1 |
# Hungarian Translation for Thuban. |
2 |
# Copyright (C) 2004 Norbert Solymosi |
3 |
# This file is distributed under the same license as the Thuban package. |
4 |
# Norbert Solymosi <[email protected]>, 2004. |
5 |
# |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Thuban 1.0.0\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2004-11-27 13:39+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 11:31+0100\n" |
12 |
"Last-Translator: Solymosi Norbert <[email protected]>\n" |
13 |
"Language-Team: hungarian <[email protected]>\n" |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
|
18 |
#: ../Thuban/version.py:180 |
19 |
#, python-format |
20 |
msgid "%s %s < %s" |
21 |
msgstr "%s %s < %s" |
22 |
|
23 |
#: ../Thuban/version.py:186 |
24 |
#, python-format |
25 |
msgid "Thuban was compiled with wx %(wxproj-wx)s but wxPython is %(wxPython)s" |
26 |
msgstr "" |
27 |
"Thuban fordításához wx %(wxproj-wx)s használtak, míg a wxPython %(wxPython)s" |
28 |
|
29 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:65 |
30 |
#, python-format |
31 |
msgid "no receivers for channel %s of %s" |
32 |
msgstr "nincsenek vevõk a csatornához %s of %s" |
33 |
|
34 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:70 |
35 |
#, python-format |
36 |
msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" |
37 |
msgstr "a vevõ %s%s nem kapcsolódott a csatornájához %s ennek %s" |
38 |
|
39 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:94 |
40 |
#, python-format |
41 |
msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" |
42 |
msgstr "Figyelmeztetés: %s.%s: %s%s\n" |
43 |
|
44 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:118 |
45 |
#, python-format |
46 |
msgid "\tmethod %s of %s" |
47 |
msgstr "\teljárás %s ehhez %s" |
48 |
|
49 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 |
50 |
msgid "first argument must be an absolute filename" |
51 |
msgstr "az elsõ résznek teljes fájlnének kell lennie" |
52 |
|
53 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 |
54 |
msgid "Both parameters must have a drive letter" |
55 |
msgstr "Mindkét paraméternek egy meghajtó betût kell tartalmaznia???" |
56 |
|
57 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 |
58 |
msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" |
59 |
msgstr "A platformra nem elérhetõ a get_application_dir" |
60 |
|
61 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 |
62 |
msgid "No implementation of relative_filename available for platform" |
63 |
msgstr "A platformra nem elérhetõ a relative_filename" |
64 |
|
65 |
#: ../Thuban/Model/classgen.py:336 |
66 |
msgid "invalid index" |
67 |
msgstr "érvénytelen index" |
68 |
|
69 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:291 ../Thuban/UI/classifier.py:689 |
70 |
msgid "None" |
71 |
msgstr "Nincs" |
72 |
|
73 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:307 |
74 |
msgid "Line Color" |
75 |
msgstr "Vonalszín" |
76 |
|
77 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:309 |
78 |
#, python-format |
79 |
msgid "Line Width: %s" |
80 |
msgstr "Vonalszélesség: %s" |
81 |
|
82 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:311 |
83 |
msgid "Fill" |
84 |
msgstr "Kitölt" |
85 |
|
86 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:317 ../Thuban/UI/classifier.py:809 |
87 |
msgid "Classification" |
88 |
msgstr "Osztályozás" |
89 |
|
90 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:411 |
91 |
msgid "lineWidth < 1" |
92 |
msgstr "vonalvastagság < 1" |
93 |
|
94 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:426 |
95 |
msgid "size < 1" |
96 |
msgstr "méret < 1" |
97 |
|
98 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:631 ../Thuban/UI/classifier.py:475 |
99 |
msgid "DEFAULT" |
100 |
msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" |
101 |
|
102 |
#: ../Thuban/Model/data.py:246 |
103 |
msgid "Table not compatible with shapestore." |
104 |
msgstr "A tábla nem kompatibilis a shapesztorral." |
105 |
|
106 |
#: ../Thuban/Model/extension.py:90 |
107 |
#, python-format |
108 |
msgid "Extension: %s" |
109 |
msgstr "Kiterjesztés: %s" |
110 |
|
111 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:287 ../Thuban/Model/layer.py:432 |
112 |
#: ../Thuban/Model/session.py:432 |
113 |
#, python-format |
114 |
msgid "Filename: %s" |
115 |
msgstr "Fájlnév: %s" |
116 |
|
117 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:290 ../Thuban/Model/layer.py:435 |
118 |
msgid "Shown" |
119 |
msgstr "Megjelenített" |
120 |
|
121 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:292 ../Thuban/Model/layer.py:437 |
122 |
msgid "Hidden" |
123 |
msgstr "Rejtett" |
124 |
|
125 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:293 |
126 |
#, python-format |
127 |
msgid "Shapes: %d" |
128 |
msgstr "Alakzat: %d" |
129 |
|
130 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:297 ../Thuban/Model/layer.py:441 |
131 |
#: ../Thuban/Model/map.py:251 |
132 |
#, python-format |
133 |
msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
134 |
msgstr "Kiterjedés (szélesség-hosszúság): (%g, %g, %g, %g)" |
135 |
|
136 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:299 ../Thuban/Model/layer.py:443 |
137 |
msgid "Extent (lat-lon):" |
138 |
msgstr "Kiterjedés (szélesség-hosszúság): " |
139 |
|
140 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:300 |
141 |
#, python-format |
142 |
msgid "Shapetype: %s" |
143 |
msgstr "Alakzat-típus: %s" |
144 |
|
145 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:446 |
146 |
#: ../Thuban/Model/map.py:256 |
147 |
msgid "Projection" |
148 |
msgstr "Vetület" |
149 |
|
150 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:308 ../Thuban/Model/layer.py:449 |
151 |
#, python-format |
152 |
msgid "Layer '%s'" |
153 |
msgstr "Réteg '%s'" |
154 |
|
155 |
#: ../Thuban/Model/load.py:77 |
156 |
#, python-format |
157 |
msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" |
158 |
msgstr "Hibás hexadecimális színmeghatározás: '%s'." |
159 |
|
160 |
#: ../Thuban/Model/load.py:80 |
161 |
#, python-format |
162 |
msgid "Invalid color specification %s" |
163 |
msgstr "Hibás színmeghatározás: '%s'." |
164 |
|
165 |
#: ../Thuban/Model/load.py:481 |
166 |
msgid "xml field type differs from database!" |
167 |
msgstr "xml mezõ típusa különbözik az adatbázistól!" |
168 |
|
169 |
#: ../Thuban/Model/load.py:542 |
170 |
msgid "Classification range is not a number!" |
171 |
msgstr "Az osztályozási tartomány nem szám!" |
172 |
|
173 |
#: ../Thuban/Model/map.py:48 |
174 |
msgid "Labels" |
175 |
msgstr "Címkék" |
176 |
|
177 |
#: ../Thuban/Model/map.py:254 |
178 |
#, python-format |
179 |
msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" |
180 |
msgstr "Kiterjedés (vetületi): (%g, %g, %g, %g)" |
181 |
|
182 |
#: ../Thuban/Model/map.py:264 |
183 |
#, python-format |
184 |
msgid "Map: %s" |
185 |
msgstr "Térkép: %s" |
186 |
|
187 |
#: ../Thuban/Model/proj.py:43 ../Thuban/Model/resource.py:179 |
188 |
msgid "Unknown" |
189 |
msgstr "Ismeretlen" |
190 |
|
191 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:46 |
192 |
#, python-format |
193 |
msgid "" |
194 |
"No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" |
195 |
"s'" |
196 |
msgstr "" |
197 |
"Nincs GDAL támogatás, mert a '%s' modult nem lehet betölteni. Python " |
198 |
"kivétel: '%s'" |
199 |
|
200 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 |
201 |
#, python-format |
202 |
msgid "Could not read \"%s\": %s" |
203 |
msgstr "Olvashatalan \"%s\": %s" |
204 |
|
205 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:187 |
206 |
#, python-format |
207 |
msgid "Error in projection \"%s\": %s" |
208 |
msgstr "Hiba a vetületben \"%s\": %s" |
