1 |
# French translation for Thuban |
2 |
# Traduction française de Thuban |
3 |
# Copyright (C) 2003 |
4 |
# This file is distributed under the same license as the Thuban package. |
5 |
# Ce fichier est distribué sous la même licence que Thuban |
6 |
# Daniel Calvelo Aros <[email protected]>, 2003 |
7 |
# |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Thuban 1.2\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 13:54+0000\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 12:12+0100\n" |
14 |
"Last-Translator: Didrik Pinte <[email protected]>\n" |
15 |
"Language-Team: Thuban developers <[email protected]>\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
|
20 |
#: ../Thuban/version.py:191 |
21 |
#, python-format |
22 |
msgid "%s %s < %s" |
23 |
msgstr "%s %s < %s" |
24 |
|
25 |
#: ../Thuban/version.py:197 |
26 |
#, python-format |
27 |
msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" |
28 |
msgstr "Thuban a été compilé avec wx en version %(wxproj-wx)s mais wxPython est en version %(wxPython)s" |
29 |
|
30 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:65 |
31 |
#, python-format |
32 |
msgid "no receivers for channel %s of %s" |
33 |
msgstr "pas de récepteur pour le canal %s de %s" |
34 |
|
35 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:70 |
36 |
#, python-format |
37 |
msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" |
38 |
msgstr "le récepteur %s%s n'est pas connecté au canal %s de %s" |
39 |
|
40 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:94 |
41 |
#, python-format |
42 |
msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" |
43 |
msgstr "Alerte: %s.%s: %s%s\n" |
44 |
|
45 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:118 |
46 |
#, python-format |
47 |
msgid "\tmethod %s of %s" |
48 |
msgstr "\tméthode %s de %s" |
49 |
|
50 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 |
51 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 |
52 |
msgid "first argument must be an absolute filename" |
53 |
msgstr "le premier argument doit être un chemin d'accès absolu à un fichier" |
54 |
|
55 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 |
56 |
msgid "Both parameters must have a drive letter" |
57 |
msgstr "Les deux paramètres doivent avoir une lettre d'unité" |
58 |
|
59 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 |
60 |
msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" |
61 |
msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction get_application_dir" |
62 |
|
63 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 |
64 |
msgid "No implementation of relative_filename available for platform" |
65 |
msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction relative_filename" |
66 |
|
67 |
#: ../Thuban/Model/classgen.py:338 |
68 |
msgid "invalid index" |
69 |
msgstr "indice non valable" |
70 |
|
71 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:309 |
72 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:759 |
73 |
msgid "None" |
74 |
msgstr "Néant" |
75 |
|
76 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:325 |
77 |
msgid "Line Color" |
78 |
msgstr "Couleur de Trait" |
79 |
|
80 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:327 |
81 |
#, python-format |
82 |
msgid "Line Width: %s" |
83 |
msgstr "Largeur de Trait: %s" |
84 |
|
85 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:333 |
86 |
#, python-format |
87 |
msgid "Size: %s" |
88 |
msgstr "Taille: %s" |
89 |
|
90 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:336 |
91 |
msgid "Fill" |
92 |
msgstr "Remplir" |
93 |
|
94 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:342 |
95 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:842 |
96 |
msgid "Classification" |
97 |
msgstr "Classification" |
98 |
|
99 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:436 |
100 |
msgid "lineWidth < 1" |
101 |
msgstr "largeur < 1" |
102 |
|
103 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:451 |
104 |
msgid "size < 1" |
105 |
msgstr "taille < 1" |
106 |
|
107 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:656 |
108 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:529 |
109 |
msgid "DEFAULT" |
110 |
msgstr "DÉFAUT" |
111 |
|
112 |
#: ../Thuban/Model/data.py:316 |
113 |
msgid "Table not compatible with shapestore." |
114 |
msgstr "La Table n'est pas compatible avec le dépôt de données" |
115 |
|
116 |
#: ../Thuban/Model/extension.py:90 |
117 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:37 |
118 |
#: ../Extensions/wms/wms.py:42 |
119 |
#, python-format |
120 |
msgid "Extension: %s" |
121 |
msgstr "Extension: %s" |
122 |
|
123 |
#: ../Thuban/Model/label.py:91 |
124 |
#, python-format |
125 |
msgid "Number of labels: %d" |
126 |
msgstr "Nombre d'étiquettes: %d" |
127 |
|
128 |
#: ../Thuban/Model/label.py:92 |
129 |
#, python-format |
130 |
msgid "Label Layer: %s" |
131 |
msgstr "Couche étiquette: %s" |
132 |
|
133 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:298 |
134 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:566 |
135 |
#: ../Thuban/Model/session.py:432 |
136 |
#, python-format |
137 |
msgid "Filename: %s" |
138 |
msgstr "Nom de Fichier: %s" |
139 |
|
140 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:301 |
141 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:569 |
142 |
msgid "Shown" |
143 |
msgstr "Affiché" |
144 |
|
145 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:303 |
146 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:571 |
147 |
msgid "Hidden" |
148 |
msgstr "Occulte" |
149 |
|
150 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:304 |
151 |
#, python-format |
152 |
msgid "Shapes: %d" |
153 |
msgstr "Éléments: %d" |
154 |
|
155 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:308 |
156 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:575 |
157 |
#: ../Thuban/Model/map.py:287 |
158 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:52 |
159 |
#, python-format |
160 |
msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
161 |
msgstr "Extension (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
162 |
|
163 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:310 |
164 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:577 |
165 |
msgid "Extent (lat-lon):" |
166 |
msgstr "Extension (lat-lon):" |
167 |
|
168 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:311 |
169 |
#, python-format |
170 |
msgid "Shapetype: %s" |
171 |
msgstr "Type: %s" |
172 |
|
173 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:314 |
174 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:580 |
175 |
#: ../Thuban/Model/map.py:292 |
176 |
msgid "Projection" |
177 |
msgstr "Projection" |
178 |
|
179 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:319 |
180 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:583 |
181 |
#, python-format |
182 |
msgid "Layer '%s'" |
183 |
msgstr "Couche '%s'" |
184 |
|
185 |
#: ../Thuban/Model/load.py:78 |
186 |
#, python-format |
187 |
msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" |
188 |
msgstr "Spécification de couleur héxadécimale incorrecte %s" |
189 |
|
190 |
#: ../Thuban/Model/load.py:81 |
191 |
#, python-format |
192 |
msgid "Invalid color specification %s" |
193 |
msgstr "Spécification de couleur incorrecte %s" |
194 |
|
195 |
#: ../Thuban/Model/load.py:545 |
196 |
msgid "xml field type differs from database!" |
197 |
msgstr "Le type de champ xml est différent de celui de la base de données!" |
198 |
|
199 |
#: ../Thuban/Model/load.py:610 |
200 |
msgid "Classification range is not a number!" |
201 |
msgstr "Le rang de classification n'est pas un nombre!" |
202 |
|
203 |
#: ../Thuban/Model/map.py:53 |
204 |
msgid "Labels" |
205 |
msgstr "Étiquettes" |
206 |
|
207 |
#: ../Thuban/Model/map.py:290 |
208 |
#, python-format |
209 |
msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" |
210 |
msgstr "Extension (projetée): (%g, %g, %g, %g)" |
211 |
|
212 |
#: ../Thuban/Model/map.py:301 |
213 |
#, python-format |
214 |
msgid "Map: %s" |
215 |
msgstr "Carte: %s" |
216 |
|
217 |
#: ../Thuban/Model/proj.py:82 |
218 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:179 |
219 |
msgid "Unknown" |
220 |
msgstr "Inconnu" |
221 |
|
222 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:46 |
223 |
#, python-format |
224 |
msgid "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%s'" |
225 |
msgstr "GDAL n'est pas disponible parce que le module '%s' n'a pas pu être importé. L'exception déclenchée par Python est: '%s'" |
226 |
|
227 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:135 |
228 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:155 |
229 |
#, python-format |
230 |
msgid "Could not read \"%s\": %s" |
231 |
msgstr "Impossible de lire \"%s\": %s" |
232 |
|
233 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:187 |
234 |
#, python-format |
235 |
msgid "Error in projection \"%s\": %s" |
236 |
msgstr "Erreur dans la Projection \"%s\": %s" |
237 |
|
238 |
#: ../Thuban/Model/save.py:347 |
239 |
msgid "Unsupported group type in classification" |
240 |
msgstr "Type de groupe non géré par la classification" |
241 |
|
242 |
#: ../Thuban/Model/session.py:430 |
243 |
msgid "Filename:" |
244 |
msgstr "Nom de fichier:" |
245 |
|
246 |
#: ../Thuban/Model/session.py:435 |
247 |
msgid "Modified" |
248 |
msgstr "Modifié" |
249 |
|
250 |
#: ../Thuban/Model/session.py:437 |
251 |
msgid "Unmodified" |
252 |
msgstr "Non modifié" |
253 |
|
254 |
#: ../Thuban/Model/session.py:442 |
255 |
#, python-format |
256 |
msgid "Session: %s" |
257 |
msgstr "Session: %s" |
258 |
|
259 |
#: ../Thuban/Model/session.py:448 |
260 |
msgid "unnamed session" |
261 |
msgstr "session sans nom" |
262 |
|
263 |
#: ../Thuban/Model/session.py:450 |
264 |
msgid "unnamed map" |
265 |
msgstr "carte sans nom" |
266 |
|
267 |
#: ../Thuban/UI/about.py:28 |
268 |
msgid "About Thuban" |
269 |
msgstr "A props de Thuban" |
270 |
|
271 |
#: ../Thuban/UI/about.py:47 |
272 |
msgid "French" |
273 |
msgstr "Français" |
274 |
|
275 |
#: ../Thuban/UI/about.py:48 |
276 |
msgid "German" |
277 |
msgstr "Allemand" |
278 |
|
279 |
#: ../Thuban/UI/about.py:51 |
280 |
msgid "Hungarian" |
281 |
msgstr "Hongrois" |
282 |
|
283 |
#: ../Thuban/UI/about.py:52 |
284 |
msgid "Italian" |
285 |
msgstr "Italien" |
286 |
|
287 |
#: ../Thuban/UI/about.py:53 |
288 |
msgid "Portuguese (Brazilian)" |
289 |
msgstr "Portugais (Brésilien)" |
290 |
|
291 |
#: ../Thuban/UI/about.py:54 |
292 |
msgid "Russian" |
293 |
msgstr "Russe" |
294 |
|
295 |
#: ../Thuban/UI/about.py:55 |
296 |
msgid "Spanish" |
297 |
msgstr "Espagnol" |
298 |
|
299 |
#: ../Thuban/UI/about.py:56 |
300 |
msgid "Czech" |
301 |
msgstr "Tchèque" |
302 |
|
303 |
#: ../Thuban/UI/about.py:65 |
304 |
#: ../Thuban/UI/about.py:67 |
305 |
#: ../Thuban/UI/about.py:69 |
306 |
msgid "- not available" |
307 |
msgstr "- non disponible" |
308 |
|
309 |
#: ../Thuban/UI/about.py:74 |
310 |
msgid "Currently using:\n" |
311 |
msgstr "Utilise actuellement:\n" |
312 |
|
313 |
#: ../Thuban/UI/about.py:80 |
314 |
#, python-format |
315 |
msgid "\tInternal encoding: %s\n" |
316 |
msgstr "\tCodage interne: %s\n" |
317 |
|
318 |
#: ../Thuban/UI/about.py:86 |
319 |
msgid "Compiled for:\n" |
320 |
msgstr "Compilé pour:\n" |
321 |
|
322 |
#: ../Thuban/UI/about.py:92 |
323 |
msgid "Extensions:\n" |
324 |
msgstr "Extensions:\n" |
325 |
|
326 |
#: ../Thuban/UI/about.py:97 |
327 |
#: ../Thuban/UI/about.py:146 |
328 |
msgid "\tNone registered.\n" |
329 |
msgstr "\tAucune enregistrée.\n" |
330 |
|
331 |
#: ../Thuban/UI/about.py:100 |
332 |
msgid "Maintainers:\n" |
333 |
msgstr "Responsables de maintenance:\n" |
334 |
|
335 |
#: ../Thuban/UI/about.py:105 |
336 |
msgid "Lead Developer:\n" |
337 |
msgstr "Développeur Principal:\n" |
338 |
|
339 |
#: ../Thuban/UI/about.py:108 |
340 |
msgid "Developers:\n" |
341 |
msgstr "Développeurs:\n" |
342 |
|
343 |
#: ../Thuban/UI/about.py:113 |
344 |
msgid "Translators:\n" |
345 |
msgstr "Traducteurs:\n" |
346 |
|
347 |
#: ../Thuban/UI/about.py:118 |
348 |
msgid "Other Contributors:\n" |
349 |
msgstr "Autres Collaborateurs:\n" |
350 |
|
351 |
#: ../Thuban/UI/about.py:124 |
352 |
msgid "" |
353 |
"Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" |
354 |
"\tGeneral list (public):\n" |
355 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
356 |
"\tDevelopers list (public):\n" |
357 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
358 |
"\tThuban team at Intevation:\n" |
359 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
360 |
msgstr "" |
361 |
"Vos questions et commentaires peuvent être adressés à:\n" |
362 |
"\tListe générale (publique):\n" |
363 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
364 |
"\tListe de développment:\n" |
365 |
"\t\t<[email protected]>\t\tÉquipe Thuban à Intevation:\n" |
