/[thuban]/branches/WIP-pyshapelib-bramz/po/hu.po
ViewVC logotype

Annotation of /branches/WIP-pyshapelib-bramz/po/hu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2420 - (hide annotations)
Sat Nov 27 12:54:55 2004 UTC (20 years, 3 months ago) by jan
Original Path: trunk/thuban/po/hu.po
File size: 40356 byte(s)
Hungarian translation. Contributed by Norbert Solymosi.

1 jan 2420 # Hungarian Translation for Thuban.
2     # Copyright (C) 2004 Norbert Solymosi
3     # This file is distributed under the same license as the Thuban package.
4     # Norbert Solymosi <[email protected]>, 2004.
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: Thuban 1.0.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10     "POT-Creation-Date: 2004-11-27 13:39+0100\n"
11     "PO-Revision-Date: 2004-11-09 11:31+0100\n"
12     "Last-Translator: Solymosi Norbert <[email protected]>\n"
13     "Language-Team: hungarian <[email protected]>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17    
18     #: ../Thuban/version.py:180
19     #, python-format
20     msgid "%s %s < %s"
21     msgstr "%s %s < %s"
22    
23     #: ../Thuban/version.py:186
24     #, python-format
25     msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s"
26     msgstr ""
27     "Thuban fordításához wx %(wxproj-wx)s használtak, míg a wxPython %(wxPython)s"
28    
29     #: ../Thuban/Lib/connector.py:65
30     #, python-format
31     msgid "no receivers for channel %s of %s"
32     msgstr "nincsenek vevõk a csatornához %s of %s"
33    
34     #: ../Thuban/Lib/connector.py:70
35     #, python-format
36     msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s"
37     msgstr "a vevõ %s%s nem kapcsolódott a csatornájához %s ennek %s"
38    
39     #: ../Thuban/Lib/connector.py:94
40     #, python-format
41     msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n"
42     msgstr "Figyelmeztetés: %s.%s: %s%s\n"
43    
44     #: ../Thuban/Lib/connector.py:118
45     #, python-format
46     msgid "\tmethod %s of %s"
47     msgstr "\teljárás %s ehhez %s"
48    
49     #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141
50     msgid "first argument must be an absolute filename"
51     msgstr "az elsõ résznek teljes fájlnének kell lennie"
52    
53     #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138
54     msgid "Both parameters must have a drive letter"
55     msgstr "Mindkét paraméternek egy meghajtó betût kell tartalmaznia???"
56    
57     #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198
58     msgid "No implementation of get_application_dir available for platform"
59     msgstr "A platformra nem elérhetõ a get_application_dir"
60    
61     #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208
62     msgid "No implementation of relative_filename available for platform"
63     msgstr "A platformra nem elérhetõ a relative_filename"
64    
65     #: ../Thuban/Model/classgen.py:336
66     msgid "invalid index"
67     msgstr "érvénytelen index"
68    
69     #: ../Thuban/Model/classification.py:291 ../Thuban/UI/classifier.py:689
70     msgid "None"
71     msgstr "Nincs"
72    
73     #: ../Thuban/Model/classification.py:307
74     msgid "Line Color"
75     msgstr "Vonalszín"
76    
77     #: ../Thuban/Model/classification.py:309
78     #, python-format
79     msgid "Line Width: %s"
80     msgstr "Vonalszélesség: %s"
81    
82     #: ../Thuban/Model/classification.py:311
83     msgid "Fill"
84     msgstr "Kitölt"
85    
86     #: ../Thuban/Model/classification.py:317 ../Thuban/UI/classifier.py:809
87     msgid "Classification"
88     msgstr "Osztályozás"
89    
90     #: ../Thuban/Model/classification.py:411
91     msgid "lineWidth < 1"
92     msgstr "vonalvastagság < 1"
93    
94     #: ../Thuban/Model/classification.py:426
95     msgid "size < 1"
96     msgstr "méret < 1"
97    
98     #: ../Thuban/Model/classification.py:631 ../Thuban/UI/classifier.py:475
99     msgid "DEFAULT"
100     msgstr "ALAPÉRTELMEZETT"
101    
102     #: ../Thuban/Model/data.py:246
103     msgid "Table not compatible with shapestore."
104     msgstr "A tábla nem kompatibilis a shapesztorral."
105    
106     #: ../Thuban/Model/extension.py:90
107     #, python-format
108     msgid "Extension: %s"
109     msgstr "Kiterjesztés: %s"
110    
111     #: ../Thuban/Model/layer.py:287 ../Thuban/Model/layer.py:432
112     #: ../Thuban/Model/session.py:432
113     #, python-format
114     msgid "Filename: %s"
115     msgstr "Fájlnév: %s"
116    
117     #: ../Thuban/Model/layer.py:290 ../Thuban/Model/layer.py:435
118     msgid "Shown"
119     msgstr "Megjelenített"
120    
121     #: ../Thuban/Model/layer.py:292 ../Thuban/Model/layer.py:437
122     msgid "Hidden"
123     msgstr "Rejtett"
124    
125     #: ../Thuban/Model/layer.py:293
126     #, python-format
127     msgid "Shapes: %d"
128     msgstr "Alakzat: %d"
129    
130     #: ../Thuban/Model/layer.py:297 ../Thuban/Model/layer.py:441
131     #: ../Thuban/Model/map.py:251
132     #, python-format
133     msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
134     msgstr "Kiterjedés (szélesség-hosszúság): (%g, %g, %g, %g)"
135    
136     #: ../Thuban/Model/layer.py:299 ../Thuban/Model/layer.py:443
137     msgid "Extent (lat-lon):"
138     msgstr "Kiterjedés (szélesség-hosszúság): "
139    
140     #: ../Thuban/Model/layer.py:300
141     #, python-format
142     msgid "Shapetype: %s"
143     msgstr "Alakzat-típus: %s"
144    
145     #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:446
146     #: ../Thuban/Model/map.py:256
147     msgid "Projection"
148     msgstr "Vetület"
149    
150     #: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:449
151     #, python-format
152     msgid "Layer '%s'"
153     msgstr "Réteg '%s'"
154    
155     #: ../Thuban/Model/load.py:77
156     #, python-format
157     msgid "Invalid hexadecimal color specification %s"
158     msgstr "Hibás hexadecimális színmeghatározás: '%s'."
159    
160     #: ../Thuban/Model/load.py:80
161     #, python-format
162     msgid "Invalid color specification %s"
163     msgstr "Hibás színmeghatározás: '%s'."
164    
165     #: ../Thuban/Model/load.py:481
166     msgid "xml field type differs from database!"
167     msgstr "xml mezõ típusa különbözik az adatbázistól!"
168    
169     #: ../Thuban/Model/load.py:542
170     msgid "Classification range is not a number!"
171     msgstr "Az osztályozási tartomány nem szám!"