209 |
|
210 |
#: ../Thuban/Model/save.py:343 |
211 |
msgid "Unsupported group type in classification" |
212 |
msgstr "Osztályozásban nem támogatott csoport típus" |
213 |
|
214 |
#: ../Thuban/Model/session.py:430 |
215 |
msgid "Filename:" |
216 |
msgstr "Fájlnév:" |
217 |
|
218 |
#: ../Thuban/Model/session.py:435 |
219 |
msgid "Modified" |
220 |
msgstr "Módosítva" |
221 |
|
222 |
#: ../Thuban/Model/session.py:437 |
223 |
msgid "Unmodified" |
224 |
msgstr "Változatlan" |
225 |
|
226 |
#: ../Thuban/Model/session.py:442 |
227 |
#, python-format |
228 |
msgid "Session: %s" |
229 |
msgstr "Munkafolyamat: %s" |
230 |
|
231 |
#: ../Thuban/Model/session.py:448 |
232 |
msgid "unnamed session" |
233 |
msgstr "elnevezendõ munkafolyamat" |
234 |
|
235 |
#: ../Thuban/Model/session.py:450 |
236 |
msgid "unnamed map" |
237 |
msgstr "elnevezendõ térkép" |
238 |
|
239 |
#: ../Thuban/UI/about.py:29 |
240 |
msgid "About Thuban" |
241 |
msgstr "Thuban névjegye" |
242 |
|
243 |
#: ../Thuban/UI/about.py:42 |
244 |
msgid "French" |
245 |
msgstr "Francia" |
246 |
|
247 |
#: ../Thuban/UI/about.py:43 |
248 |
msgid "German" |
249 |
msgstr "Német" |
250 |
|
251 |
#: ../Thuban/UI/about.py:44 |
252 |
msgid "Italian" |
253 |
msgstr "Olasz" |
254 |
|
255 |
#: ../Thuban/UI/about.py:45 |
256 |
msgid "Portuguese (Brazilian)" |
257 |
msgstr "Portugál (Brazil)" |
258 |
|
259 |
#: ../Thuban/UI/about.py:46 |
260 |
msgid "Russian" |
261 |
msgstr "Orosz" |
262 |
|
263 |
#: ../Thuban/UI/about.py:47 |
264 |
msgid "Spanish" |
265 |
msgstr "Spanyol" |
266 |
|
267 |
#: ../Thuban/UI/about.py:54 ../Thuban/UI/about.py:56 ../Thuban/UI/about.py:58 |
268 |
msgid "- not available" |
269 |
msgstr "- nem elérhetõ" |
270 |
|
271 |
#: ../Thuban/UI/about.py:63 |
272 |
msgid "Currently using:\n" |
273 |
msgstr "Jelenleg használt:\n" |
274 |
|
275 |
#: ../Thuban/UI/about.py:72 |
276 |
msgid "Compiled for:\n" |
277 |
msgstr "A fordításhoz alapul szolgált:\n" |
278 |
|
279 |
#: ../Thuban/UI/about.py:78 |
280 |
msgid "Extensions:\n" |
281 |
msgstr "Kiterjesztések:\n" |
282 |
|
283 |
#: ../Thuban/UI/about.py:83 ../Thuban/UI/about.py:125 |
284 |
msgid "\tNone registered.\n" |
285 |
msgstr "\tNincs regisztrálva.\n" |
286 |
|
287 |
#: ../Thuban/UI/about.py:86 |
288 |
msgid "Lead Developer:\n" |
289 |
msgstr "Vezetõ fejlesztõ:\n" |
290 |
|
291 |
#: ../Thuban/UI/about.py:89 |
292 |
msgid "Developers:\n" |
293 |
msgstr "Fejlesztõk:\n" |
294 |
|
295 |
#: ../Thuban/UI/about.py:94 |
296 |
msgid "Translators:\n" |
297 |
msgstr "Fordítók:\n" |
298 |
|
299 |
#: ../Thuban/UI/about.py:99 |
300 |
msgid "Other Contributors:\n" |
301 |
msgstr "Egyéb közremûködõk:\n" |
302 |
|
303 |
#: ../Thuban/UI/about.py:105 |
304 |
msgid "" |
305 |
"Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" |
306 |
"\tGeneral list (public):\n" |
307 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
308 |
"\tDevelopers list (public):\n" |
309 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
310 |
"\tThuban team at Intevation:\n" |
311 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
312 |
msgstr "" |
313 |
"A felmerülõ kérdéseket és észrevételeket a következõ címre várjuk:\n" |
314 |
"\tÁltalános lista (nyilvános):\n" |
315 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
316 |
"\tFejlesztõ lista (nyilvános):\n" |
317 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
318 |
"\tIntevation Thuban csoportja:\n" |
319 |
"\t\t<[email protected]>\n" |
320 |
|
321 |
#: ../Thuban/UI/about.py:113 |
322 |
msgid "" |
323 |
"Details on the registered extensions:\n" |
324 |
"\n" |
325 |
msgstr "" |
326 |
"A regisztrált kiterjesztések részletei:\n" |
327 |
"\n" |
328 |
|
329 |
#: ../Thuban/UI/about.py:118 |
330 |
#, python-format |
331 |
msgid "Copyright %s\n" |
332 |
msgstr "Copyright: %s\n" |
333 |
|
334 |
#: ../Thuban/UI/about.py:119 |
335 |
msgid "Authors:\n" |
336 |
msgstr "Szerzõk:\n" |
337 |
|
338 |
#: ../Thuban/UI/about.py:130 |
339 |
msgid "" |
340 |
"Thuban is a program for exploring geographic data.\n" |
341 |
"\n" |
342 |
msgstr "" |
343 |
"A Thuban földrajzi adatok elemzését szolgáló szoftver.\n" |
344 |
"\n" |
345 |
|
346 |
#: ../Thuban/UI/about.py:132 |
347 |
msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" |
348 |
msgstr "A Thuban-ra a GNU GPL liszensz feltételei vonatkoznak" |
349 |
|
350 |
#: ../Thuban/UI/about.py:141 ../Thuban/UI/classgen.py:91 |
351 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:781 ../Thuban/UI/dbdialog.py:276 |
352 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:371 ../Thuban/UI/join.py:66 |
353 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:379 |
354 |
msgid "Close" |
355 |
msgstr "Bezár" |
356 |
|
357 |
#: ../Thuban/UI/application.py:106 ../Thuban/UI/application.py:118 |
358 |
msgid "Cannot import the thubanstart module\n" |
359 |
msgstr "A thubanstart modul nem beolvasható\n" |
360 |
|
361 |
#: ../Thuban/UI/application.py:111 |
362 |
msgid "No thubanstart module available\n" |
363 |
msgstr "Nincs elérhetõ thubanstart modul\n" |
364 |
|
365 |
#: ../Thuban/UI/application.py:122 |
366 |
msgid "No ~/.thuban directory\n" |
367 |
msgstr "Nincs ~/.thuban könyvtár\n" |
368 |
|
369 |
#: ../Thuban/UI/application.py:157 |
370 |
msgid "" |
371 |
"This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " |
372 |
"data" |
373 |
msgstr "" |
374 |
"Ez a wxPython alapú grafikus felhasználói felület a földrajzi adatok " |
375 |
"elemzéséhez" |
376 |
|
377 |
#: ../Thuban/UI/application.py:241 |
378 |
msgid "" |
379 |
"The current session contains Image layers,\n" |
380 |
"but the GDAL library is not available to draw them." |
381 |
msgstr "" |
382 |
"A jelenlegi munkafolyamat tartalmaz kép-réteget,\n" |
383 |
"de GDAL könyvtár nem elérhetõ a megjelenítéséhez." |
384 |
|
385 |
#: ../Thuban/UI/application.py:246 |
386 |
msgid "Library not available" |
387 |
msgstr "A könyvtár nem létezik." |
388 |
|
389 |
#: ../Thuban/UI/application.py:255 ../Thuban/UI/mainwindow.py:411 |
390 |
msgid "DB Connection Parameters" |
391 |
msgstr "Adatbázis-kapcsolati paraméterek" |
392 |
|
393 |
#: ../Thuban/UI/application.py:303 |
394 |
#, python-format |
395 |
msgid "" |
396 |
"An unhandled exception occurred:\n" |
397 |
"%s\n" |
398 |
"(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
399 |
"\n" |
400 |
"%s" |
401 |
msgstr "" |
402 |
"Nem kezelt kivétel jelentkezett:\n" |
403 |
"%s\n" |
404 |
"(légyszi küldjed ide: http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
405 |
"\n" |
406 |
"%s" |
407 |
|
408 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:43 |
409 |
msgid "Uniform Distribution" |
410 |
msgstr "Egyenletes eloszlás" |
411 |
|
412 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:44 |
413 |
msgid "Unique Values" |
414 |
msgstr "Egyedi értékek" |
415 |
|
416 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:45 |
417 |
msgid "Quantiles from Table" |
418 |
msgstr "Kvantilisek a táblázatból" |
419 |
|
420 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:47 |
421 |
msgid "Custom Ramp" |
422 |
msgstr "Egyéni küszöb" |
423 |
|
424 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:48 |
425 |
msgid "Grey Ramp" |
426 |
msgstr "Szürke küszöb" |
427 |
|
428 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:49 |
429 |
msgid "Red Ramp" |
430 |
msgstr "Vörös küszöb" |
431 |
|
432 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:50 |
433 |
msgid "Green Ramp" |
434 |
msgstr "Zöld küszöb" |
435 |
|
436 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:51 |
437 |
msgid "Blue Ramp" |
438 |
msgstr "Kék küszöb" |
439 |
|
440 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:52 |
441 |
msgid "Green-to-Red Ramp" |
442 |
msgstr "Zöld-Vörös küszöb" |