366 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
367 |
|
368 |
#: ../Thuban/UI/about.py:132 |
369 |
msgid "" |
370 |
"Details on the registered extensions:\n" |
371 |
"\n" |
372 |
msgstr "" |
373 |
"Détails des extensions enregistrées:\n" |
374 |
"\n" |
375 |
|
376 |
#: ../Thuban/UI/about.py:137 |
377 |
#, python-format |
378 |
msgid "Copyright %s\n" |
379 |
msgstr "Copyright %s\n" |
380 |
|
381 |
#: ../Thuban/UI/about.py:138 |
382 |
msgid "Authors:\n" |
383 |
msgstr "Auteurs:\n" |
384 |
|
385 |
#: ../Thuban/UI/about.py:151 |
386 |
msgid "" |
387 |
"Thuban is a program for exploring geographic data.\n" |
388 |
"\n" |
389 |
msgstr "" |
390 |
"Thuban est un logiciel pour l'exploration de données géographiques\n" |
391 |
"\n" |
392 |
|
393 |
#: ../Thuban/UI/about.py:153 |
394 |
msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL v>=2" |
395 |
msgstr "Thuban est distribué sous la licence GPL de GNU en version >= 2" |
396 |
|
397 |
#: ../Thuban/UI/about.py:162 |
398 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:92 |
399 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:277 |
400 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:371 |
401 |
#: ../Thuban/UI/join.py:66 |
402 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:82 |
403 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:210 |
404 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:389 |
405 |
#: ../Extensions/wms/infodialog.py:77 |
406 |
#: ../Extensions/wms/wms.py:87 |
407 |
msgid "Close" |
408 |
msgstr "Fermer" |
409 |
|
410 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:25 |
411 |
#, python-format |
412 |
msgid "Select an alternative data file for %s" |
413 |
msgstr "Choisissez un fichier de données alternatif pour %s" |
414 |
|
415 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32 |
416 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:566 |
417 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:38 |
418 |
msgid "Shapefiles (*.shp)" |
419 |
msgstr "Shapefiles (*.shp)" |
420 |
|
421 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:33 |
422 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:567 |
423 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:856 |
424 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:43 |
425 |
msgid "All Files (*.*)" |
426 |
msgstr "Tous (*.*)" |
427 |
|
428 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:48 |
429 |
#, python-format |
430 |
msgid "" |
431 |
"Found the following as an alternative for '%s':\n" |
432 |
"%s\n" |
433 |
"\n" |
434 |
"Please confirm with Yes or select alternative with No." |
435 |
msgstr "" |
436 |
"L'alternative suivante a été trouvée pour '%s':\n" |
437 |
"%s\n" |
438 |
"\n" |
439 |
"Veuillez confirmer par Oui ou choisissez l'alternative par Non." |
440 |
|
441 |
#: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:50 |
442 |
msgid "Alternative Path" |
443 |
msgstr "Route alternative" |
444 |
|
445 |
#: ../Thuban/UI/application.py:105 |
446 |
msgid "Cannot import the thuban_cfg module." |
447 |
msgstr "N'a pu importer le module thuban_cfg" |
448 |
|
449 |
#: ../Thuban/UI/application.py:107 |
450 |
msgid "Trying to read ~/.thuban/thubanstart.py." |
451 |
msgstr "Essai de lecture de ~/.thuban/thubanstart.py." |
452 |
|
453 |
#: ../Thuban/UI/application.py:119 |
454 |
#: ../Thuban/UI/application.py:131 |
455 |
msgid "Cannot import the thubanstart module\n" |
456 |
msgstr "N'a pu importer le module initial thubanstart\n" |
457 |
|
458 |
#: ../Thuban/UI/application.py:124 |
459 |
msgid "No thubanstart module available\n" |
460 |
msgstr "N'a pu trouver le module initial thubanstart\n" |
461 |
|
462 |
#: ../Thuban/UI/application.py:135 |
463 |
msgid "No ~/.thuban directory\n" |
464 |
msgstr "Le répertoire ~/.thuban n'existe pas\n" |
465 |
|
466 |
#: ../Thuban/UI/application.py:175 |
467 |
msgid "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic data" |
468 |
msgstr "Voici l'interface graphique pour l'exploration de données géographiques basée sur wxPython" |
469 |
|
470 |
#: ../Thuban/UI/application.py:263 |
471 |
msgid "" |
472 |
"The current session contains Image layers,\n" |
473 |
"but the GDAL library is not available to draw them." |
474 |
msgstr "" |
475 |
"La session actuelle contient des couches image,\n" |
476 |
"mais la bibliothèque GDAL n'est pas disponible pour les utiliser." |
477 |
|
478 |
#: ../Thuban/UI/application.py:268 |
479 |
msgid "Library not available" |
480 |
msgstr "Bibliothèque non disponible" |
481 |
|
482 |
#: ../Thuban/UI/application.py:277 |
483 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:479 |
484 |
msgid "DB Connection Parameters" |
485 |
msgstr "Paramètres de Connexion à la Base de Données" |
486 |
|
487 |
#: ../Thuban/UI/application.py:373 |
488 |
#, python-format |
489 |
msgid "" |
490 |
"An unhandled exception occurred:\n" |
491 |
"%s\n" |
492 |
"(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
493 |
"\n" |
494 |
"%s" |
495 |
msgstr "" |
496 |
"Une exception non gérée a été déclenchée:\n" |
497 |
"%s\n" |
498 |
"(veuillez faire un rapport à l'adresse http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
499 |
"\n" |
500 |
"%s" |
501 |
|
502 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:44 |
503 |
msgid "Uniform Distribution" |
504 |
msgstr "Distribution Uniforme" |
505 |
|
506 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:45 |
507 |
msgid "Unique Values" |
508 |
msgstr "Valeurs Uniques" |
509 |
|
510 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:46 |
511 |
msgid "Quantiles from Table" |
512 |
msgstr "Quantiles à partir de la Table" |
513 |
|
514 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:48 |
515 |
msgid "Custom Ramp" |
516 |
msgstr "Rampe Personnalisée" |
517 |
|
518 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:49 |
519 |
msgid "Grey Ramp" |
520 |
msgstr "Rampe Grise" |
521 |
|
522 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:50 |
523 |
msgid "Red Ramp" |
524 |
msgstr "Rampe Rouge" |
525 |
|
526 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:51 |
527 |
msgid "Green Ramp" |
528 |
msgstr "Rampe Verte" |
529 |
|
530 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:52 |
531 |
msgid "Blue Ramp" |
532 |
msgstr "Rampe Bleue" |
533 |
|
534 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:53 |
535 |
msgid "Green-to-Red Ramp" |
536 |
msgstr "Rampe du Vert au Rouge" |
537 |
|
538 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:54 |
539 |
msgid "Hot-to-Cold Ramp" |
540 |
msgstr "Rampe Chaud-et-Froid" |
541 |
|
542 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:70 |
543 |
msgid "Generate Classification" |
544 |
msgstr "Générer la Classification" |
545 |
|
546 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:91 |
547 |
msgid "Generate" |
548 |
msgstr "Générer" |
549 |
|
550 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:120 |
551 |
#, python-format |
552 |
msgid "Field: %s" |
553 |
msgstr "Champ: %s" |
554 |
|
555 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:124 |
556 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:977 |
557 |
#, python-format |
558 |
msgid "Data Type: %s" |
559 |
msgstr "Type de Donnée: %s" |
560 |
|
561 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:128 |
562 |
msgid "Generate:" |
563 |
msgstr "Générer:" |
564 |
|
565 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:138 |
566 |
msgid "Color Scheme:" |
567 |
msgstr "Couleurs:" |
568 |
|
569 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:162 |
570 |
msgid "Fix Border Color" |
571 |
msgstr "Couleur de Trait fixe" |
572 |
|
573 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:169 |
574 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:936 |
575 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:967 |
576 |
msgid "Change" |
577 |
msgstr "Changer" |
578 |
|
579 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:274 |
580 |
msgid "" |
581 |
"Based on the data from the table and the input\n" |
582 |
"values, the exact quantiles could not be generated.\n" |
583 |
"\n" |
584 |
"Accept a close estimate?" |
585 |
msgstr "" |
586 |
"À partir des données de la table et les valeurs indiquées,\n" |
587 |
"des quantiles exacts n'ont pas pu être générés.\n" |
588 |
"\n" |
589 |
"Acceptez-vous une approximation?" |
590 |
|
591 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:277 |
592 |
msgid "Problem with Quantiles" |
593 |
msgstr "Problème de Quantiles" |
594 |
|
595 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:369 |
596 |
msgid "Min:" |
597 |
msgstr "Min:" |
598 |
|
599 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:374 |
600 |
msgid "Max:" |
601 |
msgstr "Max:" |
602 |
|
603 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:379 |
604 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:632 |
605 |
msgid "Retrieve From Table" |
606 |
msgstr "Extraire de la Table" |
607 |
|
608 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:389 |
609 |
msgid "Number of Groups:" |
610 |
msgstr "Nombre de Groupes:" |
611 |
|
612 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:396 |
613 |
msgid "Stepping:" |
614 |
msgstr "Intervale:" |
615 |
|
616 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:646 |
617 |
msgid "Available" |
618 |
msgstr "Disponible" |
619 |
|
620 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:651 |
621 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:691 |
622 |
msgid "Sort" |
623 |
msgstr "Trier" |
624 |
|
625 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:654 |
626 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:694 |
627 |
msgid "Reverse" |
628 |
msgstr "Inverser" |
629 |
|
630 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:686 |
631 |
msgid "Use" |
632 |
msgstr "Utiliser" |
633 |
|
634 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:832 |
635 |
msgid "Retrieve from Table" |
636 |
msgstr "Extraire de la Table" |
637 |
|
638 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:840 |
639 |
msgid "Apply to Range" |
640 |
msgstr "Appliquer à l'intervalle" |
641 |
|
642 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:847 |
643 |
msgid "Number of Classes:" |
644 |
msgstr "Nombre de Classes:" |
645 |
|
646 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:930 |
647 |
msgid "Start:" |
648 |
msgstr "Début" |
649 |
|
650 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:961 |
651 |
msgid "End:" |
652 |
msgstr "Fin:" |
653 |
|
654 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:165 |
655 |
msgid "The Default group cannot be removed." |
656 |
msgstr "Le groupe par défaut ne peut être éliminé." |
657 |
|
658 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:273 |
659 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:310 |
660 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:468 |
661 |
msgid "Pattern" |
662 |
msgstr "Patron" |
663 |
|
664 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:273 |
665 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:307 |
666 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:467 |
667 |
msgid "Singleton" |
668 |
msgstr "Valeur unique" |
669 |
|
670 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:318 |
671 |
msgid "Visible" |
672 |
msgstr "Visible" |
673 |
|
674 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:318 |
675 |
msgid "Symbol" |
676 |
msgstr "Symbole" |
677 |
|
678 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:318 |
679 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:33 |
680 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:177 |
681 |
msgid "Value" |
682 |
msgstr "Valeur" |
683 |
|
684 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:318 |
685 |
msgid "Label" |
686 |
msgstr "Étiquette" |
687 |
|
688 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:463 |
689 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:466 |
690 |
msgid "Default" |
691 |
msgstr "Défaut" |
692 |
|
693 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:469 |
694 |
msgid "Range" |
695 |
msgstr "Rang" |
696 |
|
697 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:470 |
698 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1362 |
699 |
msgid "Map" |
700 |
msgstr "Carte" |
701 |
|
702 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:760 |
703 |
msgid "Text" |
704 |
msgstr "Texte" |
705 |
|
706 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:761 |
707 |
msgid "Integer" |
708 |
msgstr "Entier" |
709 |
|
710 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:762 |
711 |
msgid "Decimal" |
712 |
msgstr "Décimal" |
713 |
|
714 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:821 |
715 |
msgid "Generate Class" |
716 |
msgstr "Génerer la Classe" |
717 |
|