172    
173     #: ../Thuban/Model/map.py:48
174     msgid "Labels"
175     msgstr "Címkék"
176    
177     #: ../Thuban/Model/map.py:254
178     #, python-format
179     msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)"
180     msgstr "Kiterjedés (vetületi): (%g, %g, %g, %g)"
181    
182     #: ../Thuban/Model/map.py:264
183     #, python-format
184     msgid "Map: %s"
185     msgstr "Térkép: %s"
186    
187     #: ../Thuban/Model/proj.py:43 ../Thuban/Model/resource.py:179
188     msgid "Unknown"
189     msgstr "Ismeretlen"
190    
191     #: ../Thuban/Model/resource.py:46
192     #, python-format
193     msgid ""
194     "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%"
195     "s'"
196     msgstr ""
197     "Nincs GDAL támogatás, mert a '%s' modult nem lehet betölteni. Python "
198     "kivétel: '%s'"
199    
200     #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155
201     #, python-format
202     msgid "Could not read \"%s\": %s"
203     msgstr "Olvashatalan \"%s\": %s"
204    
205     #: ../Thuban/Model/resource.py:187
206     #, python-format
207     msgid "Error in projection \"%s\": %s"
208     msgstr "Hiba a vetületben \"%s\": %s"
209    
210     #: ../Thuban/Model/save.py:343
211     msgid "Unsupported group type in classification"
212     msgstr "Osztályozásban nem támogatott csoport típus"
213    
214     #: ../Thuban/Model/session.py:430
215     msgid "Filename:"
216     msgstr "Fájlnév:"
217    
218     #: ../Thuban/Model/session.py:435
219     msgid "Modified"
220     msgstr "Módosítva"
221    
222     #: ../Thuban/Model/session.py:437
223     msgid "Unmodified"
224     msgstr "Változatlan"
225    
226     #: ../Thuban/Model/session.py:442
227     #, python-format
228     msgid "Session: %s"
229     msgstr "Munkafolyamat: %s"
230    
231     #: ../Thuban/Model/session.py:448
232     msgid "unnamed session"
233     msgstr "elnevezendõ munkafolyamat"
234    
235     #: ../Thuban/Model/session.py:450
236     msgid "unnamed map"
237     msgstr "elnevezendõ térkép"
238    
239     #: ../Thuban/UI/about.py:29
240     msgid "About Thuban"
241     msgstr "Thuban névjegye"
242    
243     #: ../Thuban/UI/about.py:42
244     msgid "French"
245     msgstr "Francia"
246    
247     #: ../Thuban/UI/about.py:43
248     msgid "German"
249     msgstr "Német"
250    
251     #: ../Thuban/UI/about.py:44
252     msgid "Italian"
253     msgstr "Olasz"
254    
255     #: ../Thuban/UI/about.py:45
256     msgid "Portuguese (Brazilian)"
257     msgstr "Portugál (Brazil)"
258    
259     #: ../Thuban/UI/about.py:46
260     msgid "Russian"
261     msgstr "Orosz"
262    
263     #: ../Thuban/UI/about.py:47
264     msgid "Spanish"
265     msgstr "Spanyol"
266    
267     #: ../Thuban/UI/about.py:54 ../Thuban/UI/about.py:56 ../Thuban/UI/about.py:58
268     msgid "- not available"
269     msgstr "- nem elérhetõ"
270    
271     #: ../Thuban/UI/about.py:63
272     msgid "Currently using:\n"
273     msgstr "Jelenleg használt:\n"
274    
275     #: ../Thuban/UI/about.py:72
276     msgid "Compiled for:\n"
277     msgstr "A fordításhoz alapul szolgált:\n"
278    
279     #: ../Thuban/UI/about.py:78
280     msgid "Extensions:\n"
281     msgstr "Kiterjesztések:\n"
282    
283     #: ../Thuban/UI/about.py:83 ../Thuban/UI/about.py:125
284     msgid "\tNone registered.\n"
285     msgstr "\tNincs regisztrálva.\n"
286    
287     #: ../Thuban/UI/about.py:86
288     msgid "Lead Developer:\n"
289     msgstr "Vezetõ fejlesztõ:\n"
290    
291     #: ../Thuban/UI/about.py:89
292     msgid "Developers:\n"
293     msgstr "Fejlesztõk:\n"
294    
295     #: ../Thuban/UI/about.py:94
296     msgid "Translators:\n"
297     msgstr "Fordítók:\n"
298    
299     #: ../Thuban/UI/about.py:99
300     msgid "Other Contributors:\n"
301     msgstr "Egyéb közremûködõk:\n"
302    
303     #: ../Thuban/UI/about.py:105
304     msgid ""
305     "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n"
306     "\tGeneral list (public):\n"
307     "\t\t<[email protected]>\n"
308     "\tDevelopers list (public):\n"
309     "\t\t<[email protected]>\n"
310     "\tThuban team at Intevation:\n"
311     "\t\t<[email protected]>\n"
312     msgstr ""
313     "A felmerülõ kérdéseket és észrevételeket a következõ címre várjuk:\n"
314     "\tÁltalános lista (nyilvános):\n"
315     "\t\t<[email protected]>\n"
316     "\tFejlesztõ lista (nyilvános):\n"
317     "\t\t<[email protected]>\n"
318     "\tIntevation Thuban csoportja:\n"
319     "\t\t<[email protected]>\n"
320    
321     #: ../Thuban/UI/about.py:113
322     msgid ""
323     "Details on the registered extensions:\n"
324     "\n"
325     msgstr ""
326     "A regisztrált kiterjesztések részletei:\n"
327     "\n"
328    
329     #: ../Thuban/UI/about.py:118
330     #, python-format
331     msgid "Copyright %s\n"
332     msgstr "Copyright: %s\n"
333    
334     #: ../Thuban/UI/about.py:119
335     msgid "Authors:\n"
336     msgstr "Szerzõk:\n"
337    
338     #: ../Thuban/UI/about.py:130
339     msgid ""
340     "Thuban is a program for exploring geographic data.\n"
341     "\n"
342     msgstr ""
343     "A Thuban földrajzi adatok elemzését szolgáló szoftver.\n"
344     "\n"
345    
346     #: ../Thuban/UI/about.py:132
347     msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL"
348     msgstr "A Thuban-ra a GNU GPL liszensz feltételei vonatkoznak"
349    
350     #: ../Thuban/UI/about.py:141 ../Thuban/UI/classgen.py:91
351     #: ../Thuban/UI/classifier.py:781 ../Thuban/UI/dbdialog.py:276
352     #: ../Thuban/UI/dock.py:371 ../Thuban/UI/join.py:66
353     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:379
354     msgid "Close"
355     msgstr "Bezár"
356    
357     #: ../Thuban/UI/application.py:106 ../Thuban/UI/application.py:118
358     msgid "Cannot import the thubanstart module\n"
359     msgstr "A thubanstart modul nem beolvasható\n"
360    
361     #: ../Thuban/UI/application.py:111
362     msgid "No thubanstart module available\n"
363     msgstr "Nincs elérhetõ thubanstart modul\n"
364    
365     #: ../Thuban/UI/application.py:122
366     msgid "No ~/.thuban directory\n"
367     msgstr "Nincs ~/.thuban könyvtár\n"
368    
369     #: ../Thuban/UI/application.py:157
370     msgid ""
371     "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic "
372     "data"
373     msgstr ""
374     "Ez a wxPython alapú grafikus felhasználói felület a földrajzi adatok "
375     "elemzéséhez"
376    
377     #: ../Thuban/UI/application.py:241
378     msgid ""
379     "The current session contains Image layers,\n"
380     "but the GDAL library is not available to draw them."
