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:760 |
665 |
msgid "Integer" |
666 |
msgstr "Entier" |
667 |
|
668 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:761 |
669 |
msgid "Decimal" |
670 |
msgstr "Décimal" |
671 |
|
672 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:820 |
673 |
msgid "Generate Class" |
674 |
msgstr "Génerer la Classe" |
675 |
|
676 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:822 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 |
677 |
msgid "Add" |
678 |
msgstr "Ajouter" |
679 |
|
680 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:824 |
681 |
msgid "Move Up" |
682 |
msgstr "Élever" |
683 |
|
684 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:826 |
685 |
msgid "Move Down" |
686 |
msgstr "Descendre" |
687 |
|
688 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:828 |
689 |
msgid "Edit Symbol" |
690 |
msgstr "Éditer le Symbole" |
691 |
|
692 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:830 ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 |
693 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 |
694 |
msgid "Remove" |
695 |
msgstr "Éliminer" |
696 |
|
697 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:845 |
698 |
msgid "Field: " |
699 |
msgstr "Champ: " |
700 |
|
701 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1000 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 |
702 |
msgid "Layer Properties" |
703 |
msgstr "Propriétés de la Couche" |
704 |
|
705 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1167 |
706 |
msgid "Select Properties" |
707 |
msgstr "Etablir les Propriétés" |
708 |
|
709 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1178 |
710 |
msgid "Preview:" |
711 |
msgstr "Prévisualisation" |
712 |
|
713 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1195 |
714 |
msgid "Change Line Color" |
715 |
msgstr "Changer la Couleur du Trait" |
716 |
|
717 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1201 ../Thuban/UI/classifier.py:1216 |
718 |
msgid "Transparent" |
719 |
msgstr "Transparent" |
720 |
|
721 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1212 |
722 |
msgid "Change Fill Color" |
723 |
msgstr "Chager la Couleur du Fond" |
724 |
|
725 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1225 |
726 |
msgid "Line Width: " |
727 |
msgstr "Largeur de Trait: " |
728 |
|
729 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 |
730 |
msgid "Size: " |
731 |
msgstr "Taille:" |
732 |
|
733 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1262 ../Thuban/UI/colordialog.py:52 |
734 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:108 ../Thuban/UI/dbdialog.py:222 |
735 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 |
736 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:205 |
737 |
msgid "OK" |
738 |
msgstr "OK" |
739 |
|
740 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1264 ../Thuban/UI/colordialog.py:53 |
741 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:111 ../Thuban/UI/dbdialog.py:224 |
742 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1033 |
743 |
msgid "Cancel" |
744 |
msgstr "Annuler" |
745 |
|
746 |
#: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 |
747 |
msgid "Select Color" |
748 |
msgstr "Choix de la couleur" |
749 |
|
750 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:31 |
751 |
msgid "Field" |
752 |
msgstr "Champ" |
753 |
|
754 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:42 |
755 |
msgid "Choose layer from database" |
756 |
msgstr "Choisir une couche dans la base de données" |
757 |
|
758 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:60 |
759 |
msgid "Databases" |
760 |
msgstr "Bases de Données" |
761 |
|
762 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:75 |
763 |
msgid "Retrieve" |
764 |
msgstr "Retrouver" |
765 |
|
766 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:83 |
767 |
msgid "Tables" |
768 |
msgstr "Tables" |
769 |
|
770 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:93 |
771 |
msgid "ID Column" |
772 |
msgstr "Colonne ID" |
773 |
|
774 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:99 |
775 |
msgid "Geometry Column" |
776 |
msgstr "Colonne géométrie" |
777 |
|
778 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:188 |
779 |
msgid "Hostname:" |
780 |
msgstr "Nom de l'Hôte:" |
781 |
|
782 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:192 |
783 |
msgid "Port:" |
784 |
msgstr "Port:" |
785 |
|
786 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:199 |
787 |
msgid "Database Name:" |
788 |
msgstr "Base de Données:" |
789 |
|
790 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:207 |
791 |
msgid "User:" |
792 |
msgstr "Utilisateur:" |
793 |
|
794 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:212 |
795 |
msgid "Password:" |
796 |
msgstr "Mot de Passe:" |
797 |
|
798 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:287 |
799 |
msgid "Database Management" |
800 |
msgstr "Gestion de Bases de Données" |
801 |
|
802 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:362 ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 |
803 |
msgid "Add Database" |
804 |
msgstr "Ajouter une Base de Données" |
805 |
|
806 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:368 |
807 |
#, python-format |
808 |
msgid "Connection '%s' already exists" |
809 |
msgstr "La connexion '%s' existe déjà" |
810 |
|
811 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 |