718 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:823 |
719 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 |
720 |
msgid "Add" |
721 |
msgstr "Ajouter" |
722 |
|
723 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:825 |
724 |
msgid "Move Up" |
725 |
msgstr "Élever" |
726 |
|
727 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:827 |
728 |
msgid "Move Down" |
729 |
msgstr "Descendre" |
730 |
|
731 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:829 |
732 |
msgid "Edit Symbol" |
733 |
msgstr "Éditer le Symbole" |
734 |
|
735 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:831 |
736 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 |
737 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:118 |
738 |
msgid "Remove" |
739 |
msgstr "Éliminer" |
740 |
|
741 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:846 |
742 |
msgid "Field: " |
743 |
msgstr "Champ: " |
744 |
|
745 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1001 |
746 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:160 |
747 |
msgid "Layer Properties" |
748 |
msgstr "Propriétés de la Couche" |
749 |
|
750 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1168 |
751 |
msgid "Select Properties" |
752 |
msgstr "Etablir les Propriétés" |
753 |
|
754 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1179 |
755 |
msgid "Preview:" |
756 |
msgstr "Prévisualisation" |
757 |
|
758 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1196 |
759 |
msgid "Change Line Color" |
760 |
msgstr "Changer la Couleur du Trait" |
761 |
|
762 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1202 |
763 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1217 |
764 |
msgid "Transparent" |
765 |
msgstr "Transparent" |
766 |
|
767 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1213 |
768 |
msgid "Change Fill Color" |
769 |
msgstr "Chager la Couleur du Fond" |
770 |
|
771 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1226 |
772 |
msgid "Line Width: " |
773 |
msgstr "Largeur de Trait: " |
774 |
|
775 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1243 |
776 |
msgid "Size: " |
777 |
msgstr "Taille:" |
778 |
|
779 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 |
780 |
#: ../Thuban/UI/colordialog.py:52 |
781 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:108 |
782 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:222 |
783 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 |
784 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:81 |
785 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:206 |
786 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:71 |
787 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:68 |
788 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:150 |
789 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:262 |
790 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:368 |
791 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:162 |
792 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:278 |
793 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:368 |
794 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:525 |
795 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:749 |
796 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:977 |
797 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1219 |
798 |
#: ../Extensions/wms/properties.py:152 |
799 |
#: ../Extensions/wms/wms.py:85 |
800 |
msgid "OK" |
801 |
msgstr "OK" |
802 |
|
803 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1265 |
804 |
#: ../Thuban/UI/colordialog.py:53 |
805 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:111 |
806 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:224 |
807 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 |
808 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:1036 |
809 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:76 |
810 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:71 |
811 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:153 |
812 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:265 |
813 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:371 |
814 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:164 |
815 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:280 |
816 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:370 |
817 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:527 |
818 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:751 |
819 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:979 |
820 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1221 |
821 |
#: ../Extensions/wms/properties.py:153 |
822 |
msgid "Cancel" |
823 |
msgstr "Annuler" |
824 |
|
825 |
#: ../Thuban/UI/colordialog.py:39 |
826 |
msgid "Select Color" |
827 |
msgstr "Choix de la couleur" |
828 |
|
829 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:31 |
830 |
msgid "Field" |
831 |
msgstr "Champ" |
832 |
|
833 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:42 |
834 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:202 |
835 |
msgid "Choose layer from database" |
836 |
msgstr "Choisir une couche dans la base de données" |
837 |
|
838 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:60 |
839 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:220 |
840 |
msgid "Databases" |
841 |
msgstr "Bases de Données" |
842 |
|
843 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:75 |
844 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:235 |
845 |
msgid "Retrieve" |
846 |
msgstr "Retrouver" |
847 |
|
848 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:83 |
849 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:243 |
850 |
msgid "Tables" |
851 |
msgstr "Tables" |
852 |
|
853 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:93 |
854 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:253 |
855 |
msgid "ID Column" |
856 |
msgstr "Colonne ID" |
857 |
|
858 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:99 |
859 |
msgid "Geometry Column" |
860 |
msgstr "Colonne géométrie" |
861 |
|
862 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:188 |
863 |
msgid "Hostname:" |
864 |
msgstr "Nom de l'Hôte:" |
865 |
|
866 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:192 |
867 |
msgid "Port:" |
868 |
msgstr "Port:" |
869 |
|
870 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:199 |
871 |
msgid "Database Name:" |
872 |
msgstr "Base de Données:" |
873 |
|
874 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:207 |
875 |
msgid "User:" |
876 |
msgstr "Utilisateur:" |
877 |
|
878 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:212 |
879 |
msgid "Password:" |
880 |
msgstr "Mot de Passe:" |
881 |
|
882 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:287 |
883 |
msgid "Database Management" |
884 |
msgstr "Gestion de Bases de Données" |
885 |
|
886 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:362 |
887 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 |
888 |
msgid "Add Database" |
889 |
msgstr "Ajouter une Base de Données" |
890 |
|
891 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:368 |
892 |
#, python-format |
893 |
msgid "Connection '%s' already exists" |
894 |
msgstr "La connexion '%s' existe déjà" |
895 |
|
896 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 |
897 |
msgid "Remove Database Connection" |
898 |
msgstr "Elminer la connexion" |
899 |
|
900 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:390 |
901 |
#, python-format |
902 |
msgid "" |
903 |
"The connection %s\n" |
904 |
"is still in use" |
905 |
msgstr "" |
906 |
"La connexion %s\n" |
907 |
"est toujours utilisée" |
908 |
|
909 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:190 |
910 |
msgid "Undock" |
911 |
msgstr "Déttacher" |
912 |
|
913 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:218 |
914 |
msgid "Dock" |
915 |
msgstr "Attacher" |
916 |
|
917 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 |
918 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 |
919 |
msgid "Thuban: Internal Error" |
920 |
msgstr "Thuban: Errur Interne" |
921 |
|
922 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 |
923 |
msgid "Proceed" |
924 |
msgstr "Continuer" |
925 |
|
926 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 |
927 |
msgid "Exit Thuban now" |
928 |
msgstr "Abandonner Thuban" |
929 |
|
930 |
#: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72 |
931 |
msgid "Initialization not yet requested." |
932 |
msgstr "L'initialization n'a pas été demandée." |
933 |
|
934 |
#: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88 |
935 |
msgid "Initialization successful." |
936 |
msgstr "Initialisation réussie." |
937 |
|
938 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 |
939 |
msgid "Identify Shape" |
940 |
msgstr "Identifier" |
941 |
|
942 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 |
943 |
msgid "Close Window" |
944 |
msgstr "Fermer la Fenêtre" |
945 |
|
946 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 |
947 |
msgid "Stop Identify Mode" |
948 |
msgstr "Suspendre le mode Identifier" |
949 |
|
950 |
#: ../Thuban/UI/join.py:64 |
951 |
msgid "Join" |
952 |
msgstr "Joindre" |
953 |
|
954 |
#: ../Thuban/UI/join.py:71 |
955 |
#: ../Thuban/UI/join.py:72 |
956 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:60 |
957 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:65 |
958 |
msgid "Select..." |
959 |
msgstr "Choisissez..." |
960 |
|
961 |
#: ../Thuban/UI/join.py:100 |
962 |
#: ../Thuban/UI/join.py:108 |
963 |
msgid "Table:" |
964 |
msgstr "Table: " |
965 |
|
966 |
#: ../Thuban/UI/join.py:111 |
967 |
#: ../Thuban/UI/join.py:114 |
968 |
msgid "Field:" |
969 |
msgstr "Champ: " |
970 |
|
971 |
#: ../Thuban/UI/join.py:125 |
972 |
msgid "Outer Join (preserves left table records)" |
973 |
msgstr "Jointure extérieure (conserve les registres à gauche)" |
974 |
|
975 |
#: ../Thuban/UI/join.py:173 |
976 |
#, python-format |
977 |
msgid "" |
978 |
"Join failed:\n" |
979 |
" %s" |
980 |
msgstr "" |
981 |
"Erreur de Jointure:\n" |
982 |
" %s" |
983 |
|
984 |
#: ../Thuban/UI/join.py:174 |
985 |
msgid "Info" |
986 |
msgstr "Information" |
987 |
|
988 |
#: ../Thuban/UI/join.py:195 |
989 |
#, python-format |
990 |
msgid "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be used with the selected layer" |
991 |
msgstr "La table à joindre possède %(joined)d lignes mais elle doit avoir %(needed)d lignes pour pouvoir être utilisée avec la couche sélectionnée" |
992 |
|
993 |
#: ../Thuban/UI/join.py:200 |
994 |
msgid "Join Failed" |
995 |
msgstr "Erreur de jointure" |
996 |
|
997 |
#: ../Thuban/UI/join.py:209 |
998 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:919 |
999 |
#, python-format |
1000 |
msgid "Table: %s" |
1001 |
msgstr "Table: %s" |
1002 |
|
1003 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 |
1004 |
msgid "Label Values" |
1005 |
msgstr "Valeur d´étiquette" |
1006 |
|
1007 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54 |
1008 |
msgid "Title: " |
1009 |
msgstr "Titre: " |
1010 |
|
1011 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65 |
1012 |
#, python-format |
1013 |
msgid "Layer Type: %s" |
1014 |
msgstr "Type de couche: %s" |
1015 |
|
1016 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71 |
1017 |
msgid "Projection: None" |
1018 |
msgstr "Projection: Aucune" |
1019 |
|
1020 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73 |
1021 |
#, python-format |
1022 |
msgid "Projection: %s" |
1023 |
msgstr "Projection: %s" |
1024 |
|
1025 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79 |
1026 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:200 |
1027 |
msgid "Try" |
1028 |
msgstr "Essayer" |
1029 |
|
1030 |
#: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80 |
1031 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:203 |
1032 |
msgid "Revert" |
1033 |
msgstr "Restaurer" |
1034 |
|
1035 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:75 |
1036 |
msgid "Top Layer" |
1037 |
msgstr "Couche supérieure" |
1038 |
|
1039 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:79 |
1040 |
msgid "Raise Layer" |
1041 |
msgstr "Élever la Couche" |
1042 |
|
1043 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:83 |
1044 |
msgid "Lower Layer" |
1045 |
msgstr "Abaisser la Couche" |
1046 |
|
1047 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:87 |
1048 |
msgid "Bottom Layer" |
1049 |
msgstr "Couche inférieure" |
1050 |
|
1051 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:91 |
1052 |
msgid "Show Layer" |
1053 |
msgstr "Montrer la Couche" |
1054 |
|
1055 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:95 |
1056 |
msgid "Hide Layer" |
1057 |
msgstr "Occulter la Couche" |
1058 |
|
1059 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:99 |