381     msgstr ""
382     "A jelenlegi munkafolyamat tartalmaz kép-réteget,\n"
383     "de GDAL könyvtár nem elérhetõ a megjelenítéséhez."
384    
385     #: ../Thuban/UI/application.py:246
386     msgid "Library not available"
387     msgstr "A könyvtár nem létezik."
388    
389     #: ../Thuban/UI/application.py:255 ../Thuban/UI/mainwindow.py:411
390     msgid "DB Connection Parameters"
391     msgstr "Adatbázis-kapcsolati paraméterek"
392    
393     #: ../Thuban/UI/application.py:303
394     #, python-format
395     msgid ""
396     "An unhandled exception occurred:\n"
397     "%s\n"
398     "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n"
399     "\n"
400     "%s"
401     msgstr ""
402     "Nem kezelt kivétel jelentkezett:\n"
403     "%s\n"
404     "(légyszi küldjed ide: http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n"
405     "\n"
406     "%s"
407    
408     #: ../Thuban/UI/classgen.py:43
409     msgid "Uniform Distribution"
410     msgstr "Egyenletes eloszlás"
411    
412     #: ../Thuban/UI/classgen.py:44
413     msgid "Unique Values"
414     msgstr "Egyedi értékek"
415    
416     #: ../Thuban/UI/classgen.py:45
417     msgid "Quantiles from Table"
418     msgstr "Kvantilisek a táblázatból"
419    
420     #: ../Thuban/UI/classgen.py:47
421     msgid "Custom Ramp"
422     msgstr "Egyéni küszöb"
423    
424     #: ../Thuban/UI/classgen.py:48
425     msgid "Grey Ramp"
426     msgstr "Szürke küszöb"
427    
428     #: ../Thuban/UI/classgen.py:49
429     msgid "Red Ramp"
430     msgstr "Vörös küszöb"
431    
432     #: ../Thuban/UI/classgen.py:50
433     msgid "Green Ramp"
434     msgstr "Zöld küszöb"
435    
436     #: ../Thuban/UI/classgen.py:51
437     msgid "Blue Ramp"
438     msgstr "Kék küszöb"
439    
440     #: ../Thuban/UI/classgen.py:52
441     msgid "Green-to-Red Ramp"
442     msgstr "Zöld-Vörös küszöb"
443    
444     #: ../Thuban/UI/classgen.py:53
445     msgid "Hot-to-Cold Ramp"
446     msgstr "Forró-Hideg küszöb"
447    
448     #: ../Thuban/UI/classgen.py:69
449     msgid "Generate Classification"
450     msgstr "Osztályozás generálása"
451    
452     #: ../Thuban/UI/classgen.py:90
453     msgid "Generate"
454     msgstr "Létrehozás"
455    
456     #: ../Thuban/UI/classgen.py:119
457     #, python-format
458     msgid "Field: %s"
459     msgstr "Mezõ: %s"
460    
461     #: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:990
462     #, python-format
463     msgid "Data Type: %s"
464     msgstr "Adattípus: %s"
465    
466     #: ../Thuban/UI/classgen.py:127
467     msgid "Generate:"
468     msgstr "Generálás:"
469    
470     #: ../Thuban/UI/classgen.py:137
471     msgid "Color Scheme:"
472     msgstr "Színséma:"
473    
474     #: ../Thuban/UI/classgen.py:161
475     msgid "Fix Border Color"
476     msgstr "Határszín rögzítése"
477    
478     #: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:931
479     #: ../Thuban/UI/classgen.py:962
480     msgid "Change"
481     msgstr "Módosít"
482    
483     #: ../Thuban/UI/classgen.py:274
484     msgid ""
485     "Based on the data from the table and the input\n"
486     "values, the exact quantiles could not be generated.\n"
487     "\n"
488     "Accept a close estimate?"
489     msgstr ""
490     "Az egzakt kvantilisek nem generálhatók a\n"
491     "táblázatból származó és beolvasott adatokra alapozva.\n"
492     "\n"
493     "Elfogadsz egy jó közelítést?"
494    
495     #: ../Thuban/UI/classgen.py:277
496     msgid "Problem with Quantiles"
497     msgstr "Probléma a kvantilisekkel"
498    
499     #: ../Thuban/UI/classgen.py:370
500     msgid "Min:"
501     msgstr "Minimum:"
502    
503     #: ../Thuban/UI/classgen.py:375
504     msgid "Max:"
505     msgstr "Maximum:"
506    
507     #: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633
508     msgid "Retrieve From Table"
509     msgstr "Kigyûjt táblából"
510    
511     #: ../Thuban/UI/classgen.py:390
512     msgid "Number of Groups:"
513     msgstr "Csoportok száma:"
514    
515     #: ../Thuban/UI/classgen.py:397
516     msgid "Stepping:"
517     msgstr "Lépés:"
518    
519     #: ../Thuban/UI/classgen.py:647
520     msgid "Available"
521     msgstr "Elérhetõ"
522    
523     #: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692
524     msgid "Sort"
525     msgstr "Rendez"
526    
527     #: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695
528     msgid "Reverse"
529     msgstr "Vissza"
530    
531     #: ../Thuban/UI/classgen.py:687
532     msgid "Use"
533     msgstr "Használ"
534    
535     #: ../Thuban/UI/classgen.py:832
536     msgid "Retrieve from Table"
537     msgstr "Kigyûjt táblából"
538    
539     #: ../Thuban/UI/classgen.py:840
540     msgid "Apply to Range"
541     msgstr "Tartományhoz igazít"
542    
543     #: ../Thuban/UI/classgen.py:847
544     msgid "Number of Classes:"
545     msgstr "Osztályok száma:"
546    
547     #: ../Thuban/UI/classgen.py:925
548     msgid "Start:"
549     msgstr "Kezdet:"
550    
551     #: ../Thuban/UI/classgen.py:956
552     msgid "End:"
553     msgstr "Vég:"
554    
555     #: ../Thuban/UI/classifier.py:265
556     msgid "Visible"
557     msgstr "Látható"
558    
559     #: ../Thuban/UI/classifier.py:265
560     msgid "Symbol"
561     msgstr "Szimbólum"
562    
563     #: ../Thuban/UI/classifier.py:265 ../Thuban/UI/controls.py:36
564     #: ../Thuban/UI/controls.py:180
565     msgid "Value"
566     msgstr "Érték"
567    
568     #: ../Thuban/UI/classifier.py:265
569     msgid "Label"
570     msgstr "Címke"
571    
572     #: ../Thuban/UI/classifier.py:410 ../Thuban/UI/classifier.py:413
573     msgid "Default"
574     msgstr "Alapértelmezett"
575    
576     #: ../Thuban/UI/classifier.py:414
577     msgid "Singleton"
578     msgstr "Singleton"
579    
580     #: ../Thuban/UI/classifier.py:415
581     msgid "Range"
582     msgstr "Tartomány"
583    
584     #: ../Thuban/UI/classifier.py:416
585     msgid "Map"
586     msgstr "Térkép"
587    
588     #: ../Thuban/UI/classifier.py:690
589     msgid "Text"
590     msgstr "Szöveg"
591    
592     #: ../Thuban/UI/classifier.py:691
593     msgid "Integer"
594     msgstr "Egész szám"
595    
596     #: ../Thuban/UI/classifier.py:692
597     msgid "Decimal"
598     msgstr "Decimális"
599    
600     #: ../Thuban/UI/classifier.py:759
601     msgid "Generate Class"
602     msgstr "Osztálygenerálás"
603    
604     #: ../Thuban/UI/classifier.py:761 ../Thuban/UI/dbdialog.py:274
605     msgid "Add"
606     msgstr "Hozzáad"
607    
608     #: ../Thuban/UI/classifier.py:763
609     msgid "Move Up"
610     msgstr "Mozgatás fel"
611    
