1 |
# German Translation for Thuban. |
2 |
# Copyright (C) 2003 Bjoern Broscheit |
3 |
# This file is distributed under the same license as the Thuban package. |
4 |
# Bjoern Broscheit <[email protected]>, 2003. |
5 |
# |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Thuban 0.8.1 CVS\n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2003-10-27 18:15+0100\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 18:30+0100\n" |
11 |
"Last-Translator: Bernhard Herzog <[email protected]>\n" |
12 |
"Language-Team: german <[email protected]>\n" |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
|
17 |
#: ../Thuban/version.py:153 |
18 |
#, python-format |
19 |
msgid "%s %s < %s" |
20 |
msgstr "%s %s < %s" |
21 |
|
22 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:65 |
23 |
#, python-format |
24 |
msgid "no receivers for channel %s of %s" |
25 |
msgstr "keine Empfänger für Kanal %s von %s" |
26 |
|
27 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:70 |
28 |
#, python-format |
29 |
msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" |
30 |
msgstr "Empfänger %% ist nicht verbunden mit Kanal %s von %s" |
31 |
|
32 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:94 |
33 |
#, python-format |
34 |
msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" |
35 |
msgstr "Warnung: %s.%s: %s%s\n" |
36 |
|
37 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:118 |
38 |
#, python-format |
39 |
msgid "\tmethod %s of %s" |
40 |
msgstr "\tmethod %s of %s" |
41 |
|
42 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 |
43 |
msgid "first argument must be an absolute filename" |
44 |
msgstr "erstes Argument muss ein absoluter Dateiname sein" |
45 |
|
46 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 |
47 |
msgid "Both parameters must have a drive letter" |
48 |
msgstr "Beide Parameter müssen einen Laufwerksbuchstaben haben" |
49 |
|
50 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 |
51 |
msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" |
52 |
msgstr "" |
53 |
"Keine Implementation von get_application_dir verfügbar für diese Plattform" |
54 |
|
55 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 |
56 |
msgid "No implementation of relative_filename available for platform" |
57 |
msgstr "" |
58 |
"Keine Implementation von relative_filename verfügbar für diese Plattform" |
59 |
|
60 |
#: ../Thuban/Model/classgen.py:333 |
61 |
msgid "invalid index" |
62 |
msgstr "Ungültiger Index" |
63 |
|
64 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:206 ../Thuban/UI/classifier.py:682 |
65 |
msgid "None" |
66 |
msgstr "Keine" |
67 |
|
68 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:222 |
69 |
msgid "Line Color" |
70 |
msgstr "Linienfarbe" |
71 |
|
72 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:224 |
73 |
#, python-format |
74 |
msgid "Line Width: %s" |
75 |
msgstr "Linienbreite: %s" |
76 |
|
77 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:226 |
78 |
msgid "Fill" |
79 |
msgstr "Füllung" |
80 |
|
81 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:232 ../Thuban/UI/classifier.py:802 |
82 |
msgid "Classification" |
83 |
msgstr "Klassifikation" |
84 |
|
85 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:321 |
86 |
msgid "lineWidth < 1" |
87 |
msgstr "Linienbreite <1" |
88 |
|
89 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:524 ../Thuban/UI/classifier.py:468 |
90 |
msgid "DEFAULT" |
91 |
msgstr "DEFAULT" |
92 |
|
93 |
#: ../Thuban/Model/data.py:240 |
94 |
msgid "Table not compatible with shapestore." |
95 |
msgstr "Tabelle ist nicht kompatibel mit dem Format der Shapespeicherung." |
96 |
|
97 |
#: ../Thuban/Model/extension.py:88 |
98 |
#, python-format |
99 |
msgid "Extension: %s" |
100 |
msgstr "Extension: %s" |
101 |
|
102 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:325 ../Thuban/Model/layer.py:449 |
103 |
#: ../Thuban/Model/session.py:429 |
104 |
#, python-format |
105 |
msgid "Filename: %s" |
106 |
msgstr "Dateiname: %s" |
107 |
|
108 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:328 ../Thuban/Model/layer.py:452 |
109 |
msgid "Shown" |
110 |
msgstr "Sichtbar" |
111 |
|
112 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:330 ../Thuban/Model/layer.py:454 |
113 |
msgid "Hidden" |
114 |
msgstr "Unsichtbar" |
115 |
|
116 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:331 |
117 |
#, python-format |
118 |
msgid "Shapes: %d" |
119 |
msgstr "Shapes: %d" |
120 |
|
121 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:335 ../Thuban/Model/layer.py:458 |
122 |
#: ../Thuban/Model/map.py:251 |
123 |
#, python-format |
124 |
msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
125 |
msgstr "Ausdehnung (Breite-Länge): (%g, %g, %g, %g)" |
126 |
|
127 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:337 ../Thuban/Model/layer.py:460 |
128 |
msgid "Extent (lat-lon):" |
129 |
msgstr "Ausdehnung (Breite-Länge)" |
130 |
|
131 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:338 |
132 |
#, python-format |
133 |
msgid "Shapetype: %s" |
134 |
msgstr "Shapetyp: %s" |
135 |
|
136 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:341 ../Thuban/Model/layer.py:463 |
137 |
#: ../Thuban/Model/map.py:256 ../Thuban/UI/legend.py:452 |
138 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:39 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:66 |
139 |
msgid "Projection" |
140 |
msgstr "Projektion" |
141 |
|
142 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:346 ../Thuban/Model/layer.py:466 |
143 |
#, python-format |
144 |
msgid "Layer '%s'" |
145 |
msgstr "Ebene '%s'" |
146 |
|
147 |
#: ../Thuban/Model/load.py:76 |
148 |
#, python-format |
149 |
msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" |
150 |
msgstr "Ungültige hexadezimal Farbspezifikation %s" |
151 |
|
152 |
#: ../Thuban/Model/load.py:79 |
153 |
#, python-format |
154 |
msgid "Invalid color specification %s" |
155 |
msgstr "Ungültige Farbspezifikation %s" |
156 |
|
157 |
#: ../Thuban/Model/load.py:445 |
158 |
msgid "xml field type differs from database!" |
159 |
msgstr "XML-Feld-Typ unterscheidet sich von Datenbank!" |
160 |
|
161 |
#: ../Thuban/Model/load.py:506 |
162 |
msgid "Classification range is not a number!" |
163 |
msgstr "Klassifikationswertebereich ist keine Zahl!" |
164 |
|
165 |
#: ../Thuban/Model/map.py:48 |
166 |
msgid "Labels" |
167 |
msgstr "Labels" |
168 |
|
169 |
#: ../Thuban/Model/map.py:254 |
170 |
#, python-format |
171 |
msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" |
172 |
msgstr "Ausdehnung (projiziert): (%g, %g, %g, %g)" |
173 |
|
174 |
#: ../Thuban/Model/map.py:264 |
175 |
#, python-format |
176 |
msgid "Map: %s" |
177 |
msgstr "Karte: %s" |
178 |
|
179 |
#: ../Thuban/Model/proj.py:43 ../Thuban/Model/resource.py:155 |
180 |
msgid "Unknown" |
181 |
msgstr "Unbekannt" |
182 |
|
183 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:111 ../Thuban/Model/resource.py:131 |
184 |
#, python-format |
185 |
msgid "Could not read \"%s\": %s" |
186 |
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen: %s" |
187 |
|
188 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:163 |
189 |
#, python-format |
190 |
msgid "Error in projection \"%s\": %s" |
191 |
msgstr "Fehler in Projection '%s': %s" |
192 |
|
193 |
#: ../Thuban/Model/save.py:310 |