812 |
msgid "Remove Database Connection" |
813 |
msgstr "Elminer la connexion" |
814 |
|
815 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:390 |
816 |
#, python-format |
817 |
msgid "" |
818 |
"The connection %s\n" |
819 |
"is still in use" |
820 |
msgstr "" |
821 |
"La connexion %s\n" |
822 |
"est toujours utilisée" |
823 |
|
824 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:190 |
825 |
msgid "Undock" |
826 |
msgstr "Déttacher" |
827 |
|
828 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:218 |
829 |
msgid "Dock" |
830 |
msgstr "Attacher" |
831 |
|
832 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 |
833 |
msgid "Thuban: Internal Error" |
834 |
msgstr "Thuban: Errur Interne" |
835 |
|
836 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 |
837 |
msgid "Proceed" |
838 |
msgstr "Continuer" |
839 |
|
840 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 |
841 |
msgid "Exit Thuban now" |
842 |
msgstr "Abandonner Thuban" |
843 |
|
844 |
#: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 |
845 |
msgid "Initialization not yet requested." |
846 |
msgstr "L'initialization n'a pas été demandée." |
847 |
|
848 |
#: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 |
849 |
msgid "Initialization successful." |
850 |
msgstr "Initialisation réussie." |
851 |
|
852 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 |
853 |
msgid "Identify Shape" |
854 |
msgstr "Identifier" |
855 |
|
856 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 |
857 |
msgid "Close Window" |
858 |
msgstr "Fermer la Fenêtre" |
859 |
|
860 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 |
861 |
msgid "Stop Identify Mode" |
862 |
msgstr "Suspendre le mode Identifier" |
863 |
|
864 |
#: ../Thuban/UI/join.py:64 |
865 |
msgid "Join" |
866 |
msgstr "Joindre" |
867 |
|
868 |
#: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 |
869 |
msgid "Select..." |
870 |
msgstr "Choisissez..." |
871 |
|
872 |
#: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 |
873 |
msgid "Table:" |
874 |
msgstr "Table: " |
875 |
|
876 |
#: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 |
877 |
msgid "Field:" |
878 |
msgstr "Champ: " |
879 |
|
880 |
#: ../Thuban/UI/join.py:125 |
881 |
msgid "Outer Join (preserves left table records)" |
882 |
msgstr "Jointure extérieure (conserve les registres à gauche)" |
883 |
|
884 |
#: ../Thuban/UI/join.py:173 |
885 |
#, python-format |
886 |
msgid "" |
887 |
"Join failed:\n" |
888 |
" %s" |
889 |
msgstr "" |
890 |
"Erreur de Jointure:\n" |
891 |
" %s" |
892 |
|
893 |
#: ../Thuban/UI/join.py:174 |
894 |
msgid "Info" |
895 |
msgstr "Information" |
896 |
|
897 |
#: ../Thuban/UI/join.py:195 |
898 |
#, python-format |
899 |
msgid "" |
900 |
"The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " |
901 |
"used with the selected layer" |
902 |
msgstr "" |
903 |
"La table à joindre possède %(joined)d lignes mais elle doit avoir %(needed)d " |
904 |
"lignes pour pouvoir être utilisée avec la couche sélectionnée" |
905 |
|
906 |
#: ../Thuban/UI/join.py:200 |
907 |
msgid "Join Failed" |
908 |
msgstr "Erreur de jointure" |
909 |
|
910 |
#: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:918 |
911 |
#, python-format |
912 |
msgid "Table: %s" |
913 |
msgstr "Table: %s" |
914 |
|
915 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 |
916 |
msgid "Label Values" |
917 |
msgstr "Valeur d´étiquette" |
918 |
|
919 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 |
920 |
msgid "Title: " |
921 |
msgstr "Titre: " |
922 |
|
923 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 |
924 |
#, python-format |
925 |
msgid "Layer Type: %s" |
926 |
msgstr "Type de couche: %s" |
927 |
|
928 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 |
929 |
msgid "Projection: None" |
930 |
msgstr "Projection: Aucune" |
931 |
|
932 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 |
933 |
#, python-format |
934 |
msgid "Projection: %s" |
935 |
msgstr "Projection: %s" |
936 |
|
937 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 |
938 |
msgid "Try" |
939 |
msgstr "Essayer" |
940 |
|
941 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 |
942 |
msgid "Revert" |
943 |
msgstr "Revertir" |
944 |
|
945 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:75 |
946 |
msgid "Top Layer" |
947 |
msgstr "Couche supérieure" |
948 |
|
949 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:79 |
950 |
msgid "Raise Layer" |
951 |
msgstr "Élever la Couche" |
952 |
|
953 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:83 |
954 |
msgid "Lower Layer" |
955 |
msgstr "Abaisser la Couche" |
956 |
|
957 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:87 |
958 |
msgid "Bottom Layer" |
959 |
msgstr "Couche inférieure" |
960 |
|
961 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:91 |
962 |
msgid "Show Layer" |
963 |
msgstr "Montrer la Couche" |
964 |
|
965 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:95 |
966 |
msgid "Hide Layer" |
967 |
msgstr "Occulter la Couche" |
968 |
|
969 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:99 |
970 |
msgid "Edit Layer Properties" |
971 |
msgstr "Editer les Propriétés de la Couche" |
972 |
|
973 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:267 ../Thuban/UI/mainwindow.py:289 |
974 |
#, python-format |
975 |
msgid "Unknown command %s" |
976 |
msgstr "Commande inconnue: %s" |
977 |
|
978 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:302 |
