1 |
# Italian Translations for Thuban |
# Italian Translations for Thuban |
2 |
# Copyright (C) 2003 Maurizio Napolitano. |
# Copyright (C) 2003 Maurizio Napolitano. |
3 |
# Maurizio Napolitano <[email protected]>, 2003 |
# Maurizio Napolitano <[email protected]>, 2003. |
4 |
# |
# |
5 |
msgid "" |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: Thuban 0.8.1 CVS\n" |
"Project-Id-Version: it\n" |
8 |
"POT-Creation-Date: 2003-07-04 10:57+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2003-12-23 14:41+0100\n" |
9 |
"PO-Revision-Date: 2003-07-04 15:07+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 23:09+0100\n" |
10 |
"Last-Translator: Maurizio Napolitano <[email protected]>\n" |
"Last-Translator: Maurizio Napolitano <[email protected]>\n" |
11 |
"Language-Team: italiano\n" |
"Language-Team: <[email protected]>\n" |
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 |
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" |
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
16 |
|
|
17 |
#: ../Thuban/version.py:148 |
#: ../Thuban/version.py:150 |
18 |
#, c-format |
#, python-format |
19 |
msgid "%s %s < %s" |
msgid "%s %s < %s" |
20 |
msgstr "%s %s < %s" |
msgstr "%s %s < %s" |
21 |
|
|
22 |
|
#: ../Thuban/Lib/connector.py:65 |
23 |
|
#, python-format |
24 |
|
msgid "no receivers for channel %s of %s" |
25 |
|
msgstr "nessun ricevente per il canale %s di %s" |
26 |
|
|
27 |
|
#: ../Thuban/Lib/connector.py:70 |
28 |
|
#, python-format |
29 |
|
msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" |
30 |
|
msgstr "Il ricevente %s%s non è connesso al canale %s di %s" |
31 |
|
|
32 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:94 |
#: ../Thuban/Lib/connector.py:94 |
33 |
#, c-format |
#, python-format |
34 |
msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" |
msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" |
35 |
msgstr "Attenzione: %s.%s: %s%s\n" |
msgstr "Attenzione: %s.%s: %s%s\n" |
36 |
|
|
37 |
|
#: ../Thuban/Lib/connector.py:118 |
38 |
|
#, python-format |
39 |
|
msgid "\tmethod %s of %s" |
40 |
|
msgstr "\tmetodo %s di %s" |
41 |
|
|
42 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 |
43 |
msgid "first argument must be an absolute filename" |
msgid "first argument must be an absolute filename" |
44 |
msgstr "Il primo argomento deve essere un nome di file univoco" |
msgstr "Il primo argomento deve essere un nome di file univoco" |
49 |
|
|
50 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 |
51 |
msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" |
msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" |
52 |
msgstr "Nessuna implementazione per get_application_dir disponibile per questa piattaforma" |
msgstr "" |
53 |
|
"Nessuna implementazione per get_application_dir disponibile per questa " |
54 |
|
"piattaforma" |
55 |
|
|
56 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 |
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 |
57 |
msgid "No implementation of relative_filename available for platform" |
msgid "No implementation of relative_filename available for platform" |
58 |
msgstr "Nessuna implementazione per relative_filename disponibile per questa piattaforma" |
msgstr "" |
59 |
|
"Nessuna implementazione per relative_filename disponibile per questa " |
60 |
|
"piattaforma" |
61 |
|
|
62 |
|
#: ../Thuban/Model/classgen.py:333 |
63 |
|
msgid "invalid index" |
64 |
|
msgstr "indice non valido" |
65 |
|
|
66 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:325 ../Thuban/UI/classifier.py:676 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:291 ../Thuban/UI/classifier.py:682 |
67 |
msgid "None" |
msgid "None" |
68 |
msgstr "Nessuno" |
msgstr "Nessuno" |
69 |
|
|
70 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:341 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:307 |