612     #: ../Thuban/UI/classifier.py:765
613     msgid "Move Down"
614     msgstr "Mozgatás le"
615    
616     #: ../Thuban/UI/classifier.py:767
617     msgid "Edit Symbol"
618     msgstr "Szimbólum beállítása"
619    
620     #: ../Thuban/UI/classifier.py:769 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275
621     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:117
622     msgid "Remove"
623     msgstr "Töröl"
624    
625     #: ../Thuban/UI/classifier.py:778 ../Thuban/UI/projdialog.py:199
626     msgid "Try"
627     msgstr "Próba"
628    
629     #: ../Thuban/UI/classifier.py:779 ../Thuban/UI/projdialog.py:202
630     msgid "Revert"
631     msgstr "Visszaállítás"
632    
633     #: ../Thuban/UI/classifier.py:780 ../Thuban/UI/classifier.py:1288
634     #: ../Thuban/UI/colordialog.py:55 ../Thuban/UI/dbdialog.py:107
635     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:221 ../Thuban/UI/labeldialog.py:41
636     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:205
637     msgid "OK"
638     msgstr "OK"
639    
640     #: ../Thuban/UI/classifier.py:792
641     msgid "Title: "
642     msgstr "Cím: "
643    
644     #: ../Thuban/UI/classifier.py:803
645     #, python-format
646     msgid "Type: %s"
647     msgstr "Típus: %s"
648    
649     #: ../Thuban/UI/classifier.py:813
650     msgid "Field: "
651     msgstr "Mezõ:"
652    
653     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1014
654     msgid "Layer Properties"
655     msgstr "Réteg-tulajdonságok"
656    
657     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1193
658     msgid "Select Properties"
659     msgstr "Tulajdonságok kiválasztása"
660    
661     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1204
662     msgid "Preview:"
663     msgstr "Elõnézet:"
664    
665     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1221
666     msgid "Change Line Color"
667     msgstr "Vonal színének megváltoztatása"
668    
669     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1227 ../Thuban/UI/classifier.py:1242
670     msgid "Transparent"
671     msgstr "Átlátszó"
672    
673     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1238
674     msgid "Change Fill Color"
675     msgstr "Kitöltõ szín beállítása"
676    
677     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1251
678     msgid "Line Width: "
679     msgstr "Vonalvastagság:"
680    
681     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1268
682     msgid "Size: "
683     msgstr "Méret:"
684    
685     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1290 ../Thuban/UI/colordialog.py:56
686     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:110 ../Thuban/UI/dbdialog.py:223
687     #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1027
688     msgid "Cancel"
689     msgstr "Mégsem"
690    
691     #: ../Thuban/UI/colordialog.py:42
692     msgid "Select Color"
693     msgstr "Szín kiválasztása"
694    
695     #: ../Thuban/UI/controls.py:34
696     msgid "Field"
697     msgstr "Mezõ"
698    
699     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:41
700     msgid "Choose layer from database"
701     msgstr "Réteg választása adatbázisból"
702    
703     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:59
704     msgid "Databases"
705     msgstr "Adatbázisok"
706    
707     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:74
708     msgid "Retrieve"
709     msgstr "Kigyûjt"
710    
711     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:82
712     msgid "Tables"
713     msgstr "Táblák"
714    
715     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:92
716     msgid "ID Column"
717     msgstr "Azonosító oszlop"
718    
719     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:98
720     msgid "Geometry Column"
721     msgstr "Geometrikus oszlop"
722    
723     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:187
724     msgid "Hostname:"
725     msgstr "Gazda:"
726    
727     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:191
728     msgid "Port:"
729     msgstr "Kapu:"
730    
731     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:198
732     msgid "Database Name:"
733     msgstr "Adatbázis neve:"
734    
735     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:206
736     msgid "User:"
737     msgstr "Felhasználó:"
738    
739     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:211
740     msgid "Password:"
741     msgstr "Jelszó:"
742    
743     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:286
744     msgid "Database Management"
745     msgstr "Adatbázis-kezelés"
746    
747     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:361 ../Thuban/UI/dbdialog.py:366
748     msgid "Add Database"
749     msgstr "Adatbázis hozzáadása"
750    
751     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:367
752     #, python-format
753     msgid "Connection '%s' already exists"
754     msgstr "A '%s' kapcsolat már létezik"
755    
756     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:388
757     msgid "Remove Database Connection"
758     msgstr "Adatbázis-kapcsolat eltávolítása"
759    
760     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389
761     #, python-format
762     msgid ""
763     "The connection %s\n"
764     "is still in use"
765     msgstr ""
766     "A kapcsolat %s\n"
767     "még használatban van."
768    
769     #: ../Thuban/UI/dock.py:190
770     msgid "Undock"
771     msgstr "Felold"
772    
773     #: ../Thuban/UI/dock.py:218
774     msgid "Dock"
775     msgstr "Dokkol"
776    
777     #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61
778     msgid "Thuban: Internal Error"
779     msgstr "Thuban: Belsõ Hiba"
780    
781     #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43
782     msgid "Proceed"
783     msgstr "Tovább"
784    
785     #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44
786     msgid "Exit Thuban now"
787     msgstr "Kilépés a Thubanból most"
788    
789     #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44
790     msgid "Identify Shape"
791     msgstr "Alakzat azonosítása"
792    
793     #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56
794     msgid "Close Window"
795     msgstr "Ablak bezárása"
796    
797     #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57
798     msgid "Stop Identify Mode"
799     msgstr "Azonosító módot befejez"
800    
801     #: ../Thuban/UI/join.py:64
802     msgid "Join"
803     msgstr "Összekapcsolás"
804    
805     #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72
806     msgid "Select..."