194 |
msgid "Unsupported group type in classification" |
195 |
msgstr "Nicht unterstützte Gruppentyp in Klassifikation" |
196 |
|
197 |
#: ../Thuban/Model/session.py:427 |
198 |
msgid "Filename:" |
199 |
msgstr "Dateiname:" |
200 |
|
201 |
#: ../Thuban/Model/session.py:432 |
202 |
msgid "Modified" |
203 |
msgstr "Geändert" |
204 |
|
205 |
#: ../Thuban/Model/session.py:434 |
206 |
msgid "Unmodified" |
207 |
msgstr "Nicht geändert" |
208 |
|
209 |
#: ../Thuban/Model/session.py:439 |
210 |
#, python-format |
211 |
msgid "Session: %s" |
212 |
msgstr "Session: %s" |
213 |
|
214 |
#: ../Thuban/Model/session.py:445 |
215 |
msgid "unnamed session" |
216 |
msgstr "unbenannte Session" |
217 |
|
218 |
#: ../Thuban/Model/session.py:447 |
219 |
msgid "unnamed map" |
220 |
msgstr "unbenannte Karte" |
221 |
|
222 |
#: ../Thuban/UI/about.py:22 |
223 |
msgid "About Thuban" |
224 |
msgstr "Über Thuban" |
225 |
|
226 |
#: ../Thuban/UI/about.py:33 |
227 |
msgid "French" |
228 |
msgstr "Französisch" |
229 |
|
230 |
#: ../Thuban/UI/about.py:34 |
231 |
msgid "German" |
232 |
msgstr "Deutsch" |
233 |
|
234 |
#: ../Thuban/UI/about.py:35 |
235 |
msgid "Italian" |
236 |
msgstr "Italienisch" |
237 |
|
238 |
#: ../Thuban/UI/about.py:36 |
239 |
msgid "Russian" |
240 |
msgstr "Russisch" |
241 |
|
242 |
#: ../Thuban/UI/about.py:37 |
243 |
msgid "Spanish" |
244 |
msgstr "Spanish" |
245 |
|
246 |
#: ../Thuban/UI/about.py:44 ../Thuban/UI/about.py:46 ../Thuban/UI/about.py:48 |
247 |
msgid "- not available" |
248 |
msgstr "- nicht verfügbar" |
249 |
|
250 |
#: ../Thuban/UI/about.py:53 |
251 |
msgid "Currently using:\n" |
252 |
msgstr "Aktuell verwendet:\n" |
253 |
|
254 |
#: ../Thuban/UI/about.py:59 |
255 |
msgid "Compiled for:\n" |
256 |
msgstr "Übersetzt für:\n" |
257 |
|
258 |
#: ../Thuban/UI/about.py:65 |
259 |
msgid "Lead Developer:\n" |
260 |
msgstr "Hauptentwickler:\n" |
261 |
|
262 |
#: ../Thuban/UI/about.py:68 |
263 |
msgid "Developers:\n" |
264 |
msgstr "Entwickler:\n" |
265 |
|
266 |
#: ../Thuban/UI/about.py:73 |
267 |
msgid "Translators:\n" |
268 |
msgstr "Übersetzer:\n" |
269 |
|
270 |
#: ../Thuban/UI/about.py:78 |
271 |
msgid "Other Contributors:\n" |
272 |
msgstr "Weitere Mitwirkende:\n" |
273 |
|
274 |
#: ../Thuban/UI/about.py:84 |
275 |
msgid "" |
276 |
"Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" |
277 |
"\tThuban developers:\n" |
278 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
279 |
"\tThuban mailing list:\n" |
280 |
"\t\t<[email protected]>" |
281 |
msgstr "" |
282 |
"Fragen und Kommentare können an die folgenden Adressen geschickt werden:\n" |
283 |
"\tThuban Entwickler:\n" |
284 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
285 |
"\tThuban Mailingliste:\n" |
286 |
"\t\t<[email protected]>" |
287 |
|
288 |
#: ../Thuban/UI/about.py:91 |
289 |
msgid "" |
290 |
"Thuban is a program for exploring geographic data.\n" |
291 |
"\n" |
292 |
msgstr "" |
293 |
"Thuban ist ein Programm zur Erkundung von Geografischen Daten\n" |
294 |
"\n" |
295 |
|
296 |
#: ../Thuban/UI/about.py:93 |
297 |
msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" |
298 |
msgstr "Thuban ist lizenziert unter der GNU GPL" |
299 |
|
300 |
#: ../Thuban/UI/about.py:102 ../Thuban/UI/classgen.py:91 |
301 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:774 ../Thuban/UI/dbdialog.py:230 |
302 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:371 ../Thuban/UI/join.py:64 |
303 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:196 ../Thuban/UI/tableview.py:374 |
304 |
msgid "Close" |
305 |
msgstr "Schliessen" |
306 |
|
307 |
#: ../Thuban/UI/application.py:89 ../Thuban/UI/application.py:101 |
308 |
msgid "Cannot import the thubanstart module\n" |
309 |
msgstr "Thubanstartmodule können nicht importiert werden\n" |
310 |
|
311 |
#: ../Thuban/UI/application.py:94 |
312 |
msgid "No thubanstart module available\n" |
313 |
msgstr "Thubanstartmodul nicht verfügbar\n" |
314 |
|
315 |
#: ../Thuban/UI/application.py:105 |
316 |
msgid "No ~/.thuban directory\n" |
317 |
msgstr "~/.thuban Verzeichnis nicht vorhanden\n" |
318 |
|
319 |
#: ../Thuban/UI/application.py:140 |
320 |
msgid "" |
321 |
"This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " |
322 |
"data" |
323 |
msgstr "" |
324 |
"Ein wxPython basiertes Grafisches Benutzerinterface für das Erkunden von " |
325 |
"Geografischen Daten" |
326 |
|
327 |
#: ../Thuban/UI/application.py:214 |
328 |
msgid "" |
329 |
"The current session contains Image layers,\n" |
330 |
"but the GDAL library is not available to draw them." |
331 |
msgstr "" |
332 |
"Die aktuelle Session beinhaltet Bildebenen,\n" |
333 |
"jedoch die GDAL Bibliothek ist nicht verfügbarum diese darzustellen." |
334 |
|
335 |
#: ../Thuban/UI/application.py:219 |
336 |
msgid "Library not available" |
337 |
msgstr "Bibliothek nicht verfügbar" |
338 |
|
339 |
#: ../Thuban/UI/application.py:228 ../Thuban/UI/mainwindow.py:383 |
340 |
msgid "DB Connection Parameters" |
341 |
msgstr "DB Verbindungsparameter" |
342 |
|
343 |
#: ../Thuban/UI/application.py:273 |
344 |
#, python-format |
345 |
msgid "" |
346 |
"An unhandled exception occurred:\n" |
347 |
"%s\n" |
348 |
"(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
349 |
"\n" |
350 |
"%s" |
351 |
msgstr "" |
352 |
"Eine unbehandelte Ausnahme ist aufgetreten:\n" |
353 |
"%s\n" |
354 |
"(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
355 |
"\n" |
356 |
"%s" |
357 |
|
358 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:43 |
359 |
msgid "Uniform Distribution" |
360 |
msgstr "Gleichförmige Verteilung" |
361 |
|
362 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:44 |
363 |
msgid "Unique Values" |
364 |
msgstr "Eindeutige Werte" |
365 |
|
366 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:45 |
367 |
msgid "Quantiles from Table" |
368 |
msgstr "Quantile aus Tabelle" |
369 |
|
370 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:47 |
371 |
msgid "Custom Ramp" |
372 |
msgstr "Benutzerdefinierter Verlauf" |
373 |
|
374 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:48 |
375 |
msgid "Grey Ramp" |
376 |
msgstr "Grauer Verlauf" |
377 |
|
378 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:49 |
379 |
msgid "Red Ramp" |
380 |
msgstr "Roter Verlauf" |
381 |
|
382 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:50 |
383 |
msgid "Green Ramp" |
384 |
msgstr "Grüner Verlauf" |
385 |
|
386 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:51 |
387 |
msgid "Blue Ramp" |
388 |
msgstr "Blauer Verlauf" |
389 |
|
390 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:52 |
391 |
msgid "Green-to-Red Ramp" |
392 |
msgstr "Grün-nach-Rot Verlauf" |
393 |
|
394 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:53 |
395 |
msgid "Hot-to-Cold Ramp" |
396 |
msgstr "Heiss-nach-Kalt Verlauf" |
397 |
|
398 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:69 |
399 |
msgid "Generate Classification" |
400 |
msgstr "Erzeuge Klassifikation" |
401 |
|
402 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:90 |
403 |
msgid "Generate" |
404 |
msgstr "Erzeuge" |
405 |
|
406 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:119 |
407 |
#, python-format |
408 |
msgid "Field: %s" |
409 |
msgstr "Feld: %s" |
410 |
|
411 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:983 |
412 |