71 |
msgid "Line Color" |
msgid "Line Color" |
72 |
msgstr "Colore linea" |
msgstr "Colore linea" |
73 |
|
|
74 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:343 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:309 |
75 |
#, c-format |
#, python-format |
76 |
msgid "Line Width: %s" |
msgid "Line Width: %s" |
77 |
msgstr "Dimensione linea: %s" |
msgstr "Dimensione linea: %s" |
78 |
|
|
79 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:345 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:311 |
80 |
msgid "Fill" |
msgid "Fill" |
81 |
msgstr "Riempimento" |
msgstr "Riempimento" |
82 |
|
|
83 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:359 ../Thuban/UI/classifier.py:789 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:317 ../Thuban/UI/classifier.py:802 |
84 |
msgid "Classification" |
msgid "Classification" |
85 |
msgstr "Classificazione" |
msgstr "Classificazione" |
86 |
|
|
87 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:467 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:406 |
88 |
msgid "lineWidth < 1" |
msgid "lineWidth < 1" |
89 |
msgstr "dimensione linea < 1" |
msgstr "dimensione linea < 1" |
90 |
|
|
91 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:670 ../Thuban/UI/classifier.py:463 |
#: ../Thuban/Model/classification.py:609 ../Thuban/UI/classifier.py:468 |
92 |
msgid "DEFAULT" |
msgid "DEFAULT" |
93 |
msgstr "PREDEFINITO" |
msgstr "PREDEFINITO" |
94 |
|
|
95 |
#: ../Thuban/Model/data.py:111 |
#: ../Thuban/Model/data.py:246 |
96 |
msgid "Table not compatible with shapestore." |
msgid "Table not compatible with shapestore." |
97 |
msgstr "Tabella non compatibile con l'archivio del vettoriale" |
msgstr "Tabella non compatibile con l'archivio del vettoriale" |
98 |
|
|
99 |
#: ../Thuban/Model/extension.py:88 |
#: ../Thuban/Model/extension.py:88 |
100 |
#, c-format |
#, python-format |
101 |
msgid "Extension: %s" |
msgid "Extension: %s" |
102 |
msgstr "Estensione: %s" |
msgstr "Estensione: %s" |
103 |
|
|
104 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:384 ../Thuban/Model/session.py:366 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:282 ../Thuban/Model/layer.py:404 |
105 |
#, c-format |
#: ../Thuban/Model/session.py:429 |
106 |
|
#, python-format |
107 |
msgid "Filename: %s" |
msgid "Filename: %s" |
108 |
msgstr "Nome file: %s" |
msgstr "Nome file: %s" |
109 |
|
|
110 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:387 ../Thuban/Model/layer.py:508 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:285 ../Thuban/Model/layer.py:407 |
111 |
msgid "Shown" |
msgid "Shown" |
112 |
msgstr "Visualizzato" |
msgstr "Visualizzato" |
113 |
|
|
114 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:389 ../Thuban/Model/layer.py:510 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:287 ../Thuban/Model/layer.py:409 |
115 |
msgid "Hidden" |
msgid "Hidden" |
116 |
msgstr "Nascosto" |
msgstr "Nascosto" |
117 |
|
|
118 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:390 ../Thuban/Model/layer.py:511 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:288 |
119 |
#, c-format |
#, python-format |
120 |
msgid "Shapes: %d" |
msgid "Shapes: %d" |
121 |
msgstr "Vettoriali: %d" |
msgstr "Vettoriali: %d" |
122 |
|
|
123 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:394 ../Thuban/Model/layer.py:515 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:292 ../Thuban/Model/layer.py:413 |
124 |
#: ../Thuban/Model/map.py:250 |
#: ../Thuban/Model/map.py:251 |
125 |
#, c-format |
#, python-format |
126 |
msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
127 |
msgstr "Estensione (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
msgstr "Estensione (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