443 |
|
444 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:53 |
445 |
msgid "Hot-to-Cold Ramp" |
446 |
msgstr "Forró-Hideg küszöb" |
447 |
|
448 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:69 |
449 |
msgid "Generate Classification" |
450 |
msgstr "Osztályozás generálása" |
451 |
|
452 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:90 |
453 |
msgid "Generate" |
454 |
msgstr "Létrehozás" |
455 |
|
456 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:119 |
457 |
#, python-format |
458 |
msgid "Field: %s" |
459 |
msgstr "Mezõ: %s" |
460 |
|
461 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:990 |
462 |
#, python-format |
463 |
msgid "Data Type: %s" |
464 |
msgstr "Adattípus: %s" |
465 |
|
466 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:127 |
467 |
msgid "Generate:" |
468 |
msgstr "Generálás:" |
469 |
|
470 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:137 |
471 |
msgid "Color Scheme:" |
472 |
msgstr "Színséma:" |
473 |
|
474 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:161 |
475 |
msgid "Fix Border Color" |
476 |
msgstr "Határszín rögzítése" |
477 |
|
478 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:931 |
479 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:962 |
480 |
msgid "Change" |
481 |
msgstr "Módosít" |
482 |
|
483 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:274 |
484 |
msgid "" |
485 |
"Based on the data from the table and the input\n" |
486 |
"values, the exact quantiles could not be generated.\n" |
487 |
"\n" |
488 |
"Accept a close estimate?" |
489 |
msgstr "" |
490 |
"Az egzakt kvantilisek nem generálhatók a\n" |
491 |
"táblázatból származó és beolvasott adatokra alapozva.\n" |
492 |
"\n" |
493 |
"Elfogadsz egy jó közelítést?" |
494 |
|
495 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:277 |
496 |
msgid "Problem with Quantiles" |
497 |
msgstr "Probléma a kvantilisekkel" |
498 |
|
499 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:370 |
500 |
msgid "Min:" |
501 |
msgstr "Minimum:" |
502 |
|
503 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:375 |
504 |
msgid "Max:" |
505 |
msgstr "Maximum:" |
506 |
|
507 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 |
508 |
msgid "Retrieve From Table" |
509 |
msgstr "Kigyûjt táblából" |
510 |
|
511 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:390 |
512 |
msgid "Number of Groups:" |
513 |
msgstr "Csoportok száma:" |
514 |
|
515 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:397 |
516 |
msgid "Stepping:" |
517 |
msgstr "Lépés:" |
518 |
|
519 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:647 |
520 |
msgid "Available" |
521 |
msgstr "Elérhetõ" |
522 |
|
523 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 |
524 |
msgid "Sort" |
525 |
msgstr "Rendez" |
526 |
|
527 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 |
528 |
msgid "Reverse" |
529 |
msgstr "Vissza" |
530 |
|
531 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:687 |
532 |
msgid "Use" |
533 |
msgstr "Használ" |
534 |
|
535 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:832 |
536 |
msgid "Retrieve from Table" |
537 |
msgstr "Kigyûjt táblából" |
538 |
|
539 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:840 |
540 |
msgid "Apply to Range" |
541 |
msgstr "Tartományhoz igazít" |
542 |
|
543 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:847 |
544 |
msgid "Number of Classes:" |
545 |
msgstr "Osztályok száma:" |
546 |
|
547 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:925 |
548 |
msgid "Start:" |
549 |
msgstr "Kezdet:" |
550 |
|
551 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:956 |
552 |
msgid "End:" |
553 |
msgstr "Vég:" |
554 |
|
555 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:265 |
556 |
msgid "Visible" |
557 |
msgstr "Látható" |
558 |
|
559 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:265 |
560 |
msgid "Symbol" |
561 |
msgstr "Szimbólum" |
562 |
|
563 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:265 ../Thuban/UI/controls.py:36 |
564 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:180 |
565 |
msgid "Value" |
566 |
msgstr "Érték" |
567 |
|
568 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:265 |
569 |
msgid "Label" |
570 |
msgstr "Címke" |
571 |
|
572 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:410 ../Thuban/UI/classifier.py:413 |
573 |
msgid "Default" |
574 |
msgstr "Alapértelmezett" |
575 |
|
576 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:414 |
577 |
msgid "Singleton" |
578 |
msgstr "Singleton" |
579 |
|
580 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:415 |
581 |
msgid "Range" |
582 |
msgstr "Tartomány" |
583 |
|
584 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:416 |
585 |
msgid "Map" |
586 |
msgstr "Térkép" |
587 |
|
588 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:690 |
589 |
msgid "Text" |
590 |
msgstr "Szöveg" |
591 |
|
592 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:691 |
593 |
msgid "Integer" |
594 |
msgstr "Egész szám" |
595 |
|
596 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:692 |
597 |
msgid "Decimal" |
598 |
msgstr "Decimális" |
599 |
|
600 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:759 |
601 |
msgid "Generate Class" |
602 |
msgstr "Osztálygenerálás" |
603 |
|
604 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:761 ../Thuban/UI/dbdialog.py:274 |
605 |
msgid "Add" |
606 |
msgstr "Hozzáad" |
607 |
|
608 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:763 |
609 |
msgid "Move Up" |
610 |
msgstr "Mozgatás fel" |
611 |
|
612 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:765 |
613 |
msgid "Move Down" |
614 |
msgstr "Mozgatás le" |
615 |
|
616 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:767 |
617 |
msgid "Edit Symbol" |
618 |
msgstr "Szimbólum beállítása" |
619 |
|
620 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:769 ../Thuban/UI/dbdialog.py:275 |
621 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 |
622 |
msgid "Remove" |
623 |
msgstr "Töröl" |
624 |
|
625 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:778 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 |
626 |
msgid "Try" |
627 |
msgstr "Próba" |
628 |
|
629 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:779 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 |
630 |
msgid "Revert" |
631 |
msgstr "Visszaállítás" |
632 |
|
633 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:780 ../Thuban/UI/classifier.py:1288 |
634 |
#: ../Thuban/UI/colordialog.py:55 ../Thuban/UI/dbdialog.py:107 |
635 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:221 ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 |
636 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:205 |
637 |
msgid "OK" |
638 |
msgstr "OK" |
639 |
|
640 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:792 |
641 |
msgid "Title: " |
642 |
msgstr "Cím: " |
643 |
|
644 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:803 |
645 |
#, python-format |
646 |
msgid "Type: %s" |
647 |
msgstr "Típus: %s" |
648 |
|
649 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:813 |
650 |
msgid "Field: " |
651 |
msgstr "Mezõ:" |
652 |
|
653 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1014 |
654 |
msgid "Layer Properties" |
655 |
msgstr "Réteg-tulajdonságok" |
656 |
|
657 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1193 |
658 |
msgid "Select Properties" |
659 |
msgstr "Tulajdonságok kiválasztása" |
660 |
|
661 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1204 |
662 |
msgid "Preview:" |
663 |
msgstr "Elõnézet:" |
664 |
|
665 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1221 |
666 |
msgid "Change Line Color" |