979 |
#, python-format |
980 |
msgid "Unknown command ID %d" |
981 |
msgstr "ID de commande inconnue %d" |
982 |
|
983 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:341 |
984 |
#, python-format |
985 |
msgid "The Dialog named %s is already open" |
986 |
msgstr "La Boîte de Dialogue %s est déjà ouverte" |
987 |
|
988 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:399 |
989 |
#, python-format |
990 |
msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." |
991 |
msgstr "" |
992 |
"Sélectionnez la couche '%s' puis choisissez une projection avec Couche/" |
993 |
"Projection..." |
994 |
|
995 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:452 |
996 |
msgid "Exit" |
997 |
msgstr "Sortir" |
998 |
|
999 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:453 |
1000 |
msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" |
1001 |
msgstr "La session a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer?" |
1002 |
|
1003 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:468 |
1004 |
msgid "Open Session" |
1005 |
msgstr "Ouvrir Session" |
1006 |
|
1007 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490 |
1008 |
msgid "Save Session As" |
1009 |
msgstr "Enregistrer Session Comme" |
1010 |
|
1011 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:563 |
1012 |
msgid "Select one or more data files" |
1013 |
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers de données" |
1014 |
|
1015 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:578 |
1016 |
msgid "Add Layer" |
1017 |
msgstr "Ajouter une Couche" |
1018 |
|
1019 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:579 ../Thuban/UI/mainwindow.py:605 |
1020 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:865 |
1021 |
#, python-format |
1022 |
msgid "Can't open the file '%s'." |
1023 |
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" |
1024 |
|
1025 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:591 |
1026 |
msgid "Select an image file" |
1027 |
msgstr "Choisir un fichier de données image" |
1028 |
|
1029 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:604 |
1030 |
msgid "Add Image Layer" |
1031 |
msgstr "Ajouter une Couche Image" |
1032 |
|
1033 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:633 |
1034 |
msgid "Add Layer from database" |
1035 |
msgstr "Ajouter une Couche de la base de données" |
1036 |
|
1037 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634 |
1038 |
#, python-format |
1039 |
msgid "Can't open the database table '%s'" |
1040 |
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données '%s'" |
1041 |
|
1042 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:723 |
1043 |
#, python-format |
1044 |
msgid "Copy of `%s'" |
1045 |
msgstr "Copie de `%s'" |
1046 |
|
1047 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:753 |
1048 |
#, python-format |
1049 |
msgid "Layer Table: %s" |
1050 |
msgstr "Table: %s" |
1051 |
|
1052 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:768 |
1053 |
#, python-format |
1054 |
msgid "Map Projection: %s" |
1055 |
msgstr "Projection: %s" |
1056 |
|
1057 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:782 |
1058 |
#, python-format |
1059 |
msgid "Layer Projection: %s" |
1060 |
msgstr "Projection de la Couche: %s" |
1061 |
|
1062 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:815 |
1063 |
msgid "Join Layer with Table" |
1064 |
msgstr "Joindre Couche avec Table" |
1065 |
|
1066 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:837 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 |
1067 |
msgid "Legend" |
1068 |
msgstr "Légende" |
1069 |
|
1070 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:851 ../Thuban/UI/mainwindow.py:864 |
1071 |
msgid "Open Table" |
1072 |
msgstr "Ouvrir Table" |
1073 |
|
1074 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:853 |
1075 |
msgid "DBF Files (*.dbf)" |
1076 |
msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)" |
1077 |
|
1078 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:876 |
1079 |
msgid "Pick the tables to close:" |
1080 |
msgstr "Choisissez les tables que vous voulez fermer:" |
1081 |
|
1082 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:877 |
1083 |
msgid "Close Table" |
1084 |
msgstr "Fermer Ta&ble" |
1085 |
|
1086 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:897 |
1087 |
msgid "Pick the table to show:" |
1088 |
msgstr "Choisissez la table que vous voulez montrer:" |
1089 |
|
1090 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:898 |
1091 |
msgid "Show Table" |
1092 |
msgstr "Montrer Table" |
1093 |
|
1094 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:909 |
1095 |
msgid "Join Tables" |
1096 |
msgstr "Joindre des Tables" |
1097 |
|
1098 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:932 |
1099 |
msgid "Pick the table to rename:" |
1100 |
msgstr "Choisissez la table que vous voulez renommer:" |
1101 |
|
1102 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:933 ../Thuban/UI/mainwindow.py:945 |
1103 |
msgid "Rename Table" |
1104 |
msgstr "&Renommer Table" |
1105 |
|
1106 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:945 |
1107 |
msgid "Table Title:" |
1108 |
msgstr "Titre de la Table: " |
1109 |
|
1110 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:994 |
1111 |
msgid "Map Title:" |
1112 |
msgstr "Titre de la Carte: " |
1113 |
|
1114 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:994 |
1115 |
