/[thuban]/branches/WIP-pyshapelib-Unicode/thuban/po/fr.po
ViewVC logotype

Contents of /branches/WIP-pyshapelib-Unicode/thuban/po/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2835 - (show annotations)
Mon Feb 4 18:06:58 2008 UTC (17 years, 1 month ago) by bramz
File size: 68430 byte(s)
Forward porting trunk (2819:2834] to WIP-pyshapelib-Unicode branch.
1 # French translation for Thuban
2 # Traduction française de Thuban
3 # Copyright (C) 2003
4 # This file is distributed under the same license as the Thuban package.
5 # Ce fichier est distribué sous la même licence que Thuban
6 # Daniel Calvelo Aros <[email protected]>, 2003
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Thuban 1.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-31 13:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 12:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Didrik Pinte <[email protected]>\n"
15 "Language-Team: Thuban developers <[email protected]>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../Thuban/version.py:191
21 #, python-format
22 msgid "%s %s < %s"
23 msgstr "%s %s < %s"
24
25 #: ../Thuban/version.py:197
26 #, python-format
27 msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s"
28 msgstr "Thuban a été compilé avec wx en version %(wxproj-wx)s mais wxPython est en version %(wxPython)s"
29
30 #: ../Thuban/Lib/connector.py:65
31 #, python-format
32 msgid "no receivers for channel %s of %s"
33 msgstr "pas de récepteur pour le canal %s de %s"
34
35 #: ../Thuban/Lib/connector.py:70
36 #, python-format
37 msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s"
38 msgstr "le récepteur %s%s n'est pas connecté au canal %s de %s"
39
40 #: ../Thuban/Lib/connector.py:94
41 #, python-format
42 msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n"
43 msgstr "Alerte: %s.%s: %s%s\n"
44
45 #: ../Thuban/Lib/connector.py:118
46 #, python-format
47 msgid "\tmethod %s of %s"
48 msgstr "\tméthode %s de %s"
49
50 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87
51 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:141
52 msgid "first argument must be an absolute filename"
53 msgstr "le premier argument doit être un chemin d'accès absolu à un fichier"
54
55 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138
56 msgid "Both parameters must have a drive letter"
57 msgstr "Les deux paramètres doivent avoir une lettre d'unité"
58
59 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198
60 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform"
61 msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction get_application_dir"
62
63 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208
64 msgid "No implementation of relative_filename available for platform"
65 msgstr "Cette plateforme ne définit pas la fonction relative_filename"
66
67 #: ../Thuban/Model/classgen.py:338
68 msgid "invalid index"
69 msgstr "indice non valable"
70
71 #: ../Thuban/Model/classification.py:309
72 #: ../Thuban/UI/classifier.py:759
73 msgid "None"
74 msgstr "Néant"
75
76 #: ../Thuban/Model/classification.py:325
77 msgid "Line Color"
78 msgstr "Couleur de Trait"
79
80 #: ../Thuban/Model/classification.py:327
81 #, python-format
82 msgid "Line Width: %s"
83 msgstr "Largeur de Trait: %s"
84
85 #: ../Thuban/Model/classification.py:333
86 #, python-format
87 msgid "Size: %s"
88 msgstr "Taille: %s"
89
90 #: ../Thuban/Model/classification.py:336
91 msgid "Fill"
92 msgstr "Remplir"
93
94 #: ../Thuban/Model/classification.py:342
95 #: ../Thuban/UI/classifier.py:842
96 msgid "Classification"
97 msgstr "Classification"
98
99 #: ../Thuban/Model/classification.py:436
100 msgid "lineWidth < 1"
101 msgstr "largeur < 1"
102
103 #: ../Thuban/Model/classification.py:451
104 msgid "size < 1"
105 msgstr "taille < 1"
106
107 #: ../Thuban/Model/classification.py:656
108 #: ../Thuban/UI/classifier.py:529
109 msgid "DEFAULT"
110 msgstr "DÉFAUT"
111
112 #: ../Thuban/Model/data.py:316
113 msgid "Table not compatible with shapestore."
114 msgstr "La Table n'est pas compatible avec le dépôt de données"
115
116 #: ../Thuban/Model/extension.py:90
117 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:37
118 #: ../Extensions/wms/wms.py:42
119 #, python-format
120 msgid "Extension: %s"
121 msgstr "Extension: %s"
122
123 #: ../Thuban/Model/label.py:91
124 #, python-format
125 msgid "Number of labels: %d"
126 msgstr "Nombre d'étiquettes: %d"
127
128 #: ../Thuban/Model/label.py:92
129 #, python-format
130 msgid "Label Layer: %s"
131 msgstr "Couche étiquette: %s"
132
133 #: ../Thuban/Model/layer.py:298
134 #: ../Thuban/Model/layer.py:566
135 #: ../Thuban/Model/session.py:432
136 #, python-format
137 msgid "Filename: %s"
138 msgstr "Nom de Fichier: %s"
139
140 #: ../Thuban/Model/layer.py:301
141 #: ../Thuban/Model/layer.py:569
142 msgid "Shown"
143 msgstr "Affiché"
144
145 #: ../Thuban/Model/layer.py:303
146 #: ../Thuban/Model/layer.py:571
147 msgid "Hidden"
148 msgstr "Occulte"
149
150 #: ../Thuban/Model/layer.py:304
151 #, python-format
152 msgid "Shapes: %d"
153 msgstr "Éléments: %d"
154
155 #: ../Thuban/Model/layer.py:308
156 #: ../Thuban/Model/layer.py:575
157 #: ../Thuban/Model/map.py:287
158 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:52
159 #, python-format
160 msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
161 msgstr "Extension (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
162
163 #: ../Thuban/Model/layer.py:310
164 #: ../Thuban/Model/layer.py:577
165 msgid "Extent (lat-lon):"
166 msgstr "Extension (lat-lon):"
167
168 #: ../Thuban/Model/layer.py:311
169 #, python-format
170 msgid "Shapetype: %s"
171 msgstr "Type: %s"
172
173 #: ../Thuban/Model/layer.py:314
174 #: ../Thuban/Model/layer.py:580
175 #: ../Thuban/Model/map.py:292
176 msgid "Projection"
177 msgstr "Projection"
178
179 #: ../Thuban/Model/layer.py:319
180 #: ../Thuban/Model/layer.py:583
181 #, python-format
182 msgid "Layer '%s'"
183 msgstr "Couche '%s'"
184
185 #: ../Thuban/Model/load.py:78
186 #, python-format
187 msgid "Invalid hexadecimal color specification %s"
188 msgstr "Spécification de couleur héxadécimale incorrecte %s"
189
190 #: ../Thuban/Model/load.py:81
191 #, python-format
192 msgid "Invalid color specification %s"
193 msgstr "Spécification de couleur incorrecte %s"
194
195 #: ../Thuban/Model/load.py:545
196 msgid "xml field type differs from database!"
197 msgstr "Le type de champ xml est différent de celui de la base de données!"
198
199 #: ../Thuban/Model/load.py:610
200 msgid "Classification range is not a number!"
201 msgstr "Le rang de classification n'est pas un nombre!"
202
203 #: ../Thuban/Model/map.py:53
204 msgid "Labels"
205 msgstr "Étiquettes"
206
207 #: ../Thuban/Model/map.py:290
208 #, python-format
209 msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)"
210 msgstr "Extension (projetée): (%g, %g, %g, %g)"
211
212 #: ../Thuban/Model/map.py:301
213 #, python-format
214 msgid "Map: %s"
215 msgstr "Carte: %s"
216
217 #: ../Thuban/Model/proj.py:82
218 #: ../Thuban/Model/resource.py:179
219 msgid "Unknown"
220 msgstr "Inconnu"
221
222 #: ../Thuban/Model/resource.py:46
223 #, python-format
224 msgid "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%s'"
225 msgstr "GDAL n'est pas disponible parce que le module '%s' n'a pas pu être importé. L'exception déclenchée par Python est: '%s'"
226
227 #: ../Thuban/Model/resource.py:135
228 #: ../Thuban/Model/resource.py:155
229 #, python-format
230 msgid "Could not read \"%s\": %s"
231 msgstr "Impossible de lire \"%s\": %s"
232
233 #: ../Thuban/Model/resource.py:187
234 #, python-format
235 msgid "Error in projection \"%s\": %s"
236 msgstr "Erreur dans la Projection \"%s\": %s"
237
238 #: ../Thuban/Model/save.py:347
239 msgid "Unsupported group type in classification"
240 msgstr "Type de groupe non géré par la classification"
241
242 #: ../Thuban/Model/session.py:430
243 msgid "Filename:"
244 msgstr "Nom de fichier:"
245
246 #: ../Thuban/Model/session.py:435
247 msgid "Modified"
248 msgstr "Modifié"
249
250 #: ../Thuban/Model/session.py:437
251 msgid "Unmodified"
252 msgstr "Non modifié"
253
254 #: ../Thuban/Model/session.py:442
255 #, python-format
256 msgid "Session: %s"
257 msgstr "Session: %s"
258
259 #: ../Thuban/Model/session.py:448
260 msgid "unnamed session"
261 msgstr "session sans nom"
262
263 #: ../Thuban/Model/session.py:450
264 msgid "unnamed map"
265 msgstr "carte sans nom"
266
267 #: ../Thuban/UI/about.py:28
268 msgid "About Thuban"
269 msgstr "A props de Thuban"
270
271 #: ../Thuban/UI/about.py:47
272 msgid "French"
273 msgstr "Français"
274
275 #: ../Thuban/UI/about.py:48
276 msgid "German"
277 msgstr "Allemand"
278
279 #: ../Thuban/UI/about.py:51
280 msgid "Hungarian"
281 msgstr "Hongrois"
282
283 #: ../Thuban/UI/about.py:52
284 msgid "Italian"
285 msgstr "Italien"
286
287 #: ../Thuban/UI/about.py:53
288 msgid "Portuguese (Brazilian)"
289 msgstr "Portugais (Brésilien)"