667 |
msgstr "Vonal színének megváltoztatása" |
668 |
|
669 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1227 ../Thuban/UI/classifier.py:1242 |
670 |
msgid "Transparent" |
671 |
msgstr "Átlátszó" |
672 |
|
673 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1238 |
674 |
msgid "Change Fill Color" |
675 |
msgstr "Kitöltõ szín beállítása" |
676 |
|
677 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1251 |
678 |
msgid "Line Width: " |
679 |
msgstr "Vonalvastagság:" |
680 |
|
681 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1268 |
682 |
msgid "Size: " |
683 |
msgstr "Méret:" |
684 |
|
685 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1290 ../Thuban/UI/colordialog.py:56 |
686 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:110 ../Thuban/UI/dbdialog.py:223 |
687 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 ../Thuban/UI/projdialog.py:1027 |
688 |
msgid "Cancel" |
689 |
msgstr "Mégsem" |
690 |
|
691 |
#: ../Thuban/UI/colordialog.py:42 |
692 |
msgid "Select Color" |
693 |
msgstr "Szín kiválasztása" |
694 |
|
695 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:34 |
696 |
msgid "Field" |
697 |
msgstr "Mezõ" |
698 |
|
699 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:41 |
700 |
msgid "Choose layer from database" |
701 |
msgstr "Réteg választása adatbázisból" |
702 |
|
703 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:59 |
704 |
msgid "Databases" |
705 |
msgstr "Adatbázisok" |
706 |
|
707 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:74 |
708 |
msgid "Retrieve" |
709 |
msgstr "Kigyûjt" |
710 |
|
711 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:82 |
712 |
msgid "Tables" |
713 |
msgstr "Táblák" |
714 |
|
715 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:92 |
716 |
msgid "ID Column" |
717 |
msgstr "Azonosító oszlop" |
718 |
|
719 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:98 |
720 |
msgid "Geometry Column" |
721 |
msgstr "Geometrikus oszlop" |
722 |
|
723 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:187 |
724 |
msgid "Hostname:" |
725 |
msgstr "Gazda:" |
726 |
|
727 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:191 |
728 |
msgid "Port:" |
729 |
msgstr "Kapu:" |
730 |
|
731 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:198 |
732 |
msgid "Database Name:" |
733 |
msgstr "Adatbázis neve:" |
734 |
|
735 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:206 |
736 |
msgid "User:" |
737 |
msgstr "Felhasználó:" |
738 |
|
739 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:211 |
740 |
msgid "Password:" |
741 |
msgstr "Jelszó:" |
742 |
|
743 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:286 |
744 |
msgid "Database Management" |
745 |
msgstr "Adatbázis-kezelés" |
746 |
|
747 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:361 ../Thuban/UI/dbdialog.py:366 |
748 |
msgid "Add Database" |
749 |
msgstr "Adatbázis hozzáadása" |
750 |
|
751 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:367 |
752 |
#, python-format |
753 |
msgid "Connection '%s' already exists" |
754 |
msgstr "A '%s' kapcsolat már létezik" |
755 |
|
756 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:388 |
757 |
msgid "Remove Database Connection" |
758 |
msgstr "Adatbázis-kapcsolat eltávolítása" |
759 |
|
760 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:389 |
761 |
#, python-format |
762 |
msgid "" |
763 |
"The connection %s\n" |
764 |
"is still in use" |
765 |
msgstr "" |
766 |
"A kapcsolat %s\n" |
767 |
"még használatban van." |
768 |
|
769 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:190 |
770 |
msgid "Undock" |
771 |
msgstr "Felold" |
772 |
|
773 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:218 |
774 |
msgid "Dock" |
775 |
msgstr "Dokkol" |
776 |
|
777 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 |
778 |
msgid "Thuban: Internal Error" |
779 |
msgstr "Thuban: Belsõ Hiba" |
780 |
|
781 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 |
782 |
msgid "Proceed" |
783 |
msgstr "Tovább" |
784 |
|
785 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 |
786 |
msgid "Exit Thuban now" |
787 |
msgstr "Kilépés a Thubanból most" |
788 |
|
789 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 |
790 |
msgid "Identify Shape" |
791 |
msgstr "Alakzat azonosítása" |
792 |
|
793 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 |
794 |
msgid "Close Window" |
795 |
msgstr "Ablak bezárása" |
796 |
|
797 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 |
798 |
msgid "Stop Identify Mode" |
799 |
msgstr "Azonosító módot befejez" |
800 |
|
801 |
#: ../Thuban/UI/join.py:64 |
802 |
msgid "Join" |
803 |
msgstr "Összekapcsolás" |
804 |
|
805 |
#: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 |
806 |
msgid "Select..." |
807 |
msgstr "Kiválaszt..." |
808 |
|
809 |
#: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 |
810 |
msgid "Table:" |
811 |
msgstr "Tábla:" |
812 |
|
813 |
#: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 |
814 |
msgid "Field:" |
815 |
msgstr "Mezõ:" |
816 |
|
817 |
#: ../Thuban/UI/join.py:125 |
818 |
msgid "Outer Join (preserves left table records)" |
819 |
msgstr "Külsõ illesztés (a bal tábla rekordjait megtartja)" |
820 |
|
821 |
#: ../Thuban/UI/join.py:173 |
822 |
#, python-format |
823 |
msgid "" |
824 |
"Join failed:\n" |
825 |
" %s" |
826 |
msgstr "" |
827 |
"Az összekapcsolás sikertelen:\n" |
828 |
" %s" |
829 |
|
830 |
#: ../Thuban/UI/join.py:174 |
831 |
msgid "Info" |
832 |
msgstr "Információ" |
833 |
|
834 |
#: ../Thuban/UI/join.py:195 |
835 |
#, python-format |
836 |
msgid "" |
837 |
"The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " |
838 |
"used with the selected layer" |
839 |
msgstr "" |
840 |
"Az kapcsolt táblának %(joined)d sora van, de %(needed)d sorra van szükség a " |
841 |
"kijelölt réteggel való használatához" |
842 |
|
843 |
#: ../Thuban/UI/join.py:200 |
844 |
msgid "Join Failed" |
845 |
msgstr "Az összekapcsolás sikertelen" |
846 |
|
847 |
#: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:846 |
848 |
#, python-format |
849 |
msgid "Table: %s" |
850 |
msgstr "Tábla: %s" |
851 |
|
852 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 |
853 |
msgid "Label Values" |
854 |
msgstr "Címke értékek" |
855 |
|
856 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:75 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:84 |
857 |
msgid "Top Layer" |
858 |
msgstr "Legfelsõ réteg" |
859 |
|
860 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:79 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:88 |
861 |
msgid "Raise Layer" |
862 |
msgstr "Réteg feljebb" |
863 |
|
864 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:83 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:92 |
865 |
msgid "Lower Layer" |
866 |
msgstr "Réteg lejjebb" |
867 |
|
868 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:87 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:96 |
869 |
msgid "Bottom Layer" |
870 |
msgstr "Legalsó réteg" |
871 |
|
872 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:91 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:100 |
873 |
msgid "Show Layer" |
874 |
msgstr "Réteg megjelenítése" |
875 |
|
876 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:95 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:104 |
877 |
msgid "Hide Layer" |
878 |
msgstr "Réteg elrejtése" |
879 |
|
880 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:99 ../Thuban/UI/legend-toolbar-ideas.py:108 |
881 |
msgid "Edit Layer Properties" |
882 |
msgstr "Réteg tulajdonságainak szerkesztése" |
883 |
|
884 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:251 ../Thuban/UI/mainwindow.py:273 |
885 |
#, python-format |