msgid "Rename Map" |
1116 |
msgstr "Renommer la carte" |
1117 |
|
1118 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1007 |
1119 |
msgid "Layer Title:" |
1120 |
msgstr "Titre de la Couche: %s" |
1121 |
|
1122 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1007 |
1123 |
msgid "Rename Layer" |
1124 |
msgstr "Renommer une Couche" |
1125 |
|
1126 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1060 |
1127 |
#, python-format |
1128 |
msgid "Thuban - %s" |
1129 |
msgstr "Thuban - %s" |
1130 |
|
1131 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1062 |
1132 |
msgid "Thuban" |
1133 |
msgstr "Thuban" |
1134 |
|
1135 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157 |
1136 |
msgid "&New Session" |
1137 |
msgstr "&Nouvelle Session" |
1138 |
|
1139 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 |
1140 |
msgid "Start a new session" |
1141 |
msgstr "Établir une nouvelle Session" |
1142 |
|
1143 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 |
1144 |
msgid "&Open Session..." |
1145 |
msgstr "&Ouvrir Session..." |
1146 |
|
1147 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 |
1148 |
msgid "Open a session file" |
1149 |
msgstr "Ouvrir un fichier de session" |
1150 |
|
1151 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 |
1152 |
msgid "&Save Session" |
1153 |
msgstr "&Enregistrer Session" |
1154 |
|
1155 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 |
1156 |
msgid "Save this session to the file it was opened from" |
1157 |
msgstr "" |
1158 |
"Enregistrer cette session dans le fichier depuis lequel elle a été ouverte" |
1159 |
|
1160 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163 |
1161 |
msgid "Save Session &As..." |
1162 |
msgstr "Enregistrer Session Co&mme..." |
1163 |
|
1164 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 |
1165 |
msgid "Save this session to a new file" |
1166 |
msgstr "Enregistrer cette session dans un fichier nouveau" |
1167 |
|
1168 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 |
1169 |
msgid "Session &Tree" |
1170 |
msgstr "&Arbre de la Session" |
1171 |
|
1172 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1167 |
1173 |
msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" |
1174 |
msgstr "Active/désactive la fenêtre d'analyse de l'arbre de session" |
1175 |
|
1176 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1170 |
1177 |
msgid "Toggle Legend on/off" |
1178 |
msgstr "Active/désactive la légende" |
1179 |
|
1180 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 |
1181 |
msgid "&Database Connections..." |
1182 |
msgstr "Connexions à Bases de &Données..." |
1183 |
|
1184 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1174 |
1185 |
msgid "E&xit" |
1186 |
msgstr "&Sortir" |
1187 |
|
1188 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 |
1189 |
msgid "Finish working with Thuban" |
1190 |
msgstr "Finit le travail avec Thuban" |
1191 |
|
1192 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1178 |
1193 |
msgid "&About..." |
1194 |
msgstr "A &Propos..." |
1195 |
|
1196 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1179 |
1197 |
msgid "Info about Thuban authors, version and modules" |
1198 |
msgstr "Information sur les auteurs, versions et modules de Thuban" |
1199 |
|
1200 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1183 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1231 |
1201 |
msgid "Pro&jection..." |
1202 |
msgstr "Pro&jection..." |
1203 |
|
1204 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 |
1205 |
msgid "Set or change the map projection" |
1206 |
msgstr "Définit la projection de la carte" |
1207 |
|
1208 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186 |
1209 |
msgid "&Zoom in" |
1210 |
msgstr "&Zoom+" |
1211 |
|
1212 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 |
1213 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" |
1214 |
msgstr "Change le mode à 'zoom+'" |
1215 |
|
1216 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1189 |
1217 |
msgid "Zoom &out" |
1218 |
msgstr "Z&oom-" |
1219 |
|
1220 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 |
1221 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" |
1222 |
msgstr "Change le mode à 'zoom-'" |
1223 |
|
1224 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 |
1225 |
msgid "&Pan" |
1226 |
msgstr "Dé&placement" |
1227 |
|
1228 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193 |
1229 |
msgid "Switch to map-mode 'pan'" |
1230 |
msgstr "Change le mode à 'déplacement'" |
1231 |
|
1232 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1195 |
1233 |
msgid "&Identify" |
1234 |
msgstr "&Identifier" |
1235 |
|
1236 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1197 |
1237 |
msgid "Switch to map-mode 'identify'" |
1238 |
msgstr "Change le mode à 'identifier'" |
1239 |
|
1240 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1199 |
1241 |
msgid "&Label" |
1242 |
msgstr "&Etiquette" |
1243 |
|
1244 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 |
1245 |
msgid "Add/Remove labels" |
1246 |
msgstr "Ajoute/élimine des étiquettes" |
1247 |
|
1248 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1202 |
1249 |
msgid "&Full extent" |
1250 |
msgstr "E&xtension complète" |
1251 |
|
1252 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 |
1253 |
msgid "Zoom to the full map extent" |
1254 |
msgstr "Ajuste l'extension à la carte entière" |
1255 |
|
