/[thuban]/branches/WIP-pyshapelib-Unicode/thuban/po/fr.po
ViewVC logotype

Contents of /branches/WIP-pyshapelib-Unicode/thuban/po/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2820 - (show annotations)
Tue Jan 29 19:08:21 2008 UTC (17 years, 1 month ago) by bramz
File size: 68730 byte(s)
Forward porting trunk r(2807:2819] to WIP-pyshapelib-Unicode branch
1 # French translation for Thuban
2 # Traduction française de Thuban
3 # Copyright (C) 2003
4 # This file is distributed under the same license as the Thuban package.
5 # Ce fichier est distribué sous la même licence que Thuban
6 # Daniel Calvelo Aros <[email protected]>, 2003
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Thuban 1.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-27 23:25+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:11+0100\n"
14 "Last-Translator: Didrik Pinte <[email protected]>\n"
15 "Language-Team: Thuban developers <[email protected]>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../Thuban/version.py:191
21 #, python-format
22 msgid "%s %s < %s"
23 msgstr "%s %s < %s"
24
25 #: ../Thuban/version.py:197
26 #, python-format
27 msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s"
28 msgstr ""
29 "Thuban a été compilé avec wx en version %(wxproj-wx)s mais wxPython est en "
30 "version %(wxPython)s"
31
32 #: ../Thuban/Lib/connector.py:65
33 #, python-format
34 msgid "no receivers for channel %s of %s"
35 msgstr "pas de récepteur pour le canal %s de %s"
36
37 #: ../Thuban/Lib/connector.py:70
38 #, python-format
39 msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s"
40 msgstr "le récepteur %s%s n'est pas connecté au canal %s de %s"
41
42 #: ../Thuban/Lib/connector.py:94
43 #, python-format
44 msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n"
45 msgstr "Alerte: %s.%s: %s%s\n"
46
47 #: ../Thuban/Lib/connector.py:118
48 #, python-format
49 msgid "\tmethod %s of %s"
50 msgstr "\tméthode %s de %s"
51
52 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141
53 msgid "first argument must be an absolute filename"
54 msgstr "le premier argument doit être un chemin d'accès absolu à un fichier"
55
56 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138
57 msgid "Both parameters must have a drive letter"
58 msgstr "Les deux paramètres doivent avoir une lettre d'unité"
59
60 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198
61 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform"
62 msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction get_application_dir"
63
64 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208
65 msgid "No implementation of relative_filename available for platform"
66 msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction relative_filename"
67
68 #: ../Thuban/Model/classgen.py:338
69 msgid "invalid index"
70 msgstr "indice non valable"
71
72 #: ../Thuban/Model/classification.py:309 ../Thuban/UI/classifier.py:759
73 msgid "None"
74 msgstr "Néant"
75
76 #: ../Thuban/Model/classification.py:325
77 msgid "Line Color"
78 msgstr "Couleur de Trait"
79
80 #: ../Thuban/Model/classification.py:327
81 #, python-format
82 msgid "Line Width: %s"
83 msgstr "Largeur de Trait: %s"
84
85 #: ../Thuban/Model/classification.py:333
86 #, python-format
87 msgid "Size: %s"
88 msgstr "Taille: %s"
89
90 #: ../Thuban/Model/classification.py:336
91 msgid "Fill"
92 msgstr "Remplir"
93
94 #: ../Thuban/Model/classification.py:342 ../Thuban/UI/classifier.py:842
95 msgid "Classification"
96 msgstr "Classification"
97
98 #: ../Thuban/Model/classification.py:436
99 msgid "lineWidth < 1"
100 msgstr "largeur < 1"
101
102 #: ../Thuban/Model/classification.py:451
103 msgid "size < 1"
104 msgstr "taille < 1"
105
106 #: ../Thuban/Model/classification.py:656 ../Thuban/UI/classifier.py:529
107 msgid "DEFAULT"
108 msgstr "DÉFAUT"
109
110 #: ../Thuban/Model/data.py:316
111 msgid "Table not compatible with shapestore."
112 msgstr "La Table n'est pas compatible avec le dépôt de données"
113
114 #: ../Thuban/Model/extension.py:90 ../Extensions/importAPR/importAPR.py:37
115 #: ../Extensions/wms/wms.py:42
116 #, python-format
117 msgid "Extension: %s"
118 msgstr "Extension: %s"
119
120 #: ../Thuban/Model/label.py:91
121 #, python-format
122 msgid "Number of labels: %d"
123 msgstr "Nombre d'étiquettes: %d"
124
125 #: ../Thuban/Model/label.py:92
126 #, python-format
127 msgid "Label Layer: %s"
128 msgstr "Couche étiquette: %s"
129
130 #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:566
131 #: ../Thuban/Model/session.py:432
132 #, python-format
133 msgid "Filename: %s"
134 msgstr "Nom de Fichier: %s"
135
136 #: ../Thuban/Model/layer.py:301 ../Thuban/Model/layer.py:569
137 msgid "Shown"
138 msgstr "Affiché"
139
140 #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:571
141 msgid "Hidden"
142 msgstr "Occulte"
143
144 #: ../Thuban/Model/layer.py:304
145 #, python-format
146 msgid "Shapes: %d"
147 msgstr "Éléments: %d"
148
149 #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:575
150 #: ../Thuban/Model/map.py:287 ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:52
151 #, python-format
152 msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
153 msgstr "Extension (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
154
155 #: ../Thuban/Model/layer.py:310 ../Thuban/Model/layer.py:577
156 msgid "Extent (lat-lon):"
157 msgstr "Extension (lat-lon):"
158
159 #: ../Thuban/Model/layer.py:311
160 #, python-format
161 msgid "Shapetype: %s"
162 msgstr "Type: %s"
163
164 #: ../Thuban/Model/layer.py:314 ../Thuban/Model/layer.py:580
165 #: ../Thuban/Model/map.py:292
166 msgid "Projection"
167 msgstr "Projection"
168
169 #: ../Thuban/Model/layer.py:319 ../Thuban/Model/layer.py:583
170 #, python-format
171 msgid "Layer '%s'"
172 msgstr "Couche '%s'"
173
174 #: ../Thuban/Model/load.py:78
175 #, python-format
176 msgid "Invalid hexadecimal color specification %s"
177 msgstr "Spécification de couleur héxadécimale incorrecte %s"
178
179 #: ../Thuban/Model/load.py:81
180 #, python-format
181 msgid "Invalid color specification %s"
182 msgstr "Spécification de couleur incorrecte %s"
183
184 #: ../Thuban/Model/load.py:544
185 msgid "xml field type differs from database!"
186 msgstr "Le type de champ xml est différent de celui de la base de données!"
187
188 #: ../Thuban/Model/load.py:609
189 msgid "Classification range is not a number!"
190 msgstr "Le rang de classification n'est pas un nombre!"
191
192 #: ../Thuban/Model/map.py:53
193 msgid "Labels"
194 msgstr "Étiquettes"
195
196 #: ../Thuban/Model/map.py:290
197 #, python-format
198 msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)"
199 msgstr "Extension (projetée): (%g, %g, %g, %g)"
200
201 #: ../Thuban/Model/map.py:301
202 #, python-format
203 msgid "Map: %s"
204 msgstr "Carte: %s"
205
206 #: ../Thuban/Model/proj.py:82 ../Thuban/Model/resource.py:179
207 msgid "Unknown"
208 msgstr "Inconnu"
209
210 #: ../Thuban/Model/resource.py:46
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%"
214 "s'"
215 msgstr ""
216 "GDAL n'est pas disponible parce que le module '%s' n'a pas pu être importé. "
217 "L'exception déclenchée par Python est: '%s'"
218
219 #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155
220 #, python-format
221 msgid "Could not read \"%s\": %s"
222 msgstr "Impossible de lire \"%s\": %s"
223
224 #: ../Thuban/Model/resource.py:187
225 #, python-format
226 msgid "Error in projection \"%s\": %s"
227 msgstr "Erreur dans la Projection \"%s\": %s"
228
229 #: ../Thuban/Model/save.py:347
230 msgid "Unsupported group type in classification"
231 msgstr "Type de groupe non géré par la classification"
232
233 #: ../Thuban/Model/session.py:430
234 msgid "Filename:"
235 msgstr "Nom de fichier:"
236
237 #: ../Thuban/Model/session.py:435
238 msgid "Modified"
239 msgstr "Modifié"
240
241 #: ../Thuban/Model/session.py:437
242 msgid "Unmodified"
243 msgstr "Non modifié"
244
245 #: ../Thuban/Model/session.py:442
246 #, python-format
247 msgid "Session: %s"
248 msgstr "Session: %s"
249
250 #: ../Thuban/Model/session.py:448
251 msgid "unnamed session"
252 msgstr "session sans nom"
253
254 #: ../Thuban/Model/session.py:450
255 msgid "unnamed map"
256 msgstr "carte sans nom"
257
258 #: ../Thuban/UI/about.py:28
259 msgid "About Thuban"
260 msgstr "A props de Thuban"
261
262 #: ../Thuban/UI/about.py:47
263 msgid "French"
264 msgstr "Français"
265
266 #: ../Thuban/UI/about.py:48
267 msgid "German"
268 msgstr "Allemand"
269
270 #: ../Thuban/UI/about.py:50
271 msgid "Hungarian"
272 msgstr "Hongrois"
273
274 #: ../Thuban/UI/about.py:51
275 msgid "Italian"
276 msgstr "Italien"
277
278 #: ../Thuban/UI/about.py:52
279 msgid "Portuguese (Brazilian)"