886 |
msgid "Unknown command %s" |
887 |
msgstr "Ismeretlen parancs %s" |
888 |
|
889 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:286 |
890 |
#, python-format |
891 |
msgid "Unknown command ID %d" |
892 |
msgstr "Ismeretlen parancs ID %d" |
893 |
|
894 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:325 |
895 |
#, python-format |
896 |
msgid "The Dialog named %s is already open" |
897 |
msgstr "A %s ablak már nyitva van" |
898 |
|
899 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:384 |
900 |
msgid "Exit" |
901 |
msgstr "Kilép" |
902 |
|
903 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:385 |
904 |
msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" |
905 |
msgstr "A munkafolymat neve megváltozott. Mentsük?" |
906 |
|
907 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:400 |
908 |
msgid "Open Session" |
909 |
msgstr "Munkafolyamat megnyitása" |
910 |
|
911 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:422 |
912 |
msgid "Save Session As" |
913 |
msgstr "Munkafolyamat mentése másként" |
914 |
|
915 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:494 |
916 |
msgid "Select one or more data files" |
917 |
msgstr "Válasszon ki egy vagy több adatfájlt" |
918 |
|
919 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:496 |
920 |
msgid "Shapefiles (*.shp)" |
921 |
msgstr "Shape-fájlok (*.shp)" |
922 |
|
923 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:497 ../Thuban/UI/mainwindow.py:783 |
924 |
msgid "All Files (*.*)" |
925 |
msgstr "Minden fájlt (*.*)" |
926 |
|
927 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:509 |
928 |
msgid "Add Layer" |
929 |
msgstr "Réteg hozzáadása" |
930 |
|
931 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:510 ../Thuban/UI/mainwindow.py:535 |
932 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:793 |
933 |
#, python-format |
934 |
msgid "Can't open the file '%s'." |
935 |
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt." |
936 |
|
937 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:522 |
938 |
msgid "Select an image file" |
939 |
msgstr "Képfájl kiválasztása" |
940 |
|
941 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:534 |
942 |
msgid "Add Image Layer" |
943 |
msgstr "Kép-réteg hozzáadása" |
944 |
|
945 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:562 |
946 |
msgid "Add Layer from database" |
947 |
msgstr "Réteg hozzáadása adatbázisból" |
948 |
|
949 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:563 |
950 |
#, python-format |
951 |
msgid "Can't open the database table '%s'" |
952 |
msgstr "A(z) '%s' adatbázis-táblát nem lehet megnyitni." |
953 |
|
954 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:652 |
955 |
#, python-format |
956 |
msgid "Copy of `%s'" |
957 |
msgstr "`%s' másolása" |
958 |
|
959 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:680 |
960 |
#, python-format |
961 |
msgid "Layer Table: %s" |
962 |
msgstr "Réteg-tábla: %s" |
963 |
|
964 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:695 |
965 |
#, python-format |
966 |
msgid "Map Projection: %s" |
967 |
msgstr "Térkép vetülete: %s" |
968 |
|
969 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:710 |
970 |
#, python-format |
971 |
msgid "Layer Projection: %s" |
972 |
msgstr "Réteg vetülete: %s" |
973 |
|
974 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:743 |
975 |
msgid "Join Layer with Table" |
976 |
msgstr "Réteg összekapcsolása táblával" |
977 |
|
978 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:765 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1096 |
979 |
msgid "Legend" |
980 |
msgstr "Jelmagyarázat" |
981 |
|
982 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:779 ../Thuban/UI/mainwindow.py:792 |
983 |
msgid "Open Table" |
984 |
msgstr "Tábla megnyitása" |
985 |
|
986 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:781 |
987 |
msgid "DBF Files (*.dbf)" |
988 |
msgstr "DBF-fájlok(*.dbf)" |
989 |
|
990 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:804 |
991 |
msgid "Pick the tables to close:" |
992 |
msgstr "Tábla kiválasztása bezárásra:" |
993 |
|
994 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:805 |
995 |
msgid "Close Table" |
996 |
msgstr "Tábla bezárása" |
997 |
|
998 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:825 |
999 |
msgid "Pick the table to show:" |
1000 |
msgstr "Tábla kiválasztása megjelenítésre:" |
1001 |
|
1002 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:826 |
1003 |
msgid "Show Table" |
1004 |
msgstr "Tábla mutat" |
1005 |
|
1006 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:837 |
1007 |
msgid "Join Tables" |
1008 |
msgstr "Táblák összekapcsolása" |
1009 |
|
1010 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:860 |
1011 |
msgid "Pick the table to rename:" |
1012 |
msgstr "Tábla kiválasztása átnevezésre:" |
1013 |
|
1014 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:861 ../Thuban/UI/mainwindow.py:873 |
1015 |
msgid "Rename Table" |
1016 |
msgstr "Tábla átnevezése" |
1017 |
|
1018 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:873 |
1019 |
msgid "Table Title:" |
1020 |
msgstr "Tábla címe:" |
1021 |
|
1022 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:922 |
1023 |
msgid "Map Title:" |
1024 |
msgstr "Térkép címe:" |
1025 |
|
1026 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:922 |
1027 |
msgid "Rename Map" |
1028 |
msgstr "Térkép átnevezése" |
1029 |
|
1030 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:935 |
1031 |
msgid "Layer Title:" |
1032 |
msgstr "Réteg címe:" |
1033 |
|
1034 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:935 |
1035 |
msgid "Rename Layer" |
1036 |
msgstr "Réteg átnevezése" |
1037 |
|
1038 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:988 |
1039 |
#, python-format |
1040 |
msgid "Thuban - %s" |
1041 |
msgstr "Thuban - %s" |
1042 |
|
1043 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:990 |
1044 |
msgid "Thuban" |
1045 |
msgstr "Thuban" |
1046 |
|
1047 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1085 |
1048 |
msgid "&New Session" |
1049 |
msgstr "Új mu&nkafolyamat" |
1050 |
|
1051 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1086 |
1052 |
msgid "Start a new session" |
1053 |
msgstr "Új munkafolyamat indul" |
1054 |
|
1055 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1087 |
1056 |
msgid "&Open Session..." |
1057 |
msgstr "Munkaf&olyamat megnyitása..." |
1058 |
|
1059 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1088 |
1060 |
msgid "Open a session file" |
1061 |
msgstr "Munkafolyamat-fájl megnyitása" |
1062 |
|
1063 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1089 |
1064 |
msgid "&Save Session" |
1065 |
msgstr "Munkafolyamat menté&se" |
1066 |
|
1067 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1090 |
1068 |
msgid "Save this session to the file it was opened from" |
1069 |
msgstr "Mentsed ezt a munkafolyamatot abba a fájlba, amibõl meg lett nyitva" |
1070 |
|
1071 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1091 |
1072 |
msgid "Save Session &As..." |
1073 |
msgstr "Munk&afolyamat mentése másként" |
1074 |
|
1075 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1092 |
1076 |
msgid "Save this session to a new file" |
1077 |
msgstr "Munkafolyamat mentése új fájlba" |
1078 |
|
1079 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1093 |
1080 |
msgid "Session &Tree" |
1081 |
msgstr "Munkafolyamat &története" |
1082 |
|
1083 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1095 |
1084 |
msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" |
1085 |
msgstr "A munkafolyamat-fájának elmzésére szolgáló ablak ki/bekapcsolója" |
1086 |
|