1256 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1205 |
1257 |
msgid "&Full layer extent" |
1258 |
msgstr "Extension de la &Couche" |
1259 |
|
1260 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1206 |
1261 |
msgid "Zoom to the full layer extent" |
1262 |
msgstr "Ajuste l'extension à celle de la couche sélectionnée" |
1263 |
|
1264 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1208 |
1265 |
msgid "&Full selection extent" |
1266 |
msgstr "Extension de la sélection" |
1267 |
|
1268 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1210 |
1269 |
msgid "Zoom to the full selection extent" |
1270 |
msgstr "Ajuste l'extension à celle de la sélection actuelle" |
1271 |
|
1272 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1212 |
1273 |
msgid "E&xport" |
1274 |
msgstr "E&xporter" |
1275 |
|
1276 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 |
1277 |
msgid "Export the map to file" |
1278 |
msgstr "Exporter la carte dans un fichier" |
1279 |
|
1280 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 |
1281 |
msgid "Prin&t" |
1282 |
msgstr "I&mprimer" |
1283 |
|
1284 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 |
1285 |
msgid "Print the map" |
1286 |
msgstr "Imprimer la carte" |
1287 |
|
1288 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 |
1289 |
msgid "&Rename..." |
1290 |
msgstr "&Renommer..." |
1291 |
|
1292 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 |
1293 |
msgid "Rename the map" |
1294 |
msgstr "Renommer la carte" |
1295 |
|
1296 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 |
1297 |
msgid "&Add Layer..." |
1298 |
msgstr "&Ajouter une Couche..." |
1299 |
|
1300 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1219 |
1301 |
msgid "Add a new layer to the map" |
1302 |
msgstr "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle" |
1303 |
|
1304 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 |
1305 |
msgid "&Add Image Layer..." |
1306 |
msgstr "Ajouter une Couche I&mage..." |
1307 |
|
1308 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 |
1309 |
msgid "Add a new image layer to the map" |
1310 |
msgstr "Ajouter une nouvelle couche image à la carte actuelle" |
1311 |
|
1312 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1223 |
1313 |
msgid "Add &Database Layer..." |
1314 |
msgstr "Ajouter une Couche depuis une Base de &Données..." |
1315 |
|
1316 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 |
1317 |
msgid "Add a new database layer to active map" |
1318 |
msgstr "" |
1319 |
"Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle depuis une base de données" |
1320 |
|
1321 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1226 |
1322 |
msgid "&Remove Layer" |
1323 |
msgstr "&Eliminer une Couche" |
1324 |
|
1325 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227 |
1326 |
msgid "Remove selected layer" |
1327 |
msgstr "Éliminer la couche sélectionnée" |
1328 |
|
1329 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1233 |
1330 |
msgid "Specify projection for selected layer" |
1331 |
msgstr "Spécifier la projection de la couche selectionnée" |
1332 |
|
1333 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 |
1334 |
msgid "&Duplicate" |
1335 |
msgstr "&Dupliquer" |
1336 |
|
1337 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 |
1338 |
msgid "Duplicate selected layer" |
1339 |
msgstr "Dupliquer la couche selectionnée" |
1340 |
|
1341 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1237 |
1342 |
msgid "Re&name ..." |
1343 |
msgstr "&Renommer..." |
1344 |
|
1345 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 |
1346 |
msgid "Rename selected layer" |
1347 |
msgstr "Change le nom de la couche sélectionnée" |
1348 |
|
1349 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1240 |
1350 |
msgid "&Raise" |
1351 |
msgstr "Ele&ver" |
1352 |
|
1353 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 |
1354 |
msgid "Raise selected layer" |
1355 |
msgstr "Élève de niveau la couche sélectionnée" |
1356 |
|
1357 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1243 |
1358 |
msgid "&Lower" |
1359 |
msgstr "&Abaisser" |
1360 |
|
1361 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 |
1362 |
msgid "Lower selected layer" |
1363 |
msgstr "Abaisser le niveau de la couche sélectionnée" |
1364 |
|
1365 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1246 |
1366 |
msgid "&Show" |
1367 |
msgstr "&Montrer" |
1368 |
|
1369 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 |
1370 |
msgid "Make selected layer visible" |
1371 |
msgstr "Rend visible la couche sélectionnée" |
1372 |
|
1373 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1249 |
1374 |
msgid "&Hide" |
1375 |
msgstr "&Occulter" |
1376 |
|
1377 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 |
1378 |
msgid "Make selected layer unvisible" |
1379 |
msgstr "Rend invisible la couche sélectionnée" |
1380 |
|
1381 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1252 |
1382 |
msgid "Show Ta&ble" |
1383 |
msgstr "Montrer Ta&ble" |
1384 |
|
1385 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1253 |
1386 |
msgid "Show the selected layer's table" |
1387 |
msgstr "Affiche la table de la couche sélectionnée" |
1388 |
|
1389 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1255 |
1390 |
msgid "&Properties..." |
1391 |
msgstr "&Propriétés..." |
1392 |
|
1393 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1257 |
1394 |
msgid "Edit the properties of the selected layer" |