128 |
|
|
129 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:396 ../Thuban/Model/layer.py:517 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:294 ../Thuban/Model/layer.py:415 |
130 |
msgid "Extent (lat-lon):" |
msgid "Extent (lat-lon):" |
131 |
msgstr "Estensione (lat-lon):" |
msgstr "Estensione (lat-lon):" |
132 |
|
|
133 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:397 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:295 |
134 |
#, c-format |
#, python-format |
135 |
msgid "Shapetype: %s" |
msgid "Shapetype: %s" |
136 |
msgstr "Tipo vettoriale: %s" |
msgstr "Tipo vettoriale: %s" |
137 |
|
|
138 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:400 ../Thuban/Model/layer.py:520 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:418 |
139 |
#: ../Thuban/Model/map.py:255 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:39 |
#: ../Thuban/Model/map.py:256 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:38 |
140 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:66 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:65 |
141 |
msgid "Projection" |
msgid "Projection" |
142 |
msgstr "Proiezione" |
msgstr "Proiezione" |
143 |
|
|
144 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:405 ../Thuban/Model/layer.py:523 |
#: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:421 |
145 |
#, c-format |
#, python-format |
146 |
msgid "Layer '%s'" |
msgid "Layer '%s'" |
147 |
msgstr "Tema '%s'" |
msgstr "Livello '%s'" |
148 |
|
|
149 |
#: ../Thuban/Model/load.py:62 |
#: ../Thuban/Model/load.py:76 |
150 |
#, c-format |
#, python-format |
151 |
msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" |
msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" |
152 |
msgstr "Valore esadecimale del colore errato %s" |
msgstr "Valore esadecimale del colore errato %s" |
153 |
|
|
154 |
#: ../Thuban/Model/load.py:65 |
#: ../Thuban/Model/load.py:79 |
155 |
#, c-format |
#, python-format |
156 |
msgid "Invalid color specification %s" |
msgid "Invalid color specification %s" |
157 |
msgstr "Errato valore di colore %s" |
msgstr "Errato valore di colore %s" |
158 |
|
|
159 |
#: ../Thuban/Model/load.py:335 |
#: ../Thuban/Model/load.py:464 |
160 |
msgid "xml field type differs from database!" |
msgid "xml field type differs from database!" |
161 |
msgstr "il campo XML differisce da quello del database" |
msgstr "il campo XML differisce da quello del database" |
162 |
|
|
163 |
#: ../Thuban/Model/load.py:392 |
#: ../Thuban/Model/load.py:525 |
164 |
msgid "Classification range is not a number!" |
msgid "Classification range is not a number!" |
165 |
msgstr "La gamma di classificazione non è un numero!" |
msgstr "La gamma di classificazione non è un numero!" |
166 |
|
|
168 |
msgid "Labels" |
msgid "Labels" |
169 |
msgstr "Etichette" |
msgstr "Etichette" |
170 |
|
|
171 |
#: ../Thuban/Model/map.py:253 |
#: ../Thuban/Model/map.py:254 |
172 |
#, c-format |
#, python-format |
173 |
msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" |
msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" |
174 |
msgstr "Estensione (proiettata): (%g, %g, %g, %g)" |
msgstr "Estensione (proiettata): (%g, %g, %g, %g)" |
175 |
|
|
176 |
#: ../Thuban/Model/map.py:263 |
#: ../Thuban/Model/map.py:264 |
177 |
#, c-format |
#, python-format |
178 |
msgid "Map: %s" |
msgid "Map: %s" |
179 |
msgstr "Mappa: %s" |
msgstr "Mappa: %s" |
180 |
|
|
181 |
#: ../Thuban/Model/proj.py:34 ../Thuban/Model/resource.py:127 |
#: ../Thuban/Model/proj.py:43 ../Thuban/Model/resource.py:179 |
182 |
msgid "Unknown" |
msgid "Unknown" |
183 |
msgstr "Sconosciuto" |
msgstr "Sconosciuto" |
184 |
|
|
185 |
#: ../Thuban/Model/save.py:281 |
#: ../Thuban/Model/resource.py:46 |
186 |
|
#, python-format |
187 |
|
msgid "" |
