/[thuban]/branches/WIP-pyshapelib-bramz/Doc/manual/thuban-manual-de.xml
ViewVC logotype

Diff of /branches/WIP-pyshapelib-bramz/Doc/manual/thuban-manual-de.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

trunk/thuban/Doc/manual/thuban-manual-de.xml revision 2595 by jan, Tue Apr 5 21:55:15 2005 UTC branches/WIP-pyshapelib-bramz/Doc/manual/thuban-manual-de.xml revision 2734 by bramz, Thu Mar 1 12:42:59 2007 UTC
# Line 1393  rpm -bb thuban.spec Line 1393  rpm -bb thuban.spec
1393      vorliegen, so muss jeder Ebene die entsprechende Projektion      vorliegen, so muss jeder Ebene die entsprechende Projektion
1394      zugeordnet sein. Ebenso muss eine Projektion f�r die Karte      zugeordnet sein. Ebenso muss eine Projektion f�r die Karte
1395      angegeben werden.      angegeben werden.
1396      This can be the same as the layers or a different      Dies kann die gleiche wie die der Ebenen sein oder eine
1397      projection in which case the layers are reprojected into that space.      andere Projektion wobei dann die Ebenen entsprechend
1398      The map projection can be set using      umprojeziert werden.
1399        Die Projektion der Karte wird �ber
1400      <menuchoice>      <menuchoice>
1401      <guimenu>Map</guimenu>      <guimenu>Karte</guimenu>
1402      <guimenuitem>Projection</guimenuitem>      <guimenuitem>Projektion</guimenuitem>
1403      </menuchoice> and the layer projection can be set using      </menuchoice> und die Projektionen f�r die Ebenen �ber
1404      <menuchoice>      <menuchoice>
1405      <guimenu>Layer</guimenu>      <guimenu>Ebene</guimenu>
1406      <guimenuitem>Projection</guimenuitem>      <guimenuitem>Projektion</guimenuitem>
1407      </menuchoice>.      </menuchoice> gesetzt.
1408      <figure>      <figure>
1409      <title>Projection Window</title>      <title>Projektionsauswahl-Fenster</title>
1410      <mediaobject>      <mediaobject>
1411      <imageobject><imagedata fileref="../images/6_projection.png" format="PNG" scale="&imgscale;"/></imageobject>      <imageobject><imagedata fileref="../images/6_projection.png" format="PNG" scale="&imgscale;"/></imageobject>
1412      <imageobject><imagedata fileref="./images/6_projection.eps" format="EPS" scale="&imgscale;"/></imageobject>      <imageobject><imagedata fileref="./images/6_projection.eps" format="EPS" scale="&imgscale;"/></imageobject>
# Line 1413  rpm -bb thuban.spec Line 1414  rpm -bb thuban.spec
1414      </figure>      </figure>
1415      </para>      </para>
1416      <para>      <para>
1417      Thuban is distributed with a sample collection of projections and the      Thuban kommt mit eine Beispiel-Sammlung von Projektionen sowie
1418      set of coordinate systems as used by the EPSG      dem von der EPSG (European Petroleum Survey Group) Satz. Dieser
1419      (European Petroleum Survey Group). This quite large set is only displayed      recht umfangreiche Satz wird nur angezeigt wenn er durch das entsprechende
1420      if activated by the according checkbox. The set falls into two parts:      Wahlfeld eingeschaltet wurde.
1421      deprecated lists all projections which are no longer part of the      Der Satz besteht aus zwei Gruppen, die Liste der veralteten Projektionen
1422      EPSG data base.      enth�lt diejenigen Projektionen die eine EPSG Nummer haben aber
1423        in der aktuellen EPSG Datenbank nicht mehr enthalten sind.
1424      </para>      </para>
1425      <para>      <para>
1426           The      Ein Benutzer kann neue Projektionen definieren und sie f�r zuk�nftige
1427      user can create new projections and make them available to all      Thuban Sitzungen zug�ngig machen. Sie k�nnen auch exportiert
1428      future Thuban sessions. They may also be exported and imported so      und importiert werden, so dass spezielle Projektionen
1429      that custom projections can be distributed.      leicht weitergegeben werden k�nnen.