#, python-format |
413 |
msgid "Data Type: %s" |
414 |
msgstr "Datentyp: %s" |
415 |
|
416 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:127 |
417 |
msgid "Generate:" |
418 |
msgstr "Erzeuge:" |
419 |
|
420 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:137 |
421 |
msgid "Color Scheme:" |
422 |
msgstr "Farbschema:" |
423 |
|
424 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:161 |
425 |
msgid "Fix Border Color" |
426 |
msgstr "Rahmenfarbe festlegen" |
427 |
|
428 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:930 |
429 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:961 |
430 |
msgid "Change" |
431 |
msgstr "Ändern" |
432 |
|
433 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:274 |
434 |
msgid "" |
435 |
"Based on the data from the table and the input\n" |
436 |
"values, the exact quantiles could not be generated.\n" |
437 |
"\n" |
438 |
"Accept a close estimate?" |
439 |
msgstr "" |
440 |
"Basiert auf die Daten aus der Tabelle und der\n" |
441 |
"Eingabewerte, können die exakten Quantile nicht erzeugt werden.\n" |
442 |
"\n" |
443 |
"Akzeptieren der geschätzten Näherung?" |
444 |
|
445 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:277 |
446 |
msgid "Problem with Quantiles" |
447 |
msgstr "Probleme mit Quantile" |
448 |
|
449 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:370 |
450 |
msgid "Min:" |
451 |
msgstr "Min:" |
452 |
|
453 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:375 |
454 |
msgid "Max:" |
455 |
msgstr "Max:" |
456 |
|
457 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 |
458 |
msgid "Retrieve From Table" |
459 |
msgstr "Aus Tabelle holen" |
460 |
|
461 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:390 |
462 |
msgid "Number of Groups:" |
463 |
msgstr "Anzahl der Gruppen:" |
464 |
|
465 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:397 |
466 |
msgid "Stepping:" |
467 |
msgstr "Stufen:" |
468 |
|
469 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 |
470 |
msgid "Sort" |
471 |
msgstr "Sortieren" |
472 |
|
473 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 |
474 |
msgid "Reverse" |
475 |
msgstr "Umkehren" |
476 |
|
477 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:832 |
478 |
msgid "Retrieve from Table" |
479 |
msgstr "Aus Tabelle holen" |
480 |
|
481 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:840 |
482 |
msgid "Apply to Range" |
483 |
msgstr "Anwenden auf Wertebereich" |
484 |
|
485 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:847 |
486 |
msgid "Number of Classes:" |
487 |
msgstr "Anzahl der Klassen:" |
488 |
|
489 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:924 |
490 |
msgid "Start:" |
491 |
msgstr "Start:" |
492 |
|
493 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:955 |
494 |
msgid "End:" |
495 |
msgstr "Ende:" |
496 |
|
497 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/legend.py:444 |
498 |
msgid "Visible" |
499 |
msgstr "Sichtbar" |
500 |
|
501 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 |
502 |
msgid "Symbol" |
503 |
msgstr "Symbol" |
504 |
|
505 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/controls.py:36 |
506 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:180 |
507 |
msgid "Value" |
508 |
msgstr "Wert" |
509 |
|
510 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 |
511 |
msgid "Label" |
512 |
msgstr "Label" |
513 |
|
514 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:403 ../Thuban/UI/classifier.py:406 |
515 |
msgid "Default" |
516 |
msgstr "Default" |
517 |
|
518 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:407 |
519 |
msgid "Singleton" |
520 |
msgstr "Singleton" |
521 |
|
522 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:408 |
523 |
msgid "Range" |
524 |
msgstr "Wertebereich" |
525 |
|
526 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:409 |
527 |
msgid "Map" |
528 |
msgstr "Karte" |
529 |
|
530 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:683 |
531 |
msgid "Text" |
532 |
msgstr "Text" |
533 |
|
534 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:684 |
535 |
msgid "Integer" |
536 |
msgstr "Integer" |
537 |
|
538 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:685 |
539 |
msgid "Decimal" |
540 |
msgstr "Dezimal" |
541 |
|
542 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:752 |
543 |
msgid "Generate Class" |
544 |
msgstr "Erzeuge Klasse" |
545 |
|
546 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:754 ../Thuban/UI/dbdialog.py:228 |
547 |
msgid "Add" |
548 |
msgstr "Hinzufügen" |
549 |
|
550 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:756 |
551 |
msgid "Move Up" |
552 |
msgstr "Eine Ebene nach oben bewegen" |
553 |
|
554 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:758 |
555 |
msgid "Move Down" |
556 |
msgstr "Eine Ebene nach unten bewegen" |
557 |
|
558 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:760 |
559 |
msgid "Edit Symbol" |
560 |
msgstr "Symbol bearbeiten" |
561 |
|
562 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:762 ../Thuban/UI/dbdialog.py:229 |
563 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:114 |
564 |
msgid "Remove" |
565 |
msgstr "Entfernen" |
566 |
|
567 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:186 |
568 |
msgid "Try" |
569 |
msgstr "Anwenden" |
570 |
|
571 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:772 ../Thuban/UI/projdialog.py:189 |
572 |
msgid "Revert" |
573 |
msgstr "Zurücksetzen" |
574 |
|
575 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:773 ../Thuban/UI/classifier.py:1261 |
576 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:53 ../Thuban/UI/dbdialog.py:175 |
577 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:89 |
578 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:196 ../Thuban/UI/projdialog.py:192 |
579 |
msgid "OK" |
580 |
msgstr "OK" |
581 |
|
582 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:785 |
583 |
msgid "Title: " |
584 |
msgstr "Titel:" |
585 |
|
586 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:796 |
587 |
#, python-format |
588 |
msgid "Type: %s" |
589 |
msgstr "Typ: %s" |
590 |
|
591 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:806 |
592 |
msgid "Field: " |
593 |
msgstr "Feld:" |
594 |
|
595 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1007 |
596 |
msgid "Layer Properties" |
597 |
msgstr "Ebenen Einstellungen" |
598 |
|
599 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1185 |
600 |
msgid "Select Properties" |
601 |
msgstr "Ausgewählte Eigenschaften" |
602 |
|
603 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1196 |
604 |
msgid "Preview:" |
605 |
msgstr "Vorschau:" |
606 |
|
607 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1213 |
608 |
msgid "Change Line Color" |
609 |
msgstr "Linienfarbe ändern" |
610 |
|
611 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1219 ../Thuban/UI/classifier.py:1234 |
612 |
msgid "Transparent" |
613 |
msgstr "Transparenz" |
614 |
|
615 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1230 |
616 |
msgid "Change Fill Color" |
617 |
msgstr "Füllfarbe ändern" |
618 |
|
619 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 |
620 |
msgid "Line Width: " |
621 |
msgstr "Linienbreite:" |
622 |
|
623 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/dbdialog.py:54 |