188 |
|
"No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" |
189 |
|
"s'" |
190 |
|
msgstr "" |
191 |
|
"Nessun supporto GDAL in quanto il modulo '%s' non può essere importato. " |
192 |
|
"Eccezione python: '%s'" |
193 |
|
|
194 |
|
#: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 |
195 |
|
#, python-format |
196 |
|
msgid "Could not read \"%s\": %s" |
197 |
|
msgstr "Impossibile leggere \"%s\": %s" |
198 |
|
|
199 |
|
#: ../Thuban/Model/resource.py:187 |
200 |
|
#, python-format |
201 |
|
msgid "Error in projection \"%s\": %s" |
202 |
|
msgstr "Errore nella proiezione \"%s\": %s" |
203 |
|
|
204 |
|
#: ../Thuban/Model/save.py:335 |
205 |
msgid "Unsupported group type in classification" |
msgid "Unsupported group type in classification" |
206 |
msgstr "Gruppo di classificazione non supportato" |
msgstr "Gruppo di classificazione non supportato" |
207 |
|
|
208 |
#: ../Thuban/Model/session.py:364 |
#: ../Thuban/Model/session.py:427 |
209 |
msgid "Filename:" |
msgid "Filename:" |
210 |
msgstr "Nome file:" |
msgstr "Nome file:" |
211 |
|
|
212 |
#: ../Thuban/Model/session.py:369 |
#: ../Thuban/Model/session.py:432 |
213 |
msgid "Modified" |
msgid "Modified" |
214 |
msgstr "Modificato" |
msgstr "Modificato" |
215 |
|
|
216 |
#: ../Thuban/Model/session.py:371 |
#: ../Thuban/Model/session.py:434 |
217 |
msgid "Unmodified" |
msgid "Unmodified" |
218 |
msgstr "Non modificato" |
msgstr "Non modificato" |
219 |
|
|
220 |
#: ../Thuban/Model/session.py:376 |
#: ../Thuban/Model/session.py:439 |
221 |
#, c-format |
#, python-format |
222 |
msgid "Session: %s" |
msgid "Session: %s" |
223 |
msgstr "Sessione: %s" |
msgstr "Sessione: %s" |
224 |
|
|
225 |
#: ../Thuban/UI/about.py:16 |
#: ../Thuban/Model/session.py:445 |
226 |
|
msgid "unnamed session" |
227 |
|
msgstr "sessione senza nome" |
228 |
|
|
229 |
|
#: ../Thuban/Model/session.py:447 |
230 |
|
msgid "unnamed map" |
231 |
|
msgstr "mappa senza nome" |
232 |
|
|
233 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:23 |
234 |
msgid "About Thuban" |
msgid "About Thuban" |
235 |
msgstr "Informazioni su Thuban" |
msgstr "Informazioni su Thuban" |
236 |
|
|
237 |
#: ../Thuban/UI/about.py:71 ../Thuban/UI/classgen.py:80 |
#: ../Thuban/UI/about.py:36 |
238 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:762 ../Thuban/UI/dock.py:348 |
msgid "French" |
239 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:51 ../Thuban/UI/join.py:57 |
msgstr "Francese" |
240 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:99 |
|
241 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:37 |
242 |
|
msgid "German" |
243 |
|
msgstr "Tedesco" |
244 |
|
|
245 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:38 |
246 |
|
msgid "Italian" |
247 |
|
msgstr "Italiano" |
248 |
|
|
249 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:39 |
250 |
|
msgid "Russian" |
251 |
|
msgstr "Russo" |
252 |
|
|
253 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:40 |
254 |
|
msgid "Spanish" |
255 |
|
msgstr "Spagnolo" |
256 |
|
|
257 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:47 ../Thuban/UI/about.py:49 ../Thuban/UI/about.py:51 |
258 |
|
msgid "- not available" |
259 |
|
msgstr "- non disponibile" |
260 |
|
|
261 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:56 |
262 |
|
msgid "Currently using:\n" |
263 |
|
msgstr "Attualmente in uso:\n" |
264 |
|
|
265 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:65 |
266 |
|
msgid "Compiled for:\n" |
267 |
|
msgstr "Compilato per:\n" |
268 |
|
|
269 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:71 |
270 |
|
msgid "Lead Developer:\n" |
271 |
|
msgstr "Sviluppatore capo: \n" |
272 |
|
|
273 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:74 |
274 |
|
msgid "Developers:\n" |
275 |
|
msgstr "Sviluppatori:\n" |