1430      </para>      </para>
1431          <section><title>Selecting a Projection</title>          <section><title>Eine Projektion ausw�hlen</title>
1432          <para>          <para>
1433          The available projections are listed on the left. If the layer          Die verf�gbaren Projektionen sind link aufgelistet.
1434          or map already has a projection it will initially be highlighted          Hat die Ebene oder Karte bereits eine Projektion,
1435          and will end with <varname>(current)</varname>. Selecting          so ist diese zun�chst hervorgehoben und tr�gt den Hinweis
1436          <varname>&lt;None&gt;</varname> will cause Thuban to use the data as          <varname>(aktuell)</varname>. Wird
1437          it appears in the source file and will not use a projection.          <varname>&lt;Keine&gt;</varname> ausgw�hlt, so wird Thuban die Daten
1438            dirket verwenden wie sie in den Quellen vorkommen und keine
1439            Umprojezierung vornehmen.
1440          </para>          </para>
1441      </section>      </section>
1442          <section><title>Editing a Projection</title>          <section><title>Eine Projektion bearbeiten</title>
1443          <para>          <para>
1444          Whenever a projection is selected from the list its properties          Immer wenn eine Projektion aus der Liste ausgw�hlt wird, dann
1445          are displayed on the right. These properties can be changed          werden deren konkrete Eigenschaften rechts dargestellt.
1446          and the changes saved to the selected projection using          Diese Eigenschaften k�nnen ge�ndert werden und die �nderungen
1447          <guibutton>Update</guibutton>. Only a projection that comes          in der Projektion �ber <guibutton>Aktualisieren</guibutton>
1448          from a file can be updated, so if the current layer's projection          gespeichert werden.
1449          is selected, <guibutton>Update</guibutton> will be disabled.          Es k�nnen ausschliesslich Projektionen aktualisiert
1450          <guibutton>Add to List</guibutton> adds the projection to the          werden, die aus einer Datei kommen.
1451          list of available projections as a new entry, and thus makes it          Wenn also die Projektion der aktuellen Ebene angew�hlt ist, so
1452          available to future Thuban sessions. Clicking <guibutton>New</guibutton>          ist die Aktion <guibutton>Aktualisieren</guibutton> deaktiviert.
1453          will create an entirely new, empty projection. The          <guibutton>Hinzuf�gen zur Liste</guibutton> f�gt die Projektion
1454          <guibutton>Remove</guibutton> button will permanently remove a          an die Liste der verf�gbaren Projektionen an und macht sie so
1455          projection from the list of available projections.          auch in zuk�nftigen Thuban Sitzungen verf�gbar.
1456          </para>          Mit <guibutton>Neu</guibutton> wird eine neue, leere Projektion
1457          <para>          erzeugt.
1458          To apply the selected projection to the map the user can click          Die Aktion <guibutton>Entfernen</guibutton> l�scht eine
1459          either <guibutton>Try</guibutton> or <guibutton>OK</guibutton>.          Projektion dauerhaft aus der Liste.
1460          <guibutton>Try</guibutton> will not close the dialog box, allowing          </para>
1461          the user to see how the projeciton changes the map.          <para>
1462          <guibutton>Revert</guibutton> will undo the last projection applied          Um eine Projektion auf die Karte anzuwenden kann man
1463          to the map. <guibutton>OK</guibutton> will commit the changes and          <guibutton>Anwenden</guibutton> oder <guibutton>OK</guibutton>
1464          close the dialog. The user will be unable to undo the changes.          benutzen.
1465          <guibutton>Close</guibutton> simply closes the dialog box. If no          <guibutton>Anwenden</guibutton> schliesst den Dialog nicht
1466          selection has been applied with <guibutton>Try</guibutton> the          und erlaubt es so, die �nderung auf der Karte zun�chst zu begutachten.
1467          selection will not be applied to the map.          <guibutton>Zur�cksetzen</guibutton> macht die zuletzt gemachte
1468            �nderung wieder r�ckg�ngig.