807     msgstr "Kiválaszt..."
808    
809     #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108
810     msgid "Table:"
811     msgstr "Tábla:"
812    
813     #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114
814     msgid "Field:"
815     msgstr "Mezõ:"
816    
817     #: ../Thuban/UI/join.py:125
818     msgid "Outer Join (preserves left table records)"
819     msgstr "Külsõ illesztés (a bal tábla rekordjait megtartja)"
820    
821     #: ../Thuban/UI/join.py:173
822     #, python-format
823     msgid ""
824     "Join failed:\n"
825     " %s"
826     msgstr ""
827     "Az összekapcsolás sikertelen:\n"
828     " %s"
829    
830     #: ../Thuban/UI/join.py:174
831     msgid "Info"
832     msgstr "Információ"
833    
834     #: ../Thuban/UI/join.py:195
835     #, python-format
836     msgid ""
837     "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be "
838     "used with the selected layer"
839     msgstr ""
840     "Az kapcsolt táblának %(joined)d sora van, de %(needed)d sorra van szükség a "
841     "kijelölt réteggel való használatához"
842    
843     #: ../Thuban/UI/join.py:200
844     msgid "Join Failed"
845     msgstr "Az összekapcsolás sikertelen"
846    
847     #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:846
848     #, python-format
849     msgid "Table: %s"
850     msgstr "Tábla: %s"
851    
852     #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26
853     msgid "Label Values"
854     msgstr "Címke értékek"
855    
856     #: ../Thuban/UI/legend.py:75 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:84
857     msgid "Top Layer"
858     msgstr "Legfelsõ réteg"
859    
860     #: ../Thuban/UI/legend.py:79 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:88
861     msgid "Raise Layer"
862     msgstr "Réteg feljebb"
863    
864     #: ../Thuban/UI/legend.py:83 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:92
865     msgid "Lower Layer"
866     msgstr "Réteg lejjebb"
867    
868     #: ../Thuban/UI/legend.py:87 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:96
869     msgid "Bottom Layer"
870     msgstr "Legalsó réteg"
871    
872     #: ../Thuban/UI/legend.py:91 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:100
873     msgid "Show Layer"
874     msgstr "Réteg megjelenítése"
875    
876     #: ../Thuban/UI/legend.py:95 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:104
877     msgid "Hide Layer"
878     msgstr "Réteg elrejtése"
879    
880     #: ../Thuban/UI/legend.py:99 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:108
881     msgid "Edit Layer Properties"
882     msgstr "Réteg tulajdonságainak szerkesztése"
883    
884     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:251 ../Thuban/UI/mainwindow.py:273
885     #, python-format
886     msgid "Unknown command %s"
887     msgstr "Ismeretlen parancs %s"
888    
889     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:286
890     #, python-format
891     msgid "Unknown command ID %d"
892     msgstr "Ismeretlen parancs ID %d"
893    
894     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:325
895     #, python-format
896     msgid "The Dialog named %s is already open"
897     msgstr "A %s ablak már nyitva van"
898    
899     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:384
900     msgid "Exit"
901     msgstr "Kilép"
902    
903     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:385
904     msgid "The session has been modified. Do you want to save it?"
905     msgstr "A munkafolymat neve megváltozott. Mentsük?"
906    
907     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:400
908     msgid "Open Session"
909     msgstr "Munkafolyamat megnyitása"
910    
911     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:422
912     msgid "Save Session As"
913     msgstr "Munkafolyamat mentése másként"
914    
915     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:494
916     msgid "Select one or more data files"
917     msgstr "Válasszon ki egy vagy több adatfájlt"
918    
919     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:496
920     msgid "Shapefiles (*.shp)"
921     msgstr "Shape-fájlok (*.shp)"
922    
923     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:497 ../Thuban/UI/mainwindow.py:783
924     msgid "All Files (*.*)"
925     msgstr "Minden fájlt (*.*)"
926    
927     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:509
928     msgid "Add Layer"
929     msgstr "Réteg hozzáadása"
930    
931     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:510 ../Thuban/UI/mainwindow.py:535
932     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:793
933     #, python-format
934     msgid "Can't open the file '%s'."
935     msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt."
936    
937     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:522
938     msgid "Select an image file"
939     msgstr "Képfájl kiválasztása"
940    
941     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:534
942     msgid "Add Image Layer"
943     msgstr "Kép-réteg hozzáadása"
944    
945     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:562
946     msgid "Add Layer from database"
947     msgstr "Réteg hozzáadása adatbázisból"
948    
949     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:563
950     #, python-format
951     msgid "Can't open the database table '%s'"
952     msgstr "A(z) '%s' adatbázis-táblát nem lehet megnyitni."
953    
954     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:652
955     #, python-format
956     msgid "Copy of `%s'"
957     msgstr "`%s' másolása"
958    
959     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:680
960     #, python-format
961     msgid "Layer Table: %s"
962     msgstr "Réteg-tábla: %s"
963    
964     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:695
965     #, python-format
966     msgid "Map Projection: %s"
967     msgstr "Térkép vetülete: %s"
968    
969     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:710
970     #, python-format
971     msgid "Layer Projection: %s"
972     msgstr "Réteg vetülete: %s"
973    
974     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:743
975     msgid "Join Layer with Table"
976     msgstr "Réteg összekapcsolása táblával"
977    
978     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:765 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1096
979     msgid "Legend"
980     msgstr "Jelmagyarázat"
981    
982     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:779 ../Thuban/UI/mainwindow.py:792
983     msgid "Open Table"
984     msgstr "Tábla megnyitása"
985    
986     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:781
987     msgid "DBF Files (*.dbf)"
988     msgstr "DBF-fájlok(*.dbf)"
989    
990     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:804
991     msgid "Pick the tables to close:"
992     msgstr "Tábla kiválasztása bezárásra:"
993    
994     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:805
995     msgid "Close Table"
996     msgstr "Tábla bezárása"
997    
998     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:825
999     msgid "Pick the table to show:"
1000     msgstr "Tábla kiválasztása megjelenítésre:"
1001    
1002     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:826
1003     msgid "Show Table"
1004     msgstr "Tábla mutat"
1005    
1006     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:837
1007     msgid "Join Tables"
1008     msgstr "Táblák összekapcsolása"
1009    
1010     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:860
1011     msgid "Pick the table to rename:"
1012     msgstr "Tábla kiválasztása átnevezésre:"
1013    
1014     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:861 ../Thuban/UI/mainwindow.py:873
1015     msgid "Rename Table"
1016     msgstr "Tábla átnevezése"
1017    
1018     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:873
1019     msgid "Table Title:"
1020     msgstr "Tábla címe:"
1021    
1022     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:922
1023     msgid "Map Title:"
1024     msgstr "Térkép címe:"
1025    
1026     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:922
1027     msgid "Rename Map"
1028     msgstr "Térkép átnevezése"
1029    
1030     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:935
1031     msgid "Layer Title:"
1032     msgstr "Réteg címe:"
1033    
1034     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:935
1035     msgid "Rename Layer"
1036     msgstr "Réteg átnevezése"
1037    
1038     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:988
1039     #, python-format
1040     msgid "Thuban - %s"
1041     msgstr "Thuban - %s"
1042    
1043     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:990
1044     msgid "Thuban"
1045     msgstr "Thuban"
1046    
1047     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1085
1048     msgid "&New Session"
1049     msgstr "Új mu&nkafolyamat"
1050    
1051     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1086
1052     msgid "Start a new session"
1053     msgstr "Új munkafolyamat indul"
1054    
1055     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1087
1056     msgid "&Open Session..."