624 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:177 ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 |
625 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:91 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:198 |
626 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:257 ../Thuban/UI/projdialog.py:978 |
627 |
msgid "Cancel" |
628 |
msgstr "Abbrechen" |
629 |
|
630 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:34 |
631 |
msgid "Field" |
632 |
msgstr "Feld" |
633 |
|
634 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:40 |
635 |
msgid "Choose layer from database" |
636 |
msgstr "Ebene aus Datenbank wählen" |
637 |
|
638 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:51 |
639 |
msgid "Retrieve" |
640 |
msgstr "Holen" |
641 |
|
642 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:66 |
643 |
msgid "Tables" |
644 |
msgstr "Tabellen" |
645 |
|
646 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:69 |
647 |
msgid "Databases" |
648 |
msgstr "Datenbanken" |
649 |
|
650 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:141 |
651 |
msgid "Hostname:" |
652 |
msgstr "Rechnername:" |
653 |
|
654 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:145 |
655 |
msgid "Port:" |
656 |
msgstr "Port:" |
657 |
|
658 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:152 |
659 |
msgid "Database Name:" |
660 |
msgstr "Datenbankname:" |
661 |
|
662 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:160 |
663 |
msgid "User:" |
664 |
msgstr "Benutzer:" |
665 |
|
666 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:165 |
667 |
msgid "Password:" |
668 |
msgstr "Passwort:" |
669 |
|
670 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:240 |
671 |
msgid "Database Management" |
672 |
msgstr "Datenbank Verwaltung" |
673 |
|
674 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:315 ../Thuban/UI/dbdialog.py:323 |
675 |
msgid "Add Database" |
676 |
msgstr "Datenbank Hinzufügen" |
677 |
|
678 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:324 |
679 |
#, python-format |
680 |
msgid "Connection to '%s' already exists" |
681 |
msgstr "Verbindung zu '%s' existiert bereits" |
682 |
|
683 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:344 |
684 |
msgid "Remove Database Connection" |
685 |
msgstr "Datenbankverbindung entfernen" |
686 |
|
687 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:345 |
688 |
#, python-format |
689 |
msgid "" |
690 |
"The connection %s\n" |
691 |
"is still in use" |
692 |
msgstr "" |
693 |
"Die Verbindung %s\n" |
694 |
"wird noch verwendet" |
695 |
|
696 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:190 |
697 |
msgid "Undock" |
698 |
msgstr "Undock" |
699 |
|
700 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:218 |
701 |
msgid "Dock" |
702 |
msgstr "Dock" |
703 |
|
704 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 |
705 |
msgid "Thuban: Internal Error" |
706 |
msgstr "Thuban: Interner Fehler" |
707 |
|
708 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 |
709 |
msgid "Proceed" |
710 |
msgstr "Fortfahren" |
711 |
|
712 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 ../Thuban/UI/mainwindow.py:358 |
713 |
msgid "Exit" |
714 |
msgstr "Beenden" |
715 |
|
716 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:43 |
717 |
msgid "Identify Shape" |
718 |
msgstr "Shape identifizieren" |
719 |
|
720 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:53 |
721 |
msgid "Close Window" |
722 |
msgstr "Fenster Schließen" |
723 |
|
724 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:54 |
725 |
msgid "Stop Identify Mode" |
726 |
msgstr "Identifizierung Stoppen" |
727 |
|
728 |
#: ../Thuban/UI/join.py:62 |
729 |
msgid "Join" |
730 |
msgstr "Verbinden" |
731 |
|
732 |
#: ../Thuban/UI/join.py:98 ../Thuban/UI/join.py:106 |
733 |
msgid "Table:" |
734 |
msgstr "Tabelle:" |
735 |
|
736 |
#: ../Thuban/UI/join.py:109 ../Thuban/UI/join.py:112 |
737 |
msgid "Field:" |
738 |
msgstr "Feld:" |
739 |
|
740 |
#: ../Thuban/UI/join.py:123 |
741 |
msgid "Outer Join (preserves left table records)" |
742 |
msgstr "Äussere Verbindung (Erhält den linken Tabelleneintrag)" |
743 |
|
744 |
#: ../Thuban/UI/join.py:169 |
745 |
#, python-format |
746 |
msgid "" |
747 |
"Join failed:\n" |
748 |
" %s" |
749 |
msgstr "" |
750 |
"Verbinden schlug fehl:\n" |
751 |
" %s" |
752 |
|
753 |
#: ../Thuban/UI/join.py:170 |
754 |
msgid "Info" |
755 |
msgstr "Info" |
756 |
|
757 |
#: ../Thuban/UI/join.py:180 |
758 |
#, python-format |
759 |
msgid "" |
760 |
"The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " |
761 |
"used with the selected layer" |
762 |
msgstr "" |
763 |
"Die verbundene Tabelle hat %(joined)d Zeilen aber diese muss %(needed)d " |
764 |
"Zeilen haben, um mit der ausgewählten Ebene verwendet werden zu können" |
765 |
|
766 |
#: ../Thuban/UI/join.py:185 |
767 |
msgid "Join Failed" |
768 |
msgstr "Verbinden schlug fehl" |
769 |
|
770 |
#: ../Thuban/UI/join.py:198 ../Thuban/UI/mainwindow.py:779 |
771 |
#, python-format |
772 |
msgid "Table: %s" |
773 |
msgstr "Tabelle: %s" |
774 |
|
775 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 |
776 |
msgid "Label Values" |
777 |
msgstr "Labelwerte" |
778 |
|
779 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:82 |
780 |
msgid "Top Layer" |
781 |
msgstr "Auf die oberste Ebene bewegen" |
782 |
|
783 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:86 |
784 |
msgid "Raise Layer" |
785 |
msgstr "Eine Ebene nach oben bewegen" |
786 |
|
787 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:90 |
788 |
msgid "Lower Layer" |
789 |
msgstr "Eine Ebene nach unten bewegen" |
790 |
|
791 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:94 |
792 |
msgid "Bottom Layer" |
793 |
msgstr "Auf die unterste Ebene bewegen" |
794 |
|
795 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:98 |
796 |
msgid "Show Layer" |
797 |
msgstr "Sichtbar" |
798 |
|
799 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:102 |
800 |
msgid "Hide Layer" |
801 |
msgstr "Nicht sichtbar" |
802 |
|
803 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:106 |
804 |
msgid "Edit Layer Properties" |
805 |
msgstr "Ebeneneinstellungen bearbeiten" |
806 |
|
807 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:451 |
808 |
msgid "Properties" |
809 |
msgstr "Eigenschaften" |
810 |
|
811 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:454 |
812 |
msgid "Top" |
813 |
msgstr "Ganz nach Oben" |
814 |
|
815 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:455 |
816 |
msgid "Up" |
817 |
msgstr "Nach Oben" |
818 |
|
819 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:456 |
820 |
msgid "Down" |
821 |
msgstr "Nach Unten" |
822 |
|
823 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:457 |
824 |
msgid "Bottom" |
825 |
msgstr "Ganz nach Unten" |
826 |
|
827 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:242 ../Thuban/UI/mainwindow.py:264 |
828 |
#, python-format |
829 |
msgid "Unknown command %s" |
830 |
msgstr "Unbekanntes Kommando %s" |
831 |
|
832 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:277 |
833 |
#, python-format |
834 |
msgid "Unknown command ID %d" |
835 |
msgstr "Unbekannte Kommando ID %d" |
836 |
|
837 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:316 |
838 |
#, python-format |
839 |