1087 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1098 |
1088 |
msgid "Toggle Legend on/off" |
1089 |
msgstr "Segédszövegek ki- és bekapcsolása" |
1090 |
|
1091 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1099 |
1092 |
msgid "&Database Connections..." |
1093 |
msgstr "A&datbázis kapcsolatok" |
1094 |
|
1095 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102 |
1096 |
msgid "E&xit" |
1097 |
msgstr "&Kilép" |
1098 |
|
1099 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1103 |
1100 |
msgid "Finish working with Thuban" |
1101 |
msgstr "A Thuban munkának befelyezése" |
1102 |
|
1103 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1106 |
1104 |
msgid "&About..." |
1105 |
msgstr "&Névjegy..." |
1106 |
|
1107 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1107 |
1108 |
msgid "Info about Thuban authors, version and modules" |
1109 |
msgstr "Információ a Thuban alkotóiról, verziójáról és moduljairól" |
1110 |
|
1111 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1111 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 |
1112 |
msgid "Pro&jection..." |
1113 |
msgstr "&Vetület" |
1114 |
|
1115 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1112 |
1116 |
msgid "Set or change the map projection" |
1117 |
msgstr "A térkép vetületének beállítása" |
1118 |
|
1119 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1114 |
1120 |
msgid "&Zoom in" |
1121 |
msgstr "&Nagyítás" |
1122 |
|
1123 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1115 |
1124 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" |
1125 |
msgstr "Nagyításra váltás" |
1126 |
|
1127 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1117 |
1128 |
msgid "Zoom &out" |
1129 |
msgstr "&Kicsinyítés" |
1130 |
|
1131 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1118 |
1132 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" |
1133 |
msgstr "Kicsinyítésre váltás" |
1134 |
|
1135 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1120 |
1136 |
msgid "&Pan" |
1137 |
msgstr "&Mozgat" |
1138 |
|
1139 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1121 |
1140 |
msgid "Switch to map-mode 'pan'" |
1141 |
msgstr "Mozgatásra váltás" |
1142 |
|
1143 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1123 |
1144 |
msgid "&Identify" |
1145 |
msgstr "&Azonosít" |
1146 |
|
1147 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1125 |
1148 |
msgid "Switch to map-mode 'identify'" |
1149 |
msgstr "Azonosításra váltás" |
1150 |
|
1151 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1127 |
1152 |
msgid "&Label" |
1153 |
msgstr "&Címke" |
1154 |
|
1155 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1128 |
1156 |
msgid "Add/Remove labels" |
1157 |
msgstr "Címke hozzáadása/eltávolítása" |
1158 |
|
1159 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1130 |
1160 |
msgid "&Full extent" |
1161 |
msgstr "&Teljes terjedelem" |
1162 |
|
1163 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1131 |
1164 |
msgid "Zoom to the full map extent" |
1165 |
msgstr "Méretezés a térkép teljes kiterjedésére" |
1166 |
|
1167 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1133 |
1168 |
msgid "&Full layer extent" |
1169 |
msgstr "&Réteg teljes terjedelem" |
1170 |
|
1171 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1134 |
1172 |
msgid "Zoom to the full layer extent" |
1173 |
msgstr "Méretezés a réteg teljes kiterjedésére" |
1174 |
|
1175 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1136 |
1176 |
msgid "&Full selection extent" |
1177 |
msgstr "&Kijelölés teljes terjedelemben" |
1178 |
|
1179 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1138 |
1180 |
msgid "Zoom to the full selection extent" |
1181 |
msgstr "Méretezés a kijelöltek teljes kiterjedésére" |
1182 |
|
1183 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1140 |
1184 |
msgid "E&xport" |
1185 |
msgstr "E&xportálás..." |
1186 |
|
1187 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1141 |
1188 |
msgid "Export the map to file" |
1189 |
msgstr "Térkép exportálása fájlba" |
1190 |
|
1191 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1142 |
1192 |
msgid "Prin&t" |
1193 |
msgstr "&Nyomtat" |
1194 |
|
1195 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1143 |
1196 |
msgid "Print the map" |
1197 |
msgstr "Térkép nyomtatása" |
1198 |
|
1199 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1144 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1230 |
1200 |
msgid "&Rename..." |
1201 |
msgstr "&Átnevez..." |
1202 |
|
1203 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1145 |
1204 |
msgid "Rename the map" |
1205 |
msgstr "Térkép átnevezése" |
1206 |
|
1207 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1146 |
1208 |
msgid "&Add Layer..." |
1209 |
msgstr "&Réteg hozzáadása" |
1210 |
|
1211 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1147 |
1212 |
msgid "Add a new layer to the map" |
1213 |
msgstr "Réteg hozzáadása a térképhez" |
1214 |
|
1215 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1148 |
1216 |
msgid "&Add Image Layer..." |
1217 |
msgstr "Kép-réteg hozzáadása..." |
1218 |
|
1219 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1149 |
1220 |
msgid "Add a new image layer to the map" |
1221 |
msgstr "Új kép-réteg hozzáadása a térképhez" |
1222 |
|
1223 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1151 |
1224 |
msgid "Add &Database Layer..." |
1225 |
msgstr "Adatbázis-réteg hozzáadása..." |
1226 |
|
1227 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1152 |
1228 |
msgid "Add a new database layer to active map" |
1229 |
msgstr "Az aktív térképhez új adatbázis-rteg hozzáadása" |
1230 |
|
1231 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154 |
1232 |
msgid "&Remove Layer" |
1233 |
msgstr "&Réteg eltávolítása" |
1234 |
|
1235 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1155 |
1236 |
msgid "Remove selected layer" |
1237 |
msgstr "Kijelölt réteg eltávolítása" |
1238 |
|
1239 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1161 |
1240 |
msgid "Specify projection for selected layer" |
1241 |
msgstr "Határozza meg a kiválasztott réteg vetületét" |
1242 |
|
1243 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 |
1244 |
msgid "&Duplicate" |
1245 |
msgstr "&Kettõzés" |
1246 |
|
1247 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1163 |
1248 |
msgid "Duplicate selected layer" |
1249 |
msgstr "Kijelölt réteg megkettõzése" |
1250 |
|
1251 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1165 |
1252 |
msgid "Re&name ..." |
1253 |
msgstr "Át&nevezés" |
1254 |
|
1255 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1166 |
1256 |
msgid "Rename selected layer" |
1257 |
msgstr "Kijelölt réteg átnevezése" |
1258 |
|
1259 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1168 |
1260 |
msgid "&Raise" |
1261 |
msgstr "Fel&emelés" |
1262 |
|
1263 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1169 |
1264 |
msgid "Raise selected layer" |
1265 |
msgstr "Kijelölt réteg feljebb" |
1266 |
|
1267 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1171 |
1268 |
msgid "&Lower" |
1269 |
msgstr "&Lejjebb" |
1270 |
|
1271 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1172 |
1272 |
msgid "Lower selected layer" |
1273 |
msgstr "Kijeölt réteg lejjedd" |
1274 |
|
1275 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1174 |
1276 |
msgid "&Show" |
1277 |
msgstr "Meg&jelenítés" |
1278 |
|
1279 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1175 |
1280 |
msgid "Make selected layer visible" |
1281 |
msgstr "A kijelölt réteg látható" |
1282 |
|
1283 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1177 |
1284 |
msgid "&Hide" |
1285 |
msgstr "El&rejtés" |