280 msgstr "Portugais (Brésilien)"
281
282 #: ../Thuban/UI/about.py:53
283 msgid "Russian"
284 msgstr "Russe"
285
286 #: ../Thuban/UI/about.py:54
287 msgid "Spanish"
288 msgstr "Espagnol"
289
290 #: ../Thuban/UI/about.py:63 ../Thuban/UI/about.py:65 ../Thuban/UI/about.py:67
291 msgid "- not available"
292 msgstr "- non disponible"
293
294 #: ../Thuban/UI/about.py:72
295 msgid "Currently using:\n"
296 msgstr "Utilise actuellement:\n"
297
298 #: ../Thuban/UI/about.py:78
299 #, python-format
300 msgid "\tInternal encoding: %s\n"
301 msgstr "\tCodage interne: %s\n"
302
303 #: ../Thuban/UI/about.py:84
304 msgid "Compiled for:\n"
305 msgstr "Compilé pour:\n"
306
307 #: ../Thuban/UI/about.py:90
308 msgid "Extensions:\n"
309 msgstr "Extensions:\n"
310
311 #: ../Thuban/UI/about.py:95 ../Thuban/UI/about.py:144
312 msgid "\tNone registered.\n"
313 msgstr "\tAucune enregistrée.\n"
314
315 #: ../Thuban/UI/about.py:98
316 msgid "Maintainers:\n"
317 msgstr "Responsables de maintenance:\n"
318
319 #: ../Thuban/UI/about.py:103
320 msgid "Lead Developer:\n"
321 msgstr "Développeur Principal:\n"
322
323 #: ../Thuban/UI/about.py:106
324 msgid "Developers:\n"
325 msgstr "Développeurs:\n"
326
327 #: ../Thuban/UI/about.py:111
328 msgid "Translators:\n"
329 msgstr "Traducteurs:\n"
330
331 #: ../Thuban/UI/about.py:116
332 msgid "Other Contributors:\n"
333 msgstr "Autres Collaborateurs:\n"
334
335 #: ../Thuban/UI/about.py:122
336 msgid ""
337 "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n"
338 "\tGeneral list (public):\n"
339 "\t\t<[email protected]>\n"
340 "\tDevelopers list (public):\n"
341 "\t\t<[email protected]>\n"
342 "\tThuban team at Intevation:\n"
343 "\t\t<[email protected]>\n"
344 msgstr ""
345 "Vos questions et commentaires peuvent être adressés à:\n"
346 "\tListe générale (publique):\n"
347 "\t\t<[email protected]>\n"
348 "\tListe de développment:\n"
349 "\t\t<[email protected]>\t\tÉquipe Thuban à Intevation:\n"
350 "\t\t<[email protected]>\n"
351
352 #: ../Thuban/UI/about.py:130
353 msgid ""
354 "Details on the registered extensions:\n"
355 "\n"
356 msgstr ""
357 "Détails des extensions enregistrées:\n"
358 "\n"
359
360 #: ../Thuban/UI/about.py:135
361 #, python-format
362 msgid "Copyright %s\n"
363 msgstr "Copyright %s\n"
364
365 #: ../Thuban/UI/about.py:136
366 msgid "Authors:\n"
367 msgstr "Auteurs:\n"
368
369 #: ../Thuban/UI/about.py:149
370 msgid ""
371 "Thuban is a program for exploring geographic data.\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374 "Thuban est un logiciel pour l'exploration de données géographiques\n"
375 "\n"
376
377 #: ../Thuban/UI/about.py:151
378 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL v>=2"
379 msgstr "Thuban est distribué sous la licence GPL de GNU en version >= 2"
380
381 #: ../Thuban/UI/about.py:160 ../Thuban/UI/classgen.py:92
382 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:277 ../Thuban/UI/dock.py:371
383 #: ../Thuban/UI/join.py:66 ../Thuban/UI/layerproperties.py:82
384 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:210 ../Thuban/UI/tableview.py:389
385 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:77 ../Extensions/wms/wms.py:87
386 msgid "Close"
387 msgstr "Fermer"
388
389 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:25
390 #, python-format
391 msgid "Select an alternative data file for %s"
392 msgstr "Choisissez un fichier de données alternatif pour %s"
393
394 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 ../Thuban/UI/mainwindow.py:566
395 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:38
396 msgid "Shapefiles (*.shp)"
397 msgstr "Shapefiles (*.shp)"
398
399 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:33 ../Thuban/UI/mainwindow.py:567
400 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:856 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:43
401 msgid "All Files (*.*)"
402 msgstr "Tous (*.*)"
403
404 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:48
405 #, python-format
406 msgid ""
407 "Found the following as an alternative for '%s':\n"
408 "%s\n"
409 "\n"
410 "Please confirm with Yes or select alternative with No."
411 msgstr ""
412 "L'alternative suivante a été trouvée pour '%s':\n"
413 "%s\n"
414 "\n"
415 "Veuillez confirmer par Oui ou choisissez l'alternative par Non."
416
417 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:50
418 msgid "Alternative Path"
419 msgstr "Route alternative"
420
421 #: ../Thuban/UI/application.py:105
422 #, fuzzy
423 msgid "Cannot import the thuban_cfg module."
424 msgstr "N'a pu importer le module initial thubanstart\n"
425
426 #: ../Thuban/UI/application.py:107
427 msgid "Trying to read ~/.thuban/thubanstart.py."
428 msgstr "Essai de lecture de ~/.thuban/thubanstart.py."
429
430 #: ../Thuban/UI/application.py:119 ../Thuban/UI/application.py:131
431 msgid "Cannot import the thubanstart module\n"
432 msgstr "N'a pu importer le module initial thubanstart\n"
433
434 #: ../Thuban/UI/application.py:124
435 msgid "No thubanstart module available\n"
436 msgstr "N'a pu trouver le module initial thubanstart\n"
437
438 #: ../Thuban/UI/application.py:135
439 msgid "No ~/.thuban directory\n"
440 msgstr "Le répertoire ~/.thuban n'existe pas\n"
441
442 #: ../Thuban/UI/application.py:175
443 msgid ""
444 "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic "
445 "data"
446 msgstr ""
447 "Voici l'interface graphique pour l'exploration de données géographiques "
448 "basée sur wxPython"
449
450 #: ../Thuban/UI/application.py:263
451 msgid ""
452 "The current session contains Image layers,\n"
453 "but the GDAL library is not available to draw them."
454 msgstr ""
455 "La session actuelle contient des couches image,\n"
456 "mais la bibliothèque GDAL n'est pas disponible pour les utiliser."
457
458 #: ../Thuban/UI/application.py:268
459 msgid "Library not available"
460 msgstr "Bibliothèque non disponible"
461
462 #: ../Thuban/UI/application.py:277 ../Thuban/UI/mainwindow.py:479
463 msgid "DB Connection Parameters"
464 msgstr "Paramètres de Connexion à la Base de Données"
465
466 #: ../Thuban/UI/application.py:373
467 #, python-format
468 msgid ""
469 "An unhandled exception occurred:\n"
470 "%s\n"
471 "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n"
472 "\n"
473 "%s"
474 msgstr ""
475 "Une exception non gérée a été déclenchée:\n"
476 "%s\n"
477 "(veuillez faire un rapport à l'adresse http://thuban.intevation.org/"
478 "bugtracker.html)\n"
479 "\n"
480 "%s"
481
482 #: ../Thuban/UI/classgen.py:44
483 msgid "Uniform Distribution"
484 msgstr "Distribution Uniforme"
485
486 #: ../Thuban/UI/classgen.py:45
487 msgid "Unique Values"
488 msgstr "Valeurs Uniques"
489
490 #: ../Thuban/UI/classgen.py:46
491 msgid "Quantiles from Table"
492 msgstr "Quantiles à partir de la Table"
493
494 #: ../Thuban/UI/classgen.py:48
495 msgid "Custom Ramp"
496 msgstr "Rampe Personnalisée"
497
498 #: ../Thuban/UI/classgen.py:49
499 msgid "Grey Ramp"
500 msgstr "Rampe Grise"
501
502 #: ../Thuban/UI/classgen.py:50
503 msgid "Red Ramp"
504 msgstr "Rampe Rouge"
505
506 #: ../Thuban/UI/classgen.py:51
507 msgid "Green Ramp"
508 msgstr "Rampe Verte"
509
510 #: ../Thuban/UI/classgen.py:52
511 msgid "Blue Ramp"
512 msgstr "Rampe Bleue"
513
514 #: ../Thuban/UI/classgen.py:53
515 msgid "Green-to-Red Ramp"
516 msgstr "Rampe du Vert au Rouge"
517
518 #: ../Thuban/UI/classgen.py:54
519 msgid "Hot-to-Cold Ramp"
520 msgstr "Rampe Chaud-et-Froid"
521
522 #: ../Thuban/UI/classgen.py:70
523 msgid "Generate Classification"
524 msgstr "Générer la Classification"
525
526 #: ../Thuban/UI/classgen.py:91
527 msgid "Generate"
528 msgstr "Générer"
529
530 #: ../Thuban/UI/classgen.py:120
531 #, python-format
532 msgid "Field: %s"
533 msgstr "Champ: %s"
534
535 #: ../Thuban/UI/classgen.py:124 ../Thuban/UI/classifier.py:977
536 #, python-format
537 msgid "Data Type: %s"
538 msgstr "Type de Donnée: %s"
539
540 #: ../Thuban/UI/classgen.py:128
541 msgid "Generate:"
542 msgstr "Générer:"
543
544 #: ../Thuban/UI/classgen.py:138
545 msgid "Color Scheme:"
546 msgstr "Couleurs:"
547
548 #: ../Thuban/UI/classgen.py:162
549 msgid "Fix Border Color"
550 msgstr "Couleur de Trait fixe"
551
552 #: ../Thuban/UI/classgen.py:169 ../Thuban/UI/classgen.py:936
553 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967
554 msgid "Change"
555 msgstr "Changer"
556
557 #: ../Thuban/UI/classgen.py:274
558 msgid ""
559 "Based on the data from the table and the input\n"
560 "values, the exact quantiles could not be generated.\n"
561 "\n"
562 "Accept a close estimate?"
563 msgstr ""
564 "À partir des données de la table et les valeurs indiquées,\n"
565 "des quantiles exacts n'ont pas pu être générés.\n"
566 "\n"
567 "Acceptez-vous une approximation?"