msgid "The Dialog named %s is already open" |
840 |
msgstr "Der Dialog %s ist bereits geöffnet" |
841 |
|
842 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:359 |
843 |
msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" |
844 |
msgstr "Die Session wurde geändert! Möchten Sie diese speichern?" |
845 |
|
846 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:374 |
847 |
msgid "Open Session" |
848 |
msgstr "Öffne Session" |
849 |
|
850 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:394 |
851 |
msgid "Save Session As" |
852 |
msgstr "Speichere Session unter ..." |
853 |
|
854 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:464 |
855 |
msgid "Select one or more data files" |
856 |
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen" |
857 |
|
858 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:465 |
859 |
msgid "Shapefiles (*.shp)" |
860 |
msgstr "Shapefiles (*.shp)" |
861 |
|
862 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:466 ../Thuban/UI/mainwindow.py:717 |
863 |
msgid "All Files (*.*)" |
864 |
msgstr "Alle Dateien (*.*)" |
865 |
|
866 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:478 |
867 |
msgid "Add Layer" |
868 |
msgstr "Ebene hinzufügen" |
869 |
|
870 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:479 ../Thuban/UI/mainwindow.py:502 |
871 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:727 |
872 |
#, python-format |
873 |
msgid "Can't open the file '%s'." |
874 |
msgstr "Kann Datei nicht öffnen '%s'." |
875 |
|
876 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:490 |
877 |
msgid "Select an image file" |
878 |
msgstr "Bilddatei wählen" |
879 |
|
880 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:501 |
881 |
msgid "Add Image Layer" |
882 |
msgstr "Bildebene hinzufügen" |
883 |
|
884 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:527 |
885 |
msgid "Add Layer from database" |
886 |
msgstr "Ebene aus Datenbank hinzufügen" |
887 |
|
888 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:528 |
889 |
#, python-format |
890 |
msgid "Can't open the database table '%s'" |
891 |
msgstr "Kann Datenbanktabelle '%s' nicht öffnen." |
892 |
|
893 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:598 |
894 |
#, python-format |
895 |
msgid "Copy of `%s'" |
896 |
msgstr "Kopie von `%s'" |
897 |
|
898 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:618 |
899 |
#, python-format |
900 |
msgid "Layer Table: %s" |
901 |
msgstr "Ebenentabelle: %s" |
902 |
|
903 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:634 |
904 |
#, python-format |
905 |
msgid "Map Projection: %s" |
906 |
msgstr "Kartenprojektion: %s" |
907 |
|
908 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:649 |
909 |
#, python-format |
910 |
msgid "Layer Projection: %s" |
911 |
msgstr "Ebenenprojektion: %s" |
912 |
|
913 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:678 |
914 |
msgid "Join Layer with Table" |
915 |
msgstr "Verbinde Ebene mit Tabelle" |
916 |
|
917 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:700 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1017 |
918 |
msgid "Legend" |
919 |
msgstr "Legende" |
920 |
|
921 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:714 ../Thuban/UI/mainwindow.py:726 |
922 |
msgid "Open Table" |
923 |
msgstr "Öffne Tabelle" |
924 |
|
925 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:715 |
926 |
msgid "DBF Files (*.dbf)" |
927 |
msgstr "DBF Dateien (*.dbf)" |
928 |
|
929 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:737 |
930 |
msgid "Pick the tables to close:" |
931 |
msgstr "Wähle die Tabellen zum Schliessen:" |
932 |
|
933 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:738 |
934 |
msgid "Close Table" |
935 |
msgstr "Tabelle schliessen" |
936 |
|
937 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:758 |
938 |
msgid "Pick the table to show:" |
939 |
msgstr "Wähle Tabellen zum Anzeigen:" |
940 |
|
941 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:759 |
942 |
msgid "Show Table" |
943 |
msgstr "Tabelle anzeigen" |
944 |
|
945 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:770 |
946 |
msgid "Join Tables" |
947 |
msgstr "Tabellen verbinden" |
948 |
|
949 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:793 |
950 |
msgid "Pick the table to rename:" |
951 |
msgstr "Wähle Tabellen zum Umbennen:" |
952 |
|
953 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:794 |
954 |
msgid "Rename Table" |
955 |
msgstr "Tabelle umbennen" |
956 |
|
957 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:921 |
958 |
#, python-format |
959 |
msgid "Thuban - %s" |
960 |
msgstr "Thuban - %s" |
961 |
|
962 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:923 |
963 |
msgid "Thuban" |
964 |
msgstr "Thuban" |
965 |
|
966 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1006 |
967 |
msgid "&New Session" |
968 |
msgstr "&Neue Session" |
969 |
|
970 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1007 |
971 |
msgid "Start a new session" |
972 |
msgstr "Starte eine neue Session" |
973 |
|
974 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 |
975 |
msgid "&Open Session..." |
976 |
msgstr "&Öffne Session" |
977 |
|
978 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1009 |
979 |
msgid "Open a session file" |
980 |
msgstr "Sessiondatei öffnen" |
981 |
|
982 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1010 |
983 |
msgid "&Save Session" |
984 |
msgstr "&Speichere Session" |
985 |
|
986 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1011 |
987 |
msgid "Save this session to the file it was opened from" |
988 |
msgstr "Speichere diese Session in die Datei, die geöffnet wurde von" |
989 |
|
990 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1012 |
991 |
msgid "Save Session &As..." |
992 |
msgstr "Speichere Session &Unter..." |
993 |
|
994 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1013 |
995 |
msgid "Save this session to a new file" |
996 |
msgstr "Diese Session in einer neuen Datei speichern" |
997 |
|
998 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1014 |
999 |
msgid "Session &Tree" |
1000 |
msgstr "Session &Baum" |
1001 |
|
1002 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1016 |
1003 |
msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" |
1004 |
msgstr "Das Analysefenster des Sessionbaums zeigen/schliessen" |
1005 |
|
1006 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1019 |
1007 |
msgid "Toggle Legend on/off" |
1008 |
msgstr "Legende zeigen/schliessen" |
1009 |
|
1010 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1020 |
1011 |
msgid "&Database Connections..." |
1012 |
msgstr "&Datenbankverbindungen" |
1013 |
|
1014 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1023 |
1015 |
msgid "E&xit" |
1016 |
msgstr "Be&enden" |
1017 |
|
1018 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1024 |
1019 |
msgid "Finish working with Thuban" |
1020 |
msgstr "Arbeiten mit Thuban beenden" |
1021 |
|
1022 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1027 |
1023 |
msgid "&About..." |
1024 |
msgstr "&Über..." |
1025 |
|
1026 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1028 |
1027 |
msgid "Info about Thuban authors, version and modules" |
1028 |
msgstr "" |
1029 |
"Informationen über die Autoren von Thuban, die Version und die verwendeten " |