290
291 #: ../Thuban/UI/about.py:54
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Russe"
294
295 #: ../Thuban/UI/about.py:55
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Espagnol"
298
299 #: ../Thuban/UI/about.py:56
300 msgid "Czech"
301 msgstr "Tchèque"
302
303 #: ../Thuban/UI/about.py:65
304 #: ../Thuban/UI/about.py:67
305 #: ../Thuban/UI/about.py:69
306 msgid "- not available"
307 msgstr "- non disponible"
308
309 #: ../Thuban/UI/about.py:74
310 msgid "Currently using:\n"
311 msgstr "Utilise actuellement:\n"
312
313 #: ../Thuban/UI/about.py:80
314 #, python-format
315 msgid "\tInternal encoding: %s\n"
316 msgstr "\tCodage interne: %s\n"
317
318 #: ../Thuban/UI/about.py:86
319 msgid "Compiled for:\n"
320 msgstr "Compilé pour:\n"
321
322 #: ../Thuban/UI/about.py:92
323 msgid "Extensions:\n"
324 msgstr "Extensions:\n"
325
326 #: ../Thuban/UI/about.py:97
327 #: ../Thuban/UI/about.py:146
328 msgid "\tNone registered.\n"
329 msgstr "\tAucune enregistrée.\n"
330
331 #: ../Thuban/UI/about.py:100
332 msgid "Maintainers:\n"
333 msgstr "Responsables de maintenance:\n"
334
335 #: ../Thuban/UI/about.py:105
336 msgid "Lead Developer:\n"
337 msgstr "Développeur Principal:\n"
338
339 #: ../Thuban/UI/about.py:108
340 msgid "Developers:\n"
341 msgstr "Développeurs:\n"
342
343 #: ../Thuban/UI/about.py:113
344 msgid "Translators:\n"
345 msgstr "Traducteurs:\n"
346
347 #: ../Thuban/UI/about.py:118
348 msgid "Other Contributors:\n"
349 msgstr "Autres Collaborateurs:\n"
350
351 #: ../Thuban/UI/about.py:124
352 msgid ""
353 "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n"
354 "\tGeneral list (public):\n"
355 "\t\t<[email protected]>\n"
356 "\tDevelopers list (public):\n"
357 "\t\t<[email protected]>\n"
358 "\tThuban team at Intevation:\n"
359 "\t\t<[email protected]>\n"
360 msgstr ""
361 "Vos questions et commentaires peuvent être adressés à:\n"
362 "\tListe générale (publique):\n"
363 "\t\t<[email protected]>\n"
364 "\tListe de développment:\n"
365 "\t\t<[email protected]>\t\tÉquipe Thuban à Intevation:\n"
366 "\t\t<[email protected]>\n"
367
368 #: ../Thuban/UI/about.py:132
369 msgid ""
370 "Details on the registered extensions:\n"
371 "\n"
372 msgstr ""
373 "Détails des extensions enregistrées:\n"
374 "\n"
375
376 #: ../Thuban/UI/about.py:137
377 #, python-format
378 msgid "Copyright %s\n"
379 msgstr "Copyright %s\n"
380
381 #: ../Thuban/UI/about.py:138
382 msgid "Authors:\n"
383 msgstr "Auteurs:\n"
384
385 #: ../Thuban/UI/about.py:151
386 msgid ""
387 "Thuban is a program for exploring geographic data.\n"
388 "\n"
389 msgstr ""
390 "Thuban est un logiciel pour l'exploration de données géographiques\n"
391 "\n"
392
393 #: ../Thuban/UI/about.py:153
394 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL v>=2"
395 msgstr "Thuban est distribué sous la licence GPL de GNU en version >= 2"
396
397 #: ../Thuban/UI/about.py:162
398 #: ../Thuban/UI/classgen.py:92
399 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:277
400 #: ../Thuban/UI/dock.py:371
401 #: ../Thuban/UI/join.py:66
402 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:82
403 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:210
404 #: ../Thuban/UI/tableview.py:389
405 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:77
406 #: ../Extensions/wms/wms.py:87
407 msgid "Close"
408 msgstr "Fermer"
409
410 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:25
411 #, python-format
412 msgid "Select an alternative data file for %s"
413 msgstr "Choisissez un fichier de données alternatif pour %s"
414
415 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:32
416 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:566
417 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:38
418 msgid "Shapefiles (*.shp)"
419 msgstr "Shapefiles (*.shp)"
420
421 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:33
422 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:567
423 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:856
424 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:43
425 msgid "All Files (*.*)"
426 msgstr "Tous (*.*)"
427
428 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:48
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "Found the following as an alternative for '%s':\n"
432 "%s\n"
433 "\n"
434 "Please confirm with Yes or select alternative with No."
435 msgstr ""
436 "L'alternative suivante a été trouvée pour '%s':\n"
437 "%s\n"
438 "\n"
439 "Veuillez confirmer par Oui ou choisissez l'alternative par Non."
440
441 #: ../Thuban/UI/altpathdialog.py:50
442 msgid "Alternative Path"
443 msgstr "Route alternative"
444
445 #: ../Thuban/UI/application.py:105
446 msgid "Cannot import the thuban_cfg module."
447 msgstr "N'a pu importer le module thuban_cfg"
448
449 #: ../Thuban/UI/application.py:107
450 msgid "Trying to read ~/.thuban/thubanstart.py."
451 msgstr "Essai de lecture de ~/.thuban/thubanstart.py."
452
453 #: ../Thuban/UI/application.py:119
454 #: ../Thuban/UI/application.py:131
455 msgid "Cannot import the thubanstart module\n"
456 msgstr "N'a pu importer le module initial thubanstart\n"
457
458 #: ../Thuban/UI/application.py:124
459 msgid "No thubanstart module available\n"
460 msgstr "N'a pu trouver le module initial thubanstart\n"
461
462 #: ../Thuban/UI/application.py:135
463 msgid "No ~/.thuban directory\n"
464 msgstr "Le répertoire ~/.thuban n'existe pas\n"
465
466 #: ../Thuban/UI/application.py:175
467 msgid "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic data"
468 msgstr "Voici l'interface graphique pour l'exploration de données géographiques basée sur wxPython"
469
470 #: ../Thuban/UI/application.py:263
471 msgid ""
472 "The current session contains Image layers,\n"
473 "but the GDAL library is not available to draw them."
474 msgstr ""
475 "La session actuelle contient des couches image,\n"
476 "mais la bibliothèque GDAL n'est pas disponible pour les utiliser."
477
478 #: ../Thuban/UI/application.py:268
479 msgid "Library not available"
480 msgstr "Bibliothèque non disponible"
481
482 #: ../Thuban/UI/application.py:277
483 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:479
484 msgid "DB Connection Parameters"
485 msgstr "Paramètres de Connexion à la Base de Données"
486
487 #: ../Thuban/UI/application.py:373
488 #, python-format
489 msgid ""
490 "An unhandled exception occurred:\n"
491 "%s\n"
492 "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n"
493 "\n"
494 "%s"
495 msgstr ""
496 "Une exception non gérée a été déclenchée:\n"
497 "%s\n"
498 "(veuillez faire un rapport à l'adresse http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n"
499 "\n"
500 "%s"
501
502 #: ../Thuban/UI/classgen.py:44
503 msgid "Uniform Distribution"
504 msgstr "Distribution Uniforme"
505
506 #: ../Thuban/UI/classgen.py:45
507 msgid "Unique Values"
508 msgstr "Valeurs Uniques"
509
510 #: ../Thuban/UI/classgen.py:46
511 msgid "Quantiles from Table"
512 msgstr "Quantiles à partir de la Table"
513
514 #: ../Thuban/UI/classgen.py:48
515 msgid "Custom Ramp"
516 msgstr "Rampe Personnalisée"
517
518 #: ../Thuban/UI/classgen.py:49
519 msgid "Grey Ramp"
520 msgstr "Rampe Grise"
521
522 #: ../Thuban/UI/classgen.py:50
523 msgid "Red Ramp"
524 msgstr "Rampe Rouge"
525
526 #: ../Thuban/UI/classgen.py:51
527 msgid "Green Ramp"
528 msgstr "Rampe Verte"
529
530 #: ../Thuban/UI/classgen.py:52
531 msgid "Blue Ramp"
532 msgstr "Rampe Bleue"
533
534 #: ../Thuban/UI/classgen.py:53
535 msgid "Green-to-Red Ramp"
536 msgstr "Rampe du Vert au Rouge"
537
538 #: ../Thuban/UI/classgen.py:54
539 msgid "Hot-to-Cold Ramp"
540 msgstr "Rampe Chaud-et-Froid"
541
542 #: ../Thuban/UI/classgen.py:70
543 msgid "Generate Classification"
544 msgstr "Générer la Classification"
545
546 #: ../Thuban/UI/classgen.py:91
547 msgid "Generate"
548 msgstr "Générer"
549
550 #: ../Thuban/UI/classgen.py:120
551 #, python-format
552 msgid "Field: %s"
553 msgstr "Champ: %s"
554
555 #: ../Thuban/UI/classgen.py:124
556 #: ../Thuban/UI/classifier.py:977
557 #, python-format
558 msgid "Data Type: %s"
559 msgstr "Type de Donnée: %s"
560
561 #: ../Thuban/UI/classgen.py:128
562 msgid "Generate:"
563 msgstr "Générer:"
564
565 #: ../Thuban/UI/classgen.py:138
566 msgid "Color Scheme:"
567 msgstr "Couleurs:"
568
569 #: ../Thuban/UI/classgen.py:162
570 msgid "Fix Border Color"
571 msgstr "Couleur de Trait fixe"
572
573 #: ../Thuban/UI/classgen.py:169
574 #: ../Thuban/UI/classgen.py:936
575 #: ../Thuban/UI/classgen.py:967
576 msgid "Change"
577 msgstr "Changer"
578
579 #: ../Thuban/UI/classgen.py:274
580 msgid ""
581 "Based on the data from the table and the input\n"
582 "values, the exact quantiles could not be generated.\n"
583 "\n"
584 "Accept a close estimate?"
585 msgstr ""
586 "À partir des données de la table et les valeurs indiquées,\n"
587 "des quantiles exacts n'ont pas pu être générés.\n"
588 "\n"
589 "Acceptez-vous une approximation?"