1057     msgstr "Munkaf&olyamat megnyitása..."
1058    
1059     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1088
1060     msgid "Open a session file"
1061     msgstr "Munkafolyamat-fájl megnyitása"
1062    
1063     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1089
1064     msgid "&Save Session"
1065     msgstr "Munkafolyamat menté&se"
1066    
1067     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1090
1068     msgid "Save this session to the file it was opened from"
1069     msgstr "Mentsed ezt a munkafolyamatot abba a fájlba, amibõl meg lett nyitva"
1070    
1071     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1091
1072     msgid "Save Session &As..."
1073     msgstr "Munk&afolyamat mentése másként"
1074    
1075     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1092
1076     msgid "Save this session to a new file"
1077     msgstr "Munkafolyamat mentése új fájlba"
1078    
1079     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1093
1080     msgid "Session &Tree"
1081     msgstr "Munkafolyamat &története"
1082    
1083     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1095
1084     msgid "Toggle on/off the session tree analysis window"
1085     msgstr "A munkafolyamat-fájának elmzésére szolgáló ablak ki/bekapcsolója"
1086    
1087     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1098
1088     msgid "Toggle Legend on/off"
1089     msgstr "Segédszövegek ki- és bekapcsolása"
1090    
1091     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1099
1092     msgid "&Database Connections..."
1093     msgstr "A&datbázis kapcsolatok"
1094    
1095     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102
1096     msgid "E&xit"
1097     msgstr "&Kilép"
1098    
1099     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1103
1100     msgid "Finish working with Thuban"
1101     msgstr "A Thuban munkának befelyezése"
1102    
1103     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1106
1104     msgid "&About..."
1105     msgstr "&Névjegy..."
1106    
1107     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1107
1108     msgid "Info about Thuban authors, version and modules"
1109     msgstr "Információ a Thuban alkotóiról, verziójáról és moduljairól"
1110    
1111     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1111 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159
1112     msgid "Pro&jection..."
1113     msgstr "&Vetület"
1114    
1115     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1112
1116     msgid "Set or change the map projection"
1117     msgstr "A térkép vetületének beállítása"
1118    
1119     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1114
1120     msgid "&Zoom in"
1121     msgstr "&Nagyítás"
1122    
1123     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1115
1124     msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'"
1125     msgstr "Nagyításra váltás"
1126    
1127     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1117
1128     msgid "Zoom &out"
1129     msgstr "&Kicsinyítés"
1130    
1131     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1118
1132     msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'"
1133     msgstr "Kicsinyítésre váltás"
1134    
1135     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1120
1136     msgid "&Pan"
1137     msgstr "&Mozgat"
1138    
1139     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1121
1140     msgid "Switch to map-mode 'pan'"
1141     msgstr "Mozgatásra váltás"
1142    
1143     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1123
1144     msgid "&Identify"
1145     msgstr "&Azonosít"
1146    
1147     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1125
1148     msgid "Switch to map-mode 'identify'"
1149     msgstr "Azonosításra váltás"
1150    
1151     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1127
1152     msgid "&Label"
1153     msgstr "&Címke"
1154    
1155     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1128
1156     msgid "Add/Remove labels"
1157     msgstr "Címke hozzáadása/eltávolítása"
1158    
1159     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1130
1160     msgid "&Full extent"
1161     msgstr "&Teljes terjedelem"
1162    
1163     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1131
1164     msgid "Zoom to the full map extent"
1165     msgstr "Méretezés a térkép teljes kiterjedésére"
1166    
1167     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1133
1168     msgid "&Full layer extent"
1169     msgstr "&Réteg teljes terjedelem"
1170    
1171     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1134
1172     msgid "Zoom to the full layer extent"
1173     msgstr "Méretezés a réteg teljes kiterjedésére"
1174    
1175     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1136
1176     msgid "&Full selection extent"
1177     msgstr "&Kijelölés teljes terjedelemben"
1178    
1179     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1138
1180     msgid "Zoom to the full selection extent"
1181     msgstr "Méretezés a kijelöltek teljes kiterjedésére"
1182    
1183     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1140
1184     msgid "E&xport"
1185     msgstr "E&xportálás..."
1186    
1187     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1141
1188     msgid "Export the map to file"
1189     msgstr "Térkép exportálása fájlba"
1190    
1191     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1142
1192     msgid "Prin&t"
1193     msgstr "&Nyomtat"
1194    
1195     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1143
1196     msgid "Print the map"
1197     msgstr "Térkép nyomtatása"
1198    
1199     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1144 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1230
1200     msgid "&Rename..."
1201     msgstr "&Átnevez..."
1202    
1203     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1145
1204     msgid "Rename the map"
1205     msgstr "Térkép átnevezése"
1206    
1207     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1146
1208     msgid "&Add Layer..."
1209     msgstr "&Réteg hozzáadása"
1210    
1211     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1147
1212     msgid "Add a new layer to the map"
1213     msgstr "Réteg hozzáadása a térképhez"
1214    
1215     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1148
1216     msgid "&Add Image Layer..."
1217     msgstr "Kép-réteg hozzáadása..."
1218    
1219     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1149
1220     msgid "Add a new image layer to the map"
1221     msgstr "Új kép-réteg hozzáadása a térképhez"
1222    
1223     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1151
1224     msgid "Add &Database Layer..."
1225     msgstr "Adatbázis-réteg hozzáadása..."
1226    
1227     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1152
1228     msgid "Add a new database layer to active map"
1229     msgstr "Az aktív térképhez új adatbázis-rteg hozzáadása"
1230    
1231     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154
1232     msgid "&Remove Layer"
1233     msgstr "&Réteg eltávolítása"
1234    
1235     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1155
1236     msgid "Remove selected layer"
1237     msgstr "Kijelölt réteg eltávolítása"
1238    
1239     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161
1240     msgid "Specify projection for selected layer"
1241     msgstr "Határozza meg a kiválasztott réteg vetületét"
1242    
1243     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162
1244     msgid "&Duplicate"
1245     msgstr "&Kettõzés"
1246    
1247     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163
1248     msgid "Duplicate selected layer"
1249     msgstr "Kijelölt réteg megkettõzése"
1250    
1251     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165
1252     msgid "Re&name ..."