568
569 #: ../Thuban/UI/classgen.py:277
570 msgid "Problem with Quantiles"
571 msgstr "Problème de Quantiles"
572
573 #: ../Thuban/UI/classgen.py:369
574 msgid "Min:"
575 msgstr "Min:"
576
577 #: ../Thuban/UI/classgen.py:374
578 msgid "Max:"
579 msgstr "Max:"
580
581 #: ../Thuban/UI/classgen.py:379 ../Thuban/UI/classgen.py:632
582 msgid "Retrieve From Table"
583 msgstr "Extraire de la Table"
584
585 #: ../Thuban/UI/classgen.py:389
586 msgid "Number of Groups:"
587 msgstr "Nombre de Groupes:"
588
589 #: ../Thuban/UI/classgen.py:396
590 msgid "Stepping:"
591 msgstr "Intervale:"
592
593 #: ../Thuban/UI/classgen.py:646
594 msgid "Available"
595 msgstr "Disponible"
596
597 #: ../Thuban/UI/classgen.py:651 ../Thuban/UI/classgen.py:691
598 msgid "Sort"
599 msgstr "Trier"
600
601 #: ../Thuban/UI/classgen.py:654 ../Thuban/UI/classgen.py:694
602 msgid "Reverse"
603 msgstr "Inverser"
604
605 #: ../Thuban/UI/classgen.py:686
606 msgid "Use"
607 msgstr "Utiliser"
608
609 #: ../Thuban/UI/classgen.py:832
610 msgid "Retrieve from Table"
611 msgstr "Extraire de la Table"
612
613 #: ../Thuban/UI/classgen.py:840
614 msgid "Apply to Range"
615 msgstr "Appliquer à l'intervalle"
616
617 #: ../Thuban/UI/classgen.py:847
618 msgid "Number of Classes:"
619 msgstr "Nombre de Classes:"
620
621 #: ../Thuban/UI/classgen.py:930
622 msgid "Start:"
623 msgstr "Début"
624
625 #: ../Thuban/UI/classgen.py:961
626 msgid "End:"
627 msgstr "Fin:"
628
629 #: ../Thuban/UI/classifier.py:165
630 msgid "The Default group cannot be removed."
631 msgstr "Le groupe par défaut ne peut être éliminé."
632
633 #: ../Thuban/UI/classifier.py:273 ../Thuban/UI/classifier.py:310
634 #: ../Thuban/UI/classifier.py:468
635 msgid "Pattern"
636 msgstr "Patron"
637
638 #: ../Thuban/UI/classifier.py:273 ../Thuban/UI/classifier.py:307
639 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467
640 msgid "Singleton"
641 msgstr "Valeur unique"
642
643 #: ../Thuban/UI/classifier.py:318
644 msgid "Visible"
645 msgstr "Visible"
646
647 #: ../Thuban/UI/classifier.py:318
648 msgid "Symbol"
649 msgstr "Symbole"
650
651 #: ../Thuban/UI/classifier.py:318 ../Thuban/UI/controls.py:33
652 #: ../Thuban/UI/controls.py:177
653 msgid "Value"
654 msgstr "Valeur"
655
656 #: ../Thuban/UI/classifier.py:318
657 msgid "Label"
658 msgstr "Étiquette"
659
660 #: ../Thuban/UI/classifier.py:463 ../Thuban/UI/classifier.py:466
661 msgid "Default"
662 msgstr "Défaut"
663
664 #: ../Thuban/UI/classifier.py:469
665 msgid "Range"
666 msgstr "Rang"
667
668 #: ../Thuban/UI/classifier.py:470
669 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1362
670 msgid "Map"
671 msgstr "Carte"
672
673 #: ../Thuban/UI/classifier.py:760
674 msgid "Text"
675 msgstr "Texte"
676
677 #: ../Thuban/UI/classifier.py:761
678 msgid "Integer"
679 msgstr "Entier"
680
681 #: ../Thuban/UI/classifier.py:762
682 msgid "Decimal"
683 msgstr "Décimal"
684
685 #: ../Thuban/UI/classifier.py:821
686 msgid "Generate Class"
687 msgstr "Génerer la Classe"
688
689 #: ../Thuban/UI/classifier.py:823 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275
690 msgid "Add"
691 msgstr "Ajouter"
692
693 #: ../Thuban/UI/classifier.py:825
694 msgid "Move Up"
695 msgstr "Élever"
696
697 #: ../Thuban/UI/classifier.py:827
698 msgid "Move Down"
699 msgstr "Descendre"
700
701 #: ../Thuban/UI/classifier.py:829
702 msgid "Edit Symbol"
703 msgstr "Éditer le Symbole"
704
705 #: ../Thuban/UI/classifier.py:831 ../Thuban/UI/dbdialog.py:276
706 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:118
707 msgid "Remove"
708 msgstr "Éliminer"
709
710 #: ../Thuban/UI/classifier.py:846
711 msgid "Field: "
712 msgstr "Champ: "
713
714 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1001 ../Thuban/UI/layerproperties.py:160
715 msgid "Layer Properties"
716 msgstr "Propriétés de la Couche"
717
718 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1168
719 msgid "Select Properties"
720 msgstr "Etablir les Propriétés"
721
722 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1179
723 msgid "Preview:"
724 msgstr "Prévisualisation"
725
726 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1196
727 msgid "Change Line Color"
728 msgstr "Changer la Couleur du Trait"
729
730 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1202 ../Thuban/UI/classifier.py:1217
731 msgid "Transparent"
732 msgstr "Transparent"
733
734 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1213
735 msgid "Change Fill Color"
736 msgstr "Chager la Couleur du Fond"
737
738 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1226
739 msgid "Line Width: "
740 msgstr "Largeur de Trait: "
741
742 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1243
743 msgid "Size: "
744 msgstr "Taille:"
745
746 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/colordialog.py:52
747 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:108 ../Thuban/UI/dbdialog.py:222
748 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/layerproperties.py:81
749 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:206 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:71
750 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:68 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:150
751 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:262 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:368
752 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:162
753 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:278
754 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:368
755 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:525
756 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:749
757 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:977
758 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1219
759 #: ../Extensions/wms/properties.py:152 ../Extensions/wms/wms.py:85
760 msgid "OK"
761 msgstr "OK"
762
763 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1265 ../Thuban/UI/colordialog.py:53
764 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:111 ../Thuban/UI/dbdialog.py:224
765 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1036
766 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:76 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:71
767 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:153 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:265
768 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:371
769 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:164
770 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:280
771 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:370
772 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:527
773 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:751
774 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:979
775 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1221
776 #: ../Extensions/wms/properties.py:153
777 msgid "Cancel"
778 msgstr "Annuler"
779
780 #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39
781 msgid "Select Color"
782 msgstr "Choix de la couleur"
783
784 #: ../Thuban/UI/controls.py:31
785 msgid "Field"
786 msgstr "Champ"
787
788 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:42 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:202
789 msgid "Choose layer from database"
790 msgstr "Choisir une couche dans la base de données"
791
792 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:60 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:220
793 msgid "Databases"
794 msgstr "Bases de Données"
795
796 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:75 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:235
797 msgid "Retrieve"
798 msgstr "Retrouver"
799
800 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:83 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:243
801 msgid "Tables"
802 msgstr "Tables"
803
804 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:93 ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:253
805 msgid "ID Column"
806 msgstr "Colonne ID"
807
808 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:99
809 msgid "Geometry Column"
810 msgstr "Colonne géométrie"
811
812 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:188
813 msgid "Hostname:"
814 msgstr "Nom de l'Hôte:"
815
816 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:192
817 msgid "Port:"
818 msgstr "Port:"
819
820 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:199
821 msgid "Database Name:"
822 msgstr "Base de Données:"
823
824 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:207
825 msgid "User:"
826 msgstr "Utilisateur:"
827
828 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:212
829 msgid "Password:"
830 msgstr "Mot de Passe:"
831
832 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:287
833 msgid "Database Management"
834 msgstr "Gestion de Bases de Données"
835
836 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:362 ../Thuban/UI/dbdialog.py:367
837 msgid "Add Database"
838 msgstr "Ajouter une Base de Données"
839
840 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:368
841 #, python-format
842 msgid "Connection '%s' already exists"
843 msgstr "La connexion '%s' existe déjà"
844
845 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389
846 msgid "Remove Database Connection"
847 msgstr "Elminer la connexion"
848
849 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:390
850 #, python-format
851 msgid ""
852 "The connection %s\n"
853 "is still in use"
854 msgstr ""
855 "La connexion %s\n"
856 "est toujours utilisée"
857
858 #: ../Thuban/UI/dock.py:190
859 msgid "Undock"
860 msgstr "Déttacher"
861
862 #: ../Thuban/UI/dock.py:218
863 msgid "Dock"
864 msgstr "Attacher"
865
866 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61
867 msgid "Thuban: Internal Error"
868 msgstr "Thuban: Errur Interne"
869
870 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43
871 msgid "Proceed"
872 msgstr "Continuer"
873
874 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44
875 msgid "Exit Thuban now"
876 msgstr "Abandonner Thuban"
877
878 #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72
879 msgid "Initialization not yet requested."
880 msgstr "L'initialization n'a pas été demandée."
881
882 #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88
883 msgid "Initialization successful."
884 msgstr "Initialisation réussie."
885
886 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44
887 msgid "Identify Shape"
888 msgstr "Identifier"
889
890 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56
891 msgid "Close Window"
892 msgstr "Fermer la Fenêtre"
893
894 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57
895 msgid "Stop Identify Mode"
896 msgstr "Suspendre le mode Identifier"
897
898 #: ../Thuban/UI/join.py:64
899 msgid "Join"
900 msgstr "Joindre"
901
902 #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72
903 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:60 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:65
904 msgid "Select..."
905 msgstr "Choisissez..."