590
591 #: ../Thuban/UI/classgen.py:277
592 msgid "Problem with Quantiles"
593 msgstr "Problème de Quantiles"
594
595 #: ../Thuban/UI/classgen.py:369
596 msgid "Min:"
597 msgstr "Min:"
598
599 #: ../Thuban/UI/classgen.py:374
600 msgid "Max:"
601 msgstr "Max:"
602
603 #: ../Thuban/UI/classgen.py:379
604 #: ../Thuban/UI/classgen.py:632
605 msgid "Retrieve From Table"
606 msgstr "Extraire de la Table"
607
608 #: ../Thuban/UI/classgen.py:389
609 msgid "Number of Groups:"
610 msgstr "Nombre de Groupes:"
611
612 #: ../Thuban/UI/classgen.py:396
613 msgid "Stepping:"
614 msgstr "Intervale:"
615
616 #: ../Thuban/UI/classgen.py:646
617 msgid "Available"
618 msgstr "Disponible"
619
620 #: ../Thuban/UI/classgen.py:651
621 #: ../Thuban/UI/classgen.py:691
622 msgid "Sort"
623 msgstr "Trier"
624
625 #: ../Thuban/UI/classgen.py:654
626 #: ../Thuban/UI/classgen.py:694
627 msgid "Reverse"
628 msgstr "Inverser"
629
630 #: ../Thuban/UI/classgen.py:686
631 msgid "Use"
632 msgstr "Utiliser"
633
634 #: ../Thuban/UI/classgen.py:832
635 msgid "Retrieve from Table"
636 msgstr "Extraire de la Table"
637
638 #: ../Thuban/UI/classgen.py:840
639 msgid "Apply to Range"
640 msgstr "Appliquer à l'intervalle"
641
642 #: ../Thuban/UI/classgen.py:847
643 msgid "Number of Classes:"
644 msgstr "Nombre de Classes:"
645
646 #: ../Thuban/UI/classgen.py:930
647 msgid "Start:"
648 msgstr "Début"
649
650 #: ../Thuban/UI/classgen.py:961
651 msgid "End:"
652 msgstr "Fin:"
653
654 #: ../Thuban/UI/classifier.py:165
655 msgid "The Default group cannot be removed."
656 msgstr "Le groupe par défaut ne peut être éliminé."
657
658 #: ../Thuban/UI/classifier.py:273
659 #: ../Thuban/UI/classifier.py:310
660 #: ../Thuban/UI/classifier.py:468
661 msgid "Pattern"
662 msgstr "Patron"
663
664 #: ../Thuban/UI/classifier.py:273
665 #: ../Thuban/UI/classifier.py:307
666 #: ../Thuban/UI/classifier.py:467
667 msgid "Singleton"
668 msgstr "Valeur unique"
669
670 #: ../Thuban/UI/classifier.py:318
671 msgid "Visible"
672 msgstr "Visible"
673
674 #: ../Thuban/UI/classifier.py:318
675 msgid "Symbol"
676 msgstr "Symbole"
677
678 #: ../Thuban/UI/classifier.py:318
679 #: ../Thuban/UI/controls.py:33
680 #: ../Thuban/UI/controls.py:177
681 msgid "Value"
682 msgstr "Valeur"
683
684 #: ../Thuban/UI/classifier.py:318
685 msgid "Label"
686 msgstr "Étiquette"
687
688 #: ../Thuban/UI/classifier.py:463
689 #: ../Thuban/UI/classifier.py:466
690 msgid "Default"
691 msgstr "Défaut"
692
693 #: ../Thuban/UI/classifier.py:469
694 msgid "Range"
695 msgstr "Rang"
696
697 #: ../Thuban/UI/classifier.py:470
698 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1362
699 msgid "Map"
700 msgstr "Carte"
701
702 #: ../Thuban/UI/classifier.py:760
703 msgid "Text"
704 msgstr "Texte"
705
706 #: ../Thuban/UI/classifier.py:761
707 msgid "Integer"
708 msgstr "Entier"
709
710 #: ../Thuban/UI/classifier.py:762
711 msgid "Decimal"
712 msgstr "Décimal"
713
714 #: ../Thuban/UI/classifier.py:821
715 msgid "Generate Class"
716 msgstr "Génerer la Classe"
717
718 #: ../Thuban/UI/classifier.py:823
719 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:275
720 msgid "Add"
721 msgstr "Ajouter"
722
723 #: ../Thuban/UI/classifier.py:825
724 msgid "Move Up"
725 msgstr "Élever"
726
727 #: ../Thuban/UI/classifier.py:827
728 msgid "Move Down"
729 msgstr "Descendre"
730
731 #: ../Thuban/UI/classifier.py:829
732 msgid "Edit Symbol"
733 msgstr "Éditer le Symbole"
734
735 #: ../Thuban/UI/classifier.py:831
736 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:276
737 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:118
738 msgid "Remove"
739 msgstr "Éliminer"
740
741 #: ../Thuban/UI/classifier.py:846
742 msgid "Field: "
743 msgstr "Champ: "
744
745 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1001
746 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:160
747 msgid "Layer Properties"
748 msgstr "Propriétés de la Couche"
749
750 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1168
751 msgid "Select Properties"
752 msgstr "Etablir les Propriétés"
753
754 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1179
755 msgid "Preview:"
756 msgstr "Prévisualisation"
757
758 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1196
759 msgid "Change Line Color"
760 msgstr "Changer la Couleur du Trait"
761
762 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1202
763 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1217
764 msgid "Transparent"
765 msgstr "Transparent"
766
767 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1213
768 msgid "Change Fill Color"
769 msgstr "Chager la Couleur du Fond"
770
771 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1226
772 msgid "Line Width: "
773 msgstr "Largeur de Trait: "
774
775 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1243
776 msgid "Size: "
777 msgstr "Taille:"
778
779 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1263
780 #: ../Thuban/UI/colordialog.py:52
781 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:108
782 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:222
783 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41
784 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:81
785 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:206
786 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:71
787 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:68
788 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:150
789 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:262
790 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:368
791 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:162
792 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:278
793 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:368
794 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:525
795 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:749
796 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:977
797 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1219
798 #: ../Extensions/wms/properties.py:152
799 #: ../Extensions/wms/wms.py:85
800 msgid "OK"
801 msgstr "OK"
802
803 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1265
804 #: ../Thuban/UI/colordialog.py:53
805 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:111
806 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:224
807 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42
808 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1036
809 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:76
810 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:71
811 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:153
812 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:265
813 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:371
814 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:164
815 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:280
816 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:370
817 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:527
818 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:751
819 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:979
820 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1221
821 #: ../Extensions/wms/properties.py:153
822 msgid "Cancel"
823 msgstr "Annuler"
824
825 #: ../Thuban/UI/colordialog.py:39
826 msgid "Select Color"
827 msgstr "Choix de la couleur"
828
829 #: ../Thuban/UI/controls.py:31
830 msgid "Field"
831 msgstr "Champ"
832
833 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:42
834 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:202
835 msgid "Choose layer from database"
836 msgstr "Choisir une couche dans la base de données"
837
838 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:60
839 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:220
840 msgid "Databases"
841 msgstr "Bases de Données"
842
843 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:75
844 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:235
845 msgid "Retrieve"
846 msgstr "Retrouver"
847
848 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:83
849 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:243
850 msgid "Tables"
851 msgstr "Tables"
852
853 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:93
854 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:253
855 msgid "ID Column"
856 msgstr "Colonne ID"
857
858 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:99
859 msgid "Geometry Column"
860 msgstr "Colonne géométrie"
861
862 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:188
863 msgid "Hostname:"
864 msgstr "Nom de l'Hôte:"
865
866 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:192
867 msgid "Port:"
868 msgstr "Port:"
869
870 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:199
871 msgid "Database Name:"
872 msgstr "Base de Données:"
873
874 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:207
875 msgid "User:"
876 msgstr "Utilisateur:"
877
878 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:212
879 msgid "Password:"
880 msgstr "Mot de Passe:"
881
882 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:287
883 msgid "Database Management"
884 msgstr "Gestion de Bases de Données"
885
886 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:362
887 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:367
888 msgid "Add Database"
889 msgstr "Ajouter une Base de Données"
890
891 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:368
892 #, python-format
893 msgid "Connection '%s' already exists"
894 msgstr "La connexion '%s' existe déjà"
895
896 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389
897 msgid "Remove Database Connection"
898 msgstr "Elminer la connexion"
899
900 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:390
901 #, python-format
902 msgid ""
903 "The connection %s\n"
904 "is still in use"
905 msgstr ""
906 "La connexion %s\n"
907 "est toujours utilisée"
908
909 #: ../Thuban/UI/dock.py:190
910 msgid "Undock"
911 msgstr "Déttacher"
912
913 #: ../Thuban/UI/dock.py:218
914 msgid "Dock"
915 msgstr "Attacher"
916
917 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23
918 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61
919 msgid "Thuban: Internal Error"
920 msgstr "Thuban: Errur Interne"
921
922 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43
923 msgid "Proceed"
924 msgstr "Continuer"
925
926 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44
927 msgid "Exit Thuban now"
928 msgstr "Abandonner Thuban"
929
930 #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:72
931 msgid "Initialization not yet requested."
932 msgstr "L'initialization n'a pas été demandée."
933
934 #: ../Thuban/UI/extensionregistry.py:88
935 msgid "Initialization successful."
936 msgstr "Initialisation réussie."
937
938 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44
939 msgid "Identify Shape"
940 msgstr "Identifier"
941
942 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56
943 msgid "Close Window"
944 msgstr "Fermer la Fenêtre"
945
946 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57
947 msgid "Stop Identify Mode"
948 msgstr "Suspendre le mode Identifier"
949
950 #: ../Thuban/UI/join.py:64
951 msgid "Join"
952 msgstr "Joindre"
953
954 #: ../Thuban/UI/join.py:71
955 #: ../Thuban/UI/join.py:72
956 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:60
957 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:65
958 msgid "Select..."
959 msgstr "Choisissez..."