1060 |
msgid "Edit Layer Properties" |
1061 |
msgstr "Editer les Propriétés de la Couche" |
1062 |
|
1063 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:267 |
1064 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:289 |
1065 |
#, python-format |
1066 |
msgid "Unknown command %s" |
1067 |
msgstr "Commande inconnue: %s" |
1068 |
|
1069 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:302 |
1070 |
#, python-format |
1071 |
msgid "Unknown command ID %d" |
1072 |
msgstr "ID de commande inconnue %d" |
1073 |
|
1074 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:341 |
1075 |
#, python-format |
1076 |
msgid "The Dialog named %s is already open" |
1077 |
msgstr "La Boîte de Dialogue %s est déjà ouverte" |
1078 |
|
1079 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:399 |
1080 |
#, python-format |
1081 |
msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..." |
1082 |
msgstr "Sélectionnez la couche '%s' puis choisissez une projection avec Couche/Projection..." |
1083 |
|
1084 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:452 |
1085 |
msgid "Exit" |
1086 |
msgstr "Sortir" |
1087 |
|
1088 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:453 |
1089 |
msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" |
1090 |
msgstr "La session a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer?" |
1091 |
|
1092 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:468 |
1093 |
msgid "Open Session" |
1094 |
msgstr "Ouvrir une Session" |
1095 |
|
1096 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490 |
1097 |
msgid "Save Session As" |
1098 |
msgstr "Enregistrer Session Comme" |
1099 |
|
1100 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:564 |
1101 |
msgid "Select one or more data files" |
1102 |
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers de données" |
1103 |
|
1104 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:579 |
1105 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:230 |
1106 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:63 |
1107 |
msgid "Add Layer" |
1108 |
msgstr "Ajouter une Couche" |
1109 |
|
1110 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:580 |
1111 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:606 |
1112 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 |
1113 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:156 |
1114 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:231 |
1115 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:64 |
1116 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:274 |
1117 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:353 |
1118 |
#, python-format |
1119 |
msgid "Can't open the file '%s'." |
1120 |
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" |
1121 |
|
1122 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:592 |
1123 |
msgid "Select an image file" |
1124 |
msgstr "Choisir un fichier de données image" |
1125 |
|
1126 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:605 |
1127 |
msgid "Add Image Layer" |
1128 |
msgstr "Ajouter une Couche Image" |
1129 |
|
1130 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634 |
1131 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:114 |
1132 |
msgid "Add Layer from database" |
1133 |
msgstr "Ajouter une Couche de la base de données" |
1134 |
|
1135 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:635 |
1136 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:115 |
1137 |
#, python-format |
1138 |
msgid "Can't open the database table '%s'" |
1139 |
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données '%s'" |
1140 |
|
1141 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:724 |
1142 |
#, python-format |
1143 |
msgid "Copy of `%s'" |
1144 |
msgstr "Copie de `%s'" |
1145 |
|
1146 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:754 |
1147 |
#, python-format |
1148 |
msgid "Layer Table: %s" |
1149 |
msgstr "Table: %s" |
1150 |
|
1151 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769 |
1152 |
#, python-format |
1153 |
msgid "Map Projection: %s" |
1154 |
msgstr "Projection: %s" |
1155 |
|
1156 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:783 |
1157 |
#, python-format |
1158 |
msgid "Layer Projection: %s" |
1159 |
msgstr "Projection de la Couche: %s" |
1160 |
|
1161 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:816 |
1162 |
msgid "Join Layer with Table" |
1163 |
msgstr "Joindre Couche avec Table" |
1164 |
|
1165 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:838 |
1166 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1169 |
1167 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1386 |
1168 |
msgid "Legend" |
1169 |
msgstr "Légende" |
1170 |
|
1171 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852 |
1172 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:865 |
1173 |
msgid "Open Table" |
1174 |
msgstr "Ouvrir Table" |
1175 |
|
1176 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:854 |
1177 |
msgid "DBF Files (*.dbf)" |
1178 |
msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)" |
1179 |
|
1180 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:877 |
1181 |
msgid "Pick the tables to close:" |
1182 |
msgstr "Choisissez les tables que vous voulez fermer:" |
1183 |
|
1184 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:878 |
1185 |
msgid "Close Table" |
1186 |
msgstr "Fermer Ta&ble" |
1187 |
|
1188 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:898 |
1189 |
msgid "Pick the table to show:" |
1190 |
msgstr "Choisissez la table que vous voulez montrer:" |
1191 |
|
1192 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:899 |
1193 |
msgid "Show Table" |
1194 |
msgstr "Montrer Table" |
1195 |
|
1196 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:910 |
1197 |
msgid "Join Tables" |
1198 |
msgstr "Joindre des Tables" |
1199 |
|
1200 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:933 |
1201 |
msgid "Pick the table to rename:" |
1202 |
msgstr "Choisissez la table que vous voulez renommer:" |
1203 |
|
1204 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934 |
1205 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:946 |
1206 |
msgid "Rename Table" |
1207 |
msgstr "&Renommer Table" |
1208 |
|
1209 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:946 |
1210 |
msgid "Table Title:" |
1211 |
msgstr "Titre de la Table: " |
1212 |
|
1213 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 |
1214 |
msgid "Map Title:" |
1215 |
msgstr "Titre de la Carte: " |
1216 |
|
1217 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 |
1218 |
msgid "Rename Map" |
1219 |
msgstr "Renommer la carte" |
1220 |
|
1221 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 |
1222 |
msgid "Layer Title:" |
1223 |
msgstr "Titre de la Couche: %s" |
1224 |
|
1225 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 |
1226 |
msgid "Rename Layer" |
1227 |
msgstr "Renommer une Couche" |
1228 |
|
1229 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 |
1230 |
#, python-format |
1231 |
msgid "Thuban - %s" |
1232 |
msgstr "Thuban - %s" |
1233 |
|
1234 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 |
1235 |
msgid "Thuban" |
1236 |
msgstr "Thuban" |
1237 |
|
1238 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158 |
1239 |
msgid "&New Session" |
1240 |
msgstr "&Nouvelle Session" |
1241 |
|
1242 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 |
1243 |
msgid "Start a new session" |
1244 |
msgstr "Établir une nouvelle Session" |
1245 |
|
1246 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 |
1247 |
msgid "&Open Session..." |
1248 |
msgstr "&Ouvrir Session..." |
1249 |
|
1250 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 |
1251 |
msgid "Open a session file" |
1252 |
msgstr "Ouvrir un fichier de session" |
1253 |
|
1254 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 |
1255 |
msgid "&Save Session" |
1256 |
msgstr "&Enregistrer Session" |
1257 |
|
1258 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163 |
1259 |
msgid "Save this session to the file it was opened from" |
1260 |
msgstr "Enregistrer cette session dans le fichier depuis lequel elle a été ouverte" |
1261 |
|
1262 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164 |
1263 |
msgid "Save Session &As..." |
1264 |
msgstr "Enregistrer Session Co&mme..." |
1265 |
|
1266 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 |
1267 |
msgid "Save this session to a new file" |
1268 |
msgstr "Enregistrer cette session dans un fichier nouveau" |
1269 |
|
1270 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1166 |
1271 |
msgid "Session &Tree" |
1272 |
msgstr "&Arbre de la Session" |
1273 |
|
1274 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 |
1275 |
msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" |
1276 |
msgstr "Active/désactive la fenêtre d'analyse de l'arbre de session" |
1277 |
|
1278 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 |
1279 |
msgid "Toggle Legend on/off" |
1280 |
msgstr "Active/désactive la légende" |
1281 |
|
1282 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 |
1283 |
msgid "&Database Connections..." |
1284 |
msgstr "Connexions à Bases de &Données..." |
1285 |
|
1286 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 |
1287 |
msgid "E&xit" |
1288 |
msgstr "&Sortir" |
1289 |
|
1290 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176 |
1291 |
msgid "Finish working with Thuban" |
1292 |
msgstr "Finit le travail avec Thuban" |
1293 |
|
1294 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1179 |
1295 |
msgid "&About..." |
1296 |
msgstr "A &Propos..." |
1297 |
|
1298 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 |
1299 |
msgid "Info about Thuban authors, version and modules" |
1300 |
msgstr "Information sur les auteurs, versions et modules de Thuban" |
1301 |
|
1302 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184 |
1303 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 |
1304 |
msgid "Pro&jection..." |
1305 |
msgstr "Pro&jection..." |
1306 |
|
1307 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1185 |
1308 |
msgid "Set or change the map projection" |
1309 |
msgstr "Définit la projection de la carte" |
1310 |
|
1311 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187 |
1312 |
msgid "&Zoom in" |
1313 |
msgstr "&Zoom+" |
1314 |
|
1315 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1188 |
1316 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" |
1317 |
msgstr "Change le mode à 'zoom+'" |
1318 |
|
1319 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190 |
1320 |
msgid "Zoom &out" |
1321 |
msgstr "Z&oom-" |
1322 |
|
1323 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1191 |
1324 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" |
1325 |
msgstr "Change le mode à 'zoom-'" |
1326 |
|
1327 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193 |
1328 |
msgid "&Pan" |
1329 |
msgstr "Dé&placement" |
1330 |
|
1331 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 |
1332 |
msgid "Switch to map-mode 'pan'" |
1333 |
msgstr "Change le mode à 'déplacement'" |
1334 |
|
1335 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196 |
1336 |
msgid "&Identify" |
1337 |
msgstr "&Identifier" |
1338 |
|
1339 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1198 |
1340 |
msgid "Switch to map-mode 'identify'" |
1341 |
msgstr "Change le mode à 'identifier'" |
1342 |
|
1343 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200 |
1344 |
msgid "&Label" |
1345 |
msgstr "&Etiquette" |
1346 |
|
1347 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1201 |
1348 |
msgid "Add/Remove labels" |
1349 |
msgstr "Ajoute/élimine des étiquettes" |
1350 |
|
1351 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203 |
1352 |
msgid "&Full extent" |
1353 |
msgstr "E&xtension complète" |
1354 |
|
1355 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1204 |
1356 |
msgid "Zoom to the full map extent" |
1357 |
msgstr "Ajuste l'extension à la carte entière" |
1358 |
|
1359 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1206 |
1360 |
msgid "&Full layer extent" |
1361 |
msgstr "Extension de la &Couche" |
1362 |
|
1363 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 |
1364 |
msgid "Zoom to the full layer extent" |
1365 |
msgstr "Ajuste l'extension à celle de la couche sélectionnée" |
1366 |
|
1367 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209 |
1368 |
msgid "&Full selection extent" |
1369 |
msgstr "Extension de la sélection" |
1370 |
|
1371 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211 |
1372 |
msgid "Zoom to the full selection extent" |
1373 |
msgstr "Ajuste l'extension à celle de la sélection actuelle" |
1374 |
|
1375 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 |
1376 |
msgid "E&xport" |
1377 |