906
907 #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108
908 msgid "Table:"
909 msgstr "Table: "
910
911 #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114
912 msgid "Field:"
913 msgstr "Champ: "
914
915 #: ../Thuban/UI/join.py:125
916 msgid "Outer Join (preserves left table records)"
917 msgstr "Jointure extérieure (conserve les registres à gauche)"
918
919 #: ../Thuban/UI/join.py:173
920 #, python-format
921 msgid ""
922 "Join failed:\n"
923 " %s"
924 msgstr ""
925 "Erreur de Jointure:\n"
926 " %s"
927
928 #: ../Thuban/UI/join.py:174
929 msgid "Info"
930 msgstr "Information"
931
932 #: ../Thuban/UI/join.py:195
933 #, python-format
934 msgid ""
935 "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be "
936 "used with the selected layer"
937 msgstr ""
938 "La table à joindre possède %(joined)d lignes mais elle doit avoir %(needed)d "
939 "lignes pour pouvoir être utilisée avec la couche sélectionnée"
940
941 #: ../Thuban/UI/join.py:200
942 msgid "Join Failed"
943 msgstr "Erreur de jointure"
944
945 #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:919
946 #, python-format
947 msgid "Table: %s"
948 msgstr "Table: %s"
949
950 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26
951 msgid "Label Values"
952 msgstr "Valeur d´étiquette"
953
954 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54
955 msgid "Title: "
956 msgstr "Titre: "
957
958 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65
959 #, python-format
960 msgid "Layer Type: %s"
961 msgstr "Type de couche: %s"
962
963 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71
964 msgid "Projection: None"
965 msgstr "Projection: Aucune"
966
967 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73
968 #, python-format
969 msgid "Projection: %s"
970 msgstr "Projection: %s"
971
972 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 ../Thuban/UI/projdialog.py:200
973 msgid "Try"
974 msgstr "Essayer"
975
976 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 ../Thuban/UI/projdialog.py:203
977 msgid "Revert"
978 msgstr "Revertir"
979
980 #: ../Thuban/UI/legend.py:75
981 msgid "Top Layer"
982 msgstr "Couche supérieure"
983
984 #: ../Thuban/UI/legend.py:79
985 msgid "Raise Layer"
986 msgstr "Élever la Couche"
987
988 #: ../Thuban/UI/legend.py:83
989 msgid "Lower Layer"
990 msgstr "Abaisser la Couche"
991
992 #: ../Thuban/UI/legend.py:87
993 msgid "Bottom Layer"
994 msgstr "Couche inférieure"
995
996 #: ../Thuban/UI/legend.py:91
997 msgid "Show Layer"
998 msgstr "Montrer la Couche"
999
1000 #: ../Thuban/UI/legend.py:95
1001 msgid "Hide Layer"
1002 msgstr "Occulter la Couche"
1003
1004 #: ../Thuban/UI/legend.py:99
1005 msgid "Edit Layer Properties"
1006 msgstr "Editer les Propriétés de la Couche"
1007
1008 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:267 ../Thuban/UI/mainwindow.py:289
1009 #, python-format
1010 msgid "Unknown command %s"
1011 msgstr "Commande inconnue: %s"
1012
1013 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:302
1014 #, python-format
1015 msgid "Unknown command ID %d"
1016 msgstr "ID de commande inconnue %d"
1017
1018 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:341
1019 #, python-format
1020 msgid "The Dialog named %s is already open"
1021 msgstr "La Boîte de Dialogue %s est déjà ouverte"
1022
1023 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:399
1024 #, python-format
1025 msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..."
1026 msgstr ""
1027 "Sélectionnez la couche '%s' puis choisissez une projection avec Couche/"
1028 "Projection..."
1029
1030 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:452
1031 msgid "Exit"
1032 msgstr "Sortir"
1033
1034 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:453
1035 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?"
1036 msgstr "La session a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer?"
1037
1038 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:468
1039 msgid "Open Session"
1040 msgstr "Ouvrir Session"
1041
1042 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490
1043 msgid "Save Session As"
1044 msgstr "Enregistrer Session Comme"
1045
1046 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:564
1047 msgid "Select one or more data files"
1048 msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers de données"
1049
1050 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:579 ../Extensions/importAPR/importAPR.py:230
1051 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:63
1052 msgid "Add Layer"
1053 msgstr "Ajouter une Couche"
1054
1055 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:580 ../Thuban/UI/mainwindow.py:606
1056 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:156
1057 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:231 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:64
1058 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:274
1059 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:353
1060 #, python-format
1061 msgid "Can't open the file '%s'."
1062 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
1063
1064 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:592
1065 msgid "Select an image file"
1066 msgstr "Choisir un fichier de données image"
1067
1068 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:605
1069 msgid "Add Image Layer"
1070 msgstr "Ajouter une Couche Image"
1071
1072 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:114
1073 msgid "Add Layer from database"
1074 msgstr "Ajouter une Couche de la base de données"
1075
1076 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:635 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:115
1077 #, python-format
1078 msgid "Can't open the database table '%s'"
1079 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données '%s'"
1080
1081 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:724
1082 #, python-format
1083 msgid "Copy of `%s'"
1084 msgstr "Copie de `%s'"
1085
1086 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:754
1087 #, python-format
1088 msgid "Layer Table: %s"
1089 msgstr "Table: %s"
1090
1091 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769
1092 #, python-format
1093 msgid "Map Projection: %s"
1094 msgstr "Projection: %s"
1095
1096 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:783
1097 #, python-format
1098 msgid "Layer Projection: %s"
1099 msgstr "Projection de la Couche: %s"
1100
1101 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:816
1102 msgid "Join Layer with Table"
1103 msgstr "Joindre Couche avec Table"
1104
1105 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:838 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1169
1106 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1386
1107 msgid "Legend"
1108 msgstr "Légende"
1109
1110 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 ../Thuban/UI/mainwindow.py:865
1111 msgid "Open Table"
1112 msgstr "Ouvrir Table"
1113
1114 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:854
1115 msgid "DBF Files (*.dbf)"
1116 msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)"
1117
1118 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:877
1119 msgid "Pick the tables to close:"
1120 msgstr "Choisissez les tables que vous voulez fermer:"
1121
1122 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:878
1123 msgid "Close Table"
1124 msgstr "Fermer Ta&ble"
1125
1126 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:898
1127 msgid "Pick the table to show:"
1128 msgstr "Choisissez la table que vous voulez montrer:"
1129
1130 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:899
1131 msgid "Show Table"
1132 msgstr "Montrer Table"
1133
1134 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:910
1135 msgid "Join Tables"
1136 msgstr "Joindre des Tables"
1137
1138 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:933
1139 msgid "Pick the table to rename:"
1140 msgstr "Choisissez la table que vous voulez renommer:"
1141
1142 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934 ../Thuban/UI/mainwindow.py:946
1143 msgid "Rename Table"
1144 msgstr "&Renommer Table"
1145
1146 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:946
1147 msgid "Table Title:"
1148 msgstr "Titre de la Table: "
1149
1150 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995
1151 msgid "Map Title:"
1152 msgstr "Titre de la Carte: "
1153
1154 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995
1155 msgid "Rename Map"
1156 msgstr "Renommer la carte"
1157
1158 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008
1159 msgid "Layer Title:"
1160 msgstr "Titre de la Couche: %s"
1161
1162 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008
1163 msgid "Rename Layer"
1164 msgstr "Renommer une Couche"
1165
1166 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061
1167 #, python-format
1168 msgid "Thuban - %s"
1169 msgstr "Thuban - %s"
1170
1171 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063
1172 msgid "Thuban"
1173 msgstr "Thuban"
1174
1175 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158
1176 msgid "&New Session"
1177 msgstr "&Nouvelle Session"
1178
1179 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159
1180 msgid "Start a new session"
1181 msgstr "Établir une nouvelle Session"
1182
1183 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160
1184 msgid "&Open Session..."
1185 msgstr "&Ouvrir Session..."
1186
1187 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161
1188 msgid "Open a session file"
1189 msgstr "Ouvrir un fichier de session"
1190
1191 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162
1192 msgid "&Save Session"
1193 msgstr "&Enregistrer Session"
1194
1195 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163
1196 msgid "Save this session to the file it was opened from"
1197 msgstr ""
1198 "Enregistrer cette session dans le fichier depuis lequel elle a été ouverte"
1199
1200 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164
1201 msgid "Save Session &As..."
1202 msgstr "Enregistrer Session Co&mme..."
1203
1204 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165
1205 msgid "Save this session to a new file"
1206 msgstr "Enregistrer cette session dans un fichier nouveau"
1207
1208 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1166
1209 msgid "Session &Tree"
1210 msgstr "&Arbre de la Session"
1211
1212 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168
1213 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window"
1214 msgstr "Active/désactive la fenêtre d'analyse de l'arbre de session"
1215
1216 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171
1217 msgid "Toggle Legend on/off"
1218 msgstr "Active/désactive la légende"
1219
1220 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172
1221 msgid "&Database Connections..."
1222 msgstr "Connexions à Bases de &Données..."
1223
1224 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175
1225 msgid "E&xit"
1226 msgstr "&Sortir"
1227
1228 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176
1229 msgid "Finish working with Thuban"
1230 msgstr "Finit le travail avec Thuban"
1231
1232 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1179
1233 msgid "&About..."
1234 msgstr "A &Propos..."
1235
1236 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180
1237 msgid "Info about Thuban authors, version and modules"
1238 msgstr "Information sur les auteurs, versions et modules de Thuban"
1239
1240 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232
1241 msgid "Pro&jection..."
1242 msgstr "Pro&jection..."
