1 |
2003-10-27 Bernhard Herzog <[email protected]> |
2003-10-27 Bernhard Herzog <[email protected]> |
2 |
|
|
3 |
|
Rework how localization works so that we use wx's translation |
4 |
|
functions when running Thuban as a normal application but not when |
5 |
|
we don't need any UI, such as in the test suite. See the comment |
6 |
|
in Thuban/__init__.py for details |
7 |
|
|
8 |
|
* Thuban/__init__.py (_): Add one level of indirection to make the |
9 |
|
translation handling more flexible and to make it possible to use |
10 |
|
either wx's translation services or not. |
11 |
|
(gettext_identity, translation_function_installed) |
12 |
|
(install_translation_function): New function to help with this |
13 |
|
|
14 |
|
* Thuban/UI/__init__.py: Install the wx specific translation |
15 |
|
function if it's OK to do that |
16 |
|
|
17 |
|
* test/support.py (initthuban): Install a dummy translation |
18 |
|
function so that importing Thuban.UI doesn't install a wx specific |
19 |
|
one for which would need to import wxPython |
20 |
|
|
21 |
|
2003-10-27 Bernhard Herzog <[email protected]> |
22 |
|
|
23 |
* HOWTO-Release: Source archives should be created first and the |
* HOWTO-Release: Source archives should be created first and the |
24 |
binary packages should be created from the source archives. |
binary packages should be created from the source archives. |
25 |
There's an official debian package now so there's no need to test |
There's an official debian package now so there's no need to test |