1469            <guibutton>OK</guibutton> aktiviert die gemachten �nderung und
1470            schliesst den Dialog.Danach kann man diese �nderung nicht mehr
1471            r�ckg�ngig machen.
1472            <guibutton>Schliessen</guibutton> beendet den Dialog.
1473            Wurde bis dahin keine Projektion mit
1474            <guibutton>Anwenden</guibutton> ausprobiert, so wird sie auch
1475            nicht auf die Karte �bertragen.
1476          </para>          </para>
1477      </section>      </section>
1478          <section><title>Importing/Exporting Projections</title>          <section><title>Projektionen Importieren/Exportieren</title>
1479          <para>          <para>
1480          The projections that appear in the list of available projections          Projektionen die in der Liste verf�gbaren Projektionen auftauchen
1481          can be exported to another file that the user chooses. By selecting          k�nnen in eine Datei exportiert werden.
1482          one or more projections and clicking <guibutton>Export</guibutton>          Nach der Auswahl einer oder mehrerer Projektionen wird nach bet�tigen von
1483          the user will be able to select a file in which to store those          <guibutton>Export</guibutton> ein entsprechender
1484          projections.          Dateiauswahldialog gestartet.
1485          The file can then be distributed to other Thuban users. To import          Die Datei kann dann z.B. an andere Thuban-Anwender weitergegeben
1486          a projection file the user can click <guibutton>Import</guibutton>.          werden.
1487          The imported projections are added to the list and are then available          Um eine solche Datei zu importieren verwendet man die Aktion
1488          to the current session and any future Thuban sessions.          <guibutton>Import</guibutton>.
1489            Die importierten Projektionen werden zur Liste verf�gbarer
1490            Projektionen zur sofortigen oder sp�teren Verwendung hinzugef�gt.
1491          </para>          </para>
1492      </section>      </section>
1493    </chapter>    </chapter>
# Line 1687  rpm -bb thuban.spec Line 1701  rpm -bb thuban.spec
1701    
1702          <section><title>Verbinde Tabelle</title>          <section><title>Verbinde Tabelle</title>
1703              <para>              <para>
1704              Unlike the join described above, the join does not result in a              Anders als beim Verbinden wie oben beschrieben
1705              new table. The attribute table of the currently active layer is the              erzeugt dieses Verbinden keine neue Tabelle.
1706              left table and other tables are joined to this table. The results of              Die Attributtabelle der aktiven Ebene stelllt die linke
1707              the join are available for classification.              Tabelle. Die anderen Tabellen werden an diese angebunden.
1708                Das Ergebnis dieser Verbindung steht z.B. f�r Klassifizierungen
1709              As a consequence, the join cannot result in fewer              zur Verf�gung.
1710              records than the source attribute table. The user is warned if the  
1711              right table does not fulfill this constraint. An outer join must be              Daraus folgt auch, dass die Verbindung niemals weniger
1712              used in such cases.              Eintr�ge haben als die urspr�ngliche Attributtabelle.
1713                Der Benutzer wird gewarnt, falls die recht Tabelle dies
1714                nicht erf�llen kann. In so einem Fall muss eine
1715                �ussere Verbindung durchgef�hrt werden.
1716              </para>              </para>
1717          </section>          </section>
1718    
1719          <section><title>Unjoin Table</title>          <section><title>Tabellen-Verbindung l�sen</title>
1720              <para>              <para>
1721              As said above, a normal table cannot be closed while it is still              Wie schon erw�hnt kann eine Tabelle nicht geschlossen
1722              used in a join. While the joined table resulting from a join of              werden wenn sie noch bei einer Verbindung verwendet wird.
1723              normal tables can be simply closed (and thereby dereferencing              Tabellen die neu aus der Verbindung zweier normaler Tabellen
1724              the source tables), this is not possible for attribute tables.              entstanden sind, k�nnen ohne weiteres gel�st werden.
1725                Dies gilt jedoch nicht f�r Attributtabellen.
1726    
1727              Hence joins on attribute tables must be solved explicitly. This is              Also m�ssen Attributtabellen explizit gel�st werden.