1243
1244 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1185
1245 msgid "Set or change the map projection"
1246 msgstr "Définit la projection de la carte"
1247
1248 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187
1249 msgid "&Zoom in"
1250 msgstr "&Zoom+"
1251
1252 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1188
1253 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'"
1254 msgstr "Change le mode à 'zoom+'"
1255
1256 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190
1257 msgid "Zoom &out"
1258 msgstr "Z&oom-"
1259
1260 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1191
1261 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'"
1262 msgstr "Change le mode à 'zoom-'"
1263
1264 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193
1265 msgid "&Pan"
1266 msgstr "Dé&placement"
1267
1268 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194
1269 msgid "Switch to map-mode 'pan'"
1270 msgstr "Change le mode à 'déplacement'"
1271
1272 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196
1273 msgid "&Identify"
1274 msgstr "&Identifier"
1275
1276 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1198
1277 msgid "Switch to map-mode 'identify'"
1278 msgstr "Change le mode à 'identifier'"
1279
1280 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200
1281 msgid "&Label"
1282 msgstr "&Etiquette"
1283
1284 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1201
1285 msgid "Add/Remove labels"
1286 msgstr "Ajoute/élimine des étiquettes"
1287
1288 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203
1289 msgid "&Full extent"
1290 msgstr "E&xtension complète"
1291
1292 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1204
1293 msgid "Zoom to the full map extent"
1294 msgstr "Ajuste l'extension à la carte entière"
1295
1296 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1206
1297 msgid "&Full layer extent"
1298 msgstr "Extension de la &Couche"
1299
1300 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207
1301 msgid "Zoom to the full layer extent"
1302 msgstr "Ajuste l'extension à celle de la couche sélectionnée"
1303
1304 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209
1305 msgid "&Full selection extent"
1306 msgstr "Extension de la sélection"
1307
1308 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211
1309 msgid "Zoom to the full selection extent"
1310 msgstr "Ajuste l'extension à celle de la sélection actuelle"
1311
1312 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213
1313 msgid "E&xport"
1314 msgstr "E&xporter"
1315
1316 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214
1317 msgid "Export the map to file"
1318 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
1319
1320 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215
1321 msgid "Prin&t"
1322 msgstr "I&mprimer"
1323
1324 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216
1325 msgid "Print the map"
1326 msgstr "Imprimer la carte"
1327
1328 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1303
1329 msgid "&Rename..."
1330 msgstr "&Renommer..."
1331
1332 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218
1333 msgid "Rename the map"
1334 msgstr "Renommer la carte"
1335
1336 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1219
1337 msgid "&Add Layer..."
1338 msgstr "&Ajouter une Couche..."
1339
1340 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220
1341 msgid "Add a new layer to the map"
1342 msgstr "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle"
1343
1344 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221
1345 msgid "&Add Image Layer..."
1346 msgstr "Ajouter une Couche I&mage..."
1347
1348 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1222
1349 msgid "Add a new image layer to the map"
1350 msgstr "Ajouter une nouvelle couche image à la carte actuelle"
1351
1352 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224
1353 msgid "Add &Database Layer..."
1354 msgstr "Ajouter une Couche depuis une Base de &Données..."
1355
1356 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1225
1357 msgid "Add a new database layer to active map"
1358 msgstr ""
1359 "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle depuis une base de données"
1360
1361 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227
1362 msgid "&Remove Layer"
1363 msgstr "&Eliminer une Couche"
1364
1365 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228
1366 msgid "Remove selected layer"
1367 msgstr "Éliminer la couche sélectionnée"
1368
1369 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234
1370 msgid "Specify projection for selected layer"
1371 msgstr "Spécifier la projection de la couche selectionnée"
1372
1373 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235
1374 msgid "&Duplicate"
1375 msgstr "&Dupliquer"
1376
1377 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1236
1378 msgid "Duplicate selected layer"
1379 msgstr "Dupliquer la couche selectionnée"
1380
1381 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238
1382 msgid "Re&name ..."
1383 msgstr "&Renommer..."
1384
1385 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1239
1386 msgid "Rename selected layer"
1387 msgstr "Change le nom de la couche sélectionnée"
1388
1389 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241
1390 msgid "&Raise"
1391 msgstr "Ele&ver"
1392
1393 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1242
1394 msgid "Raise selected layer"
1395 msgstr "Élève de niveau la couche sélectionnée"
1396
1397 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244
1398 msgid "&Lower"
1399 msgstr "&Abaisser"
1400
1401 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1245
1402 msgid "Lower selected layer"
1403 msgstr "Abaisser le niveau de la couche sélectionnée"
1404
1405 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247
1406 msgid "&Show"
1407 msgstr "&Montrer"
1408
1409 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1248
1410 msgid "Make selected layer visible"
1411 msgstr "Rend visible la couche sélectionnée"
1412
1413 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250
1414 msgid "&Hide"
1415 msgstr "&Occulter"
1416
1417 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1251
1418 msgid "Make selected layer unvisible"
1419 msgstr "Rend invisible la couche sélectionnée"
1420
1421 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1253
1422 msgid "Show Ta&ble"
1423 msgstr "Montrer Ta&ble"
1424
1425 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254
1426 msgid "Show the selected layer's table"
1427 msgstr "Affiche la table de la couche sélectionnée"
1428
1429 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1256
1430 msgid "&Properties..."
1431 msgstr "&Propriétés..."
1432
1433 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1258
1434 msgid "Edit the properties of the selected layer"
1435 msgstr "Change les propriétés de la couche sélectionnée"
1436
1437 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1259
1438 msgid "&Join Table..."
1439 msgstr "&Joindre Table..."
1440
1441 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261
1442 msgid "Join and attach a table to the selected layer"
1443 msgstr "Joint et rajoute una table à la couche sélectionnée"
1444
1445 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264
1446 msgid "&Top"
1447 msgstr "Couche &supérieure"
1448
1449 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1265
1450 msgid "Put selected layer to the top"
1451 msgstr "Envoyer la couche selectionnée en haut"
1452
1453 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1267
1454 msgid "&Bottom"
1455 msgstr "Couche &inférieure"
1456
1457 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268
1458 msgid "Put selected layer to the bottom"
1459 msgstr "Envoyer la couche selectionnée en bas"
1460
1461 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1270
1462 msgid "&Visible"
1463 msgstr "&Visible"
1464
1465 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1272
1466 msgid "Toggle visibility of selected layer"
1467 msgstr "Change la vsibilité de la couche sélectionnée"
1468
1469 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1289
1470 msgid "&Unjoin Table..."
1471 msgstr "Déjoi&ndre Table..."
1472
1473 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1291
1474 msgid "Undo the last join operation"
1475 msgstr "Défait la dernière jointure"
1476
1477 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298
1478 msgid "&Open..."
1479 msgstr "&Ouvrir..."
1480
1481 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299
1482 msgid "Open a DBF-table from a file"
1483 msgstr "Ouvre une table depuis un fichier DBF"
1484
1485 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1300
1486 msgid "&Close..."
1487 msgstr "&Fermer..."
1488
1489 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302
1490 msgid "Close one or more tables from a list"
1491 msgstr "Ferme une ou plusieurs tables dans une liste"
1492
1493 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305
1494 msgid "Rename one or more tables"
1495 msgstr "Change le nom d'une ou plusieurs tables"
1496
1497 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1306
1498 msgid "&Show..."
1499 msgstr "&Montrer..."
1500
1501 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1308
1502 msgid "Show one or more tables in a dialog"
1503 msgstr "Montre le contenu d'une ou plusieurs tables"
1504
1505 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1309
1506 msgid "&Join..."
1507 msgstr "&Joindre..."
1508
1509 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1311
1510 msgid "Join two tables creating a new one"
1511 msgstr "Définit la jointure de deux tables dans une nouvelle table"
1512
1513 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1335
1514 msgid "&File"
1515 msgstr "&Fichier"
1516
1517 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1341
1518 msgid "&Map"
1519 msgstr "&Carte"
1520
1521 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1342
1522 msgid "&Layer"
1523 msgstr "Couc&he"
1524
1525 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1356
1526 msgid "&Table"
1527 msgstr "&Table"
1528
1529 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1362
1530 msgid "&Help"
1531 msgstr "&Aide"
1532
1533 #: ../Thuban/UI/menu.py:90
1534 #, python-format
1535 msgid "Submenu %s doesn't exist"
1536 msgstr "Le sous-menu %s n'existe pas"
1537
1538 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:779
1539 msgid "Transverse Mercator"
1540 msgstr "Marcator Transverse"
1541
1542 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:845
1543 msgid "Universal Transverse Mercator"
1544 msgstr "Mercator Transverse Universelle (UTM)"
1545
1546 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:921
1547 msgid "Lambert Conic Conformal"
1548 msgstr "Lambert Conique Conforme"
1549
1550 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:66 ../Thuban/UI/projdialog.py:67
1551 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:971
1552 msgid "Geographic"
1553 msgstr "Géographique"
1554
1555 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:111
1556 msgid "Import..."
1557 msgstr "Importer..."
1558
1559 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:114
1560 msgid "Export..."
1561 msgstr "Exporter..."