msgstr "E&xporter" |
1378 |
|
1379 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214 |
1380 |
msgid "Export the map to file" |
1381 |
msgstr "Exporter la carte dans un fichier" |
1382 |
|
1383 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215 |
1384 |
msgid "Prin&t" |
1385 |
msgstr "I&mprimer" |
1386 |
|
1387 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 |
1388 |
msgid "Print the map" |
1389 |
msgstr "Imprimer la carte" |
1390 |
|
1391 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217 |
1392 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1303 |
1393 |
msgid "&Rename..." |
1394 |
msgstr "&Renommer..." |
1395 |
|
1396 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 |
1397 |
msgid "Rename the map" |
1398 |
msgstr "Renommer la carte" |
1399 |
|
1400 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1219 |
1401 |
msgid "&Add Layer..." |
1402 |
msgstr "&Ajouter une Couche..." |
1403 |
|
1404 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220 |
1405 |
msgid "Add a new layer to the map" |
1406 |
msgstr "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle" |
1407 |
|
1408 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221 |
1409 |
msgid "&Add Image Layer..." |
1410 |
msgstr "Ajouter une Couche I&mage..." |
1411 |
|
1412 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1222 |
1413 |
msgid "Add a new image layer to the map" |
1414 |
msgstr "Ajouter une nouvelle couche image à la carte actuelle" |
1415 |
|
1416 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224 |
1417 |
msgid "Add &Database Layer..." |
1418 |
msgstr "Ajouter une Couche depuis une Base de &Données..." |
1419 |
|
1420 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1225 |
1421 |
msgid "Add a new database layer to active map" |
1422 |
msgstr "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle depuis une base de données" |
1423 |
|
1424 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227 |
1425 |
msgid "&Remove Layer" |
1426 |
msgstr "&Eliminer la Couche" |
1427 |
|
1428 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228 |
1429 |
msgid "Remove selected layer" |
1430 |
msgstr "Éliminer la couche sélectionnée" |
1431 |
|
1432 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234 |
1433 |
msgid "Specify projection for selected layer" |
1434 |
msgstr "Spécifier la projection de la couche selectionnée" |
1435 |
|
1436 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 |
1437 |
msgid "&Duplicate" |
1438 |
msgstr "&Dupliquer" |
1439 |
|
1440 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1236 |
1441 |
msgid "Duplicate selected layer" |
1442 |
msgstr "Dupliquer la couche selectionnée" |
1443 |
|
1444 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 |
1445 |
msgid "Re&name ..." |
1446 |
msgstr "&Renommer..." |
1447 |
|
1448 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1239 |
1449 |
msgid "Rename selected layer" |
1450 |
msgstr "Change le nom de la couche sélectionnée" |
1451 |
|
1452 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241 |
1453 |
msgid "&Raise" |
1454 |
msgstr "Ele&ver" |
1455 |
|
1456 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1242 |
1457 |
msgid "Raise selected layer" |
1458 |
msgstr "Élève de niveau la couche sélectionnée" |
1459 |
|
1460 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244 |
1461 |
msgid "&Lower" |
1462 |
msgstr "&Abaisser" |
1463 |
|
1464 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1245 |
1465 |
msgid "Lower selected layer" |
1466 |
msgstr "Abaisser le niveau de la couche sélectionnée" |
1467 |
|
1468 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247 |
1469 |
msgid "&Show" |
1470 |
msgstr "&Montrer" |
1471 |
|
1472 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1248 |
1473 |
msgid "Make selected layer visible" |
1474 |
msgstr "Rend visible la couche sélectionnée" |
1475 |
|
1476 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250 |
1477 |
msgid "&Hide" |
1478 |
msgstr "&Occulter" |
1479 |
|
1480 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1251 |
1481 |
msgid "Make selected layer unvisible" |
1482 |
msgstr "Rend invisible la couche sélectionnée" |
1483 |
|
1484 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1253 |
1485 |
msgid "Show Ta&ble" |
1486 |
msgstr "Montrer Ta&ble" |
1487 |
|
1488 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254 |
1489 |
msgid "Show the selected layer's table" |
1490 |
msgstr "Affiche la table de la couche sélectionnée" |
1491 |
|
1492 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1256 |
1493 |
msgid "&Properties..." |
1494 |
msgstr "&Propriétés..." |
1495 |
|
1496 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1258 |
1497 |
msgid "Edit the properties of the selected layer" |
1498 |
msgstr "Change les propriétés de la couche sélectionnée" |
1499 |
|
1500 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1259 |
1501 |
msgid "&Join Table..." |
1502 |
msgstr "&Joindre Table..." |
1503 |
|
1504 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261 |
1505 |
msgid "Join and attach a table to the selected layer" |
1506 |
msgstr "Joint et rajoute una table à la couche sélectionnée" |
1507 |
|
1508 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264 |
1509 |
msgid "&Top" |
1510 |
msgstr "Couche &supérieure" |
1511 |
|
1512 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1265 |
1513 |
msgid "Put selected layer to the top" |
1514 |
msgstr "Envoyer la couche sélectionnée en haut" |
1515 |
|
1516 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1267 |
1517 |
msgid "&Bottom" |
1518 |
msgstr "Couche &inférieure" |
1519 |
|
1520 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 |
1521 |
msgid "Put selected layer to the bottom" |
1522 |
msgstr "Envoyer la couche selectionnée en bas" |
1523 |
|
1524 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1270 |
1525 |
msgid "&Visible" |
1526 |
msgstr "&Visible" |
1527 |
|
1528 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1272 |
1529 |
msgid "Toggle visibility of selected layer" |
1530 |
msgstr "Change la vsibilité de la couche sélectionnée" |
1531 |
|
1532 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1289 |
1533 |
msgid "&Unjoin Table..." |
1534 |
msgstr "Déjoi&ndre Table..." |
1535 |
|
1536 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1291 |
1537 |
msgid "Undo the last join operation" |
1538 |
msgstr "Défait la dernière jointure" |
1539 |
|
1540 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298 |
1541 |
msgid "&Open..." |
1542 |
msgstr "&Ouvrir..." |
1543 |
|
1544 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299 |
1545 |
msgid "Open a DBF-table from a file" |
1546 |
msgstr "Ouvre une table depuis un fichier DBF" |
1547 |
|
1548 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1300 |
1549 |
msgid "&Close..." |
1550 |
msgstr "&Fermer..." |
1551 |
|
1552 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302 |
1553 |
msgid "Close one or more tables from a list" |
1554 |
msgstr "Ferme une ou plusieurs tables dans une liste" |
1555 |
|
1556 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305 |
1557 |
msgid "Rename one or more tables" |
1558 |
msgstr "Change le nom d'une ou plusieurs tables" |
1559 |
|
1560 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1306 |
1561 |
msgid "&Show..." |
1562 |
msgstr "&Montrer..." |
1563 |
|
1564 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1308 |
1565 |
msgid "Show one or more tables in a dialog" |
1566 |
msgstr "Montre le contenu d'une ou plusieurs tables" |
1567 |
|
1568 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1309 |
1569 |
msgid "&Join..." |
1570 |
msgstr "&Joindre..." |
1571 |
|
1572 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1311 |
1573 |
msgid "Join two tables creating a new one" |
1574 |
msgstr "Définit la jointure de deux tables dans une nouvelle table" |
1575 |
|
1576 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1335 |
1577 |
msgid "&File" |
1578 |
msgstr "&Fichier" |
1579 |
|
1580 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1341 |
1581 |
msgid "&Map" |
1582 |
msgstr "&Carte" |
1583 |
|
1584 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1342 |
1585 |
msgid "&Layer" |
1586 |
msgstr "Couc&he" |
1587 |
|
1588 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1356 |
1589 |
msgid "&Table" |
1590 |
msgstr "&Table" |
1591 |
|
1592 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1362 |
1593 |
msgid "&Help" |
1594 |
msgstr "&Aide" |
1595 |
|
1596 |
#: ../Thuban/UI/menu.py:90 |
1597 |
#, python-format |
1598 |
msgid "Submenu %s doesn't exist" |
1599 |
msgstr "Le sous-menu %s n'existe pas" |
1600 |
|
1601 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 |
1602 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:779 |
1603 |
msgid "Transverse Mercator" |
1604 |
msgstr "Marcator Transverse" |
1605 |
|
1606 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 |
1607 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:845 |
1608 |
msgid "Universal Transverse Mercator" |
1609 |
msgstr "Mercator Transverse Universelle (UTM)" |
1610 |
|
1611 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 |
1612 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:921 |
1613 |
msgid "Lambert Conic Conformal" |
1614 |
msgstr "Lambert Conique Conforme" |
1615 |
|
1616 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:66 |
1617 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:67 |
1618 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:971 |
1619 |
msgid "Geographic" |
1620 |
msgstr "Géographique" |
1621 |
|
1622 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:111 |
1623 |
msgid "Import..." |
1624 |
msgstr "Importer..." |
1625 |
|
1626 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:114 |
1627 |
msgid "Export..." |
1628 |
msgstr "Exporter..." |
1629 |
|
1630 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:123 |
1631 |
msgid "Show EPSG:" |
1632 |
msgstr "Montrer EPSG:" |
1633 |
|
1634 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:125 |
1635 |
msgid "Normal" |
1636 |
msgstr "Normal" |
1637 |
|
1638 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:128 |
1639 |
msgid "Deprecated" |
1640 |
msgstr "Déconseillé" |
1641 |
|
1642 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:139 |
1643 |
msgid "Edit" |
1644 |
msgstr "Édition" |
1645 |
|
1646 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:149 |
1647 |
msgid "Name:" |
1648 |
msgstr "Nom:" |
1649 |
|
1650 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:157 |
1651 |
msgid "Projection:" |
1652 |
msgstr "Projection:" |
1653 |
|
1654 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:168 |
1655 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:651 |
1656 |
msgid "<Unknown>" |
1657 |
msgstr "<Inconnu>" |
1658 |
|
1659 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:184 |
1660 |
msgid "New" |
1661 |
msgstr "Nouvelle" |
1662 |
|
1663 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:187 |
1664 |
msgid "Add to List" |
1665 |
msgstr "Ajouter à la liste" |
1666 |
|
1667 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:191 |
1668 |
msgid "Update" |
1669 |
msgstr "Actualiser" |
1670 |
|
1671 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:296 |
1672 |
#, python-format |
1673 |
msgid "" |
1674 |
"Warnings when reading \"%s\":\n" |
1675 |
"\n" |
1676 |
"%s" |
1677 |
msgstr "" |
1678 |
"Messages d'alerte en lisant \"%s\":\n" |
1679 |
"\n" |
1680 |
"%s" |
1681 |
|
1682 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:307 |
1683 |
msgid "Import" |
1684 |
msgstr "Importer" |
1685 |
|
1686 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:320 |
1687 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:620 |
1688 |
msgid "Warnings" |
1689 |
msgstr "Alertes" |
1690 |
|
1691 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:338 |
1692 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:387 |
1693 |
msgid "Export" |
1694 |
msgstr "Exporter" |
1695 |
|
1696 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 |
1697 |
msgid "The following error occured:\n" |
1698 |
msgstr "L'erreur suivante s'est produite:\n" |
1699 |
|
1700 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:393 |
1701 |
msgid "Error" |
1702 |
msgstr "Erreur" |
1703 |
|
1704 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:462 |
1705 |
msgid "No Projections selected" |
1706 |
msgstr "Projections non spécifiées" |
1707 |
|
1708 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:472 |
1709 |
#, python-format |
1710 |
msgid "Source of Projection: %s" |
1711 |
msgstr "Source de la Projection: %s" |
1712 |
|
1713 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:504 |
1714 |
msgid "Multiple Projections selected" |
1715 |
msgstr "Plusieurs projections spécifiées" |