276 |
|
|
277 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:79 |
278 |
|
msgid "Translators:\n" |
279 |
|
msgstr "Traduttori:\n" |
280 |
|
|
281 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:84 |
282 |
|
msgid "Other Contributors:\n" |
283 |
|
msgstr "Altri collaboratori:\n" |
284 |
|
|
285 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:90 |
286 |
|
msgid "" |
287 |
|
"Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" |
288 |
|
"\tThuban developers:\n" |
289 |
|
"\t\t<[email protected]>\n" |
290 |
|
"\tThuban mailing list:\n" |
291 |
|
"\t\t<[email protected]>" |
292 |
|
msgstr "" |
293 |
|
"Domande e commenti possono essere spediti ai seguenti indirizzi:\n" |
294 |
|
"\tSviluppatori Thuban:\n" |
295 |
|
"\t\t<[email protected]>\n" |
296 |
|
"\tThuban mailing list:\n" |
297 |
|
"\t\t<[email protected]>" |
298 |
|
|
299 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:97 |
300 |
|
msgid "" |
301 |
|
"Thuban is a program for exploring geographic data.\n" |
302 |
|
"\n" |
303 |
|
msgstr "" |
304 |
|
"Thuban è un programma per esplorare dati geografici.\n" |
305 |
|
"\n" |
306 |
|
|
307 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:99 |
308 |
|
msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" |
309 |
|
msgstr "Thuban è distribuito sotto licenza GNU GPL" |
310 |
|
|
311 |
|
#: ../Thuban/UI/about.py:108 ../Thuban/UI/classgen.py:91 |
312 |
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:774 ../Thuban/UI/dbdialog.py:230 |
313 |
|
#: ../Thuban/UI/dock.py:371 ../Thuban/UI/join.py:66 |
314 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:379 |
315 |
msgid "Close" |
msgid "Close" |
316 |
msgstr "Chiudi" |
msgstr "Chiudi" |
317 |
|
|
318 |
#: ../Thuban/UI/application.py:87 ../Thuban/UI/application.py:99 |
#: ../Thuban/UI/application.py:89 ../Thuban/UI/application.py:101 |
319 |
msgid "Cannot import the thubanstart module\n" |
msgid "Cannot import the thubanstart module\n" |
320 |
msgstr "Impossibile importare il modulo thubanstart\n" |
msgstr "Impossibile importare il modulo thubanstart\n" |
321 |
|
|
322 |
#: ../Thuban/UI/application.py:92 |
#: ../Thuban/UI/application.py:94 |
323 |
msgid "No thubanstart module available\n" |
msgid "No thubanstart module available\n" |
324 |
msgstr "Nessun modulo thubanstart disponibile\n" |
msgstr "Nessun modulo thubanstart disponibile\n" |
325 |
|
|
326 |
#: ../Thuban/UI/application.py:103 |
#: ../Thuban/UI/application.py:105 |
327 |
msgid "No ~/.thuban directory\n" |
msgid "No ~/.thuban directory\n" |
328 |
msgstr "Directory ~/.thuban inesistente\n" |
msgstr "Directory ~/.thuban inesistente\n" |
329 |
|
|
330 |
#: ../Thuban/UI/application.py:138 |
#: ../Thuban/UI/application.py:140 |
331 |
msgid "" |
msgid "" |
332 |
"This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " |
"This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " |
333 |
"data" |
"data" |
334 |
msgstr "Questa è l'interfaccia grafica per analizzare dati geografici basata su wxPython" |
msgstr "" |
335 |
|
"Thuban: l'interfaccia grafica per visualizzare i dati geografici basata su " |
336 |
|
"wxPython" |
337 |
|
|
338 |
#: ../Thuban/UI/application.py:206 |
#: ../Thuban/UI/application.py:214 |
339 |
msgid "The current session contains Image layers,\n" |
msgid "" |
340 |
msgstr "La sessione corrente utilizza temi immagine,\n" |
"The current session contains Image layers,\n" |
341 |
|
"but the GDAL library is not available to draw them." |
342 |
|
msgstr "" |
343 |
|
"La sessione corrente fa uso di livelli immagine,\n" |
344 |
|
"ma la libreria GDAL non è disponibile per visualizzarli." |
345 |
|
|
346 |
#: ../Thuban/UI/application.py:211 |
#: ../Thuban/UI/application.py:219 |
347 |
msgid "Library not available" |
msgid "Library not available" |
348 |