1562
1563 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:123
1564 msgid "Show EPSG:"
1565 msgstr "Montrer EPSG:"
1566
1567 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:125
1568 msgid "Normal"
1569 msgstr "Normal"
1570
1571 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:128
1572 msgid "Deprecated"
1573 msgstr "Déconseillé"
1574
1575 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:139
1576 msgid "Edit"
1577 msgstr "Édition"
1578
1579 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:149
1580 msgid "Name:"
1581 msgstr "Nom:"
1582
1583 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:157
1584 msgid "Projection:"
1585 msgstr "Projection:"
1586
1587 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:168 ../Thuban/UI/projdialog.py:651
1588 msgid "<Unknown>"
1589 msgstr "<Inconnu>"
1590
1591 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:184
1592 msgid "New"
1593 msgstr "Nouvelle"
1594
1595 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:187
1596 msgid "Add to List"
1597 msgstr "Ajouter à la liste"
1598
1599 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:191
1600 msgid "Update"
1601 msgstr "Actualiser"
1602
1603 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:296
1604 #, python-format
1605 msgid ""
1606 "Warnings when reading \"%s\":\n"
1607 "\n"
1608 "%s"
1609 msgstr ""
1610 "Messages d'alerte en lisant \"%s\":\n"
1611 "\n"
1612 "%s"
1613
1614 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:307
1615 msgid "Import"
1616 msgstr "Importer"
1617
1618 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:320 ../Thuban/UI/projdialog.py:620
1619 msgid "Warnings"
1620 msgstr "Alertes"
1621
1622 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:338 ../Thuban/UI/tableview.py:387
1623 msgid "Export"
1624 msgstr "Exporter"
1625
1626 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391
1627 msgid "The following error occured:\n"
1628 msgstr "L'erreur suivante s'est produite:\n"
1629
1630 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:393
1631 msgid "Error"
1632 msgstr "Erreur"
1633
1634 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:462
1635 msgid "No Projections selected"
1636 msgstr "Projections non spécifiées"
1637
1638 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:472
1639 #, python-format
1640 msgid "Source of Projection: %s"
1641 msgstr "Source de la Projection: %s"
1642
1643 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:504
1644 msgid "Multiple Projections selected"
1645 msgstr "Plusieurs projections spécifiées"
1646
1647 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652
1648 msgid "Airy"
1649 msgstr "Airy"
1650
1651 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653
1652 msgid "Bessel 1841"
1653 msgstr "Bessel 1841"
1654
1655 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654
1656 msgid "Clarke 1866"
1657 msgstr "Clarke 1866"
1658
1659 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655
1660 msgid "Clarke 1880"
1661 msgstr "Clarke 1880"
1662
1663 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:656
1664 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1665 msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1666
1667 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:657
1668 msgid "International 1909 (Hayford)"
1669 msgstr "International 1909 (Hayford)"
1670
1671 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:658
1672 msgid "WGS 84"
1673 msgstr "WGS 84"
1674
1675 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:670
1676 msgid "Ellipsoid:"
1677 msgstr "Ellipsoïde:"
1678
1679 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:719
1680 msgid ""
1681 "Thuban does not know the parameters\n"
1682 "for the current projection and cannot\n"
1683 "display a configuration panel.\n"
1684 "\n"
1685 "The unidentified set of parameters is:\n"
1686 "\n"
1687 msgstr ""
1688 "Thuban ne connait pas les paramètres de la \n"
1689 "projection actuelle et ne peut pas montrer \n"
1690 "un panneau de configuration.\n"
1691 "\n"
1692 "L'ensemble de paramètres inconnu est:\n"
1693 "\n"
1694
1695 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:765
1696 msgid "Latitude:"
1697 msgstr "Latitude:"
1698
1699 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:767
1700 msgid "Longitude:"
1701 msgstr "Longitude:"
1702
1703 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:769 ../Thuban/UI/projdialog.py:913
1704 msgid "False Easting:"
1705 msgstr "Faux Est:"
1706
1707 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:915
1708 msgid "False Northing:"
1709 msgstr "Faux Nord:"
1710
1711 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:773
1712 msgid "Scale Factor:"
1713 msgstr "Facteur d'Echelle"
1714
1715 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:824
1716 msgid "Propose"
1717 msgstr "Proposer"
1718
1719 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:826
1720 msgid "Southern Hemisphere"
1721 msgstr "Hémisphère Sud"
1722
1723 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:836
1724 msgid "Zone:"
1725 msgstr "Zone:"
1726
1727 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:873
1728 msgid "Can not propose: No bounding box found."
1729 msgstr "Impossible de proposer: pas de boîte enveloppante"
1730
1731 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:874 ../Thuban/UI/projdialog.py:1011
1732 msgid "Projection: Propose UTM Zone"
1733 msgstr "Projection: Proposer Zone UTM"
1734
1735 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904
1736 msgid "Latitude of first standard parallel:"
1737 msgstr "Latitude du premier parallèle standard"
1738
1739 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:907
1740 msgid "Latitude of second standard parallel:"
1741 msgstr "Latitude du deuxième parallèle standard"
1742
1743 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:909
1744 msgid "Central Meridian:"
1745 msgstr "Méridien Central:"
1746
1747 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:911
1748 msgid "Latitude of origin:"
1749 msgstr "Latitude de l'origine:"
1750
1751 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:961
1752 msgid "Degrees"
1753 msgstr "Degrés"
1754
1755 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:962
1756 msgid "Radians"
1757 msgstr "Radians"
1758
1759 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:995
1760 msgid "Source Data is in: "
1761 msgstr "Les données d'origine sont en: "
1762
1763 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1024
1764 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone"
1765 msgstr "Le centre de l'extension actuelle de la carte appartien à la Zone UTM"
1766
1767 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1034
1768 msgid "Take"
1769 msgstr "Choisir"
1770
1771 #: ../Thuban/UI/projlist.py:51
1772 msgid "Available Projections"
1773 msgstr "Projections Disponibles"
1774
1775 #: ../Thuban/UI/projlist.py:112
1776 msgid "<None>"
1777 msgstr "<Néant>"
1778
1779 #: ../Thuban/UI/projlist.py:117
1780 #, python-format
1781 msgid "%s (current)"
1782 msgstr "%s (actuelle)"
1783
1784 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:42
1785 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details."
1786 msgstr ""
1787 "Information sur l'image GDAL non disponile. Voir plus de détails dans 'À "
1788 "propos'."
1789
1790 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:50
1791 msgid "Extent (lat-lon): None"
1792 msgstr "Extension (lat-lon): Aucune"
1793
1794 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:57
1795 msgid "Image Properties"
1796 msgstr "Propriétés de l'Image"
1797
1798 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:62
1799 #, python-format
1800 msgid "Source: %s"
1801 msgstr "Source: %s"
1802
1803 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:72
1804 #, python-format
1805 msgid "Driver: %s"
1806 msgstr "Pilote: %s"
1807
1808 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:75
1809 #, python-format
1810 msgid "Size: %ix%i"
1811 msgstr "Taille: %ix%i"
1812
1813 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:78
1814 #, python-format
1815 msgid "Number of Bands: %i"
1816 msgstr "Nombre de Bandes: %i"
1817
1818 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:94
1819 msgid "Opacity:"
1820 msgstr "Opacité:"
1821
1822 #: ../Thuban/UI/tableview.py:382
1823 msgid "Replace Selection"
1824 msgstr "Remplacer la Sélection"
1825
1826 #: ../Thuban/UI/tableview.py:383
1827 msgid "Refine Selection"
1828 msgstr "Raffiner la Sélection"
1829
1830 #: ../Thuban/UI/tableview.py:384
1831 msgid "Add to Selection"
1832 msgstr "Ajouter à la Sélection"
1833
1834 #: ../Thuban/UI/tableview.py:386
1835 msgid "Query"
1836 msgstr "Chercher"
1837
1838 #: ../Thuban/UI/tableview.py:388
1839 msgid "Export Selection"
1840 msgstr "Exporter la Sélection"
1841
1842 #: ../Thuban/UI/tableview.py:414
1843 msgid "Selection"
1844 msgstr "Sélection"
1845
1846 #: ../Thuban/UI/tableview.py:456
1847 #, python-format
1848 msgid "%i rows (%i selected), %i columns"
1849 msgstr "%i lignes (%i selectionnées), %i colonnes"
1850
1851 #: ../Thuban/UI/tableview.py:536
1852 msgid "Export Table To"
1853 msgstr "Exporter Table Sous"
1854
1855 #: ../Thuban/UI/tableview.py:537
1856 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|"
1857 msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)|*.dbf|"
1858
1859 #: ../Thuban/UI/tableview.py:538 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:140
1860 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|"
1861 msgstr "Fichiers CSV (*.csv)|*.csv|"
1862
1863 #: ../Thuban/UI/tableview.py:539 ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:141
1864 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:130
1865 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:172
1866 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:535
1867 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:569
1868 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:635
1869 msgid "All Files (*.*)|*.*"
1870 msgstr "Tous (*.*)|*.*"
1871
1872 #: ../Thuban/UI/tree.py:226
1873 msgid "Session"
1874 msgstr "Session"
1875
1876 #: ../Thuban/UI/view.py:286
1877 msgid "Export Map"
1878 msgstr "Exporter la carte"
1879
1880 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:84
1881 #, fuzzy
1882 msgid "File:"
1883 msgstr "&Fichier"
1884
1885 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:91
1886 msgid "Group by:"
1887 msgstr "Regroupement par:"
1888
1889 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:129
1890 #, python-format
1891 msgid "Bounding Box Dump %s"
1892 msgstr "Affichage du rectangle englobant %s"
1893
1894 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:137
1895 msgid "Dump Bounding Boxes To"
1896 msgstr "Affiche le rectangle englobant dans"
1897
1898 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:162
1899 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:195
1900 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:230
1901 msgid "Bounding Box Dump"
1902 msgstr "Affichage du rectangle englobant"
1903
1904 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:163
1905 msgid "Collecting shapes ..."
1906 msgstr "Acquisition des objets ..."
1907
1908 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:196
1909 msgid "Dump bounding boxes of selected shapes ..."
1910 msgstr "Affiche le rectangle englobant d'une sélection d'objets ..."
1911
1912 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:238
1913 msgid "BBox Dump"
1914 msgstr "BBox Dump"
1915
1916 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:239
1917 msgid "Dump Bounding Boxes of Layer Objects"
1918 msgstr "Affiche le rectangle englobant d'une couche d'objets"
1919
1920 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:243
1921 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:97
1922 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:183
1923 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:336
1924 #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:116
1925 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:203 ../Extensions/svgexport/maplegend.py:178
1926 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:104
1927 #, fuzzy
1928 msgid "E&xtensions"
1929 msgstr "Extensions:\n"
1930
1931 #: ../Extensions/bboxdump/__init__.py:21
1932 #, fuzzy
1933 msgid ""
1934 "Dumps the bounding boxes of all\n"
1935 "shapes of the selected layer."