1253     msgstr "Át&nevezés"
1254    
1255     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1166
1256     msgid "Rename selected layer"
1257     msgstr "Kijelölt réteg átnevezése"
1258    
1259     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168
1260     msgid "&Raise"
1261     msgstr "Fel&emelés"
1262    
1263     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1169
1264     msgid "Raise selected layer"
1265     msgstr "Kijelölt réteg feljebb"
1266    
1267     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171
1268     msgid "&Lower"
1269     msgstr "&Lejjebb"
1270    
1271     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172
1272     msgid "Lower selected layer"
1273     msgstr "Kijeölt réteg lejjedd"
1274    
1275     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1174
1276     msgid "&Show"
1277     msgstr "Meg&jelenítés"
1278    
1279     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175
1280     msgid "Make selected layer visible"
1281     msgstr "A kijelölt réteg látható"
1282    
1283     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1177
1284     msgid "&Hide"
1285     msgstr "El&rejtés"
1286    
1287     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1178
1288     msgid "Make selected layer unvisible"
1289     msgstr "Kiválasztott réteg elfedése"
1290    
1291     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180
1292     msgid "Show Ta&ble"
1293     msgstr "Tá&bla mutat"
1294    
1295     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1181
1296     msgid "Show the selected layer's table"
1297     msgstr "A kijelölt réteg tábláját mutat"
1298    
1299     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1183
1300     msgid "&Properties..."
1301     msgstr "&Tulajdonságok..."
1302    
1303     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1185
1304     msgid "Edit the properties of the selected layer"
1305     msgstr "A kijelölt réteg jellemzõinek szerkesztése."
1306    
1307     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186
1308     msgid "&Join Table..."
1309     msgstr "Tábla össz&ekapcsolás..."
1310    
1311     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1188
1312     msgid "Join and attach a table to the selected layer"
1313     msgstr "A kiválasztott réteghez tábla illesztése és kapcsolása"
1314    
1315     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1191
1316     msgid "&Top"
1317     msgstr "&Legfelsõ"
1318    
1319     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192
1320     msgid "Put selected layer to the top"
1321     msgstr "Kijelölt réteget a tetejére"
1322    
1323     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194
1324     msgid "&Bottom"
1325     msgstr "&Alap"
1326    
1327     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1195
1328     msgid "Put selected layer to the bottom"
1329     msgstr "Kijelölt réteget a legalulra"
1330    
1331     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1197
1332     msgid "&Visible"
1333     msgstr "&Látható"
1334    
1335     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1199
1336     msgid "Toggle visibility of selected layer"
1337     msgstr "A kijelölt réteg láthatóságának kapcsolója?"
1338    
1339     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216
1340     msgid "&Unjoin Table..."
1341     msgstr "Tábla le&választása..."
1342    
1343     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218
1344     msgid "Undo the last join operation"
1345     msgstr "Az utolsó összekapcsolási mûvelet visszavonása"
1346    
1347     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1225
1348     msgid "&Open..."
1349     msgstr "&Megnyit..."
1350    
1351     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1226
1352     msgid "Open a DBF-table from a file"
1353     msgstr "Egy DBF-fájl megnyitása fájlból"
1354    
1355     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227
1356     msgid "&Close..."
1357     msgstr "&Bezár..."
1358    
1359     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1229
1360     msgid "Close one or more tables from a list"
1361     msgstr "Egy vagy több tábla bezárása a listából"
1362    
1363     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232
1364     msgid "Rename one or more tables"
1365     msgstr "Egy vagy több tábla átnevezése"
1366    
1367     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1233
1368     msgid "&Show..."
1369     msgstr "&Megjelenít..."
1370    
1371     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235
1372     msgid "Show one or more tables in a dialog"
1373     msgstr "Egy vagy több tábla mutatása..."
1374    
1375     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1236
1376     msgid "&Join..."
1377     msgstr "&Kapcsolódás..."
1378    
1379     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238
1380     msgid "Join two tables creating a new one"
1381     msgstr "Két összekapcsolt tábla egy újat eredményez"
1382    
1383     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1262
1384     msgid "&File"
1385     msgstr "&Fájl"
1386    
1387     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268
1388     msgid "&Map"
1389     msgstr "&Térkép"
1390    
1391     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1269
1392     msgid "&Layer"
1393     msgstr "&Réteg"
1394    
1395     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1283
1396     msgid "&Table"
1397     msgstr "&Táblázat"
1398    
1399     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1289
1400     msgid "&Help"
1401     msgstr "&Súgó"
1402    
1403     #: ../Thuban/UI/menu.py:90
1404     #, python-format
1405     msgid "Submenu %s doesn't exist"
1406     msgstr "A(z) '%s' almenû nem létezik"
1407    
1408     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:770
1409     msgid "Transverse Mercator"
1410     msgstr "Transverse Mercator"
1411    
1412     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:836
1413     msgid "Universal Transverse Mercator"
1414     msgstr "Universal Transverse Mercator"
1415    
1416     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:912
1417     msgid "Lambert Conic Conformal"
1418     msgstr "Lambert féle kúpszeletes"
1419    
1420     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66
1421     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:962
1422     msgid "Geographic"
1423     msgstr "Földrajzi"
1424    
1425     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:110
1426     msgid "Import..."
1427     msgstr "Importálás..."
1428    
1429     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:113
1430     msgid "Export..."
1431     msgstr "Exportálás..."