1030 |
"Module" |
1031 |
|
1032 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1032 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1080 |
1033 |
msgid "Pro&jection..." |
1034 |
msgstr "Pro&jektion..." |
1035 |
|
1036 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1033 |
1037 |
msgid "Set or change the map projection" |
1038 |
msgstr "Setze oder ändere die Kartenprojektion" |
1039 |
|
1040 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1035 |
1041 |
msgid "&Zoom in" |
1042 |
msgstr "Hine&inzoomen" |
1043 |
|
1044 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1036 |
1045 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" |
1046 |
msgstr "Hineinzoomen" |
1047 |
|
1048 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1038 |
1049 |
msgid "Zoom &out" |
1050 |
msgstr "Her&auszoomen" |
1051 |
|
1052 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1039 |
1053 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" |
1054 |
msgstr "Herauszoomen" |
1055 |
|
1056 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1041 |
1057 |
msgid "&Pan" |
1058 |
msgstr "&Verschieben" |
1059 |
|
1060 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1042 |
1061 |
msgid "Switch to map-mode 'pan'" |
1062 |
msgstr "Verschieben" |
1063 |
|
1064 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1044 |
1065 |
msgid "&Identify" |
1066 |
msgstr "&Identifizieren" |
1067 |
|
1068 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1046 |
1069 |
msgid "Switch to map-mode 'identify'" |
1070 |
msgstr "Identifizieren" |
1071 |
|
1072 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1048 |
1073 |
msgid "&Label" |
1074 |
msgstr "&Label" |
1075 |
|
1076 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1049 |
1077 |
msgid "Add/Remove labels" |
1078 |
msgstr "Labels hinzufügen/entfernen" |
1079 |
|
1080 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1051 |
1081 |
msgid "&Full extent" |
1082 |
msgstr "Volle Ausdehnung" |
1083 |
|
1084 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1052 |
1085 |
msgid "Zoom to the full map extent" |
1086 |
msgstr "Zur vollen Kartenausdehnung zoomen" |
1087 |
|
1088 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1054 |
1089 |
msgid "&Full layer extent" |
1090 |
msgstr "Volle Ebenenausdehnung" |
1091 |
|
1092 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1055 |
1093 |
msgid "Zoom to the full layer extent" |
1094 |
msgstr "Zur vollen Ebenenausdehnung zoomen" |
1095 |
|
1096 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057 |
1097 |
msgid "&Full selection extent" |
1098 |
msgstr "Volle Auswahlausdehnung" |
1099 |
|
1100 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 |
1101 |
msgid "Zoom to the full selection extent" |
1102 |
msgstr "Zur vollen Auswahlausdehnung zoomen" |
1103 |
|
1104 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 |
1105 |
msgid "E&xport" |
1106 |
msgstr "E&xport" |
1107 |
|
1108 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1062 |
1109 |
msgid "Export the map to file" |
1110 |
msgstr "Exportiere die Karte in die Datei" |
1111 |
|
1112 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 |
1113 |
msgid "Prin&t" |
1114 |
msgstr "&Drucken" |
1115 |
|
1116 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1064 |
1117 |
msgid "Print the map" |
1118 |
msgstr "Karte drucken" |
1119 |
|
1120 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1065 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1139 |
1121 |
msgid "&Rename..." |
1122 |
msgstr "&Umbenennen..." |
1123 |
|
1124 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1066 |
1125 |
msgid "Rename the map" |
1126 |
msgstr "Karte umbennen" |
1127 |
|
1128 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1067 |
1129 |
msgid "&Add Layer..." |
1130 |
msgstr "Ebene &hinzufügen" |
1131 |
|
1132 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1068 |
1133 |
msgid "Add a new layer to the map" |
1134 |
msgstr "Eine neue Ebene zur Karte hinzufügen" |
1135 |
|
1136 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1069 |
1137 |
msgid "&Add Image Layer..." |
1138 |
msgstr "&Bildebene hinzufügen..." |
1139 |
|
1140 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1070 |
1141 |
msgid "Add a new image layer to the map" |
1142 |
msgstr "Eine neue Bildebene zur Karte hinzufügen" |
1143 |
|
1144 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1072 |
1145 |
msgid "Add &Database Layer..." |
1146 |
msgstr "&Datenbankebene hinzufügen..." |
1147 |
|
1148 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1073 |
1149 |
msgid "Add a new database layer to active map" |
1150 |
msgstr "Eine neue Bildebene aus einer Datenbank zur Karte hinzufügen" |
1151 |
|
1152 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1075 |
1153 |
msgid "&Remove Layer" |
1154 |
msgstr "Ebene &entfernen" |
1155 |
|
1156 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1076 |
1157 |
msgid "Remove selected layer" |
1158 |
msgstr "Ausgewählte Ebene entfernen" |
1159 |
|
1160 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1082 |
1161 |
msgid "Specify projection for selected layer" |
1162 |
msgstr "Projektion für die ausgewählte Ebene spezifizieren" |
1163 |
|
1164 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1083 |
1165 |
msgid "&Duplicate" |
1166 |
msgstr "&Duplizieren" |
1167 |
|
1168 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1084 |
1169 |
msgid "Duplicate selected layer" |
1170 |
msgstr "Ausgewählte Ebene duplizieren" |
1171 |
|
1172 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1086 |
1173 |
msgid "Re&name ..." |
1174 |
msgstr "&Umbennen..." |
1175 |
|
1176 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1087 |
1177 |
msgid "Rename selected layer" |
1178 |
msgstr "Ausgewählte Ebene umbennen" |
1179 |
|
1180 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1089 |
1181 |
msgid "&Raise" |
1182 |
msgstr "Eine Ebene nach &oben bewegen" |
1183 |
|
1184 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1090 |
1185 |
msgid "Raise selected layer" |
1186 |
msgstr "Ausgewählte Ebene eine Ebene nach oben bewegen" |
1187 |
|
1188 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1092 |
1189 |
msgid "&Lower" |
1190 |
msgstr "Eine Ebene nach &unten bewegen" |
1191 |
|
1192 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1093 |
1193 |
msgid "Lower selected layer" |
1194 |
msgstr "Ausgewählte Ebene eine Ebene nach unten bewegen" |
1195 |
|
1196 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1095 |
1197 |
msgid "&Show" |
1198 |
msgstr "&Sichtbar" |
1199 |
|
1200 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1096 |
1201 |
msgid "Make selected layer visible" |
1202 |
msgstr "Ausgewählte Ebene ist sichtbar" |
1203 |
|
1204 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1098 |
1205 |
msgid "&Hide" |
1206 |
msgstr "&Nicht sichtbar" |
1207 |
|
1208 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1099 |
1209 |
msgid "Make selected layer unvisible" |
1210 |
msgstr "Ausgewählte Ebene ist nicht sichtbar" |
1211 |
|
1212 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1101 |
1213 |
msgid "Show Ta&ble" |
1214 |
msgstr "&Zeige Tabelle" |
1215 |
|
1216 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102 |
1217 |