1936 msgstr "Change les propriétés de la couche sélectionnée"
1937
1938 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:39
1939 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:45
1940 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:68
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Export Shapefile"
1943 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
1944
1945 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:40
1946 #, fuzzy
1947 msgid "No layer selected"
1948 msgstr "Projections non spécifiées"
1949
1950 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:46
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Shapefile Files (*.shp)|*.shp|"
1953 msgstr "Shapefiles (*.shp)"
1954
1955 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:69
1956 msgid "Storing shapes ..."
1957 msgstr "Enrégistrement des objets ..."
1958
1959 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91
1960 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331
1961 msgid "(experimental) "
1962 msgstr "(expérimental) "
1963
1964 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91
1965 msgid "Export Layer as Shapefile ..."
1966 msgstr "Exportation d'une couche en shapefile"
1967
1968 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:93
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Export the active layer as a Shapefile"
1971 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
1972
1973 #: ../Extensions/export_shapefile/__init__.py:22
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Exports the selected layer as a Shapefile."
1976 msgstr "Affiche la table de la couche sélectionnée"
1977
1978 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:128
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Select GNS file"
1981 msgstr "Choisir un fichier de données image"
1982
1983 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:129
1984 msgid "Generate Files (*.txt)|*.txt|"
1985 msgstr "Fichiers générés (*.txt)|*.txt|"
1986
1987 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140
1988 msgid "gns2shp"
1989 msgstr "gns2shp"
1990
1991 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Conversion failed"
1994 msgstr "Erreur de jointure"
1995
1996 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:143
1997 #, python-format
1998 msgid "gns2shp %s"
1999 msgstr "gns2shp %s"
2000
2001 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:144
2002 #, python-format
2003 msgid "%d locations converted"
2004 msgstr "%d emplacements convertis"
2005
2006 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:155
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Add GNS Layer"
2009 msgstr "Ajouter une Couche"
2010
2011 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:179
2012 msgid "gns2shp..."
2013 msgstr "gns2shp..."
2014
2015 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:180
2016 msgid "Convert GNS-file into a shapefile"
2017 msgstr "Convertis un fichier GNS en shapefile"
2018
2019 #: ../Extensions/gns2shp/__init__.py:22
2020 msgid ""
2021 "Converts GNS (Geographical Name Service\n"
2022 "of NIMA) to Shapefile format and\n"
2023 "displays the data."
2024 msgstr ""
2025 "Convertis un fichier GNS (Geographical Name Service\n"
2026 "of NIMA) en un fichier Shapefile et \n"
2027 "affiche les données"
2028
2029 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:108
2030 #, fuzzy, python-format
2031 msgid "Format version: %s"
2032 msgstr "Extension: %s"
2033
2034 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:110
2035 #, fuzzy, python-format
2036 msgid "Project Name: %s"
2037 msgstr "Projection: %s"
2038
2039 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:113
2040 #, python-format
2041 msgid "ODB File '%s'"
2042 msgstr "Fichier ODB '%s'"
2043
2044 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:170
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Select APR file"
2047 msgstr "Choisir un fichier de données image"
2048
2049 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:171
2050 msgid "ArcView Project Files (*.apr)|*.apr|"
2051 msgstr "Fichier de projet ArcView (*.apr)|*.apr|"
2052
2053 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182
2054 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:185
2055 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:199
2056 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:208
2057 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:295
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Import APR"
2060 msgstr "Importer"
2061
2062 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Loading failed"
2065 msgstr "Erreur de jointure"
2066
2067 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:186
2068 #, python-format
2069 msgid "%d objects loaded"
2070 msgstr "%d objets chargés"
2071
2072 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:200
2073 msgid "No view found in APR file"
2074 msgstr "Pas de vue trouvée dans le fichier APR"
2075
2076 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:207
2077 msgid "Pick a View to import:"
2078 msgstr "Choisissez une vue à importer:"
2079
2080 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:296
2081 #, python-format
2082 msgid "Imported %d out of %d themes of view \"%s\" ..."
2083 msgstr "Importation de %d thèmes sur %d à partir de la vue \"%s\" ..."
2084
2085 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Import apr-file..."
2088 msgstr "Importer..."
2089
2090 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:332
2091 msgid "Import a ArcView project file"
2092 msgstr "Importation d'un projet ArcView"
2093
2094 #: ../Extensions/importAPR/__init__.py:20
2095 msgid ""
2096 "Import a ArcView project file (.apr)\n"
2097 "and convert it to Thuban."
2098 msgstr "Importation d'un projet ArcView (.apr) et conversion dans Thuban."
2099
2100 #: ../Extensions/importAPR/odb.py:123
2101 #, python-format
2102 msgid "Unknown Object list named: '%s'"
2103 msgstr "Liste d'objet inconnue : '%s'"
2104
2105 #: ../Extensions/importAPR/odb.py:126
2106 #, python-format
2107 msgid "Unknown Value named: '%s' with value '%s'"
2108 msgstr "Valeur inconnue : '%s' with value '%s'"
2109
2110 #: ../Extensions/importAPR/odb.py:129
2111 #, fuzzy, python-format
2112 msgid "Unknown Object named: %s"
2113 msgstr "Commande inconnue: %s"
2114
2115 #: ../Extensions/mouseposition/__init__.py:20
2116 msgid ""
2117 "On mouse click display the current coordinates\n"
2118 "in a dialog for easy further processing."
2119 msgstr ""
2120 "A chaque click de la souris, affiche les coordonnées dans une fenêtre pour "
2121 "un traitement potentiel."
2122
2123 #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:89
2124 msgid "Mouse Position Tool"
2125 msgstr "Outil de positionnement de la souris"
2126
2127 #: ../Extensions/ogr/__init__.py:36
2128 msgid "Open a file supported by ogr."
2129 msgstr "Ouvrir un fichier supporté par ogr."
2130
2131 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:38
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Choose file format"
2134 msgstr "Choisir une couche dans la base de données"
2135
2136 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:118
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Choose layer"
2139 msgstr "Montrer la Couche"
2140
2141 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:134 ../Extensions/wms/properties.py:113
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Layers"
2144 msgstr "Couc&he"
2145
2146 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:360
2147 msgid "URL:"
2148 msgstr "URL:"
2149
2150 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:39
2151 #, fuzzy
2152 msgid "GML files (*.gml)"
2153 msgstr "Tous (*.*)"
2154
2155 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:40
2156 #, fuzzy
2157 msgid "MapInfo files (*.tab)"
2158 msgstr "Shapefiles (*.shp)"
2159
2160 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:41
2161 #, fuzzy
2162 msgid "DGN files (*.dgn)"
2163 msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)"
2164
2165 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:42
2166 #, fuzzy
2167 msgid "CSV files (*.csv)"
2168 msgstr "Fichiers CSV (*.csv)|*.csv|"
2169
2170 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:44
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Select a data file"
2173 msgstr "Choisir un fichier de données image"
2174
2175 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:158 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:186
2176 msgid "Open datasource"
2177 msgstr "Ouvrir une source de donnée"
2178
2179 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:159 ../Extensions/ogr/ogrstart.py:187
2180 #, fuzzy, python-format
2181 msgid "Can't open the datasource '%s'"
2182 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données '%s'"
2183
2184 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204
2185 msgid "(testing) "
2186 msgstr "(test)"
2187
2188 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204
2189 msgid "Open layer via OGR"
2190 msgstr "Ouvrir une couche via OGR"
2191
2192 #: ../Extensions/profiling/__init__.py:20
2193 msgid ""
2194 "Provide a profiler and a timer\n"
2195 "for screen rendering."
2196 msgstr ""
2197 "Permet de faire du profilage et de la mesure de performance concernant la "
2198 "vitesse de rendu écran."
2199
2200 #: ../Extensions/svgexport/__init__.py:33
2201 msgid "Export the current map and legend in Thuban-map-SVG format."
2202 msgstr "Exportation de la carte et de la légende au format Thuban SVG."
2203
2204 #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:137
2205 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:50
2206 msgid "Write SVG"
2207 msgstr "Sauver l'image SVG"
2208
2209 #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:174
2210 msgid "Write SVG Legend"
2211 msgstr "Sauver la légende SVG"
2212
2213 #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:175
2214 msgid "Write a basic Legend for the map."
2215 msgstr "Sauvegarde une légende de base pour la carte."
2216
2217 #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:288
2218 msgid "Clash of layer names!\n"
2219 msgstr "Problème de nom de couches!\n"
2220
2221 #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:289
2222 msgid "Two layers probably have the same name, try renaming one."
2223 msgstr "Deux couches ont probablement le même nom. Essayez d'en renommer une."
2224
2225 #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:347
2226 msgid "Warning: Raster layer not written as "
2227 msgstr "Attention: La couche matricielle non sauvée comme "
2228
2229 #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:665
2230 msgid "Internal make_id() failure: "
2231 msgstr "Erreur interne make_id():"
2232
2233 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:83
2234 msgid "Error: SVG not written!"
2235 msgstr "Erreur, fichier SVG non sauvé !"
2236
2237 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:84
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Could not write SVG because: "
2240 msgstr "Impossible de lire \"%s\": %s"
2241
2242 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:100
2243 msgid "Write SVG Map"
2244 msgstr "Sauve la carte SVG"
2245
2246 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:101
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Export the map into an SVG file"
2249 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
2250
2251 #: ../Extensions/umn_mapserver/__init__.py:32
2252 msgid ""
2253 "Provide management methods for UMN MapServer\n"
2254 ".map-files. These can be created/imported/modified."