1286 |
|
1287 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1178 |
1288 |
msgid "Make selected layer unvisible" |
1289 |
msgstr "Kiválasztott réteg elfedése" |
1290 |
|
1291 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1180 |
1292 |
msgid "Show Ta&ble" |
1293 |
msgstr "Tá&bla mutat" |
1294 |
|
1295 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1181 |
1296 |
msgid "Show the selected layer's table" |
1297 |
msgstr "A kijelölt réteg tábláját mutat" |
1298 |
|
1299 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1183 |
1300 |
msgid "&Properties..." |
1301 |
msgstr "&Tulajdonságok..." |
1302 |
|
1303 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1185 |
1304 |
msgid "Edit the properties of the selected layer" |
1305 |
msgstr "A kijelölt réteg jellemzõinek szerkesztése." |
1306 |
|
1307 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186 |
1308 |
msgid "&Join Table..." |
1309 |
msgstr "Tábla össz&ekapcsolás..." |
1310 |
|
1311 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1188 |
1312 |
msgid "Join and attach a table to the selected layer" |
1313 |
msgstr "A kiválasztott réteghez tábla illesztése és kapcsolása" |
1314 |
|
1315 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1191 |
1316 |
msgid "&Top" |
1317 |
msgstr "&Legfelsõ" |
1318 |
|
1319 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 |
1320 |
msgid "Put selected layer to the top" |
1321 |
msgstr "Kijelölt réteget a tetejére" |
1322 |
|
1323 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1194 |
1324 |
msgid "&Bottom" |
1325 |
msgstr "&Alap" |
1326 |
|
1327 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1195 |
1328 |
msgid "Put selected layer to the bottom" |
1329 |
msgstr "Kijelölt réteget a legalulra" |
1330 |
|
1331 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1197 |
1332 |
msgid "&Visible" |
1333 |
msgstr "&Látható" |
1334 |
|
1335 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1199 |
1336 |
msgid "Toggle visibility of selected layer" |
1337 |
msgstr "A kijelölt réteg láthatóságának kapcsolója?" |
1338 |
|
1339 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1216 |
1340 |
msgid "&Unjoin Table..." |
1341 |
msgstr "Tábla le&választása..." |
1342 |
|
1343 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1218 |
1344 |
msgid "Undo the last join operation" |
1345 |
msgstr "Az utolsó összekapcsolási mûvelet visszavonása" |
1346 |
|
1347 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1225 |
1348 |
msgid "&Open..." |
1349 |
msgstr "&Megnyit..." |
1350 |
|
1351 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1226 |
1352 |
msgid "Open a DBF-table from a file" |
1353 |
msgstr "Egy DBF-fájl megnyitása fájlból" |
1354 |
|
1355 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1227 |
1356 |
msgid "&Close..." |
1357 |
msgstr "&Bezár..." |
1358 |
|
1359 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1229 |
1360 |
msgid "Close one or more tables from a list" |
1361 |
msgstr "Egy vagy több tábla bezárása a listából" |
1362 |
|
1363 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1232 |
1364 |
msgid "Rename one or more tables" |
1365 |
msgstr "Egy vagy több tábla átnevezése" |
1366 |
|
1367 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1233 |
1368 |
msgid "&Show..." |
1369 |
msgstr "&Megjelenít..." |
1370 |
|
1371 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1235 |
1372 |
msgid "Show one or more tables in a dialog" |
1373 |
msgstr "Egy vagy több tábla mutatása..." |
1374 |
|
1375 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1236 |
1376 |
msgid "&Join..." |
1377 |
msgstr "&Kapcsolódás..." |
1378 |
|
1379 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1238 |
1380 |
msgid "Join two tables creating a new one" |
1381 |
msgstr "Két összekapcsolt tábla egy újat eredményez" |
1382 |
|
1383 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1262 |
1384 |
msgid "&File" |
1385 |
msgstr "&Fájl" |
1386 |
|
1387 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1268 |
1388 |
msgid "&Map" |
1389 |
msgstr "&Térkép" |
1390 |
|
1391 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1269 |
1392 |
msgid "&Layer" |
1393 |
msgstr "&Réteg" |
1394 |
|
1395 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1283 |
1396 |
msgid "&Table" |
1397 |
msgstr "&Táblázat" |
1398 |
|
1399 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1289 |
1400 |
msgid "&Help" |
1401 |
msgstr "&Súgó" |
1402 |
|
1403 |
#: ../Thuban/UI/menu.py:90 |
1404 |
#, python-format |
1405 |
msgid "Submenu %s doesn't exist" |
1406 |
msgstr "A(z) '%s' almenû nem létezik" |
1407 |
|
1408 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:770 |
1409 |
msgid "Transverse Mercator" |
1410 |
msgstr "Transverse Mercator" |
1411 |
|
1412 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:836 |
1413 |
msgid "Universal Transverse Mercator" |
1414 |
msgstr "Universal Transverse Mercator" |
1415 |
|
1416 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:912 |
1417 |
msgid "Lambert Conic Conformal" |
1418 |
msgstr "Lambert féle kúpszeletes" |
1419 |
|
1420 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 |
1421 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:962 |
1422 |
msgid "Geographic" |
1423 |
msgstr "Földrajzi" |
1424 |
|
1425 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 |
1426 |
msgid "Import..." |
1427 |
msgstr "Importálás..." |
1428 |
|
1429 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 |
1430 |
msgid "Export..." |
1431 |
msgstr "Exportálás..." |
1432 |
|
1433 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 |
1434 |
msgid "Show EPSG:" |
1435 |
msgstr "EPSG mutat:" |
1436 |
|
1437 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 |
1438 |
msgid "Normal" |
1439 |
msgstr "Normál" |
1440 |
|
1441 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 |
1442 |
msgid "Deprecated" |
1443 |
msgstr "Érvénytelenített" |
1444 |
|
1445 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:138 |
1446 |
msgid "Edit" |
1447 |
msgstr "Szerkesztés" |
1448 |
|
1449 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 |
1450 |
msgid "Name:" |
1451 |
msgstr "Név:" |
1452 |
|
1453 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 |
1454 |
msgid "Projection:" |
1455 |
msgstr "Vetület:" |
1456 |
|
1457 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:642 |
1458 |
msgid "<Unknown>" |
1459 |
msgstr "<ismeretlen>" |
1460 |
|
1461 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 |
1462 |
msgid "New" |
1463 |
msgstr "Új" |
1464 |
|
1465 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 |
1466 |
msgid "Add to List" |
1467 |
msgstr "Hozzáadás a listához" |
1468 |
|
1469 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 |
1470 |
msgid "Update" |
1471 |
msgstr "Frissítés" |
1472 |
|
1473 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 |
1474 |
#, python-format |
1475 |
msgid "" |
1476 |
"Warnings when reading \"%s\":\n" |
1477 |
"\n" |
1478 |
"%s" |
1479 |
msgstr "" |
1480 |
"Fájlbeolvasási hiba \"%s\":\n" |
1481 |
"\n" |
1482 |
"%s" |
1483 |
|
1484 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 |
1485 |
msgid "Import" |
1486 |
msgstr "Importálás" |
1487 |
|
1488 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:319 ../Thuban/UI/projdialog.py:611 |
1489 |
msgid "Warnings" |
1490 |
msgstr "Figyelmeztetések" |
1491 |
|
1492 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:337 ../Thuban/UI/tableview.py:377 |
1493 |
msgid "Export" |
1494 |
msgstr "Exportálás" |
1495 |
|
1496 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:389 |
1497 |
msgid "The following error occured:\n" |
1498 |
msgstr "A következõ hiba történt:\n" |
1499 |