1728              what the              Dazu wird das Kommando
1729              <menuchoice>              <menuchoice>
1730              <guimenu>Layer</guimenu>              <guimenu>Ebene</guimenu>
1731              <guimenuitem>Unjoin Table</guimenuitem>              <guimenuitem>Verbindungen l�sen</guimenuitem>
1732              </menuchoice>              </menuchoice>
1733              item is used for: The last join for the currently              verwendet: Die jeweils zuletzt gemachte Verbindung wird
1734              active layer is solved.              gel�st.
1735              </para>              </para>
1736          </section>          </section>
1737      </section>      </section>
1738    </chapter>    </chapter>
1739    
1740    <chapter><title>Extensions</title>    <chapter><title>Erweiterungen</title>
1741          <para>          <para>
1742          Thuban is designed to be extensible. The term Extension is used as a          Thuban ist so konstruiert, dass es leicht
1743          general term for anything that extends Thuban.          erwiterbar ist. Der Begriff Erweiterungen wird
1744          This chapter introduces into some oppportunities how to add and          als allgemeine Bezeichnung f�r alles verwendet, was Thuban
1745          handle extra functionality developed by your own or third parties.          erweitert.
1746            Diese Kapitel gibt eine Einf�hrung in verschiedene M�glichkeiten
1747            weitere Funktionalit�t zu Thuban hinzuzuf�gen, entweder
1748            eigene Entwicklungen oder die von Dritten.
1749          </para>          </para>
1750    
1751          <section><title>Add personal extensions via thubanstart.py</title>          <section><title>Eigene Erweiterungen �ber thubanstart.py</title>
1752                  <para>                  <para>
1753                  After Thuban has been started for the first time, a directory                  iNachdem Thuban zum ersten mal gestartet wurde, wird
1754                  .thuban is created within your home directory.                  ein Verzeichnis .thuban im Heimatverzeichnis des
1755                  There you can add a file thubanstart.py  which will be imported                  Benutzers erzeugt.
1756                  by Thuban at start-up. It is recommended to add only import-statements                  Dort kann die Datei thubanstart.py angelegt werden,
1757                  to this file to keep the actual code of extensions separate.                  die dann beim Start von Thuban importiert wird.
1758                    Es ist empfehlenswert ausschliesslich import-Kommandos
1759                    in dieser Datei aufzunehmen und den eigentlichen
1760                    Programmcode separat zu halten.
1761                  </para>                  </para>
1762                  <para>                  <para>
1763                  The modules to import must either be found through the environment                  Die Module die importiert werden m�ssen entweder
1764                  variable PYTHONPATH or directly be placed into the .thuban-directory.                  �ber die Pfade in Umgebungsvariablen
1765                    PYTHONPATH gefunden werden oder direkt
1766                    im .thuban-Verzeichnis abgelegt sein.
1767                  </para>                  </para>
1768                  <para>                  <para>
1769                  As an example, copy the file examples/simple_extensions/hello_world.py                  Als Beispiel kann man die Datei
1770                  of the Thuban source code into the .thuban-directory of your home                  examples/simple_extensions/hello_world.py
1771                  directory. Now add add the statement import hello_world to the                  aus dem Thuban Quelltext in das pers�nliche .thuban-Verzeichnis
1772                  file thubanstart.py and run Thuban. You will notice an additional                  kopieren.
1773                  menu <menuchoice><guimenu>Extensions</guimenu></menuchoice> where                  Nun kann das Kommando import hello_world in die Datei
1774                  the new item for the Hello-World extension is placed - select it                  thubanstart.py aufgenommen werden. Nach dem Start von Thuban
1775                  to see the Hello-World message.                  wird man dann ein zus�tzliches Men�
1776                    <menuchoice><guimenu>Extensions</guimenu></menuchoice> vorfinden
1777                    in dem der Unterpunkt f�r die Hello-World Erweiterung
1778                    zu sehen ist. W�hlt man diesen Punkt aus, so
1779                    wird die bekannte Hello-World Mitteilung ausgegeben.