msgstr "Libreria non disponibile" |
msgstr "Libreria non disponibile" |
349 |
|
|
350 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:34 |
#: ../Thuban/UI/application.py:228 ../Thuban/UI/mainwindow.py:390 |
351 |
|
msgid "DB Connection Parameters" |
352 |
|
msgstr "Parametri di connessione al DB" |
353 |
|
|
354 |
|
#: ../Thuban/UI/application.py:273 |
355 |
|
#, python-format |
356 |
|
msgid "" |
357 |
|
"An unhandled exception occurred:\n" |
358 |
|
"%s\n" |
359 |
|
"(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
360 |
|
"\n" |
361 |
|
"%s" |
362 |
|
msgstr "" |
363 |
|
"Si è verificata una eccezione non prevista:\n" |
364 |
|
"%s\n" |
365 |
|
"(per piacere segnala l'errore a http://thuban.intevation.org/bugtracker." |
366 |
|
"html)\n" |
367 |
|
"\n" |
368 |
|
"%s" |
369 |
|
|
370 |
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:43 |
371 |
msgid "Uniform Distribution" |
msgid "Uniform Distribution" |
372 |
msgstr "Distribuzione uniforme" |
msgstr "Distribuzione uniforme" |
373 |
|
|
374 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:35 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:44 |
375 |
msgid "Unique Values" |
msgid "Unique Values" |
376 |
msgstr "Valori univoci" |
msgstr "Valori univoci" |
377 |
|
|
378 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:36 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:45 |
379 |
msgid "Quantiles from Table" |
msgid "Quantiles from Table" |
380 |
msgstr "Quantili per la tabella" |
msgstr "Quantili per la tabella" |
381 |
|
|
382 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:38 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:47 |
383 |
msgid "Custom Ramp" |
msgid "Custom Ramp" |
384 |
msgstr "Scala personalizzata" |
msgstr "Scala personalizzata" |
385 |
|
|
386 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:39 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:48 |
387 |
msgid "Grey Ramp" |
msgid "Grey Ramp" |
388 |
msgstr "Scala di grigi" |
msgstr "Scala di grigi" |
389 |
|
|
390 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:40 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:49 |
391 |
msgid "Red Ramp" |
msgid "Red Ramp" |
392 |
msgstr "Scala di rossi" |
msgstr "Scala di rossi" |
393 |
|
|
394 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:41 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:50 |
395 |
msgid "Green Ramp" |
msgid "Green Ramp" |
396 |
msgstr "Scala di verdi" |
msgstr "Scala di verdi" |
397 |
|
|
398 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:42 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:51 |
399 |
msgid "Blue Ramp" |
msgid "Blue Ramp" |
400 |
msgstr "Scala di blu" |
msgstr "Scala di blu" |
401 |
|
|
402 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:43 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:52 |
403 |
msgid "Green-to-Red Ramp" |
msgid "Green-to-Red Ramp" |
404 |
msgstr "Scala da verde a rossa" |
msgstr "Scala da verde a rossa" |
405 |
|
|
406 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:44 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:53 |
407 |
msgid "Hot-to-Cold Ramp" |
msgid "Hot-to-Cold Ramp" |
408 |
msgstr "Scala da freddo a caldo" |
msgstr "Scala da freddo a caldo" |
409 |
|
|
410 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:57 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:69 |
411 |
msgid "Generate Classification" |
msgid "Generate Classification" |
412 |
msgstr "Genera la classificazione" |
msgstr "Genera la classificazione" |
413 |
|
|
414 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:78 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:90 |
415 |
msgid "Generate" |
msgid "Generate" |
416 |
msgstr "Genera" |
msgstr "Genera" |
417 |
|
|