|
1500 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:391 |
1501 |
msgid "Error" |
1502 |
msgstr "Hiba" |
1503 |
|
1504 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:460 |
1505 |
msgid "No Projections selected" |
1506 |
msgstr "Nem lett kiválasztva vetület" |
1507 |
|
1508 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:470 |
1509 |
#, python-format |
1510 |
msgid "Source of Projection: %s" |
1511 |
msgstr "Vetület forrása: %s" |
1512 |
|
1513 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:502 |
1514 |
msgid "Multiple Projections selected" |
1515 |
msgstr "Több vetülett lett kiválasztva" |
1516 |
|
1517 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:643 |
1518 |
msgid "Airy" |
1519 |
msgstr "Airy" |
1520 |
|
1521 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:644 |
1522 |
msgid "Bessel 1841" |
1523 |
msgstr "Bessel 1841" |
1524 |
|
1525 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:645 |
1526 |
msgid "Clarke 1866" |
1527 |
msgstr "Clarke 1866" |
1528 |
|
1529 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:646 |
1530 |
msgid "Clarke 1880" |
1531 |
msgstr "Clarke 1880" |
1532 |
|
1533 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:647 |
1534 |
msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1535 |
msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1536 |
|
1537 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:648 |
1538 |
msgid "International 1909 (Hayford)" |
1539 |
msgstr "International 1909 (Hayford)" |
1540 |
|
1541 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:649 |
1542 |
msgid "WGS 84" |
1543 |
msgstr "WGS 84" |
1544 |
|
1545 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:661 |
1546 |
msgid "Ellipsoid:" |
1547 |
msgstr "Ellipszoid:" |
1548 |
|
1549 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:710 |
1550 |
msgid "" |
1551 |
"Thuban does not know the parameters\n" |
1552 |
"for the current projection and cannot\n" |
1553 |
"display a configuration panel.\n" |
1554 |
"\n" |
1555 |
"The unidentified set of parameters is:\n" |
1556 |
"\n" |
1557 |
msgstr "" |
1558 |
"A Thuban nem ismeri a jelenlegi vetület\n" |
1559 |
"paramétereit és nem tudja megjeleníteni\n" |
1560 |
"a konfigurációs panelt.\n" |
1561 |
"\n" |
1562 |
"A paraméterek nem azonosított készlete:\n" |
1563 |
"\n" |
1564 |
|
1565 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:756 |
1566 |
msgid "Latitude:" |
1567 |
msgstr "Szélesség:" |
1568 |
|
1569 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:758 |
1570 |
msgid "Longitude:" |
1571 |
msgstr "Hosszúság:" |
1572 |
|
1573 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:760 ../Thuban/UI/projdialog.py:904 |
1574 |
msgid "False Easting:" |
1575 |
msgstr "A középpont keleti irányú koordinátája:" |
1576 |
|
1577 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:762 ../Thuban/UI/projdialog.py:906 |
1578 |
msgid "False Northing:" |
1579 |
msgstr "A középpont északi irányú koordinátája:" |
1580 |
|
1581 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:764 |
1582 |
msgid "Scale Factor:" |
1583 |
msgstr "Skála tényezõ:" |
1584 |
|
1585 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:815 |
1586 |
msgid "Propose" |
1587 |
msgstr "Ajánlat" |
1588 |
|
1589 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:817 |
1590 |
msgid "Southern Hemisphere" |
1591 |
msgstr "Déli félteke" |
1592 |
|
1593 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:827 |
1594 |
msgid "Zone:" |
1595 |
msgstr "Zóna:" |
1596 |
|
1597 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:864 |
1598 |
msgid "Can not propose: No bounding box found." |
1599 |
msgstr "Nincs ajánlat: Nem található határoló doboz." |
1600 |
|
1601 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:865 ../Thuban/UI/projdialog.py:1002 |
1602 |
msgid "Projection: Propose UTM Zone" |
1603 |
msgstr "Vetület: javasolt UTM Zóna" |
1604 |
|
1605 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:895 |
1606 |
msgid "Latitude of first standard parallel:" |
1607 |
msgstr "Az elsõ standard párhuzamos szélessége:" |
1608 |
|
1609 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:898 |
1610 |
msgid "Latitude of second standard parallel:" |
1611 |
msgstr "A második standard párhuzamos szélessége:" |
1612 |
|
1613 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:900 |
1614 |
msgid "Central Meridian:" |
1615 |
msgstr "Centralis Meridián:" |
1616 |
|
1617 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:902 |
1618 |
msgid "Latitude of origin:" |
1619 |
msgstr "Szélesség:" |
1620 |
|
1621 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:952 |
1622 |
msgid "Degrees" |
1623 |
msgstr "Fok" |
1624 |
|
1625 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:953 |
1626 |
msgid "Radians" |
1627 |
msgstr "Radián" |
1628 |
|
1629 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:986 |
1630 |
msgid "Source Data is in: " |
1631 |
msgstr "A forrásadat:" |
1632 |
|
1633 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:1015 |
1634 |
msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" |
1635 |
msgstr "Az aktuális térkép kiterjedésének közepe UTM Zónába esik" |
1636 |
|
1637 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:1025 |
1638 |
msgid "Take" |
1639 |
msgstr "Vidd" |
1640 |
|
1641 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:51 |
1642 |
msgid "Available Projections" |
1643 |
msgstr "Elérhetõ vetületek" |
1644 |
|
1645 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:112 |
1646 |
msgid "<None>" |
1647 |
msgstr "<semmi>" |
1648 |
|
1649 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:117 |
1650 |
#, python-format |
1651 |
msgid "%s (current)" |
1652 |
msgstr "%s (jelenlegi) " |
1653 |
|
1654 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:372 |
1655 |
msgid "Replace Selection" |
1656 |
msgstr "Kijelölés megszüntetése" |
1657 |
|
1658 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:373 |
1659 |
msgid "Refine Selection" |
1660 |
msgstr "Kijelölés finomítása" |
1661 |
|
1662 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:374 |
1663 |
msgid "Add to Selection" |
1664 |
msgstr "Hozzáadás a kijelöléshez" |
1665 |
|
1666 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:376 |
1667 |
msgid "Query" |
1668 |
msgstr "Lekérdezés" |
1669 |
|
1670 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:378 |
1671 |
msgid "Export Selection" |
1672 |
msgstr "Kijelöltek exportálása" |
1673 |
|
1674 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:404 |
1675 |
msgid "Selection" |
1676 |
msgstr "Kijelölés" |
1677 |
|
1678 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:446 |
1679 |
#, python-format |
1680 |
msgid "%i rows (%i selected), %i columns" |
1681 |
msgstr "%i sor (%i kijelölt), %i oszlop" |
1682 |
|
1683 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:526 |
1684 |
msgid "Export Table To" |
1685 |
msgstr "Tábla exportálása" |
1686 |
|
1687 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:527 |
1688 |
msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" |
1689 |
msgstr "DBF-fájlok(*.dbf)|*.dbf|" |
1690 |
|
1691 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:528 |
1692 |
msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" |
1693 |
msgstr "CSV-fájlok (*.csv)|*.csv|" |
1694 |
|
1695 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:529 |
1696 |
msgid "All Files (*.*)|*.*" |
1697 |
msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" |
1698 |
|
1699 |
#: ../Thuban/UI/tree.py:226 |
1700 |
msgid "Session" |
1701 |
msgstr "Munkafolyamat" |
1702 |
|
1703 |
#: ../Thuban/UI/view.py:289 |
1704 |
msgid "Export Map" |
1705 |
msgstr "Térkép exportálása" |