1716 |
|
1717 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:652 |
1718 |
msgid "Airy" |
1719 |
msgstr "Airy" |
1720 |
|
1721 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:653 |
1722 |
msgid "Bessel 1841" |
1723 |
msgstr "Bessel 1841" |
1724 |
|
1725 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:654 |
1726 |
msgid "Clarke 1866" |
1727 |
msgstr "Clarke 1866" |
1728 |
|
1729 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:655 |
1730 |
msgid "Clarke 1880" |
1731 |
msgstr "Clarke 1880" |
1732 |
|
1733 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:656 |
1734 |
msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1735 |
msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1736 |
|
1737 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:657 |
1738 |
msgid "International 1909 (Hayford)" |
1739 |
msgstr "International 1909 (Hayford)" |
1740 |
|
1741 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:658 |
1742 |
msgid "WGS 84" |
1743 |
msgstr "WGS 84" |
1744 |
|
1745 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:670 |
1746 |
msgid "Ellipsoid:" |
1747 |
msgstr "Ellipsoïde:" |
1748 |
|
1749 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:719 |
1750 |
msgid "" |
1751 |
"Thuban does not know the parameters\n" |
1752 |
"for the current projection and cannot\n" |
1753 |
"display a configuration panel.\n" |
1754 |
"\n" |
1755 |
"The unidentified set of parameters is:\n" |
1756 |
"\n" |
1757 |
msgstr "" |
1758 |
"Thuban ne connait pas les paramètres de la \n" |
1759 |
"projection actuelle et ne peut pas montrer \n" |
1760 |
"un panneau de configuration.\n" |
1761 |
"\n" |
1762 |
"L'ensemble de paramètres inconnu est:\n" |
1763 |
"\n" |
1764 |
|
1765 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:765 |
1766 |
msgid "Latitude:" |
1767 |
msgstr "Latitude:" |
1768 |
|
1769 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:767 |
1770 |
msgid "Longitude:" |
1771 |
msgstr "Longitude:" |
1772 |
|
1773 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:769 |
1774 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:913 |
1775 |
msgid "False Easting:" |
1776 |
msgstr "Faux Est:" |
1777 |
|
1778 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:771 |
1779 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:915 |
1780 |
msgid "False Northing:" |
1781 |
msgstr "Faux Nord:" |
1782 |
|
1783 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:773 |
1784 |
msgid "Scale Factor:" |
1785 |
msgstr "Facteur d'Echelle" |
1786 |
|
1787 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:824 |
1788 |
msgid "Propose" |
1789 |
msgstr "Proposer" |
1790 |
|
1791 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:826 |
1792 |
msgid "Southern Hemisphere" |
1793 |
msgstr "Hémisphère Sud" |
1794 |
|
1795 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:836 |
1796 |
msgid "Zone:" |
1797 |
msgstr "Zone:" |
1798 |
|
1799 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:873 |
1800 |
msgid "Can not propose: No bounding box found." |
1801 |
msgstr "Impossible de proposer: pas de boîte enveloppante" |
1802 |
|
1803 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:874 |
1804 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:1011 |
1805 |
msgid "Projection: Propose UTM Zone" |
1806 |
msgstr "Projection: Proposer Zone UTM" |
1807 |
|
1808 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 |
1809 |
msgid "Latitude of first standard parallel:" |
1810 |
msgstr "Latitude du premier parallèle standard" |
1811 |
|
1812 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:907 |
1813 |
msgid "Latitude of second standard parallel:" |
1814 |
msgstr "Latitude du deuxième parallèle standard" |
1815 |
|
1816 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:909 |
1817 |
msgid "Central Meridian:" |
1818 |
msgstr "Méridien Central:" |
1819 |
|
1820 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:911 |
1821 |
msgid "Latitude of origin:" |
1822 |
msgstr "Latitude de l'origine:" |
1823 |
|
1824 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:961 |
1825 |
msgid "Degrees" |
1826 |
msgstr "Degrés" |
1827 |
|
1828 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:962 |
1829 |
msgid "Radians" |
1830 |
msgstr "Radians" |
1831 |
|
1832 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:995 |
1833 |
msgid "Source Data is in: " |
1834 |
msgstr "Les données d'origine sont en: " |
1835 |
|
1836 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:1024 |
1837 |
msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" |
1838 |
msgstr "Le centre de l'extension actuelle de la carte appartien à la Zone UTM" |
1839 |
|
1840 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:1034 |
1841 |
msgid "Take" |
1842 |
msgstr "Choisir" |
1843 |
|
1844 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:51 |
1845 |
msgid "Available Projections" |
1846 |
msgstr "Projections Disponibles" |
1847 |
|
1848 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:112 |
1849 |
msgid "<None>" |
1850 |
msgstr "<Néant>" |
1851 |
|
1852 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:117 |
1853 |
#, python-format |
1854 |
msgid "%s (current)" |
1855 |
msgstr "%s (actuelle)" |
1856 |
|
1857 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:42 |
1858 |
msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details." |
1859 |
msgstr "Information sur l'image GDAL non disponile. Voir plus de détails dans 'À propos'." |
1860 |
|
1861 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:50 |
1862 |
msgid "Extent (lat-lon): None" |
1863 |
msgstr "Extension (lat-lon): Aucune" |
1864 |
|
1865 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:57 |
1866 |
msgid "Image Properties" |
1867 |
msgstr "Propriétés de l'Image" |
1868 |
|
1869 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:62 |
1870 |
#, python-format |
1871 |
msgid "Source: %s" |
1872 |
msgstr "Source: %s" |
1873 |
|
1874 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:72 |
1875 |
#, python-format |
1876 |
msgid "Driver: %s" |
1877 |
msgstr "Pilote: %s" |
1878 |
|
1879 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:75 |
1880 |
#, python-format |
1881 |
msgid "Size: %ix%i" |
1882 |
msgstr "Taille: %ix%i" |
1883 |
|
1884 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:78 |
1885 |
#, python-format |
1886 |
msgid "Number of Bands: %i" |
1887 |
msgstr "Nombre de Bandes: %i" |
1888 |
|
1889 |
#: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:94 |
1890 |
msgid "Opacity:" |
1891 |
msgstr "Opacité:" |
1892 |
|
1893 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:382 |
1894 |
msgid "Replace Selection" |
1895 |
msgstr "Remplacer la Sélection" |
1896 |
|
1897 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:383 |
1898 |
msgid "Refine Selection" |
1899 |
msgstr "Raffiner la Sélection" |
1900 |
|
1901 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:384 |
1902 |
msgid "Add to Selection" |
1903 |
msgstr "Ajouter à la Sélection" |
1904 |
|
1905 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:386 |
1906 |
msgid "Query" |
1907 |
msgstr "Chercher" |
1908 |
|
1909 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:388 |
1910 |
msgid "Export Selection" |
1911 |
msgstr "Exporter la Sélection" |
1912 |
|
1913 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:414 |
1914 |
msgid "Selection" |
1915 |
msgstr "Sélection" |
1916 |
|
1917 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:456 |
1918 |
#, python-format |
1919 |
msgid "%i rows (%i selected), %i columns" |
1920 |
msgstr "%i lignes (%i selectionnées), %i colonnes" |
1921 |
|
1922 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:536 |
1923 |
msgid "Export Table To" |
1924 |
msgstr "Exporter Table Sous" |
1925 |
|
1926 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:537 |
1927 |
msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" |
1928 |
msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)|*.dbf|" |
1929 |
|
1930 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:538 |
1931 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:140 |
1932 |
msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" |
1933 |
msgstr "Fichiers CSV (*.csv)|*.csv|" |
1934 |
|
1935 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:539 |
1936 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:141 |
1937 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:130 |
1938 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:172 |
1939 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:535 |
1940 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:569 |
1941 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:635 |
1942 |
msgid "All Files (*.*)|*.*" |
1943 |
msgstr "Tous (*.*)|*.*" |
1944 |
|
1945 |
#: ../Thuban/UI/tree.py:226 |
1946 |
msgid "Session" |
1947 |
msgstr "Session" |
1948 |
|
1949 |
#: ../Thuban/UI/view.py:286 |
1950 |
msgid "Export Map" |
1951 |
msgstr "Exporter la carte" |
1952 |
|
1953 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:84 |
1954 |
msgid "File:" |
1955 |
msgstr "Fichier:" |
1956 |
|
1957 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:91 |
1958 |
msgid "Group by:" |
1959 |
msgstr "Regroupement par:" |
1960 |
|
1961 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:129 |
1962 |
#, python-format |
1963 |
msgid "Bounding Box Dump %s" |
1964 |
msgstr "Affichage du rectangle englobant %s" |
1965 |
|
1966 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:137 |
1967 |
msgid "Dump Bounding Boxes To" |
1968 |
msgstr "Affiche le rectangle englobant dans" |
1969 |
|
1970 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:162 |
1971 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:195 |
1972 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:230 |
1973 |
msgid "Bounding Box Dump" |
1974 |
msgstr "Affichage du rectangle englobant" |
1975 |
|
1976 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:163 |
1977 |
msgid "Collecting shapes ..." |
1978 |
msgstr "Acquisition des objets ..." |
1979 |
|
1980 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:196 |
1981 |
msgid "Dump bounding boxes of selected shapes ..." |
1982 |
msgstr "Affiche le rectangle englobant d'une sélection d'objets ..." |
1983 |
|
1984 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:238 |
1985 |
msgid "BBox Dump" |
1986 |
msgstr "BBox Dump" |
1987 |
|
1988 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:239 |
1989 |
msgid "Dump Bounding Boxes of Layer Objects" |
1990 |
msgstr "Affiche le rectangle englobant d'une couche d'objets" |
1991 |
|
1992 |
#: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:243 |
1993 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:97 |
1994 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:183 |
1995 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:336 |
1996 |
#: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:116 |
1997 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:203 |
1998 |
#: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:178 |
1999 |
#: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:104 |
2000 |
msgid "E&xtensions" |
2001 |
msgstr "E&xtensions" |
2002 |
|
2003 |
#: ../Extensions/bboxdump/__init__.py:21 |
2004 |
msgid "" |
2005 |
"Dumps the bounding boxes of all\n" |
2006 |
"shapes of the selected layer." |
2007 |
msgstr "" |
2008 |
"Exporte l'extension de tous\n" |
2009 |
"les objets de la couche sélectionnées." |
2010 |
|
2011 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:39 |
2012 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:45 |
2013 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:68 |
2014 |
msgid "Export Shapefile" |
2015 |
msgstr "Exporter le Shapefile" |
2016 |
|
2017 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:40 |
2018 |
msgid "No layer selected" |
2019 |
msgstr "Pas de couche sélectionnées" |
2020 |
|
2021 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:46 |
2022 |
msgid "Shapefile Files (*.shp)|*.shp|" |
2023 |
msgstr "Shapefiles (*.shp)|*.shp|" |
2024 |
|
2025 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:69 |
2026 |
msgid "Storing shapes ..." |
2027 |
msgstr "Enrégistrement des objets ..." |
2028 |
|
2029 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91 |
2030 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331 |
2031 |
msgid "(experimental) " |
2032 |
msgstr "(expérimental) " |
2033 |
|
2034 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91 |
2035 |
msgid "Export Layer as Shapefile ..." |
2036 |
msgstr "Exportation d'une couche en shapefile" |
2037 |
|
2038 |
#: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:93 |
2039 |
msgid "Export the active layer as a Shapefile" |
2040 |
msgstr "Exporter la couche active dans un Shapefile" |