418 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:107 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:119 |
419 |
#, c-format |
#, python-format |
420 |
msgid "Field: %s" |
msgid "Field: %s" |
421 |
msgstr "Campo: %s" |
msgstr "Campo: %s" |
422 |
|
|
423 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:111 ../Thuban/UI/classifier.py:949 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:983 |
424 |
#, c-format |
#, python-format |
425 |
msgid "Data Type: %s" |
msgid "Data Type: %s" |
426 |
msgstr "Tipo di dato: %s" |
msgstr "Tipo di dato: %s" |
427 |
|
|
428 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:115 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:127 |
429 |
msgid "Generate:" |
msgid "Generate:" |
430 |
msgstr "Genera:" |
msgstr "Genera:" |
431 |
|
|
432 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:125 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:137 |
433 |
msgid "Color Scheme:" |
msgid "Color Scheme:" |
434 |
msgstr "Schema colore:" |
msgstr "Schema colore:" |
435 |
|
|
436 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:246 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:161 |
437 |
msgid "Based on the data from the table and the input\n" |
msgid "Fix Border Color" |
438 |
msgstr "Basato dai dati recuperati dalla tabella e dall'input\n" |
msgstr "Fissa il colore del bordo" |
439 |
|
|
440 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:249 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:930 |
441 |
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:961 |
442 |
|
msgid "Change" |
443 |
|
msgstr "Cambia" |
444 |
|
|
445 |
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:274 |
446 |
|
msgid "" |
447 |
|
"Based on the data from the table and the input\n" |
448 |
|
"values, the exact quantiles could not be generated.\n" |
449 |
|
"\n" |
450 |
|
"Accept a close estimate?" |
451 |
|
msgstr "" |
452 |
|
"Basato sui dati della tabella e i valori\n" |
453 |
|
"di input, i quantili esatti non possono essere generati.\n" |
454 |
|
"\n" |
455 |
|
"Accetti una stima chiusa?" |
456 |
|
|
457 |
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:277 |
458 |
msgid "Problem with Quantiles" |
msgid "Problem with Quantiles" |
459 |
msgstr "Problemi con i quantili" |
msgstr "Problemi con i quantili" |
460 |
|
|
461 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:339 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:370 |
462 |
msgid "Min:" |
msgid "Min:" |
463 |
msgstr "Min:" |
msgstr "Min:" |
464 |
|
|
465 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:344 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:375 |
466 |
msgid "Max:" |
msgid "Max:" |
467 |
msgstr "Max:" |
msgstr "Max:" |
468 |
|
|
469 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:349 ../Thuban/UI/classgen.py:602 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 |
470 |
msgid "Retrieve From Table" |
msgid "Retrieve From Table" |
471 |
msgstr "Recupera dalla tabella" |
msgstr "Recupera dalla tabella" |
472 |
|
|
473 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:359 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:390 |
474 |
msgid "Number of Groups:" |
msgid "Number of Groups:" |
475 |
msgstr "Numero di gruppi:" |
msgstr "Numero di gruppi:" |
476 |
|
|
477 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:366 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:397 |
478 |
msgid "Stepping:" |
msgid "Stepping:" |
479 |
msgstr "Passo:" |
msgstr "Passo:" |
480 |
|
|
481 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:621 ../Thuban/UI/classgen.py:661 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 |
482 |
msgid "Sort" |
msgid "Sort" |
483 |
msgstr "Ordina" |
msgstr "Ordina" |
484 |
|
|