2255 msgstr ""
2256 "Gestion des fichiers map pour UMN MapServer. Ceux-ci peuvent être créer, "
2257 "importés, modifiés"
2258
2259 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:187
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Export mapfile"
2262 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
2263
2264 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:188
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Create a new mapfile"
2267 msgstr "Choisir un fichier de données image"
2268
2269 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:193
2270 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1351
2271 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:741 ../Extensions/wms/wms.py:153
2272 msgid "Experimenta&l"
2273 msgstr "Expérimenta&l"
2274
2275 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:196
2276 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1354
2277 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:743
2278 msgid "&MapServer"
2279 msgstr "&MapServer"
2280
2281 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:79
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Map-Name:"
2284 msgstr "Nom:"
2285
2286 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:86
2287 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:617
2288 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:921
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Size"
2291 msgstr "Taille:"
2292
2293 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:91
2294 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:446
2295 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:466
2296 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:926
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Width: "
2299 msgstr "Largeur de Trait: "
2300
2301 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:96
2302 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:453
2303 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:473
2304 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:931
2305 msgid "Height: "
2306 msgstr "Hauteur:"
2307
2308 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:113
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Image Type"
2311 msgstr "Ajouter une Couche Image"
2312
2313 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:125
2314 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:961
2315 msgid "Unit Type"
2316 msgstr "Unités"
2317
2318 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:136
2319 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:481
2320 #, fuzzy
2321 msgid "ImageColor"
2322 msgstr "Couleur de Trait"
2323
2324 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:148
2325 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:492
2326 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:640
2327 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:866
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Change Color"
2330 msgstr "Changer la Couleur du Trait"
2331
2332 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:250
2333 msgid "Template:"
2334 msgstr "Template:"
2335
2336 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:260
2337 msgid "Imagepath:"
2338 msgstr "Chemin vers les images:"
2339
2340 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:269
2341 msgid "Imageurl:"
2342 msgstr "Adresse de l'image:"
2343
2344 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:343
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Layer-Name:"
2347 msgstr "Nom:"
2348
2349 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:349
2350 msgid "Edit Metadata"
2351 msgstr "Édition des méta-données"
2352
2353 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:358
2354 msgid "Group:"
2355 msgstr "Group:"
2356
2357 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:441
2358 #, fuzzy
2359 msgid "KeySize"
2360 msgstr "Taille:"
2361
2362 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:461
2363 msgid "KeySpacing"
2364 msgstr "Espacement"
2365
2366 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:520
2367 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:972
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Change Label"
2370 msgstr "Changer la Couleur du Trait"
2371
2372 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:629
2373 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:855
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Color"
2376 msgstr "Couleur de Trait"
2377
2378 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:649
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Type"
2381 msgstr "Type: %s"
2382
2383 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:662
2384 msgid "Offset"
2385 msgstr "Décalage"
2386
2387 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:667
2388 msgid "X: "
2389 msgstr "X:"
2390
2391 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:674
2392 msgid "Y: "
2393 msgstr "Y:"
2394
2395 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:698
2396 msgid "Buffer"
2397 msgstr "Buffer"
2398
2399 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:710
2400 msgid "Minfeaturesize"
2401 msgstr "Minfeaturesize"
2402
2403 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:723
2404 msgid "Mindistance"
2405 msgstr "Mindistance"
2406
2407 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:875
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Image Color"
2410 msgstr "Couleur de Trait"
2411
2412 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:886
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Change ImageColor"
2415 msgstr "Changer la Couleur du Trait"
2416
2417 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:893
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Intervals"
2420 msgstr "Entier"
2421
2422 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1358
2423 msgid "&Edit mapfile"
2424 msgstr "&Édition de la mapfile"
2425
2426 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1363
2427 msgid "Edit the Map Setting"
2428 msgstr "Édition des propriétés générale"
2429
2430 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1370
2431 msgid "Web"
2432 msgstr "Web"
2433
2434 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1372
2435 msgid "Edit the Web Setting"
2436 msgstr "Édition des propriétés web"
2437
2438 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1378
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Layer"
2441 msgstr "Couc&he"
2442
2443 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1380
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Edit the Layer Setting of the active Layer"
2446 msgstr "Change les propriétés de la couche sélectionnée"
2447
2448 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1388
2449 msgid "Edit the Legend Setting"
2450 msgstr "Édition des propriétés de la légende"
2451
2452 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1394
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Scalebar"
2455 msgstr "Facteur d'Echelle"
2456
2457 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1396
2458 msgid "Edit the Scalebar Setting"
2459 msgstr "Édition des propriétés de l'échelle"
2460
2461 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1402
2462 msgid "Metadata"
2463 msgstr "Méta-données "
2464
2465 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1404
2466 msgid "Edit the Metadata Setting"
2467 msgstr "Édition des propriétés des méta-données"
2468
2469 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:266
2470 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:345
2471 msgid "Error Loading Layer"
2472 msgstr "Erreur lors du chargement de la couche"
2473
2474 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:267
2475 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:346
2476 #, python-format
2477 msgid "no shp file definied, maybe used a feature obj '%s'."
2478 msgstr ""
2479 "Pas de shapefile défini, la couche utilise probablement des \"feature obj\" "
2480 "'%s'."
2481
2482 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:273
2483 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:352
2484 msgid "Open Shapepath"
2485 msgstr "Ouverture du Shapepath"
2486
2487 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:301
2488 msgid "Error Loading Raster Layer"
2489 msgstr "Erreur lors du chargement de la couche matricielle"
2490
2491 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:302
2492 #, fuzzy, python-format
2493 msgid "Can't open the rasterlayer '%s'."
2494 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
2495
2496 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:451
2497 msgid "Error Loading Expression"
2498 msgstr "Erreur lors du chargement de l'expression"
2499
2500 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:452
2501 #, python-format
2502 msgid "%s \n"
2503 msgstr "%s \n"
2504
2505 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:502
2506 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:505
2507 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:549
2508 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:552
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Loading Layer"
2511 msgstr "Élever la Couche"
2512
2513 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:503
2514 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:550
2515 msgid "No Layer found."
2516 msgstr "Aucune couche trouvée."
2517
2518 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:506
2519 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:553
2520 #, python-format
2521 msgid "%s Layer loaded from file."
2522 msgstr "La couche %s a été chargée depuis le fichier."
2523
2524 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:533
2525 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:567
2526 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:633
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Select MapFile file"
2529 msgstr "Choisir un fichier de données image"
2530
2531 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:534
2532 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:568
2533 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:634
2534 msgid "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|"
2535 msgstr "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|"
2536
2537 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:613
2538 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:705
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Layer loaded"
2541 msgstr "Titre de la Couche: %s"
2542
2543 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:614
2544 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:706
2545 #, python-format
2546 msgid "%s Layer loaded into Thuban"
2547 msgstr "La couche %s a été chargée dans Thuban"
2548
2549 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:746
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Create new mapfile"
2552 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
2553
2554 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:748
2555 msgid "Create a new empty mapscript MapObj"
2556 msgstr "Création d'un nouvel objet vide mapscript MapObj"
2557
2558 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:753
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Import mapfile"
2561 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
2562
2563 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:754
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Import a mapfile"
2566 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
2567
2568 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:759
2569 msgid "Import layer from mapfile"
2570 msgstr "Importation d'une couche depuis une mapfile"
2571
2572 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:761
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Import a layer from a mapfile"
2575 msgstr "Ouvre une table depuis un fichier DBF"
2576
2577 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:117
2578 #, python-format
2579 msgid "Resource '%s' is neither local file nor URL"
2580 msgstr "La ressource '%s' n'est ni locale ni une URL"
2581
2582 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:143
2583 #, python-format
2584 msgid "Resource '%s' does support neither WMS version 1.1 nor 1.0"
2585 msgstr ""
2586 "La ressource '%s' ne supporte ni le protocole WMS version 1.1 ni le 1.0"
2587
2588 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:156
2589 #, fuzzy
2590 msgid "No capabilities available"
2591 msgstr "- non disponible"
2592
2593 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:163
2594 #, fuzzy, python-format
2595 msgid "Can't open file '%s' for writing"
2596 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
2597
2598 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:175
2599 #, fuzzy, python-format
2600 msgid "Can't open file '%s' for reading"
2601 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
2602
2603 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:55
2604 msgid "WMS Information"
2605 msgstr "Information WMS"
2606
2607 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:109
2608 msgid "Fees:"
2609 msgstr "Coûts:"
2610
2611 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:113
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Access Constraints:"
2614 msgstr "Contraintes d'accès:"
2615
2616 #: ../Extensions/wms/__init__.py:28
2617 msgid "Provide layers via OGC WMS."
2618 msgstr "Fourni les couches via OGC WMS"
2619
2620 #: ../Extensions/wms/parser.py:173
2621 #, python-format
2622 msgid "No title found for layer #%d"
2623 msgstr "Pas de titre défini dans la couche #%d"
2624
2625 #: ../Extensions/wms/parser.py:198
2626 #, python-format
2627 msgid "SRS '%s' is not numerical and not AUTO/NONE in layer '%s'"
2628 msgstr "Le SRS '%s' n'est pas numérique et non AUTO/NONE dans la couche '%s'"
2629
2630 #: ../Extensions/wms/properties.py:79
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Edit WMS Properties"
2633 msgstr "Editer les Propriétés de la Couche"
2634
2635 #: ../Extensions/wms/properties.py:108
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Title:"
2638 msgstr "Titre: "
2639
2640 #: ../Extensions/wms/properties.py:131
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Format:"
2643 msgstr "Port:"
2644
2645 #: ../Extensions/wms/wms.py:74
2646 msgid "Select WMS Server"
2647 msgstr "Choisissez un serveur WMS"
2648
2649 #: ../Extensions/wms/wms.py:132
2650 msgid "WMS"
2651 msgstr "WMS"
2652
2653 #: ../Extensions/wms/wms.py:148
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Add WMS layer ..."
2656 msgstr "&Ajouter une Couche..."
2657
2658 #: ../Extensions/wms/wms.py:149
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Add a WMS Layer"
2661 msgstr "Ajouter une Couche"
2662
2663 #~ msgid "Projection: UTM Parameters"
2664 #~ msgstr "Projection: Paramètres UTM"
2665
2666 #~ msgid "UTM Zone"
2667 #~ msgstr "Zone UTM"
2668
2669 #~ msgid "Ellipsoid"
2670 #~ msgstr "Ellipsoïde"

Properties

Name Value
svn:eol-style native
svn:keywords Author Date Id Revision

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26