1395 |
msgstr "Change les propriétés de la couche sélectionnée" |
1396 |
|
1397 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1258 |
1398 |
msgid "&Join Table..." |
1399 |
msgstr "&Joindre Table..." |
1400 |
|
1401 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1260 |
1402 |
msgid "Join and attach a table to the selected layer" |
1403 |
msgstr "Joint et rajoute una table à la couche sélectionnée" |
1404 |
|
1405 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1263 |
1406 |
msgid "&Top" |
1407 |
msgstr "Couche &supérieure" |
1408 |
|
1409 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 |
1410 |
msgid "Put selected layer to the top" |
1411 |
msgstr "Envoyer la couche selectionnée en haut" |
1412 |
|
1413 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1266 |
1414 |
msgid "&Bottom" |
1415 |
msgstr "Couche &inférieure" |
1416 |
|
1417 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1267 |
1418 |
msgid "Put selected layer to the bottom" |
1419 |
msgstr "Envoyer la couche selectionnée en bas" |
1420 |
|
1421 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1269 |
1422 |
msgid "&Visible" |
1423 |
msgstr "&Visible" |
1424 |
|
1425 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1271 |
1426 |
msgid "Toggle visibility of selected layer" |
1427 |
msgstr "Change la vsibilité de la couche sélectionnée" |
1428 |
|
1429 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1288 |
1430 |
msgid "&Unjoin Table..." |
1431 |
msgstr "Déjoi&ndre Table..." |
1432 |
|
1433 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1290 |
1434 |
msgid "Undo the last join operation" |
1435 |
msgstr "Défait la dernière jointure" |
1436 |
|
1437 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1297 |
1438 |
msgid "&Open..." |
1439 |
msgstr "&Ouvrir..." |
1440 |
|
1441 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 |
1442 |
msgid "Open a DBF-table from a file" |
1443 |
msgstr "Ouvre une table depuis un fichier DBF" |
1444 |
|
1445 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 |
1446 |
msgid "&Close..." |
1447 |
msgstr "&Fermer..." |
1448 |
|
1449 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1301 |
1450 |
msgid "Close one or more tables from a list" |
1451 |
msgstr "Ferme une ou plusieurs tables dans une liste" |
1452 |
|
1453 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1304 |
1454 |
msgid "Rename one or more tables" |
1455 |
msgstr "Change le nom d'une ou plusieurs tables" |
1456 |
|
1457 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 |
1458 |
msgid "&Show..." |
1459 |
msgstr "&Montrer..." |
1460 |
|
1461 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1307 |
1462 |
msgid "Show one or more tables in a dialog" |
1463 |
msgstr "Montre le contenu d'une ou plusieurs tables" |
1464 |
|
1465 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1308 |
1466 |
msgid "&Join..." |
1467 |
msgstr "&Joindre..." |
1468 |
|
1469 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1310 |
1470 |
msgid "Join two tables creating a new one" |
1471 |
msgstr "Définit la jointure de deux tables dans une nouvelle table" |
1472 |
|
1473 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1334 |
1474 |
msgid "&File" |
1475 |
msgstr "&Fichier" |
1476 |
|
1477 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1340 |
1478 |
msgid "&Map" |
1479 |
msgstr "&Carte" |
1480 |
|
1481 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1341 |
1482 |
msgid "&Layer" |
1483 |
msgstr "Couc&he" |
1484 |
|
1485 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1355 |
1486 |
msgid "&Table" |
1487 |
msgstr "&Table" |
1488 |
|
1489 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1361 |
1490 |
msgid "&Help" |
1491 |
msgstr "&Aide" |
1492 |
|
1493 |
#: ../Thuban/UI/menu.py:90 |
1494 |
#, python-format |
1495 |
msgid "Submenu %s doesn't exist" |
1496 |
msgstr "Le sous-menu %s n'existe pas" |
1497 |
|
1498 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:776 |
1499 |
msgid "Transverse Mercator" |
1500 |
msgstr "Marcator Transverse" |
1501 |
|
1502 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:842 |
1503 |
msgid "Universal Transverse Mercator" |
1504 |
msgstr "Mercator Transverse Universelle (UTM)" |
1505 |
|
1506 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:918 |
1507 |
msgid "Lambert Conic Conformal" |
1508 |
msgstr "Lambert Conique Conforme" |
1509 |
|
1510 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 |
1511 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:968 |
1512 |
msgid "Geographic" |
1513 |
msgstr "Géographique" |
1514 |
|
1515 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 |
1516 |
msgid "Import..." |
1517 |
msgstr "Importer..." |
1518 |
|
1519 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 |
1520 |
msgid "Export..." |
1521 |
msgstr "Exporter..." |
1522 |
|
1523 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 |
1524 |
msgid "Show EPSG:" |
1525 |
msgstr "Montrer EPSG:" |
1526 |
|
1527 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 |
1528 |
msgid "Normal" |
1529 |
msgstr "Normal" |
1530 |
|
1531 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 |
1532 |
msgid "Deprecated" |
1533 |
msgstr "Déconseillé" |
1534 |
|
1535 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:138 |
1536 |
msgid "Edit" |
1537 |
msgstr "Édition" |
1538 |
|
1539 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 |
1540 |
msgid "Name:" |
1541 |