2041 |
|
2042 |
#: ../Extensions/export_shapefile/__init__.py:22 |
2043 |
msgid "Exports the selected layer as a Shapefile." |
2044 |
msgstr "Exporte la couche sélectionnée dans un Shapefile." |
2045 |
|
2046 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:128 |
2047 |
msgid "Select GNS file" |
2048 |
msgstr "Choisir un fichier GNS" |
2049 |
|
2050 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:129 |
2051 |
msgid "Generate Files (*.txt)|*.txt|" |
2052 |
msgstr "Fichiers générés (*.txt)|*.txt|" |
2053 |
|
2054 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140 |
2055 |
msgid "gns2shp" |
2056 |
msgstr "gns2shp" |
2057 |
|
2058 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140 |
2059 |
msgid "Conversion failed" |
2060 |
msgstr "Erreur de conversion" |
2061 |
|
2062 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:143 |
2063 |
#, python-format |
2064 |
msgid "gns2shp %s" |
2065 |
msgstr "gns2shp %s" |
2066 |
|
2067 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:144 |
2068 |
#, python-format |
2069 |
msgid "%d locations converted" |
2070 |
msgstr "%d emplacements convertis" |
2071 |
|
2072 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:155 |
2073 |
msgid "Add GNS Layer" |
2074 |
msgstr "Ajouter une Couche GNS" |
2075 |
|
2076 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:179 |
2077 |
msgid "gns2shp..." |
2078 |
msgstr "gns2shp..." |
2079 |
|
2080 |
#: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:180 |
2081 |
msgid "Convert GNS-file into a shapefile" |
2082 |
msgstr "Convertis un fichier GNS en shapefile" |
2083 |
|
2084 |
#: ../Extensions/gns2shp/__init__.py:22 |
2085 |
msgid "" |
2086 |
"Converts GNS (Geographical Name Service\n" |
2087 |
"of NIMA) to Shapefile format and\n" |
2088 |
"displays the data." |
2089 |
msgstr "" |
2090 |
"Convertis un fichier GNS (Geographical Name Service\n" |
2091 |
"of NIMA) en un fichier Shapefile et \n" |
2092 |
"affiche les données" |
2093 |
|
2094 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:108 |
2095 |
#, python-format |
2096 |
msgid "Format version: %s" |
2097 |
msgstr "Format version: %s" |
2098 |
|
2099 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:110 |
2100 |
#, python-format |
2101 |
msgid "Project Name: %s" |
2102 |
msgstr "Nom du projet: %s" |
2103 |
|
2104 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:113 |
2105 |
#, python-format |
2106 |
msgid "ODB File '%s'" |
2107 |
msgstr "Fichier ODB '%s'" |
2108 |
|
2109 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:170 |
2110 |
msgid "Select APR file" |
2111 |
msgstr "Choisir un fichier APR" |
2112 |
|
2113 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:171 |
2114 |
msgid "ArcView Project Files (*.apr)|*.apr|" |
2115 |
msgstr "Fichier de projet ArcView (*.apr)|*.apr|" |
2116 |
|
2117 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182 |
2118 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:185 |
2119 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:199 |
2120 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:208 |
2121 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:295 |
2122 |
msgid "Import APR" |
2123 |
msgstr "Importer un fichier APR" |
2124 |
|
2125 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182 |
2126 |
msgid "Loading failed" |
2127 |
msgstr "Erreur de chargement" |
2128 |
|
2129 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:186 |
2130 |
#, python-format |
2131 |
msgid "%d objects loaded" |
2132 |
msgstr "%d objets chargés" |
2133 |
|
2134 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:200 |
2135 |
msgid "No view found in APR file" |
2136 |
msgstr "Pas de vue trouvée dans le fichier APR" |
2137 |
|
2138 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:207 |
2139 |
msgid "Pick a View to import:" |
2140 |
msgstr "Choisissez une vue à importer:" |
2141 |
|
2142 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:296 |
2143 |
#, python-format |
2144 |
msgid "Imported %d out of %d themes of view \"%s\" ..." |
2145 |
msgstr "Importation de %d thèmes sur %d à partir de la vue \"%s\" ..." |
2146 |
|
2147 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331 |
2148 |
msgid "Import apr-file..." |
2149 |
msgstr "Importer un fichier APR ..." |
2150 |
|
2151 |
#: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:332 |
2152 |
msgid "Import a ArcView project file" |
2153 |
msgstr "Importation d'un projet ArcView" |
2154 |
|
2155 |
#: ../Extensions/importAPR/__init__.py:20 |
2156 |
msgid "" |
2157 |
"Import a ArcView project file (.apr)\n" |
2158 |
"and convert it to Thuban." |
2159 |
msgstr "Importation d'un projet ArcView (.apr) et conversion dans Thuban." |
2160 |
|
2161 |
#: ../Extensions/importAPR/odb.py:123 |
2162 |
#, python-format |
2163 |
msgid "Unknown Object list named: '%s'" |
2164 |
msgstr "Liste d'objet inconnue : '%s'" |
2165 |
|
2166 |
#: ../Extensions/importAPR/odb.py:126 |
2167 |
#, python-format |
2168 |
msgid "Unknown Value named: '%s' with value '%s'" |
2169 |
msgstr "Valeur inconnue : '%s' with value '%s'" |
2170 |
|
2171 |
#: ../Extensions/importAPR/odb.py:129 |
2172 |
#, python-format |
2173 |
msgid "Unknown Object named: %s" |
2174 |
msgstr "Objet inconnu nommé: %s" |
2175 |
|
2176 |
#: ../Extensions/mouseposition/__init__.py:20 |
2177 |
msgid "" |
2178 |
"On mouse click display the current coordinates\n" |
2179 |
"in a dialog for easy further processing." |
2180 |
msgstr "A chaque click de la souris, affiche les coordonnées dans une fenêtre pour un traitement potentiel." |
2181 |
|
2182 |
#: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:89 |
2183 |
msgid "Mouse Position Tool" |
2184 |
msgstr "Outil de positionnement de la souris" |
2185 |
|
2186 |
#: ../Extensions/ogr/__init__.py:36 |
2187 |
msgid "Open a file supported by ogr." |
2188 |
msgstr "Ouvrir un fichier supporté par ogr." |
2189 |
|
2190 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:38 |
2191 |
msgid "Choose file format" |
2192 |
msgstr "Choisir un format de fichier" |
2193 |
|
2194 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:118 |
2195 |
msgid "Choose layer" |
2196 |
msgstr "Afficher la couche" |
2197 |
|
2198 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:134 |
2199 |
#: ../Extensions/wms/properties.py:113 |
2200 |
msgid "Layers" |
2201 |
msgstr "Couc&hes" |
2202 |
|
2203 |
#: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:360 |
2204 |
msgid "URL:" |
2205 |
msgstr "URL:" |
2206 |
|
2207 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:39 |
2208 |
msgid "GML files (*.gml)" |
2209 |
msgstr "Fichiers GML (*.gml)" |
2210 |
|
2211 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:40 |
2212 |
msgid "MapInfo files (*.tab)" |
2213 |
msgstr "Fichier MapInfo (*.tab)" |
2214 |
|
2215 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:41 |
2216 |
msgid "DGN files (*.dgn)" |
2217 |
msgstr "Fichiers DGN (*.dgn)" |
2218 |
|
2219 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:42 |
2220 |
msgid "CSV files (*.csv)" |
2221 |
msgstr "Fichiers CSV (*.csv)" |
2222 |
|
2223 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:44 |
2224 |
msgid "Select a data file" |
2225 |
msgstr "Choisir un fichier de données" |
2226 |
|
2227 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:158 |
2228 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:186 |
2229 |
msgid "Open datasource" |
2230 |
msgstr "Ouvrir une source de donnée" |
2231 |
|
2232 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:159 |
2233 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:187 |
2234 |
#, python-format |
2235 |
msgid "Can't open the datasource '%s'" |
2236 |
msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données '%s'" |
2237 |
|
2238 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204 |
2239 |
msgid "(testing) " |
2240 |
msgstr "(test)" |
2241 |
|
2242 |
#: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204 |
2243 |
msgid "Open layer via OGR" |
2244 |
msgstr "Ouvrir une couche via OGR" |
2245 |
|
2246 |
#: ../Extensions/profiling/__init__.py:20 |
2247 |
msgid "" |
2248 |
"Provide a profiler and a timer\n" |
2249 |
"for screen rendering." |
2250 |
msgstr "Permet de faire du profilage et de la mesure de performance concernant la vitesse de rendu écran." |
2251 |
|
2252 |
#: ../Extensions/svgexport/__init__.py:33 |
2253 |
msgid "Export the current map and legend in Thuban-map-SVG format." |
2254 |
msgstr "Exportation de la carte et de la légende au format Thuban SVG." |
2255 |
|
2256 |
#: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:137 |
2257 |
#: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:50 |
2258 |
msgid "Write SVG" |
2259 |
msgstr "Sauver l'image SVG" |
2260 |
|
2261 |
#: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:174 |
2262 |
msgid "Write SVG Legend" |
2263 |
msgstr "Sauver la légende SVG" |
2264 |
|
2265 |
#: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:175 |
2266 |
msgid "Write a basic Legend for the map." |
2267 |
msgstr "Sauvegarde une légende de base pour la carte." |
2268 |
|
2269 |
#: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:288 |
2270 |
msgid "Clash of layer names!\n" |
2271 |
msgstr "Problème de nom de couches!\n" |
2272 |
|
2273 |
#: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:289 |
2274 |
msgid "Two layers probably have the same name, try renaming one." |
2275 |
msgstr "Deux couches ont probablement le même nom. Essayez d'en renommer une." |
2276 |
|
2277 |
#: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:347 |
2278 |
msgid "Warning: Raster layer not written as " |
2279 |
msgstr "Attention: La couche matricielle non sauvée comme " |
2280 |
|
2281 |
#: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:665 |
2282 |
msgid "Internal make_id() failure: " |
2283 |
msgstr "Erreur interne make_id():" |
2284 |
|
2285 |
#: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:83 |
2286 |
msgid "Error: SVG not written!" |
2287 |
msgstr "Erreur, fichier SVG non sauvé !" |
2288 |
|
2289 |
#: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:84 |
2290 |
msgid "Could not write SVG because: " |
2291 |
msgstr "Impossible d'écrire le fichier SVG car:" |
2292 |
|
2293 |
#: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:100 |
2294 |
msgid "Write SVG Map" |
2295 |
msgstr "Sauve la carte SVG" |
2296 |
|
2297 |
#: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:101 |
2298 |
msgid "Export the map into an SVG file" |
2299 |
msgstr "Exporter la carte dans un fichier SVG" |
2300 |
|
2301 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/__init__.py:32 |
2302 |
msgid "" |
2303 |
"Provide management methods for UMN MapServer\n" |
2304 |
".map-files. These can be created/imported/modified." |
2305 |
msgstr "Gestion des fichiers map pour UMN MapServer. Ceux-ci peuvent être créer, importés, modifiés" |
2306 |
|
2307 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:187 |
2308 |
msgid "Export mapfile" |
2309 |
msgstr "Exporter la carte dans un fichier mapfile" |
2310 |
|
2311 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:188 |
2312 |
msgid "Create a new mapfile" |
2313 |
msgstr "Créer un nouveau fichier mapfile" |
2314 |
|
2315 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:193 |
2316 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1351 |
2317 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:741 |
2318 |
#: ../Extensions/wms/wms.py:153 |
2319 |
msgid "Experimenta&l" |
2320 |
msgstr "Expérimenta&l" |
2321 |
|
2322 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:196 |
2323 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1354 |
2324 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:743 |
2325 |
msgid "&MapServer" |
2326 |
msgstr "&MapServer" |
2327 |
|
2328 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:79 |
2329 |
msgid "Map-Name:" |
2330 |
msgstr "Nom de la carte:" |
2331 |
|
2332 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:86 |
2333 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:617 |
2334 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:921 |
2335 |
msgid "Size" |
2336 |
msgstr "Taille" |
2337 |
|
2338 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:91 |
2339 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:446 |
2340 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:466 |
2341 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:926 |
2342 |
msgid "Width: " |
2343 |
msgstr "Largeur: " |
2344 |
|
2345 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:96 |
2346 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:453 |
2347 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:473 |
2348 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:931 |
2349 |
msgid "Height: " |
2350 |
msgstr "Hauteur:" |
2351 |