1780                  </para>                  </para>
1781          </section>          </section>
1782    
1783          <section><title>Extensions included in Thuban package</title>          <section><title>Im Thuban-Paket enthaltene Erweiterungen</title>
1784                  <para>                  <para>
1785                  The extensions described in this section are part of the                  Die hier beschriebenen Erweiterungen sind Teil des Thuban-Paketes,
1786                  Thuban package, but not activated by default.                  aber nicht automatisch aktiviert.
1787                  You will find them in the Thuban installation directory                  Sie befinden sich im Thuban Installations-Verzeichnis unter
1788                  under <literal>Extensions/</literal>. Activate them as personal                  <literal>Extensions/</literal>. Man aktiviert sie �ber
1789                  extensions via PYTHONPATH as described in the previous section.                  PYTHONPATH und import wie im obigen Abschnitt erkl�rt.
1790                  Stable extensions will appear under the menu                  Stabile Erweiterungen tauchen unter dem Men�
1791                  <menuchoice><guimenu>Extensions</guimenu></menuchoice> and                  <menuchoice><guimenu>Extensions</guimenu></menuchoice> auf
1792                  extensions which are in experimental state and therefore                  und solche die sich noch im experimentellen Stadium
1793                  not fully functional under                  befinden und daher unter Umst�nden nicht komplett
1794                    funktional unter
1795                  <menuchoice><guimenu>Experimental</guimenu></menuchoice>.                  <menuchoice><guimenu>Experimental</guimenu></menuchoice>.
1796                  </para>                  </para>
1797    
1798                  <section><title>Stable extensions</title>          <section><title>Stabile Erweiterungen</title>
1799                          <para>              <para>
1800                          These extensions provide extra-functionality to Thuban              Diese Erweiterungen bieten zus�tzliche Funktionalit�t
1801                          that has not (yet) been integrated in the main application.              f�r Thuban die nicht in Kernanwendung integriert
1802                          They are considered to be free of bugs, but may be              ist. Es wird angenommen, dass keine bedeutenden
1803                          further polished with helpful user interactions.              Fehler mehr enthalten sind.
1804                          </para>              </para>
1805                      <section><title>gns2shp</title>              <section><title>gns2shp</title>
1806                                  <para>               <para>
1807                                  This tool converts data of the Geospatial Names Server               Dieses Werkzeug konvertiert Daten des
1808                                  (GNS, see <ulink url="http://www.nima.mil/gns"/>)               Geospatial Names Server
1809                                  into Shapefile format.               (GNS, siehe <ulink url="http://www.nima.mil/gns"/>)
1810                                  The above web-site offer to download named places               in das Shapefile-Format.
1811                                  information grouped by countries for all of the world               Die GNS Webseite bietet den Download die Informationen zu
1812                                  except USA for which other data are provided.               benannten Orten nach L�ndern gruppiert f�r alle L�nder an.
1813                                  </para>               Einzige Ausnahme sind die USA f�r welche die Daten in anderer
1814                                  <para>               Form angeboten werden.
1815                                  If you download and unpack a package, you will have               </para>
1816                                  a text-file with suffix .txt.               <para>
1817                                  Selecting such a file via gns2shp will create the               Wenn man einen Datensatz herunterl�dt und auspackt so erh�lt
1818                                  corresponding Shapefile with the same basename and               man eine Textdatei mit dem Anhang .txt.
1819                                  place it in the same direcory. Afterwards it               W�hlt man eine solche Textdatei via gns2shp aus, so
1820                                  is automatically loaded into Thuban.               wird ein Shapefile mit dem selben Basisnamen
1821                                  The Shapefile will not automatically be delete afterwards.               erzeugt und im gleichen Verzeichnis abgelegt.
1822                                  </para>               Danach wird es automatisch in Thuban eingeladen.
1823                                  <para>               Die Shapefile Dateien werden nicht automatisch
1824                                  The gns2shp.py module can also be executed on the               wieder gel�scht.
1825                                  command line for batch processing purposes.               </para>
1826                                  </para>               <para>
1827                                  <para>               Das Modul gns2shp.py kann auch auf der Kommandozeile
1828                                  A sample (<literal>ls.txt</literal> for Liechtenstein)               verwendet werden, z.B. f�r Stapelverarbeitung.