960
961 #: ../Thuban/UI/join.py:100
962 #: ../Thuban/UI/join.py:108
963 msgid "Table:"
964 msgstr "Table: "
965
966 #: ../Thuban/UI/join.py:111
967 #: ../Thuban/UI/join.py:114
968 msgid "Field:"
969 msgstr "Champ: "
970
971 #: ../Thuban/UI/join.py:125
972 msgid "Outer Join (preserves left table records)"
973 msgstr "Jointure extérieure (conserve les registres à gauche)"
974
975 #: ../Thuban/UI/join.py:173
976 #, python-format
977 msgid ""
978 "Join failed:\n"
979 " %s"
980 msgstr ""
981 "Erreur de Jointure:\n"
982 " %s"
983
984 #: ../Thuban/UI/join.py:174
985 msgid "Info"
986 msgstr "Information"
987
988 #: ../Thuban/UI/join.py:195
989 #, python-format
990 msgid "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be used with the selected layer"
991 msgstr "La table à joindre possède %(joined)d lignes mais elle doit avoir %(needed)d lignes pour pouvoir être utilisée avec la couche sélectionnée"
992
993 #: ../Thuban/UI/join.py:200
994 msgid "Join Failed"
995 msgstr "Erreur de jointure"
996
997 #: ../Thuban/UI/join.py:209
998 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:919
999 #, python-format
1000 msgid "Table: %s"
1001 msgstr "Table: %s"
1002
1003 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26
1004 msgid "Label Values"
1005 msgstr "Valeur d´étiquette"
1006
1007 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:54
1008 msgid "Title: "
1009 msgstr "Titre: "
1010
1011 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:65
1012 #, python-format
1013 msgid "Layer Type: %s"
1014 msgstr "Type de couche: %s"
1015
1016 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:71
1017 msgid "Projection: None"
1018 msgstr "Projection: Aucune"
1019
1020 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:73
1021 #, python-format
1022 msgid "Projection: %s"
1023 msgstr "Projection: %s"
1024
1025 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:79
1026 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:200
1027 msgid "Try"
1028 msgstr "Essayer"
1029
1030 #: ../Thuban/UI/layerproperties.py:80
1031 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:203
1032 msgid "Revert"
1033 msgstr "Restaurer"
1034
1035 #: ../Thuban/UI/legend.py:75
1036 msgid "Top Layer"
1037 msgstr "Couche supérieure"
1038
1039 #: ../Thuban/UI/legend.py:79
1040 msgid "Raise Layer"
1041 msgstr "Élever la Couche"
1042
1043 #: ../Thuban/UI/legend.py:83
1044 msgid "Lower Layer"
1045 msgstr "Abaisser la Couche"
1046
1047 #: ../Thuban/UI/legend.py:87
1048 msgid "Bottom Layer"
1049 msgstr "Couche inférieure"
1050
1051 #: ../Thuban/UI/legend.py:91
1052 msgid "Show Layer"
1053 msgstr "Montrer la Couche"
1054
1055 #: ../Thuban/UI/legend.py:95
1056 msgid "Hide Layer"
1057 msgstr "Occulter la Couche"
1058
1059 #: ../Thuban/UI/legend.py:99
1060 msgid "Edit Layer Properties"
1061 msgstr "Editer les Propriétés de la Couche"
1062
1063 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:267
1064 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:289
1065 #, python-format
1066 msgid "Unknown command %s"
1067 msgstr "Commande inconnue: %s"
1068
1069 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:302
1070 #, python-format
1071 msgid "Unknown command ID %d"
1072 msgstr "ID de commande inconnue %d"
1073
1074 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:341
1075 #, python-format
1076 msgid "The Dialog named %s is already open"
1077 msgstr "La Boîte de Dialogue %s est déjà ouverte"
1078
1079 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:399
1080 #, python-format
1081 msgid "Select layer '%s' and pick a projection using Layer/Projection..."
1082 msgstr "Sélectionnez la couche '%s' puis choisissez une projection avec Couche/Projection..."
1083
1084 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:452
1085 msgid "Exit"
1086 msgstr "Sortir"
1087
1088 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:453
1089 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?"
1090 msgstr "La session a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer?"
1091
1092 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:468
1093 msgid "Open Session"
1094 msgstr "Ouvrir une Session"
1095
1096 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490
1097 msgid "Save Session As"
1098 msgstr "Enregistrer Session Comme"
1099
1100 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:564
1101 msgid "Select one or more data files"
1102 msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers de données"
1103
1104 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:579
1105 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:230
1106 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:63
1107 msgid "Add Layer"
1108 msgstr "Ajouter une Couche"
1109
1110 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:580
1111 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:606
1112 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866
1113 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:156
1114 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:231
1115 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:64
1116 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:274
1117 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:353
1118 #, python-format
1119 msgid "Can't open the file '%s'."
1120 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
1121
1122 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:592
1123 msgid "Select an image file"
1124 msgstr "Choisir un fichier de données image"
1125
1126 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:605
1127 msgid "Add Image Layer"
1128 msgstr "Ajouter une Couche Image"
1129
1130 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634
1131 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:114
1132 msgid "Add Layer from database"
1133 msgstr "Ajouter une Couche de la base de données"
1134
1135 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:635
1136 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:115
1137 #, python-format
1138 msgid "Can't open the database table '%s'"
1139 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données '%s'"
1140
1141 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:724
1142 #, python-format
1143 msgid "Copy of `%s'"
1144 msgstr "Copie de `%s'"
1145
1146 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:754
1147 #, python-format
1148 msgid "Layer Table: %s"
1149 msgstr "Table: %s"
1150
1151 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769
1152 #, python-format
1153 msgid "Map Projection: %s"
1154 msgstr "Projection: %s"
1155
1156 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:783
1157 #, python-format
1158 msgid "Layer Projection: %s"
1159 msgstr "Projection de la Couche: %s"
1160
1161 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:816
1162 msgid "Join Layer with Table"
1163 msgstr "Joindre Couche avec Table"
1164
1165 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:838
1166 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1169
1167 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1386
1168 msgid "Legend"
1169 msgstr "Légende"
1170
1171 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:852
1172 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:865
1173 msgid "Open Table"
1174 msgstr "Ouvrir Table"
1175
1176 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:854
1177 msgid "DBF Files (*.dbf)"
1178 msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)"
1179
1180 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:877
1181 msgid "Pick the tables to close:"
1182 msgstr "Choisissez les tables que vous voulez fermer:"
1183
1184 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:878
1185 msgid "Close Table"
1186 msgstr "Fermer Ta&ble"
1187
1188 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:898
1189 msgid "Pick the table to show:"
1190 msgstr "Choisissez la table que vous voulez montrer:"
1191
1192 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:899
1193 msgid "Show Table"
1194 msgstr "Montrer Table"
1195
1196 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:910
1197 msgid "Join Tables"
1198 msgstr "Joindre des Tables"
1199
1200 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:933
1201 msgid "Pick the table to rename:"
1202 msgstr "Choisissez la table que vous voulez renommer:"
1203
1204 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934
1205 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:946
1206 msgid "Rename Table"
1207 msgstr "&Renommer Table"
1208
1209 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:946
1210 msgid "Table Title:"
1211 msgstr "Titre de la Table: "
1212
1213 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995
1214 msgid "Map Title:"
1215 msgstr "Titre de la Carte: "
1216
1217 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995
1218 msgid "Rename Map"
1219 msgstr "Renommer la carte"
1220
1221 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008
1222 msgid "Layer Title:"
1223 msgstr "Titre de la Couche: %s"
1224
1225 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008
1226 msgid "Rename Layer"
1227 msgstr "Renommer une Couche"
1228
1229 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061
1230 #, python-format
1231 msgid "Thuban - %s"
1232 msgstr "Thuban - %s"
1233
1234 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063
1235 msgid "Thuban"
1236 msgstr "Thuban"
1237
1238 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1158
1239 msgid "&New Session"
1240 msgstr "&Nouvelle Session"
1241
1242 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159
1243 msgid "Start a new session"
1244 msgstr "Établir une nouvelle Session"
1245
1246 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160
1247 msgid "&Open Session..."
1248 msgstr "&Ouvrir Session..."
1249
1250 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161
1251 msgid "Open a session file"
1252 msgstr "Ouvrir un fichier de session"
1253
1254 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162
1255 msgid "&Save Session"
1256 msgstr "&Enregistrer Session"
1257
1258 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163
1259 msgid "Save this session to the file it was opened from"
1260 msgstr "Enregistrer cette session dans le fichier depuis lequel elle a été ouverte"
1261
1262 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1164
1263 msgid "Save Session &As..."
1264 msgstr "Enregistrer Session Co&mme..."
1265
1266 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165
1267 msgid "Save this session to a new file"
1268 msgstr "Enregistrer cette session dans un fichier nouveau"
1269
1270 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1166
1271 msgid "Session &Tree"
1272 msgstr "&Arbre de la Session"
1273
1274 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168
1275 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window"
1276 msgstr "Active/désactive la fenêtre d'analyse de l'arbre de session"
1277
1278 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171
1279 msgid "Toggle Legend on/off"
1280 msgstr "Active/désactive la légende"
1281
1282 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172
1283 msgid "&Database Connections..."
1284 msgstr "Connexions à Bases de &Données..."
1285
1286 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175
1287 msgid "E&xit"
1288 msgstr "&Sortir"
1289
1290 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1176
1291 msgid "Finish working with Thuban"
1292 msgstr "Finit le travail avec Thuban"
1293
1294 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1179
1295 msgid "&About..."
1296 msgstr "A &Propos..."
1297
1298 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180
1299 msgid "Info about Thuban authors, version and modules"
1300 msgstr "Information sur les auteurs, versions et modules de Thuban"
1301
1302 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1184
1303 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232
1304 msgid "Pro&jection..."
1305 msgstr "Pro&jection..."