|
2352 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:113 |
2353 |
msgid "Image Type" |
2354 |
msgstr "Type d'image" |
2355 |
|
2356 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:125 |
2357 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:961 |
2358 |
msgid "Unit Type" |
2359 |
msgstr "Unités" |
2360 |
|
2361 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:136 |
2362 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:481 |
2363 |
msgid "ImageColor" |
2364 |
msgstr "ImageColor" |
2365 |
|
2366 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:148 |
2367 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:492 |
2368 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:640 |
2369 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:866 |
2370 |
msgid "Change Color" |
2371 |
msgstr "Changer la couleur" |
2372 |
|
2373 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:250 |
2374 |
msgid "Template:" |
2375 |
msgstr "Template:" |
2376 |
|
2377 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:260 |
2378 |
msgid "Imagepath:" |
2379 |
msgstr "Chemin vers les images:" |
2380 |
|
2381 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:269 |
2382 |
msgid "Imageurl:" |
2383 |
msgstr "Adresse de l'image:" |
2384 |
|
2385 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:343 |
2386 |
msgid "Layer-Name:" |
2387 |
msgstr "Nom de la couche:" |
2388 |
|
2389 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:349 |
2390 |
msgid "Edit Metadata" |
2391 |
msgstr "Édition des méta-données" |
2392 |
|
2393 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:358 |
2394 |
msgid "Group:" |
2395 |
msgstr "Group:" |
2396 |
|
2397 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:441 |
2398 |
msgid "KeySize" |
2399 |
msgstr "KeySize" |
2400 |
|
2401 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:461 |
2402 |
msgid "KeySpacing" |
2403 |
msgstr "Espacement" |
2404 |
|
2405 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:520 |
2406 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:972 |
2407 |
msgid "Change Label" |
2408 |
msgstr "Changer le label" |
2409 |
|
2410 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:629 |
2411 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:855 |
2412 |
msgid "Color" |
2413 |
msgstr "Couleur" |
2414 |
|
2415 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:649 |
2416 |
msgid "Type" |
2417 |
msgstr "Type" |
2418 |
|
2419 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:662 |
2420 |
msgid "Offset" |
2421 |
msgstr "Décalage" |
2422 |
|
2423 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:667 |
2424 |
msgid "X: " |
2425 |
msgstr "X:" |
2426 |
|
2427 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:674 |
2428 |
msgid "Y: " |
2429 |
msgstr "Y:" |
2430 |
|
2431 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:698 |
2432 |
msgid "Buffer" |
2433 |
msgstr "Buffer" |
2434 |
|
2435 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:710 |
2436 |
msgid "Minfeaturesize" |
2437 |
msgstr "Minfeaturesize" |
2438 |
|
2439 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:723 |
2440 |
msgid "Mindistance" |
2441 |
msgstr "Mindistance" |
2442 |
|
2443 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:875 |
2444 |
msgid "Image Color" |
2445 |
msgstr "Couleur de l'image" |
2446 |
|
2447 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:886 |
2448 |
msgid "Change ImageColor" |
2449 |
msgstr "Changer l'ImageColor" |
2450 |
|
2451 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:893 |
2452 |
msgid "Intervals" |
2453 |
msgstr "Intervales" |
2454 |
|
2455 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1358 |
2456 |
msgid "&Edit mapfile" |
2457 |
msgstr "&Édition de la mapfile" |
2458 |
|
2459 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1363 |
2460 |
msgid "Edit the Map Setting" |
2461 |
msgstr "Édition des propriétés générale" |
2462 |
|
2463 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1370 |
2464 |
msgid "Web" |
2465 |
msgstr "Web" |
2466 |
|
2467 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1372 |
2468 |
msgid "Edit the Web Setting" |
2469 |
msgstr "Édition des propriétés web" |
2470 |
|
2471 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1378 |
2472 |
msgid "Layer" |
2473 |
msgstr "Couche" |
2474 |
|
2475 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1380 |
2476 |
msgid "Edit the Layer Setting of the active Layer" |
2477 |
msgstr "Change les propriétés de la couche active" |
2478 |
|
2479 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1388 |
2480 |
msgid "Edit the Legend Setting" |
2481 |
msgstr "Édition des propriétés de la légende" |
2482 |
|
2483 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1394 |
2484 |
msgid "Scalebar" |
2485 |
msgstr "Echelle" |
2486 |
|
2487 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1396 |
2488 |
msgid "Edit the Scalebar Setting" |
2489 |
msgstr "Édition des propriétés de l'échelle" |
2490 |
|
2491 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1402 |
2492 |
msgid "Metadata" |
2493 |
msgstr "Méta-données " |
2494 |
|
2495 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1404 |
2496 |
msgid "Edit the Metadata Setting" |
2497 |
msgstr "Édition des propriétés des méta-données" |
2498 |
|
2499 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:266 |
2500 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:345 |
2501 |
msgid "Error Loading Layer" |
2502 |
msgstr "Erreur lors du chargement de la couche" |
2503 |
|
2504 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:267 |
2505 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:346 |
2506 |
#, python-format |
2507 |
msgid "no shp file definied, maybe used a feature obj '%s'." |
2508 |
msgstr "Pas de shapefile défini, la couche utilise probablement des \"feature obj\" '%s'." |
2509 |
|
2510 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:273 |
2511 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:352 |
2512 |
msgid "Open Shapepath" |
2513 |
msgstr "Ouverture du Shapepath" |
2514 |
|
2515 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:301 |
2516 |
msgid "Error Loading Raster Layer" |
2517 |
msgstr "Erreur lors du chargement de la couche matricielle" |
2518 |
|
2519 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:302 |
2520 |
#, python-format |
2521 |
msgid "Can't open the rasterlayer '%s'." |
2522 |
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier image '%s'." |
2523 |
|
2524 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:451 |
2525 |
msgid "Error Loading Expression" |
2526 |
msgstr "Erreur lors du chargement de l'expression" |
2527 |
|
2528 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:452 |
2529 |
#, python-format |
2530 |
msgid "%s \n" |
2531 |
msgstr "%s \n" |
2532 |
|
2533 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:502 |
2534 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:505 |
2535 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:549 |
2536 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:552 |
2537 |
msgid "Loading Layer" |
2538 |
msgstr "Chargement de la couche" |
2539 |
|
2540 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:503 |
2541 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:550 |
2542 |
msgid "No Layer found." |
2543 |
msgstr "Aucune couche trouvée." |
2544 |
|
2545 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:506 |
2546 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:553 |
2547 |
#, python-format |
2548 |
msgid "%s Layer loaded from file." |
2549 |
msgstr "La couche %s a été chargée depuis le fichier." |
2550 |
|
2551 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:533 |
2552 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:567 |
2553 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:633 |
2554 |
msgid "Select MapFile file" |
2555 |
msgstr "Choisir un fichier Map" |
2556 |
|
2557 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:534 |
2558 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:568 |
2559 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:634 |
2560 |
msgid "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|" |
2561 |
msgstr "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|" |
2562 |
|
2563 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:613 |
2564 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:705 |
2565 |
msgid "Layer loaded" |
2566 |
msgstr "Couche chargée" |
2567 |
|
2568 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:614 |
2569 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:706 |
2570 |
#, python-format |
2571 |
msgid "%s Layer loaded into Thuban" |
2572 |
msgstr "La couche %s a été chargée dans Thuban" |
2573 |
|
2574 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:746 |
2575 |
msgid "Create new mapfile" |
2576 |
msgstr "Création d'un nouveau fichier map" |
2577 |
|
2578 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:748 |
2579 |
msgid "Create a new empty mapscript MapObj" |
2580 |
msgstr "Création d'un nouvel objet vide mapscript MapObj" |
2581 |
|
2582 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:753 |
2583 |
msgid "Import mapfile" |
2584 |
msgstr "Importation" |
2585 |
|
2586 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:754 |
2587 |
msgid "Import a mapfile" |
2588 |
msgstr "Importation d'un fichier map" |
2589 |
|
2590 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:759 |
2591 |
msgid "Import layer from mapfile" |
2592 |
msgstr "Importation d'une couche depuis une mapfile" |
2593 |
|
2594 |
#: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:761 |
2595 |
msgid "Import a layer from a mapfile" |
2596 |
msgstr "Ouvre une couche depuis le fichier" |
2597 |
|
2598 |
#: ../Extensions/wms/capabilities.py:117 |
2599 |
#, python-format |
2600 |
msgid "Resource '%s' is neither local file nor URL" |
2601 |
msgstr "La ressource '%s' n'est ni locale ni une URL" |
2602 |
|
2603 |
#: ../Extensions/wms/capabilities.py:143 |
2604 |
#, python-format |
2605 |
msgid "Resource '%s' does support neither WMS version 1.1 nor 1.0" |
2606 |
msgstr "La ressource '%s' ne supporte ni le protocole WMS version 1.1 ni le 1.0" |
2607 |
|
2608 |
#: ../Extensions/wms/capabilities.py:156 |
2609 |
msgid "No capabilities available" |
2610 |
msgstr "Pas d'information disponible" |
2611 |
|
2612 |
#: ../Extensions/wms/capabilities.py:163 |
2613 |
#, python-format |
2614 |
msgid "Can't open file '%s' for writing" |
2615 |
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture" |
2616 |
|
2617 |
#: ../Extensions/wms/capabilities.py:175 |
2618 |
#, python-format |
2619 |
msgid "Can't open file '%s' for reading" |
2620 |
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en lecture" |
2621 |
|
2622 |
#: ../Extensions/wms/infodialog.py:55 |
2623 |
msgid "WMS Information" |
2624 |
msgstr "Information WMS" |
2625 |
|
2626 |
#: ../Extensions/wms/infodialog.py:109 |
2627 |
msgid "Fees:" |
2628 |
msgstr "Coûts:" |
2629 |
|
2630 |
#: ../Extensions/wms/infodialog.py:113 |
2631 |
msgid "Access Constraints:" |
2632 |
msgstr "Contraintes d'accès :" |
2633 |
|
2634 |
#: ../Extensions/wms/__init__.py:28 |
2635 |
msgid "Provide layers via OGC WMS." |
2636 |
msgstr "Fourni les couches via OGC WMS" |
2637 |
|
2638 |
#: ../Extensions/wms/parser.py:173 |
2639 |
#, python-format |
2640 |
msgid "No title found for layer #%d" |
2641 |
msgstr "Pas de titre défini dans la couche #%d" |
2642 |
|
2643 |
#: ../Extensions/wms/parser.py:198 |
2644 |
#, python-format |
2645 |
msgid "SRS '%s' is not numerical and not AUTO/NONE in layer '%s'" |
2646 |
msgstr "Le SRS '%s' n'est pas numérique et non AUTO/NONE dans la couche '%s'" |
2647 |
|
2648 |
#: ../Extensions/wms/properties.py:79 |
2649 |
msgid "Edit WMS Properties" |
2650 |
msgstr "Editer les Propriétés de la Couche WMS" |
2651 |
|
2652 |
#: ../Extensions/wms/properties.py:108 |
2653 |
msgid "Title:" |
2654 |
msgstr "Titre : " |
2655 |
|
2656 |
#: ../Extensions/wms/properties.py:131 |
2657 |
msgid "Format:" |
2658 |
msgstr "Format:" |
2659 |
|
2660 |
#: ../Extensions/wms/wms.py:74 |
2661 |
msgid "Select WMS Server" |
2662 |
msgstr "Choisissez un serveur WMS" |
2663 |
|
2664 |
#: ../Extensions/wms/wms.py:132 |
2665 |
msgid "WMS" |
2666 |
msgstr "WMS" |
2667 |
|
2668 |
#: ../Extensions/wms/wms.py:148 |
2669 |
msgid "Add WMS layer ..." |
2670 |
msgstr "Ajouter une Couche WMS ..." |
2671 |
|
2672 |
#: ../Extensions/wms/wms.py:149 |
2673 |
msgid "Add a WMS Layer" |
2674 |
msgstr "Ajouter une Couche WMS" |
2675 |
|
2676 |
#~ msgid "Projection: UTM Parameters" |
2677 |
#~ msgstr "Projection: Paramètres UTM" |
2678 |
#~ msgid "UTM Zone" |
2679 |
#~ msgstr "Zone UTM" |
2680 |
#~ msgid "Ellipsoid" |
2681 |
#~ msgstr "Ellipsoïde" |
2682 |
|