msgstr "Nom:" |
1542 |
|
1543 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 |
1544 |
msgid "Projection:" |
1545 |
msgstr "Projection:" |
1546 |
|
1547 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:648 |
1548 |
msgid "<Unknown>" |
1549 |
msgstr "<Inconnu>" |
1550 |
|
1551 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 |
1552 |
msgid "New" |
1553 |
msgstr "Nouvelle" |
1554 |
|
1555 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 |
1556 |
msgid "Add to List" |
1557 |
msgstr "Ajouter à la liste" |
1558 |
|
1559 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 |
1560 |
msgid "Update" |
1561 |
msgstr "Actualiser" |
1562 |
|
1563 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 |
1564 |
#, python-format |
1565 |
msgid "" |
1566 |
"Warnings when reading \"%s\":\n" |
1567 |
"\n" |
1568 |
"%s" |
1569 |
msgstr "" |
1570 |
"Messages d'alerte en lisant \"%s\":\n" |
1571 |
"\n" |
1572 |
"%s" |
1573 |
|
1574 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 |
1575 |
msgid "Import" |
1576 |
msgstr "Importer" |
1577 |
|
1578 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:319 ../Thuban/UI/projdialog.py:617 |
1579 |
msgid "Warnings" |
1580 |
msgstr "Alertes" |
1581 |
|
1582 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:337 ../Thuban/UI/tableview.py:386 |
1583 |
msgid "Export" |
1584 |
msgstr "Exporter" |
1585 |
|
1586 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:389 |
1587 |
msgid "The following error occured:\n" |
1588 |
msgstr "L'erreur suivante s'est produite:\n" |
1589 |
|
1590 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 |
1591 |
msgid "Error" |
1592 |
msgstr "Erreur" |
1593 |
|
1594 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:460 |
1595 |
msgid "No Projections selected" |
1596 |
msgstr "Projections non spécifiées" |
1597 |
|
1598 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:470 |
1599 |
#, python-format |
1600 |
msgid "Source of Projection: %s" |
1601 |
msgstr "Source de la Projection: %s" |
1602 |
|
1603 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:502 |
1604 |
msgid "Multiple Projections selected" |
1605 |
msgstr "Plusieurs projections spécifiées" |
1606 |
|
1607 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:649 |
1608 |
msgid "Airy" |
1609 |
msgstr "Airy" |
1610 |
|
1611 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:650 |
1612 |
msgid "Bessel 1841" |
1613 |
msgstr "Bessel 1841" |
1614 |
|
1615 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:651 |
1616 |
msgid "Clarke 1866" |
1617 |
msgstr "Clarke 1866" |
1618 |
|
1619 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 |
1620 |
msgid "Clarke 1880" |
1621 |
msgstr "Clarke 1880" |
1622 |
|
1623 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 |
1624 |
msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1625 |
msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1626 |
|
1627 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 |
1628 |
msgid "International 1909 (Hayford)" |
1629 |
msgstr "International 1909 (Hayford)" |
1630 |
|
1631 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 |
1632 |
msgid "WGS 84" |
1633 |
msgstr "WGS 84" |
1634 |
|
1635 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:667 |
1636 |
msgid "Ellipsoid:" |
1637 |
msgstr "Ellipsoïde:" |
1638 |
|
1639 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:716 |
1640 |
msgid "" |
1641 |
"Thuban does not know the parameters\n" |
1642 |
"for the current projection and cannot\n" |
1643 |
"display a configuration panel.\n" |
1644 |
"\n" |
1645 |
"The unidentified set of parameters is:\n" |
1646 |
"\n" |
1647 |
msgstr "" |
1648 |
"Thuban ne connait pas les paramètres de la \n" |
1649 |
"projection actuelle et ne peut pas montrer \n" |
1650 |
"un panneau de configuration.\n" |
1651 |
"\n" |
1652 |
"L'ensemble de paramètres inconnu est:\n" |
1653 |
"\n" |
1654 |
|
1655 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:762 |
1656 |
msgid "Latitude:" |
1657 |
msgstr "Latitude:" |
1658 |
|
1659 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:764 |
1660 |
msgid "Longitude:" |
1661 |
msgstr "Longitude:" |
1662 |
|
1663 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:766 ../Thuban/UI/projdialog.py:910 |
1664 |
msgid "False Easting:" |
1665 |
msgstr "Faux Est:" |
1666 |
|
1667 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:768 ../Thuban/UI/projdialog.py:912 |
1668 |
msgid "False Northing:" |
1669 |
msgstr "Faux Nord:" |
1670 |
|
1671 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:770 |
1672 |
msgid "Scale Factor:" |
1673 |
msgstr "Facteur d'Echelle" |
1674 |
|
1675 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:821 |
1676 |
msgid "Propose" |
1677 |
msgstr "Proposer" |
1678 |
|
1679 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:823 |
1680 |
msgid "Southern Hemisphere" |
1681 |
msgstr "Hémisphère Sud" |
1682 |
|
1683 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:833 |
1684 |
msgid "Zone:" |
1685 |
msgstr "Zone:" |
1686 |
|
1687 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:870 |
1688 |
msgid "Can not propose: No bounding box found." |
1689 |
msgstr "Impossible de proposer: pas de boîte enveloppante" |
1690 |
|
1691 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:871 ../Thuban/UI/projdialog.py:1008 |
1692 |
msgid "Projection: Propose UTM Zone" |
1693 |
msgstr "Projection: Proposer Zone UTM" |
1694 |
|
1695 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:901 |