1306
1307 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1185
1308 msgid "Set or change the map projection"
1309 msgstr "Définit la projection de la carte"
1310
1311 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1187
1312 msgid "&Zoom in"
1313 msgstr "&Zoom+"
1314
1315 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1188
1316 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'"
1317 msgstr "Change le mode à 'zoom+'"
1318
1319 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1190
1320 msgid "Zoom &out"
1321 msgstr "Z&oom-"
1322
1323 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1191
1324 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'"
1325 msgstr "Change le mode à 'zoom-'"
1326
1327 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193
1328 msgid "&Pan"
1329 msgstr "Dé&placement"
1330
1331 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194
1332 msgid "Switch to map-mode 'pan'"
1333 msgstr "Change le mode à 'déplacement'"
1334
1335 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1196
1336 msgid "&Identify"
1337 msgstr "&Identifier"
1338
1339 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1198
1340 msgid "Switch to map-mode 'identify'"
1341 msgstr "Change le mode à 'identifier'"
1342
1343 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1200
1344 msgid "&Label"
1345 msgstr "&Etiquette"
1346
1347 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1201
1348 msgid "Add/Remove labels"
1349 msgstr "Ajoute/élimine des étiquettes"
1350
1351 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1203
1352 msgid "&Full extent"
1353 msgstr "E&xtension complète"
1354
1355 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1204
1356 msgid "Zoom to the full map extent"
1357 msgstr "Ajuste l'extension à la carte entière"
1358
1359 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1206
1360 msgid "&Full layer extent"
1361 msgstr "Extension de la &Couche"
1362
1363 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207
1364 msgid "Zoom to the full layer extent"
1365 msgstr "Ajuste l'extension à celle de la couche sélectionnée"
1366
1367 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1209
1368 msgid "&Full selection extent"
1369 msgstr "Extension de la sélection"
1370
1371 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1211
1372 msgid "Zoom to the full selection extent"
1373 msgstr "Ajuste l'extension à celle de la sélection actuelle"
1374
1375 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213
1376 msgid "E&xport"
1377 msgstr "E&xporter"
1378
1379 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1214
1380 msgid "Export the map to file"
1381 msgstr "Exporter la carte dans un fichier"
1382
1383 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1215
1384 msgid "Prin&t"
1385 msgstr "I&mprimer"
1386
1387 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216
1388 msgid "Print the map"
1389 msgstr "Imprimer la carte"
1390
1391 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1217
1392 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1303
1393 msgid "&Rename..."
1394 msgstr "&Renommer..."
1395
1396 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218
1397 msgid "Rename the map"
1398 msgstr "Renommer la carte"
1399
1400 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1219
1401 msgid "&Add Layer..."
1402 msgstr "&Ajouter une Couche..."
1403
1404 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1220
1405 msgid "Add a new layer to the map"
1406 msgstr "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle"
1407
1408 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1221
1409 msgid "&Add Image Layer..."
1410 msgstr "Ajouter une Couche I&mage..."
1411
1412 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1222
1413 msgid "Add a new image layer to the map"
1414 msgstr "Ajouter une nouvelle couche image à la carte actuelle"
1415
1416 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1224
1417 msgid "Add &Database Layer..."
1418 msgstr "Ajouter une Couche depuis une Base de &Données..."
1419
1420 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1225
1421 msgid "Add a new database layer to active map"
1422 msgstr "Ajouter une nouvelle couche à la carte actuelle depuis une base de données"
1423
1424 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227
1425 msgid "&Remove Layer"
1426 msgstr "&Eliminer la Couche"
1427
1428 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1228
1429 msgid "Remove selected layer"
1430 msgstr "Éliminer la couche sélectionnée"
1431
1432 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1234
1433 msgid "Specify projection for selected layer"
1434 msgstr "Spécifier la projection de la couche selectionnée"
1435
1436 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235
1437 msgid "&Duplicate"
1438 msgstr "&Dupliquer"
1439
1440 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1236
1441 msgid "Duplicate selected layer"
1442 msgstr "Dupliquer la couche selectionnée"
1443
1444 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238
1445 msgid "Re&name ..."
1446 msgstr "&Renommer..."
1447
1448 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1239
1449 msgid "Rename selected layer"
1450 msgstr "Change le nom de la couche sélectionnée"
1451
1452 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1241
1453 msgid "&Raise"
1454 msgstr "Ele&ver"
1455
1456 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1242
1457 msgid "Raise selected layer"
1458 msgstr "Élève de niveau la couche sélectionnée"
1459
1460 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1244
1461 msgid "&Lower"
1462 msgstr "&Abaisser"
1463
1464 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1245
1465 msgid "Lower selected layer"
1466 msgstr "Abaisser le niveau de la couche sélectionnée"
1467
1468 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1247
1469 msgid "&Show"
1470 msgstr "&Montrer"
1471
1472 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1248
1473 msgid "Make selected layer visible"
1474 msgstr "Rend visible la couche sélectionnée"
1475
1476 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1250
1477 msgid "&Hide"
1478 msgstr "&Occulter"
1479
1480 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1251
1481 msgid "Make selected layer unvisible"
1482 msgstr "Rend invisible la couche sélectionnée"
1483
1484 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1253
1485 msgid "Show Ta&ble"
1486 msgstr "Montrer Ta&ble"
1487
1488 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1254
1489 msgid "Show the selected layer's table"
1490 msgstr "Affiche la table de la couche sélectionnée"
1491
1492 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1256
1493 msgid "&Properties..."
1494 msgstr "&Propriétés..."
1495
1496 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1258
1497 msgid "Edit the properties of the selected layer"
1498 msgstr "Change les propriétés de la couche sélectionnée"
1499
1500 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1259
1501 msgid "&Join Table..."
1502 msgstr "&Joindre Table..."
1503
1504 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1261
1505 msgid "Join and attach a table to the selected layer"
1506 msgstr "Joint et rajoute una table à la couche sélectionnée"
1507
1508 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1264
1509 msgid "&Top"
1510 msgstr "Couche &supérieure"
1511
1512 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1265
1513 msgid "Put selected layer to the top"
1514 msgstr "Envoyer la couche sélectionnée en haut"
1515
1516 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1267
1517 msgid "&Bottom"
1518 msgstr "Couche &inférieure"
1519
1520 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268
1521 msgid "Put selected layer to the bottom"
1522 msgstr "Envoyer la couche selectionnée en bas"
1523
1524 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1270
1525 msgid "&Visible"
1526 msgstr "&Visible"
1527
1528 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1272
1529 msgid "Toggle visibility of selected layer"
1530 msgstr "Change la vsibilité de la couche sélectionnée"
1531
1532 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1289
1533 msgid "&Unjoin Table..."
1534 msgstr "Déjoi&ndre Table..."
1535
1536 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1291
1537 msgid "Undo the last join operation"
1538 msgstr "Défait la dernière jointure"
1539
1540 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1298
1541 msgid "&Open..."
1542 msgstr "&Ouvrir..."
1543
1544 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1299
1545 msgid "Open a DBF-table from a file"
1546 msgstr "Ouvre une table depuis un fichier DBF"
1547
1548 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1300
1549 msgid "&Close..."
1550 msgstr "&Fermer..."
1551
1552 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1302
1553 msgid "Close one or more tables from a list"
1554 msgstr "Ferme une ou plusieurs tables dans une liste"
1555
1556 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1305
1557 msgid "Rename one or more tables"
1558 msgstr "Change le nom d'une ou plusieurs tables"
1559
1560 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1306
1561 msgid "&Show..."
1562 msgstr "&Montrer..."
1563
1564 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1308
1565 msgid "Show one or more tables in a dialog"
1566 msgstr "Montre le contenu d'une ou plusieurs tables"
1567
1568 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1309
1569 msgid "&Join..."
1570 msgstr "&Joindre..."
1571
1572 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1311
1573 msgid "Join two tables creating a new one"
1574 msgstr "Définit la jointure de deux tables dans une nouvelle table"
1575
1576 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1335
1577 msgid "&File"
1578 msgstr "&Fichier"
1579
1580 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1341
1581 msgid "&Map"
1582 msgstr "&Carte"
1583
1584 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1342
1585 msgid "&Layer"
1586 msgstr "Couc&he"
1587
1588 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1356
1589 msgid "&Table"
1590 msgstr "&Table"
1591
1592 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1362
1593 msgid "&Help"
1594 msgstr "&Aide"
1595
1596 #: ../Thuban/UI/menu.py:90
1597 #, python-format
1598 msgid "Submenu %s doesn't exist"
1599 msgstr "Le sous-menu %s n'existe pas"
1600
1601 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63
1602 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:779
1603 msgid "Transverse Mercator"
1604 msgstr "Marcator Transverse"
1605
1606 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64
1607 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:845
1608 msgid "Universal Transverse Mercator"
1609 msgstr "Mercator Transverse Universelle (UTM)"
1610
1611 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65
1612 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:921
1613 msgid "Lambert Conic Conformal"
1614 msgstr "Lambert Conique Conforme"
1615
1616 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:66
1617 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:67
1618 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:971
1619 msgid "Geographic"
1620 msgstr "Géographique"
1621
1622 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:111
1623 msgid "Import..."
1624 msgstr "Importer..."
1625
1626 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:114
1627 msgid "Export..."
1628 msgstr "Exporter..."