msgid "Show the selected layer's table" |
1218 |
msgstr "Die Tabelle zur ausgewählten Ebene zeigen" |
1219 |
|
1220 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1104 |
1221 |
msgid "&Properties..." |
1222 |
msgstr "&Einstellungen..." |
1223 |
|
1224 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1106 |
1225 |
msgid "Edit the properties of the selected layer" |
1226 |
msgstr "Die Einstellungen der ausgewählten Ebenen bearbeiten" |
1227 |
|
1228 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1107 |
1229 |
msgid "&Join Table..." |
1230 |
msgstr "Tabelle &verbinden..." |
1231 |
|
1232 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1109 |
1233 |
msgid "Join and attach a table to the selected layer" |
1234 |
msgstr "Verbinden und anfügen einer Tabellen zur ausgewählten Ebenen" |
1235 |
|
1236 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1125 |
1237 |
msgid "&Unjoin Table..." |
1238 |
msgstr "Verbindungen &lösen" |
1239 |
|
1240 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1127 |
1241 |
msgid "Undo the last join operation" |
1242 |
msgstr "Letzte Verbindungenoperation rückgängig machen" |
1243 |
|
1244 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1134 |
1245 |
msgid "&Open..." |
1246 |
msgstr "&Öffnen..." |
1247 |
|
1248 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1135 |
1249 |
msgid "Open a DBF-table from a file" |
1250 |
msgstr "Öffne eine DBF-Tabelle aus einer Datei" |
1251 |
|
1252 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1136 |
1253 |
msgid "&Close..." |
1254 |
msgstr "&Schliessen..." |
1255 |
|
1256 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1138 |
1257 |
msgid "Close one or more tables from a list" |
1258 |
msgstr "Schliesse eine oder mehrere Tabellen von der Liste" |
1259 |
|
1260 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1141 |
1261 |
msgid "Rename one or more tables" |
1262 |
msgstr "Umbennen von einer oder mehreren Tabellen" |
1263 |
|
1264 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1142 |
1265 |
msgid "&Show..." |
1266 |
msgstr "&Zeigen..." |
1267 |
|
1268 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1144 |
1269 |
msgid "Show one or more tables in a dialog" |
1270 |
msgstr "Zeige eine oder mehrere Tabelle in einem Dialog" |
1271 |
|
1272 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1145 |
1273 |
msgid "&Join..." |
1274 |
msgstr "&Verbinden..." |
1275 |
|
1276 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1147 |
1277 |
msgid "Join two tables creating a new one" |
1278 |
msgstr "Verbinde zwei Tabellen erzeuge eine neue Tabelle" |
1279 |
|
1280 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 |
1281 |
msgid "&File" |
1282 |
msgstr "&Datei" |
1283 |
|
1284 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1177 |
1285 |
msgid "&Map" |
1286 |
msgstr "&Karte" |
1287 |
|
1288 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1178 |
1289 |
msgid "&Layer" |
1290 |
msgstr "&Ebene" |
1291 |
|
1292 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 |
1293 |
msgid "&Table" |
1294 |
msgstr "&Tabelle" |
1295 |
|
1296 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1198 |
1297 |
msgid "&Help" |
1298 |
msgstr "&Hilfe" |
1299 |
|
1300 |
#: ../Thuban/UI/menu.py:90 |
1301 |
#, python-format |
1302 |
msgid "Submenu %s doesn't exist" |
1303 |
msgstr "Untermenü %s existiert nicht" |
1304 |
|
1305 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:74 ../Thuban/UI/projdialog.py:125 |
1306 |
msgid "Edit" |
1307 |
msgstr "Bearbeiten" |
1308 |
|
1309 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:158 |
1310 |
msgid "Projection: UTM Parameters" |
1311 |
msgstr "Projektion: UTM Parameter" |
1312 |
|
1313 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:173 |
1314 |
msgid "UTM Zone" |
1315 |
msgstr "UTM Zone" |
1316 |
|
1317 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:179 ../Thuban/UI/projdialog.py:766 |
1318 |
msgid "Propose" |
1319 |
msgstr "Vorschlagen" |
1320 |
|
1321 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:186 |
1322 |
msgid "Ellipsoid" |
1323 |
msgstr "Rotationsellipsoid" |
1324 |
|
1325 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:231 ../Thuban/UI/projdialog.py:816 |
1326 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:953 |
1327 |
msgid "Projection: Propose UTM Zone" |
1328 |
msgstr "Projektion: Vorschlag UTM Zone" |
1329 |
|
1330 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:245 ../Thuban/UI/projdialog.py:966 |
1331 |
msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" |
1332 |
msgstr "Die gegenwärtige Kartenausdehnung liegt in der UTM Zone" |
1333 |
|
1334 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:255 ../Thuban/UI/projdialog.py:976 |
1335 |
msgid "Take" |
1336 |
msgstr "Übernehmen" |
1337 |
|
1338 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:60 ../Thuban/UI/projdialog.py:721 |
1339 |
msgid "Transverse Mercator" |
1340 |
msgstr "Transverse Mercator" |
1341 |
|
1342 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:61 ../Thuban/UI/projdialog.py:787 |
1343 |
msgid "Universal Transverse Mercator" |
1344 |
msgstr "Universal Transverse Mercator" |
1345 |
|
1346 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:863 |
1347 |
msgid "Lambert Conic Conformal" |
1348 |
msgstr "Lambert Conic Conformal" |
1349 |
|
1350 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:64 |
1351 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:913 |
1352 |
msgid "Geographic" |
1353 |
msgstr "Geographisch" |
1354 |
|
1355 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:107 |
1356 |
msgid "Import..." |
1357 |
msgstr "Import..." |
1358 |
|
1359 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 |
1360 |
msgid "Export..." |
1361 |
msgstr "Export..." |
1362 |
|
1363 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:135 |
1364 |
msgid "Name:" |
1365 |
msgstr "Name:" |
1366 |
|
1367 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:143 |
1368 |
msgid "Projection:" |
1369 |
msgstr "Projektion:" |
1370 |
|
1371 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:154 ../Thuban/UI/projdialog.py:593 |
1372 |
msgid "<Unknown>" |
1373 |
msgstr "<Unbekannt>" |
1374 |
|
1375 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:170 |
1376 |
msgid "New" |
1377 |
msgstr "Neu" |
1378 |
|
1379 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:173 |
1380 |
msgid "Add to List" |
1381 |
msgstr "Hinzufügen zur Liste" |
1382 |
|
1383 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:177 |
1384 |
msgid "Update" |
1385 |
msgstr "Aktualisieren" |
1386 |
|
1387 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:282 |
1388 |
#, python-format |
1389 |
msgid "" |
1390 |
"Warnings when reading \"%s\":\n" |
1391 |
"\n" |
1392 |
"%s" |
1393 |
msgstr "" |
1394 |
"Warnungen beim Lesen von '%s':\n" |
1395 |
"\n" |
1396 |
"%s" |
1397 |
|
1398 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:293 |
1399 |
msgid "Import" |
1400 |
msgstr "Import" |
1401 |
|
1402 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:305 ../Thuban/UI/projdialog.py:550 |
1403 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:562 |
1404 |
msgid "Warnings" |
1405 |
msgstr "Warnungen" |
1406 |
|
1407 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:322 ../Thuban/UI/tableview.py:372 |