1696 |
msgid "Latitude of first standard parallel:" |
1697 |
msgstr "Latitude du premier parallèle standard" |
1698 |
|
1699 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 |
1700 |
msgid "Latitude of second standard parallel:" |
1701 |
msgstr "Latitude du deuxième parallèle standard" |
1702 |
|
1703 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:906 |
1704 |
msgid "Central Meridian:" |
1705 |
msgstr "Méridien Central:" |
1706 |
|
1707 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:908 |
1708 |
msgid "Latitude of origin:" |
1709 |
msgstr "Latitude de l'origine:" |
1710 |
|
1711 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:958 |
1712 |
msgid "Degrees" |
1713 |
msgstr "Degrés" |
1714 |
|
1715 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:959 |
1716 |
msgid "Radians" |
1717 |
msgstr "Radians" |
1718 |
|
1719 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:992 |
1720 |
msgid "Source Data is in: " |
1721 |
msgstr "Les données d'origine sont en: " |
1722 |
|
1723 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:1021 |
1724 |
msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" |
1725 |
msgstr "Le centre de l'extension actuelle de la carte appartien à la Zone UTM" |
1726 |
|
1727 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:1031 |
1728 |
msgid "Take" |
1729 |
msgstr "Choisir" |
1730 |
|
1731 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:51 |
1732 |
msgid "Available Projections" |
1733 |
msgstr "Projections Disponibles" |
1734 |
|
1735 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:112 |
1736 |
msgid "<None>" |
1737 |
msgstr "<Néant>" |
1738 |
|
1739 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:117 |
1740 |
#, python-format |
1741 |
msgid "%s (current)" |
1742 |
msgstr "%s (actuelle)" |
1743 |
|
1744 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:42 |
1745 |
msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." |
1746 |
msgstr "" |
1747 |
"Information sur l'image GDAL non disponile. Voir plus de détails dans 'À " |
1748 |
"propos'." |
1749 |
|
1750 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:50 |
1751 |
msgid "Extent (lat-lon): None" |
1752 |
msgstr "Extension (lat-lon): Aucune" |
1753 |
|
1754 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:57 |
1755 |
msgid "Image Properties" |
1756 |
msgstr "Propriétés de l'Image" |
1757 |
|
1758 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:62 |
1759 |
#, python-format |
1760 |
msgid "Source: %s" |
1761 |
msgstr "Source: %s" |
1762 |
|
1763 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:72 |
1764 |
#, python-format |
1765 |
msgid "Driver: %s" |
1766 |
msgstr "Pilote: %s" |
1767 |
|
1768 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:75 |
1769 |
#, python-format |
1770 |
msgid "Size: %ix%i" |
1771 |
msgstr "Taille: %ix%i" |
1772 |
|
1773 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:78 |
1774 |
#, python-format |
1775 |
msgid "Number of Bands: %i" |
1776 |
msgstr "Nombre de Bandes: %i" |
1777 |
|
1778 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:94 |
1779 |
msgid "Opacity:" |
1780 |
msgstr "Opacité:" |
1781 |
|
1782 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:381 |
1783 |
msgid "Replace Selection" |
1784 |
msgstr "Remplacer la Sélection" |
1785 |
|
1786 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:382 |
1787 |
msgid "Refine Selection" |
1788 |
msgstr "Raffiner la Sélection" |
1789 |
|
1790 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:383 |
1791 |
msgid "Add to Selection" |
1792 |
msgstr "Ajouter à la Sélection" |
1793 |
|
1794 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:385 |
1795 |
msgid "Query" |
1796 |
msgstr "Chercher" |
1797 |
|
1798 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:387 |
1799 |
msgid "Export Selection" |
1800 |
msgstr "Exporter la Sélection" |
1801 |
|
1802 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:413 |
1803 |
msgid "Selection" |
1804 |
msgstr "Sélection" |
1805 |
|
1806 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:455 |
1807 |
#, python-format |
1808 |
msgid "%i rows (%i selected), %i columns" |
1809 |
msgstr "%i lignes (%i selectionnées), %i colonnes" |
1810 |
|
1811 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:535 |
1812 |
msgid "Export Table To" |
1813 |
msgstr "Exporter Table Sous" |
1814 |
|
1815 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:536 |
1816 |
msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" |
1817 |
msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)|*.dbf|" |
1818 |
|
1819 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:537 |
1820 |
msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" |
1821 |
msgstr "Fichiers CSV (*.csv)|*.csv|" |
1822 |
|
1823 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:538 |
1824 |
msgid "All Files (*.*)|*.*" |
1825 |
msgstr "Tous (*.*)|*.*" |
1826 |
|
1827 |
#: ../Thuban/UI/tree.py:226 |
1828 |
msgid "Session" |
1829 |
msgstr "Session" |
1830 |
|
1831 |
#: ../Thuban/UI/view.py:285 |
1832 |
msgid "Export Map" |
1833 |
msgstr "Exporter la carte" |
1834 |
|
1835 |
#~ msgid "Type: %s" |
1836 |
#~ msgstr "Type: %s" |
1837 |
|
1838 |
#~ msgid "Projection: UTM Parameters" |
1839 |
#~ msgstr "Projection: Paramètres UTM" |
1840 |
|
1841 |
#~ msgid "UTM Zone" |
1842 |
#~ msgstr "Zone UTM" |
1843 |
|
1844 |
#~ msgid "Ellipsoid" |
1845 |
#~ msgstr "Ellipsoïde" |