1629
1630 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:123
1631 msgid "Show EPSG:"
1632 msgstr "Montrer EPSG:"
1633
1634 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:125
1635 msgid "Normal"
1636 msgstr "Normal"
1637
1638 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:128
1639 msgid "Deprecated"
1640 msgstr "Déconseillé"
1641
1642 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:139
1643 msgid "Edit"
1644 msgstr "Édition"
1645
1646 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:149
1647 msgid "Name:"
1648 msgstr "Nom:"
1649
1650 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:157
1651 msgid "Projection:"
1652 msgstr "Projection:"
1653
1654 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:168
1655 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:651
1656 msgid "<Unknown>"
1657 msgstr "<Inconnu>"
1658
1659 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:184
1660 msgid "New"
1661 msgstr "Nouvelle"
1662
1663 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:187
1664 msgid "Add to List"
1665 msgstr "Ajouter à la liste"
1666
1667 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:191
1668 msgid "Update"
1669 msgstr "Actualiser"
1670
1671 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:296
1672 #, python-format
1673 msgid ""
1674 "Warnings when reading \"%s\":\n"
1675 "\n"
1676 "%s"
1677 msgstr ""
1678 "Messages d'alerte en lisant \"%s\":\n"
1679 "\n"
1680 "%s"
1681
1682 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:307
1683 msgid "Import"
1684 msgstr "Importer"
1685
1686 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:320
1687 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:620
1688 msgid "Warnings"
1689 msgstr "Alertes"
1690
1691 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:338
1692 #: ../Thuban/UI/tableview.py:387
1693 msgid "Export"
1694 msgstr "Exporter"
1695
1696 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391
1697 msgid "The following error occured:\n"
1698 msgstr "L'erreur suivante s'est produite:\n"
1699
1700 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:393
1701 msgid "Error"
1702 msgstr "Erreur"
1703
1704 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:462
1705 msgid "No Projections selected"
1706 msgstr "Projections non spécifiées"
1707
1708 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:472
1709 #, python-format
1710 msgid "Source of Projection: %s"
1711 msgstr "Source de la Projection: %s"
1712
1713 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:504
1714 msgid "Multiple Projections selected"
1715 msgstr "Plusieurs projections spécifiées"
1716
1717 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:652
1718 msgid "Airy"
1719 msgstr "Airy"
1720
1721 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:653
1722 msgid "Bessel 1841"
1723 msgstr "Bessel 1841"
1724
1725 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:654
1726 msgid "Clarke 1866"
1727 msgstr "Clarke 1866"
1728
1729 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:655
1730 msgid "Clarke 1880"
1731 msgstr "Clarke 1880"
1732
1733 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:656
1734 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1735 msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1736
1737 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:657
1738 msgid "International 1909 (Hayford)"
1739 msgstr "International 1909 (Hayford)"
1740
1741 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:658
1742 msgid "WGS 84"
1743 msgstr "WGS 84"
1744
1745 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:670
1746 msgid "Ellipsoid:"
1747 msgstr "Ellipsoïde:"
1748
1749 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:719
1750 msgid ""
1751 "Thuban does not know the parameters\n"
1752 "for the current projection and cannot\n"
1753 "display a configuration panel.\n"
1754 "\n"
1755 "The unidentified set of parameters is:\n"
1756 "\n"
1757 msgstr ""
1758 "Thuban ne connait pas les paramètres de la \n"
1759 "projection actuelle et ne peut pas montrer \n"
1760 "un panneau de configuration.\n"
1761 "\n"
1762 "L'ensemble de paramètres inconnu est:\n"
1763 "\n"
1764
1765 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:765
1766 msgid "Latitude:"
1767 msgstr "Latitude:"
1768
1769 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:767
1770 msgid "Longitude:"
1771 msgstr "Longitude:"
1772
1773 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:769
1774 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:913
1775 msgid "False Easting:"
1776 msgstr "Faux Est:"
1777
1778 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:771
1779 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:915
1780 msgid "False Northing:"
1781 msgstr "Faux Nord:"
1782
1783 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:773
1784 msgid "Scale Factor:"
1785 msgstr "Facteur d'Echelle"
1786
1787 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:824
1788 msgid "Propose"
1789 msgstr "Proposer"
1790
1791 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:826
1792 msgid "Southern Hemisphere"
1793 msgstr "Hémisphère Sud"
1794
1795 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:836
1796 msgid "Zone:"
1797 msgstr "Zone:"
1798
1799 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:873
1800 msgid "Can not propose: No bounding box found."
1801 msgstr "Impossible de proposer: pas de boîte enveloppante"
1802
1803 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:874
1804 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1011
1805 msgid "Projection: Propose UTM Zone"
1806 msgstr "Projection: Proposer Zone UTM"
1807
1808 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:904
1809 msgid "Latitude of first standard parallel:"
1810 msgstr "Latitude du premier parallèle standard"
1811
1812 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:907
1813 msgid "Latitude of second standard parallel:"
1814 msgstr "Latitude du deuxième parallèle standard"
1815
1816 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:909
1817 msgid "Central Meridian:"
1818 msgstr "Méridien Central:"
1819
1820 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:911
1821 msgid "Latitude of origin:"
1822 msgstr "Latitude de l'origine:"
1823
1824 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:961
1825 msgid "Degrees"
1826 msgstr "Degrés"
1827
1828 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:962
1829 msgid "Radians"
1830 msgstr "Radians"
1831
1832 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:995
1833 msgid "Source Data is in: "
1834 msgstr "Les données d'origine sont en: "
1835
1836 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1024
1837 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone"
1838 msgstr "Le centre de l'extension actuelle de la carte appartien à la Zone UTM"
1839
1840 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1034
1841 msgid "Take"
1842 msgstr "Choisir"
1843
1844 #: ../Thuban/UI/projlist.py:51
1845 msgid "Available Projections"
1846 msgstr "Projections Disponibles"
1847
1848 #: ../Thuban/UI/projlist.py:112
1849 msgid "<None>"
1850 msgstr "<Néant>"
1851
1852 #: ../Thuban/UI/projlist.py:117
1853 #, python-format
1854 msgid "%s (current)"
1855 msgstr "%s (actuelle)"
1856
1857 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:42
1858 msgid "GDAL image information unavailable. See About box for details."
1859 msgstr "Information sur l'image GDAL non disponile. Voir plus de détails dans 'À propos'."
1860
1861 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:50
1862 msgid "Extent (lat-lon): None"
1863 msgstr "Extension (lat-lon): Aucune"
1864
1865 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:57
1866 msgid "Image Properties"
1867 msgstr "Propriétés de l'Image"
1868
1869 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:62
1870 #, python-format
1871 msgid "Source: %s"
1872 msgstr "Source: %s"
1873
1874 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:72
1875 #, python-format
1876 msgid "Driver: %s"
1877 msgstr "Pilote: %s"
1878
1879 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:75
1880 #, python-format
1881 msgid "Size: %ix%i"
1882 msgstr "Taille: %ix%i"
1883
1884 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:78
1885 #, python-format
1886 msgid "Number of Bands: %i"
1887 msgstr "Nombre de Bandes: %i"
1888
1889 #: ../Thuban/UI/rasterlayerproperties.py:94
1890 msgid "Opacity:"
1891 msgstr "Opacité:"
1892
1893 #: ../Thuban/UI/tableview.py:382
1894 msgid "Replace Selection"
1895 msgstr "Remplacer la Sélection"
1896
1897 #: ../Thuban/UI/tableview.py:383
1898 msgid "Refine Selection"
1899 msgstr "Raffiner la Sélection"
1900
1901 #: ../Thuban/UI/tableview.py:384
1902 msgid "Add to Selection"
1903 msgstr "Ajouter à la Sélection"
1904
1905 #: ../Thuban/UI/tableview.py:386
1906 msgid "Query"
1907 msgstr "Chercher"
1908
1909 #: ../Thuban/UI/tableview.py:388
1910 msgid "Export Selection"
1911 msgstr "Exporter la Sélection"
1912
1913 #: ../Thuban/UI/tableview.py:414
1914 msgid "Selection"
1915 msgstr "Sélection"
1916
1917 #: ../Thuban/UI/tableview.py:456
1918 #, python-format
1919 msgid "%i rows (%i selected), %i columns"
1920 msgstr "%i lignes (%i selectionnées), %i colonnes"
1921
1922 #: ../Thuban/UI/tableview.py:536
1923 msgid "Export Table To"
1924 msgstr "Exporter Table Sous"
1925
1926 #: ../Thuban/UI/tableview.py:537
1927 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|"
1928 msgstr "Fichiers DBF (*.dbf)|*.dbf|"
1929
1930 #: ../Thuban/UI/tableview.py:538
1931 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:140
1932 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|"
1933 msgstr "Fichiers CSV (*.csv)|*.csv|"
1934
1935 #: ../Thuban/UI/tableview.py:539
1936 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:141
1937 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:130
1938 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:172
1939 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:535
1940 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:569
1941 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:635
1942 msgid "All Files (*.*)|*.*"
1943 msgstr "Tous (*.*)|*.*"
1944
1945 #: ../Thuban/UI/tree.py:226
1946 msgid "Session"
1947 msgstr "Session"
1948
1949 #: ../Thuban/UI/view.py:286
1950 msgid "Export Map"
1951 msgstr "Exporter la carte"
1952
1953 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:84
1954 msgid "File:"
1955 msgstr "Fichier:"
1956
1957 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:91
1958 msgid "Group by:"
1959 msgstr "Regroupement par:"
1960
1961 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:129
1962 #, python-format
1963 msgid "Bounding Box Dump %s"
1964 msgstr "Affichage du rectangle englobant %s"
1965
1966 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:137
1967 msgid "Dump Bounding Boxes To"
1968 msgstr "Affiche le rectangle englobant dans"
1969
1970 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:162
1971 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:195
1972 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:230
1973 msgid "Bounding Box Dump"
1974 msgstr "Affichage du rectangle englobant"
1975
1976 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:163
1977 msgid "Collecting shapes ..."
1978 msgstr "Acquisition des objets ..."
1979
1980 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:196
1981 msgid "Dump bounding boxes of selected shapes ..."
1982 msgstr "Affiche le rectangle englobant d'une sélection d'objets ..."
1983
1984 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:238
1985 msgid "BBox Dump"
1986 msgstr "BBox Dump"
1987
1988 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:239
1989 msgid "Dump Bounding Boxes of Layer Objects"
1990 msgstr "Affiche le rectangle englobant d'une couche d'objets"
1991
1992 #: ../Extensions/bboxdump/bboxdump.py:243
1993 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:97
1994 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:183
1995 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:336
1996 #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:116
1997 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:203
1998 #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:178
1999 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:104
2000 msgid "E&xtensions"
2001 msgstr "E&xtensions"
2002
2003 #: ../Extensions/bboxdump/__init__.py:21
2004 msgid ""
2005 "Dumps the bounding boxes of all\n"
2006 "shapes of the selected layer."
2007 msgstr ""
2008 "Exporte l'extension de tous\n"
2009 "les objets de la couche sélectionnées."
2010
2011 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:39
2012 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:45
2013 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:68
2014 msgid "Export Shapefile"
2015 msgstr "Exporter le Shapefile"
2016
2017 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:40
2018 msgid "No layer selected"
2019 msgstr "Pas de couche sélectionnées"
2020
2021 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:46
2022 msgid "Shapefile Files (*.shp)|*.shp|"
2023 msgstr "Shapefiles (*.shp)|*.shp|"
2024
2025 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:69
2026 msgid "Storing shapes ..."
2027 msgstr "Enrégistrement des objets ..."
2028
2029 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91
2030 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331
2031 msgid "(experimental) "
2032 msgstr "(expérimental) "
2033
2034 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:91
2035 msgid "Export Layer as Shapefile ..."