1408 |
msgid "Export" |
1409 |
msgstr "Export" |
1410 |
|
1411 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:357 |
1412 |
msgid "The following error occured:\n" |
1413 |
msgstr "Der folgende Fehler trat auf:\n" |
1414 |
|
1415 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:359 |
1416 |
msgid "Error" |
1417 |
msgstr "Fehler" |
1418 |
|
1419 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:428 |
1420 |
msgid "No Projections selected" |
1421 |
msgstr "Keine Projektionen Ausgewählt:" |
1422 |
|
1423 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:438 |
1424 |
#, python-format |
1425 |
msgid "Source of Projection: %s" |
1426 |
msgstr "Quelle der Projektionen: %s" |
1427 |
|
1428 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:470 |
1429 |
msgid "Multiple Projections selected" |
1430 |
msgstr "Mehrere Projektionen Ausgewählt" |
1431 |
|
1432 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:594 |
1433 |
msgid "Airy" |
1434 |
msgstr "Airy" |
1435 |
|
1436 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:595 |
1437 |
msgid "Bessel 1841" |
1438 |
msgstr "Bessel 1841" |
1439 |
|
1440 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:596 |
1441 |
msgid "Clarke 1866" |
1442 |
msgstr "Clarke 1866" |
1443 |
|
1444 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:597 |
1445 |
msgid "Clarke 1880" |
1446 |
msgstr "Clarke 1880" |
1447 |
|
1448 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:598 |
1449 |
msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1450 |
msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1451 |
|
1452 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:599 |
1453 |
msgid "International 1909 (Hayford)" |
1454 |
msgstr "International 1909 (Hayford)" |
1455 |
|
1456 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:600 |
1457 |
msgid "WGS 84" |
1458 |
msgstr "WGS 84" |
1459 |
|
1460 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:612 |
1461 |
msgid "Ellipsoid:" |
1462 |
msgstr "Rotationsellipsoid" |
1463 |
|
1464 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:661 |
1465 |
msgid "" |
1466 |
"Thuban does not know the parameters\n" |
1467 |
"for the current projection and cannot\n" |
1468 |
"display a configuration panel.\n" |
1469 |
"\n" |
1470 |
"The unidentified set of parameters is:\n" |
1471 |
"\n" |
1472 |
msgstr "" |
1473 |
"Thuban kennt die Parameter für\n" |
1474 |
"die aktuelle Projektion nicht und\n" |
1475 |
"kann daher das Konfigurationspanel \n" |
1476 |
"nicht zeigen.\n" |
1477 |
"\n" |
1478 |
"Die nicht erkannten Parameter sind:\n" |
1479 |
"\n" |
1480 |
|
1481 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:707 |
1482 |
msgid "Latitude:" |
1483 |
msgstr "Breitengrad:" |
1484 |
|
1485 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:709 |
1486 |
msgid "Longitude:" |
1487 |
msgstr "Längengrad:" |
1488 |
|
1489 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:711 ../Thuban/UI/projdialog.py:855 |
1490 |
msgid "False Easting:" |
1491 |
msgstr "Falsche Ostausrichtung:" |
1492 |
|
1493 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:713 ../Thuban/UI/projdialog.py:857 |
1494 |
msgid "False Northing:" |
1495 |
msgstr "Falsche Nordausrichtung:" |
1496 |
|
1497 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:715 |
1498 |
msgid "Scale Factor:" |
1499 |
msgstr "Skalierungsfaktor:" |
1500 |
|
1501 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:768 |
1502 |
msgid "Southern Hemisphere" |
1503 |
msgstr "Südliche Hemisphäre" |
1504 |
|
1505 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:778 |
1506 |
msgid "Zone:" |
1507 |
msgstr "Zone:" |
1508 |
|
1509 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:815 |
1510 |
msgid "Can not propose: No bounding box found." |
1511 |
msgstr "Kann nicht vorgeschlagen werden: Da keine Bounding Box gefunden wurde." |
1512 |
|
1513 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:846 |
1514 |
msgid "Latitude of first standard parallel:" |
1515 |
msgstr "Standard-Parallelkreis 1:" |
1516 |
|
1517 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:849 |
1518 |
msgid "Latitude of second standard parallel:" |
1519 |
msgstr "Standard-Parallelkreis 2:" |
1520 |
|
1521 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:851 |
1522 |
msgid "Central Meridian:" |
1523 |
msgstr "Zentraler Meridian:" |
1524 |
|
1525 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:853 |
1526 |
msgid "Latitude of origin:" |
1527 |
msgstr "Geographische Breitenreferenz:" |
1528 |
|
1529 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:903 |
1530 |
msgid "Degrees" |
1531 |
msgstr "Grade" |
1532 |
|
1533 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:904 |
1534 |
msgid "Radians" |
1535 |
msgstr "Radiant" |
1536 |
|
1537 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:937 |
1538 |
msgid "Source Data is in: " |
1539 |
msgstr "Quelldaten sind in:" |
1540 |
|
1541 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:51 |
1542 |
msgid "Available Projections" |
1543 |
msgstr "Verfügbare Projektionen" |
1544 |
|
1545 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:105 |
1546 |
msgid "<None>" |
1547 |
msgstr "<Keine>" |
1548 |
|
1549 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:110 |
1550 |
#, python-format |
1551 |
msgid "%s (current)" |
1552 |
msgstr "%s (aktuell)" |
1553 |
|
1554 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:367 |
1555 |
msgid "Replace Selection" |
1556 |
msgstr "Ersetze Selektion" |
1557 |
|
1558 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:368 |
1559 |
msgid "Refine Selection" |
1560 |
msgstr "Selektion verfeinern" |
1561 |
|
1562 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:369 |
1563 |
msgid "Add to Selection" |
1564 |
msgstr "Zu Selektion hinzufügen" |
1565 |
|
1566 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:371 |
1567 |
msgid "Query" |
1568 |
msgstr "Abfrage" |
1569 |
|
1570 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:373 |
1571 |
msgid "Export Selection" |
1572 |
msgstr "Selektion exportieren" |
1573 |
|
1574 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:399 |
1575 |
msgid "Selection" |
1576 |
msgstr "Selektion" |
1577 |
|
1578 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:441 |
1579 |
#, python-format |
1580 |
msgid "%i rows (%i selected), %i columns" |
1581 |
msgstr "%i Zeilen (%i ausgewählt), %i Spalten" |
1582 |
|
1583 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:521 |
1584 |
msgid "Export Table To" |
1585 |
msgstr "Exportiere Tabelle nach" |
1586 |
|
1587 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:522 |
1588 |
msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" |
1589 |
msgstr "DBF Dateien (*.dbf)|*.dbf|" |
1590 |
|
1591 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:523 |
1592 |
msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" |
1593 |
msgstr "CSV Dateien (*.csv)|*.csv|" |
1594 |
|
1595 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:524 |
1596 |
msgid "All Files (*.*)|*.*" |
1597 |
msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" |
1598 |
|
1599 |
#: ../Thuban/UI/tree.py:226 |
1600 |
msgid "Session" |
1601 |
msgstr "Sitzung" |
1602 |
|
1603 |
#: ../Thuban/UI/view.py:288 |
1604 |
msgid "Export Map" |
1605 |
msgstr "Exportiere Karte" |