1829                                  is included in the directory               </para>
1830                                  <literal>Extensions/gns2shp/test</literal>.               <para>
1831                                  </para>               Ein Beispiel (<literal>ls.txt</literal> f�r Liechtenstein)
1832                      </section>               befindet sich im Verzeichnis
1833                      <section><title>SVG Export</title>               <literal>Extensions/gns2shp/test</literal>.
1834                          <para>               </para>
1835                          Map and legend can be exported separately in the               </section>
1836                          Thuban-Map-SVG format.  
1837                          You get files that comply with               <section><title>SVG Export</title>
1838                          the Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification               <para>
1839                          and can be read by many vector drawing applications.               Karte und Legende k�nnen separat in das Thuban-SVG-Format exportiert
1840                          </para>               werden.Die erzeugten Dateien entsprechen der
1841                          <para>               Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification
1842                          Goal of svgexport is to provide               und k�nnen von den meisten Vektorzeichenprogrammen gelesen
1843                          the start of a printing pipeline for Thuban.               werden.
1844                          For this purpose the written Thuban-Map-SVG files               </para>
1845                          contain information that can be used in postprocessing.               <para>
1846                          Typically a general vector drawing application is               Ziel des SVG-Export ist es, den Beginn einer
1847                          more powerful then a geographic information viewer;               Druck-Kette f�r Thuban-Karten anzubieten.
1848                          e.g. having much fancier symbols and fonts.               F�r diesen Zweck enthalten die erzeugten Thuban-Karten-SVG Dateien
1849                          Also users benefit much more when learning to use a               zus�tzliche Informationen welche in einer Nachbearbeitung
1850                          more general application they can also use for other               verwendet werden k�nnen.
1851                          tasks.  So the charming idea is to enable               Typischerweise ist ein Vektorzeichenprogramm wesentlich
1852                          the drawing application to postprocess a Thuban maps.               m�chtiger bei der grafischen Ausgestaltung als eine
1853                          So thee xtra information in the format will make it               Geodaten-Betrachter; z.B. stehen viel mehr Symbole
1854                          possible to export from Thuban and if a few geoobjects               und Fonts zur Verf�gung.
1855                          change, and keep the general layout and style               Auch unterst�tzt dies den Anwender darin, aufgabenorientierte
1856                          of the full map in the vector drawing appplication.               Komponenten jweils sinnvoll auszunutzen.
1857                          </para>               Die Idee ist also, das Zeichenprogramm f�r die Druckvorbreitung
1858                          <para>               zu verwenden und nicht das GIS. Die zus�tzlichen Informationen
1859                          Markus Rechtien has developed a prototype of this               die im Export-Format gespeichert werden erm�glichen es,
1860                          printing pipline as his Diplom thetis, showing               dass wenn sich nur einzelne Geo-Objekte �ndern
1861                          the feasability of Bernhard Reiter's concept.               das Layout und die Stile f�r die ganze Karte im Zeichenprogramm
1862                          Scripts exist for the drawing application Skencil               beizubehalten.
1863                          (<ulink url="http://www.skencil.org"/>).               </para>
1864                          </para>               <para>
1865                          <para>               Markus Rechtien hat den Prototyp dieser
1866                          Technical notes: the names of the layers are used               Druckkette im Rahmen einer Diplomarbeit
1867                          as base for ids within the SVG format.               entwickelt und validierte damit ein
1868                          If you try to export with two layers having               Konzept von Bernhard Reiter.
1869                          the same name, you will get a name clash error.               Skripte f�r entsprechende Weiterverarbeitung
1870                          Just change one of the layer names and try again.               existieren f�r die Zeichenanwendung Skencil
1871                          </para>               (<ulink url="http://www.skencil.org"/>).
1872                      </section>               </para>
1873                  </section>               <para>
1874                  <section><title>Experimental extensions</title>               Technische Hinweise: die Namen der Ebenen werden
1875                          <para>               als Basis f�r IDs im SVG-Format verwendet.