2036 msgstr "Exportation d'une couche en shapefile"
2037
2038 #: ../Extensions/export_shapefile/export_shapefile.py:93
2039 msgid "Export the active layer as a Shapefile"
2040 msgstr "Exporter la couche active dans un Shapefile"
2041
2042 #: ../Extensions/export_shapefile/__init__.py:22
2043 msgid "Exports the selected layer as a Shapefile."
2044 msgstr "Exporte la couche sélectionnée dans un Shapefile."
2045
2046 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:128
2047 msgid "Select GNS file"
2048 msgstr "Choisir un fichier GNS"
2049
2050 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:129
2051 msgid "Generate Files (*.txt)|*.txt|"
2052 msgstr "Fichiers générés (*.txt)|*.txt|"
2053
2054 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140
2055 msgid "gns2shp"
2056 msgstr "gns2shp"
2057
2058 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:140
2059 msgid "Conversion failed"
2060 msgstr "Erreur de conversion"
2061
2062 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:143
2063 #, python-format
2064 msgid "gns2shp %s"
2065 msgstr "gns2shp %s"
2066
2067 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:144
2068 #, python-format
2069 msgid "%d locations converted"
2070 msgstr "%d emplacements convertis"
2071
2072 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:155
2073 msgid "Add GNS Layer"
2074 msgstr "Ajouter une Couche GNS"
2075
2076 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:179
2077 msgid "gns2shp..."
2078 msgstr "gns2shp..."
2079
2080 #: ../Extensions/gns2shp/gns2shp.py:180
2081 msgid "Convert GNS-file into a shapefile"
2082 msgstr "Convertis un fichier GNS en shapefile"
2083
2084 #: ../Extensions/gns2shp/__init__.py:22
2085 msgid ""
2086 "Converts GNS (Geographical Name Service\n"
2087 "of NIMA) to Shapefile format and\n"
2088 "displays the data."
2089 msgstr ""
2090 "Convertis un fichier GNS (Geographical Name Service\n"
2091 "of NIMA) en un fichier Shapefile et \n"
2092 "affiche les données"
2093
2094 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:108
2095 #, python-format
2096 msgid "Format version: %s"
2097 msgstr "Format version: %s"
2098
2099 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:110
2100 #, python-format
2101 msgid "Project Name: %s"
2102 msgstr "Nom du projet: %s"
2103
2104 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:113
2105 #, python-format
2106 msgid "ODB File '%s'"
2107 msgstr "Fichier ODB '%s'"
2108
2109 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:170
2110 msgid "Select APR file"
2111 msgstr "Choisir un fichier APR"
2112
2113 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:171
2114 msgid "ArcView Project Files (*.apr)|*.apr|"
2115 msgstr "Fichier de projet ArcView (*.apr)|*.apr|"
2116
2117 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182
2118 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:185
2119 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:199
2120 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:208
2121 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:295
2122 msgid "Import APR"
2123 msgstr "Importer un fichier APR"
2124
2125 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:182
2126 msgid "Loading failed"
2127 msgstr "Erreur de chargement"
2128
2129 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:186
2130 #, python-format
2131 msgid "%d objects loaded"
2132 msgstr "%d objets chargés"
2133
2134 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:200
2135 msgid "No view found in APR file"
2136 msgstr "Pas de vue trouvée dans le fichier APR"
2137
2138 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:207
2139 msgid "Pick a View to import:"
2140 msgstr "Choisissez une vue à importer:"
2141
2142 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:296
2143 #, python-format
2144 msgid "Imported %d out of %d themes of view \"%s\" ..."
2145 msgstr "Importation de %d thèmes sur %d à partir de la vue \"%s\" ..."
2146
2147 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:331
2148 msgid "Import apr-file..."
2149 msgstr "Importer un fichier APR ..."
2150
2151 #: ../Extensions/importAPR/importAPR.py:332
2152 msgid "Import a ArcView project file"
2153 msgstr "Importation d'un projet ArcView"
2154
2155 #: ../Extensions/importAPR/__init__.py:20
2156 msgid ""
2157 "Import a ArcView project file (.apr)\n"
2158 "and convert it to Thuban."
2159 msgstr "Importation d'un projet ArcView (.apr) et conversion dans Thuban."
2160
2161 #: ../Extensions/importAPR/odb.py:123
2162 #, python-format
2163 msgid "Unknown Object list named: '%s'"
2164 msgstr "Liste d'objet inconnue : '%s'"
2165
2166 #: ../Extensions/importAPR/odb.py:126
2167 #, python-format
2168 msgid "Unknown Value named: '%s' with value '%s'"
2169 msgstr "Valeur inconnue : '%s' with value '%s'"
2170
2171 #: ../Extensions/importAPR/odb.py:129
2172 #, python-format
2173 msgid "Unknown Object named: %s"
2174 msgstr "Objet inconnu nommé: %s"
2175
2176 #: ../Extensions/mouseposition/__init__.py:20
2177 msgid ""
2178 "On mouse click display the current coordinates\n"
2179 "in a dialog for easy further processing."
2180 msgstr "A chaque click de la souris, affiche les coordonnées dans une fenêtre pour un traitement potentiel."
2181
2182 #: ../Extensions/mouseposition/mouseposition.py:89
2183 msgid "Mouse Position Tool"
2184 msgstr "Outil de positionnement de la souris"
2185
2186 #: ../Extensions/ogr/__init__.py:36
2187 msgid "Open a file supported by ogr."
2188 msgstr "Ouvrir un fichier supporté par ogr."
2189
2190 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:38
2191 msgid "Choose file format"
2192 msgstr "Choisir un format de fichier"
2193
2194 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:118
2195 msgid "Choose layer"
2196 msgstr "Afficher la couche"
2197
2198 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:134
2199 #: ../Extensions/wms/properties.py:113
2200 msgid "Layers"
2201 msgstr "Couc&hes"
2202
2203 #: ../Extensions/ogr/ogrdialog.py:360
2204 msgid "URL:"
2205 msgstr "URL:"
2206
2207 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:39
2208 msgid "GML files (*.gml)"
2209 msgstr "Fichiers GML (*.gml)"
2210
2211 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:40
2212 msgid "MapInfo files (*.tab)"
2213 msgstr "Fichier MapInfo (*.tab)"
2214
2215 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:41
2216 msgid "DGN files (*.dgn)"
2217 msgstr "Fichiers DGN (*.dgn)"
2218
2219 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:42
2220 msgid "CSV files (*.csv)"
2221 msgstr "Fichiers CSV (*.csv)"
2222
2223 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:44
2224 msgid "Select a data file"
2225 msgstr "Choisir un fichier de données"
2226
2227 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:158
2228 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:186
2229 msgid "Open datasource"
2230 msgstr "Ouvrir une source de donnée"
2231
2232 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:159
2233 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:187
2234 #, python-format
2235 msgid "Can't open the datasource '%s'"
2236 msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données '%s'"
2237
2238 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204
2239 msgid "(testing) "
2240 msgstr "(test)"
2241
2242 #: ../Extensions/ogr/ogrstart.py:204
2243 msgid "Open layer via OGR"
2244 msgstr "Ouvrir une couche via OGR"
2245
2246 #: ../Extensions/profiling/__init__.py:20
2247 msgid ""
2248 "Provide a profiler and a timer\n"
2249 "for screen rendering."
2250 msgstr "Permet de faire du profilage et de la mesure de performance concernant la vitesse de rendu écran."
2251
2252 #: ../Extensions/svgexport/__init__.py:33
2253 msgid "Export the current map and legend in Thuban-map-SVG format."
2254 msgstr "Exportation de la carte et de la légende au format Thuban SVG."
2255
2256 #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:137
2257 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:50
2258 msgid "Write SVG"
2259 msgstr "Sauver l'image SVG"
2260
2261 #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:174
2262 msgid "Write SVG Legend"
2263 msgstr "Sauver la légende SVG"
2264
2265 #: ../Extensions/svgexport/maplegend.py:175
2266 msgid "Write a basic Legend for the map."
2267 msgstr "Sauvegarde une légende de base pour la carte."
2268
2269 #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:288
2270 msgid "Clash of layer names!\n"
2271 msgstr "Problème de nom de couches!\n"
2272
2273 #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:289
2274 msgid "Two layers probably have the same name, try renaming one."
2275 msgstr "Deux couches ont probablement le même nom. Essayez d'en renommer une."
2276
2277 #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:347
2278 msgid "Warning: Raster layer not written as "
2279 msgstr "Attention: La couche matricielle non sauvée comme "
2280
2281 #: ../Extensions/svgexport/svgmapwriter.py:665
2282 msgid "Internal make_id() failure: "
2283 msgstr "Erreur interne make_id():"
2284
2285 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:83
2286 msgid "Error: SVG not written!"
2287 msgstr "Erreur, fichier SVG non sauvé !"
2288
2289 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:84
2290 msgid "Could not write SVG because: "
2291 msgstr "Impossible d'écrire le fichier SVG car:"
2292
2293 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:100
2294 msgid "Write SVG Map"
2295 msgstr "Sauve la carte SVG"
2296
2297 #: ../Extensions/svgexport/svgsaver.py:101
2298 msgid "Export the map into an SVG file"
2299 msgstr "Exporter la carte dans un fichier SVG"
2300
2301 #: ../Extensions/umn_mapserver/__init__.py:32
2302 msgid ""
2303 "Provide management methods for UMN MapServer\n"
2304 ".map-files. These can be created/imported/modified."