1432    
1433     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:122
1434     msgid "Show EPSG:"
1435     msgstr "EPSG mutat:"
1436    
1437     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:124
1438     msgid "Normal"
1439     msgstr "Normál"
1440    
1441     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:127
1442     msgid "Deprecated"
1443     msgstr "Érvénytelenített"
1444    
1445     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:138
1446     msgid "Edit"
1447     msgstr "Szerkesztés"
1448    
1449     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:148
1450     msgid "Name:"
1451     msgstr "Név:"
1452    
1453     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:156
1454     msgid "Projection:"
1455     msgstr "Vetület:"
1456    
1457     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:642
1458     msgid "<Unknown>"
1459     msgstr "<ismeretlen>"
1460    
1461     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:183
1462     msgid "New"
1463     msgstr "Új"
1464    
1465     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:186
1466     msgid "Add to List"
1467     msgstr "Hozzáadás a listához"
1468    
1469     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:190
1470     msgid "Update"
1471     msgstr "Frissítés"
1472    
1473     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:295
1474     #, python-format
1475     msgid ""
1476     "Warnings when reading \"%s\":\n"
1477     "\n"
1478     "%s"
1479     msgstr ""
1480     "Fájlbeolvasási hiba \"%s\":\n"
1481     "\n"
1482     "%s"
1483    
1484     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:306
1485     msgid "Import"
1486     msgstr "Importálás"
1487    
1488     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:319 ../Thuban/UI/projdialog.py:611
1489     msgid "Warnings"
1490     msgstr "Figyelmeztetések"
1491    
1492     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:337 ../Thuban/UI/tableview.py:377
1493     msgid "Export"
1494     msgstr "Exportálás"
1495    
1496     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:389
1497     msgid "The following error occured:\n"
1498     msgstr "A következõ hiba történt:\n"
1499    
1500     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:391
1501     msgid "Error"
1502     msgstr "Hiba"
1503    
1504     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:460
1505     msgid "No Projections selected"
1506     msgstr "Nem lett kiválasztva vetület"
1507    
1508     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:470
1509     #, python-format
1510     msgid "Source of Projection: %s"
1511     msgstr "Vetület forrása: %s"
1512    
1513     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:502
1514     msgid "Multiple Projections selected"
1515     msgstr "Több vetülett lett kiválasztva"
1516    
1517     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:643
1518     msgid "Airy"
1519     msgstr "Airy"
1520    
1521     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:644
1522     msgid "Bessel 1841"
1523     msgstr "Bessel 1841"
1524    
1525     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:645
1526     msgid "Clarke 1866"
1527     msgstr "Clarke 1866"
1528    
1529     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:646
1530     msgid "Clarke 1880"
1531     msgstr "Clarke 1880"
1532    
1533     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:647
1534     msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1535     msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1536    
1537     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:648
1538     msgid "International 1909 (Hayford)"
1539     msgstr "International 1909 (Hayford)"
1540    
1541     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:649
1542     msgid "WGS 84"
1543     msgstr "WGS 84"
1544    
1545     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:661
1546     msgid "Ellipsoid:"
1547     msgstr "Ellipszoid:"
1548    
1549     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:710
1550     msgid ""
1551     "Thuban does not know the parameters\n"
1552     "for the current projection and cannot\n"
1553     "display a configuration panel.\n"
1554     "\n"
1555     "The unidentified set of parameters is:\n"
1556     "\n"
1557     msgstr ""
1558     "A Thuban nem ismeri a jelenlegi vetület\n"
1559     "paramétereit és nem tudja megjeleníteni\n"
1560     "a konfigurációs panelt.\n"
1561     "\n"
1562     "A paraméterek nem azonosított készlete:\n"
1563     "\n"
1564    
1565     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:756
1566     msgid "Latitude:"
1567     msgstr "Szélesség:"
1568    
1569     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:758
1570     msgid "Longitude:"
1571     msgstr "Hosszúság:"
1572    
1573     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:760 ../Thuban/UI/projdialog.py:904
1574     msgid "False Easting:"
1575     msgstr "A középpont keleti irányú koordinátája:"
1576    
1577     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:762 ../Thuban/UI/projdialog.py:906
1578     msgid "False Northing:"
1579     msgstr "A középpont északi irányú koordinátája:"
1580    
1581     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:764
1582     msgid "Scale Factor:"
1583     msgstr "Skála tényezõ:"
1584    
1585     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:815
1586     msgid "Propose"
1587     msgstr "Ajánlat"
1588    
1589     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:817
1590     msgid "Southern Hemisphere"
1591     msgstr "Déli félteke"
1592    
1593     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:827
1594     msgid "Zone:"
1595     msgstr "Zóna:"
1596    
1597     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:864
1598     msgid "Can not propose: No bounding box found."
1599     msgstr "Nincs ajánlat: Nem található határoló doboz."
1600    
1601     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:865 ../Thuban/UI/projdialog.py:1002
1602     msgid "Projection: Propose UTM Zone"
1603     msgstr "Vetület: javasolt UTM Zóna"
1604    
1605     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:895
1606     msgid "Latitude of first standard parallel:"
1607     msgstr "Az elsõ standard párhuzamos szélessége:"
1608    
1609     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:898
1610     msgid "Latitude of second standard parallel:"
1611     msgstr "A második standard párhuzamos szélessége:"
1612    
1613     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:900
1614     msgid "Central Meridian:"
1615     msgstr "Centralis Meridián:"
1616    
1617     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:902
1618     msgid "Latitude of origin:"
1619     msgstr "Szélesség:"
1620    
1621     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:952
1622     msgid "Degrees"
1623     msgstr "Fok"
1624    
1625     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:953
1626     msgid "Radians"
1627     msgstr "Radián"
1628    
1629     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:986
1630     msgid "Source Data is in: "
1631     msgstr "A forrásadat:"
1632    
1633     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1015
1634     msgid "The current map extent center lies in UTM Zone"
1635     msgstr "Az aktuális térkép kiterjedésének közepe UTM Zónába esik"
1636    
1637     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:1025
1638     msgid "Take"
1639     msgstr "Vidd"
1640    
1641     #: ../Thuban/UI/projlist.py:51
1642     msgid "Available Projections"
1643     msgstr "Elérhetõ vetületek"
1644    
1645     #: ../Thuban/UI/projlist.py:112
1646     msgid "<None>"
1647     msgstr "<semmi>"
1648    
1649     #: ../Thuban/UI/projlist.py:117
1650     #, python-format
1651     msgid "%s (current)"
1652     msgstr "%s (jelenlegi) "
1653    
1654     #: ../Thuban/UI/tableview.py:372
1655     msgid "Replace Selection"
1656     msgstr "Kijelölés megszüntetése"
1657    
1658     #: ../Thuban/UI/tableview.py:373
1659     msgid "Refine Selection"
1660     msgstr "Kijelölés finomítása"
1661    
1662     #: ../Thuban/UI/tableview.py:374
1663     msgid "Add to Selection"
1664     msgstr "Hozzáadás a kijelöléshez"
1665    
1666     #: ../Thuban/UI/tableview.py:376
1667     msgid "Query"
1668     msgstr "Lekérdezés"
1669    
1670     #: ../Thuban/UI/tableview.py:378
1671     msgid "Export Selection"
1672     msgstr "Kijelöltek exportálása"
1673    
1674     #: ../Thuban/UI/tableview.py:404
1675     msgid "Selection"
1676     msgstr "Kijelölés"
1677    
1678     #: ../Thuban/UI/tableview.py:446
1679     #, python-format
1680     msgid "%i rows (%i selected), %i columns"
1681     msgstr "%i sor (%i kijelölt), %i oszlop"
1682    
1683     #: ../Thuban/UI/tableview.py:526
1684     msgid "Export Table To"
1685     msgstr "Tábla exportálása"
1686    
1687     #: ../Thuban/UI/tableview.py:527
1688     msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|"
1689     msgstr "DBF-fájlok(*.dbf)|*.dbf|"
1690    
1691     #: ../Thuban/UI/tableview.py:528
1692     msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|"
1693     msgstr "CSV-fájlok (*.csv)|*.csv|"
1694    
1695     #: ../Thuban/UI/tableview.py:529
1696     msgid "All Files (*.*)|*.*"
1697     msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
1698    
1699     #: ../Thuban/UI/tree.py:226
1700     msgid "Session"
1701     msgstr "Munkafolyamat"
1702    
1703     #: ../Thuban/UI/view.py:289
1704     msgid "Export Map"
1705     msgstr "Térkép exportálása"

Properties

Name Value
svn:eol-style native
svn:keywords Author Date Id Revision

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26