1876                          All all of these functions have to be handled with care,               Wenn man versucht, zwei Ebenen mit gleichem Namen
1877                          since they are neither complete nor well tested.               zu exportieren, dann tritt entsprechend ein Fehler auf.
1878                          They are to be seen as a proof-of-concept and may               �ndern Sie einfach den Namen einer Ebene und versuchen
1879                          additionally in some cases of practical help.               Sie es erneut.
1880                          </para>               </para>
1881                          <para>               </section>
1882                          Any interest on further improvement of these extensions           </section>
1883                          should be communicated towards the developer and user  
1884                          community.           <section><title>Experimentelle Erweiterungen</title>
1885                          </para>          <para>
1886            Die hier beschriebenen Funktionen sollten mit Vorsicht
1887                          <section><title>importAPR</title>          verwendet werden, da sie nicht vollst�ndig und/oder nicht
1888                                  <para>          ausreichend getestet sind.
1889                                  This command offer to load an ESRI� ArcView� project          Trotzdem k�nnen sie in der Praxis schon recht hilfreich sein.
1890                                  file (suffix .apr) and convert it for use within Thuban.          </para>
1891                                  After selecting a apr-file to load, a list          <para>
1892                                  will be presented that offers to select one of the views          Interesse, diese Erweiterungen zu verbessern sollte
1893                                  of the apr-file, provided there is more than one.          auch der Entwickler- und Benutzergemeinschaft
1894                                  Furthermore, the Session Info-Tree is extended with          mitgeteilt werden.
1895                                  a complete representation of the parsed apr-file.          </para>
1896                                  </para>  
1897                                  <para>          <section><title>importAPR</title>
1898                                  The legend of Thuban does not yet cover all of the elements as          <para>
1899                                  supported by the legend of ArcView�. Therefore, the Thuban          Dieses Kommando gestattet es, eine ESRI� ArcView� Projectdatei
1900                                  map will look different. Furthermore, the apr-format is          zu laden (endet auf .apr) und f�r weitere Nutzung in Thuban
1901                                  a proprietary format, not openly documented.          zu konvertieren.
1902                                  Therefore, the interpretation is          Nach Auswahl der zu ladenden apr-Datei erscheint eine
1903                                  partly based on reverse engeneering and good guessing.          Auswahlliste mit den enthaltenen Ansichten, falls mehr als
1904                                  </para>          eine existiert.
1905                                  <para>          Desweiteren wird der Session Infobaum um eine Repr�sentation
1906                                  The file-paths within the apr-file may not fit and potentially          der kompletten apr-Datei erweitert.
1907                                  are subject to fix in the apr-file. You can do this          </para>
1908                                  applying any text editor. The paths are either absolute          <para>
1909                                  or relative from where Thuban has been started.          Die Legende von Thuban deckt nicht alle Elemente die von
1910                                  </para>          ArcView� unterst�tzt werden ab.
1911                                  <para>          Daher wird die Karte in Thuban anders aussehen.
1912                                  A sample for the Iceland data is included as          Zudem ist das apr-Format propriet�r und nicht offen dokumentiert.
1913                                  <literal>Extensions/importAPR/samples/iceland.apr</literal>.          Das bedeutet, dass die Interpretation auf
1914                                  The file-paths are relative from the Thuban main directory.          Reverse Engeneering und intelligentem Raten basiert.
1915                                  </para>          </para>
1916                          </section>          <para>
1917                  </section>          Die Dateipfade innherhalb der apr-Datei passen unter
1918            Umst�nden nicht und m�ssen ggf. manuell in der apr-Datei
1919            mit einem Texteditor angepasst werden.
1920            Die Pfade m:The paths are either absolute
1921            or relative from where Thuban has been started.
1922            </para>
1923            <para>
1924            A sample for the Iceland data is included as
1925            <literal>Extensions/importAPR/samples/iceland.apr</literal>.
1926            The file-paths are relative from the Thuban main directory.
1927            </para>
1928            </section>
1929            </section>
1930          </section>          </section>
1931    
1932          <section><title>Writing simple extensions</title>          <section><title>Writing simple extensions</title>

Legend:
Removed from v.2595  
changed lines
  Added in v.2734

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26