2305 msgstr "Gestion des fichiers map pour UMN MapServer. Ceux-ci peuvent être créer, importés, modifiés"
2306
2307 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:187
2308 msgid "Export mapfile"
2309 msgstr "Exporter la carte dans un fichier mapfile"
2310
2311 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:188
2312 msgid "Create a new mapfile"
2313 msgstr "Créer un nouveau fichier mapfile"
2314
2315 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:193
2316 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1351
2317 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:741
2318 #: ../Extensions/wms/wms.py:153
2319 msgid "Experimenta&l"
2320 msgstr "Expérimenta&l"
2321
2322 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_export.py:196
2323 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1354
2324 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:743
2325 msgid "&MapServer"
2326 msgstr "&MapServer"
2327
2328 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:79
2329 msgid "Map-Name:"
2330 msgstr "Nom de la carte:"
2331
2332 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:86
2333 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:617
2334 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:921
2335 msgid "Size"
2336 msgstr "Taille"
2337
2338 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:91
2339 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:446
2340 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:466
2341 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:926
2342 msgid "Width: "
2343 msgstr "Largeur: "
2344
2345 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:96
2346 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:453
2347 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:473
2348 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:931
2349 msgid "Height: "
2350 msgstr "Hauteur:"
2351
2352 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:113
2353 msgid "Image Type"
2354 msgstr "Type d'image"
2355
2356 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:125
2357 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:961
2358 msgid "Unit Type"
2359 msgstr "Unités"
2360
2361 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:136
2362 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:481
2363 msgid "ImageColor"
2364 msgstr "ImageColor"
2365
2366 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:148
2367 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:492
2368 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:640
2369 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:866
2370 msgid "Change Color"
2371 msgstr "Changer la couleur"
2372
2373 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:250
2374 msgid "Template:"
2375 msgstr "Template:"
2376
2377 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:260
2378 msgid "Imagepath:"
2379 msgstr "Chemin vers les images:"
2380
2381 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:269
2382 msgid "Imageurl:"
2383 msgstr "Adresse de l'image:"
2384
2385 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:343
2386 msgid "Layer-Name:"
2387 msgstr "Nom de la couche:"
2388
2389 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:349
2390 msgid "Edit Metadata"
2391 msgstr "Édition des méta-données"
2392
2393 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:358
2394 msgid "Group:"
2395 msgstr "Group:"
2396
2397 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:441
2398 msgid "KeySize"
2399 msgstr "KeySize"
2400
2401 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:461
2402 msgid "KeySpacing"
2403 msgstr "Espacement"
2404
2405 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:520
2406 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:972
2407 msgid "Change Label"
2408 msgstr "Changer le label"
2409
2410 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:629
2411 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:855
2412 msgid "Color"
2413 msgstr "Couleur"
2414
2415 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:649
2416 msgid "Type"
2417 msgstr "Type"
2418
2419 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:662
2420 msgid "Offset"
2421 msgstr "Décalage"
2422
2423 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:667
2424 msgid "X: "
2425 msgstr "X:"
2426
2427 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:674
2428 msgid "Y: "
2429 msgstr "Y:"
2430
2431 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:698
2432 msgid "Buffer"
2433 msgstr "Buffer"
2434
2435 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:710
2436 msgid "Minfeaturesize"
2437 msgstr "Minfeaturesize"
2438
2439 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:723
2440 msgid "Mindistance"
2441 msgstr "Mindistance"
2442
2443 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:875
2444 msgid "Image Color"
2445 msgstr "Couleur de l'image"
2446
2447 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:886
2448 msgid "Change ImageColor"
2449 msgstr "Changer l'ImageColor"
2450
2451 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:893
2452 msgid "Intervals"
2453 msgstr "Intervales"
2454
2455 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1358
2456 msgid "&Edit mapfile"
2457 msgstr "&Édition de la mapfile"
2458
2459 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1363
2460 msgid "Edit the Map Setting"
2461 msgstr "Édition des propriétés générale"
2462
2463 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1370
2464 msgid "Web"
2465 msgstr "Web"
2466
2467 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1372
2468 msgid "Edit the Web Setting"
2469 msgstr "Édition des propriétés web"
2470
2471 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1378
2472 msgid "Layer"
2473 msgstr "Couche"
2474
2475 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1380
2476 msgid "Edit the Layer Setting of the active Layer"
2477 msgstr "Change les propriétés de la couche active"
2478
2479 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1388
2480 msgid "Edit the Legend Setting"
2481 msgstr "Édition des propriétés de la légende"
2482
2483 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1394
2484 msgid "Scalebar"
2485 msgstr "Echelle"
2486
2487 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1396
2488 msgid "Edit the Scalebar Setting"
2489 msgstr "Édition des propriétés de l'échelle"
2490
2491 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1402
2492 msgid "Metadata"
2493 msgstr "Méta-données "
2494
2495 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_handle.py:1404
2496 msgid "Edit the Metadata Setting"
2497 msgstr "Édition des propriétés des méta-données"
2498
2499 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:266
2500 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:345
2501 msgid "Error Loading Layer"
2502 msgstr "Erreur lors du chargement de la couche"
2503
2504 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:267
2505 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:346
2506 #, python-format
2507 msgid "no shp file definied, maybe used a feature obj '%s'."
2508 msgstr "Pas de shapefile défini, la couche utilise probablement des \"feature obj\" '%s'."
2509
2510 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:273
2511 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:352
2512 msgid "Open Shapepath"
2513 msgstr "Ouverture du Shapepath"
2514
2515 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:301
2516 msgid "Error Loading Raster Layer"
2517 msgstr "Erreur lors du chargement de la couche matricielle"
2518
2519 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:302
2520 #, python-format
2521 msgid "Can't open the rasterlayer '%s'."
2522 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier image '%s'."
2523
2524 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:451
2525 msgid "Error Loading Expression"
2526 msgstr "Erreur lors du chargement de l'expression"
2527
2528 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:452
2529 #, python-format
2530 msgid "%s \n"
2531 msgstr "%s \n"
2532
2533 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:502
2534 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:505
2535 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:549
2536 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:552
2537 msgid "Loading Layer"
2538 msgstr "Chargement de la couche"
2539
2540 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:503
2541 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:550
2542 msgid "No Layer found."
2543 msgstr "Aucune couche trouvée."
2544
2545 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:506
2546 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:553
2547 #, python-format
2548 msgid "%s Layer loaded from file."
2549 msgstr "La couche %s a été chargée depuis le fichier."
2550
2551 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:533
2552 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:567
2553 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:633
2554 msgid "Select MapFile file"
2555 msgstr "Choisir un fichier Map"
2556
2557 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:534
2558 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:568
2559 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:634
2560 msgid "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|"
2561 msgstr "UMN MapServer Mapfiles (*.map)|*.map|"
2562
2563 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:613
2564 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:705
2565 msgid "Layer loaded"
2566 msgstr "Couche chargée"
2567
2568 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:614
2569 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:706
2570 #, python-format
2571 msgid "%s Layer loaded into Thuban"
2572 msgstr "La couche %s a été chargée dans Thuban"
2573
2574 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:746
2575 msgid "Create new mapfile"
2576 msgstr "Création d'un nouveau fichier map"
2577
2578 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:748
2579 msgid "Create a new empty mapscript MapObj"
2580 msgstr "Création d'un nouvel objet vide mapscript MapObj"
2581
2582 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:753
2583 msgid "Import mapfile"
2584 msgstr "Importation"
2585
2586 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:754
2587 msgid "Import a mapfile"
2588 msgstr "Importation d'un fichier map"
2589
2590 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:759
2591 msgid "Import layer from mapfile"
2592 msgstr "Importation d'une couche depuis une mapfile"
2593
2594 #: ../Extensions/umn_mapserver/mf_import.py:761
2595 msgid "Import a layer from a mapfile"
2596 msgstr "Ouvre une couche depuis le fichier"
2597
2598 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:117
2599 #, python-format
2600 msgid "Resource '%s' is neither local file nor URL"
2601 msgstr "La ressource '%s' n'est ni locale ni une URL"
2602
2603 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:143
2604 #, python-format
2605 msgid "Resource '%s' does support neither WMS version 1.1 nor 1.0"
2606 msgstr "La ressource '%s' ne supporte ni le protocole WMS version 1.1 ni le 1.0"
2607
2608 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:156
2609 msgid "No capabilities available"
2610 msgstr "Pas d'information disponible"
2611
2612 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:163
2613 #, python-format
2614 msgid "Can't open file '%s' for writing"
2615 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
2616
2617 #: ../Extensions/wms/capabilities.py:175
2618 #, python-format
2619 msgid "Can't open file '%s' for reading"
2620 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en lecture"
2621
2622 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:55
2623 msgid "WMS Information"
2624 msgstr "Information WMS"
2625
2626 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:109
2627 msgid "Fees:"
2628 msgstr "Coûts:"
2629
2630 #: ../Extensions/wms/infodialog.py:113
2631 msgid "Access Constraints:"
2632 msgstr "Contraintes d'accès :"
2633
2634 #: ../Extensions/wms/__init__.py:28
2635 msgid "Provide layers via OGC WMS."
2636 msgstr "Fourni les couches via OGC WMS"
2637
2638 #: ../Extensions/wms/parser.py:173
2639 #, python-format
2640 msgid "No title found for layer #%d"
2641 msgstr "Pas de titre défini dans la couche #%d"
2642
2643 #: ../Extensions/wms/parser.py:198
2644 #, python-format
2645 msgid "SRS '%s' is not numerical and not AUTO/NONE in layer '%s'"
2646 msgstr "Le SRS '%s' n'est pas numérique et non AUTO/NONE dans la couche '%s'"
2647
2648 #: ../Extensions/wms/properties.py:79
2649 msgid "Edit WMS Properties"
2650 msgstr "Editer les Propriétés de la Couche WMS"
2651
2652 #: ../Extensions/wms/properties.py:108
2653 msgid "Title:"
2654 msgstr "Titre : "
2655
2656 #: ../Extensions/wms/properties.py:131
2657 msgid "Format:"
2658 msgstr "Format:"
2659
2660 #: ../Extensions/wms/wms.py:74
2661 msgid "Select WMS Server"
2662 msgstr "Choisissez un serveur WMS"
2663
2664 #: ../Extensions/wms/wms.py:132
2665 msgid "WMS"
2666 msgstr "WMS"
2667
2668 #: ../Extensions/wms/wms.py:148
2669 msgid "Add WMS layer ..."
2670 msgstr "Ajouter une Couche WMS ..."
2671
2672 #: ../Extensions/wms/wms.py:149
2673 msgid "Add a WMS Layer"
2674 msgstr "Ajouter une Couche WMS"
2675
2676 #~ msgid "Projection: UTM Parameters"
2677 #~ msgstr "Projection: Paramètres UTM"
2678 #~ msgid "UTM Zone"
2679 #~ msgstr "Zone UTM"
2680 #~ msgid "Ellipsoid"
2681 #~ msgstr "Ellipsoïde"
2682

Properties

Name Value
svn:eol-style native
svn:keywords Author Date Id Revision

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26