485 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:624 ../Thuban/UI/classgen.py:664 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 |
486 |
msgid "Reverse" |
msgid "Reverse" |
487 |
msgstr "Inverti" |
msgstr "Inverti" |
488 |
|
|
489 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:801 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:832 |
490 |
msgid "Retrieve from Table" |
msgid "Retrieve from Table" |
491 |
msgstr "Recupera dalla tabella" |
msgstr "Recupera dalla tabella" |
492 |
|
|
493 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:809 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:840 |
494 |
msgid "Apply to Range" |
msgid "Apply to Range" |
495 |
msgstr "Applica all'intervallo" |
msgstr "Applica all'intervallo" |
496 |
|
|
497 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:816 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:847 |
498 |
msgid "Number of Classes:" |
msgid "Number of Classes:" |
499 |
msgstr "Numero di classi:" |
msgstr "Numero di classi:" |
500 |
|
|
501 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:893 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:924 |
502 |
msgid "Start:" |
msgid "Start:" |
503 |
msgstr "Avvia:" |
msgstr "Avvia:" |
504 |
|
|
505 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:899 ../Thuban/UI/classgen.py:930 |
#: ../Thuban/UI/classgen.py:955 |
|
msgid "Change" |
|
|
msgstr "Cambia" |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:924 |
|
506 |
msgid "End:" |
msgid "End:" |
507 |
msgstr "Fine:" |
msgstr "Fine:" |
508 |
|
|
509 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:257 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/legend.py:287 |
510 |
msgid "Visible" |
msgid "Visible" |
511 |
msgstr "Visibile" |
msgstr "Visibile" |
512 |
|
|
513 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:257 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 |
514 |
msgid "Symbol" |
msgid "Symbol" |
515 |
msgstr "Simbolo" |
msgstr "Simbolo" |
516 |
|
|
517 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:257 ../Thuban/UI/controls.py:36 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/controls.py:36 |
518 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:180 |
#: ../Thuban/UI/controls.py:180 |
519 |
msgid "Value" |
msgid "Value" |
520 |
msgstr "Valore" |
msgstr "Valore" |
521 |
|
|
522 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:257 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 |
523 |
msgid "Label" |
msgid "Label" |
524 |
msgstr "Etichetta" |
msgstr "Etichetta" |
525 |
|
|
526 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:398 ../Thuban/UI/classifier.py:401 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:403 ../Thuban/UI/classifier.py:406 |
527 |
msgid "Default" |
msgid "Default" |
528 |
msgstr "Predefinito" |
msgstr "Predefinito" |
529 |
|
|
530 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:402 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:407 |
531 |
msgid "Singleton" |
msgid "Singleton" |
532 |
msgstr "Singleton" |
msgstr "Singleton" |
533 |
|
|
534 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:403 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:408 |
535 |
msgid "Range" |
msgid "Range" |
536 |
msgstr "Intervallo" |
msgstr "Intervallo" |
537 |
|
|
538 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:404 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:409 |
539 |
msgid "Map" |
msgid "Map" |
540 |
msgstr "Mappa" |
msgstr "Mappa" |
541 |
|
|
542 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:677 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:683 |
543 |
msgid "Text" |
msgid "Text" |
544 |
msgstr "Testo" |
msgstr "Testo" |
545 |
|
|
546 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:678 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:684 |
547 |
msgid "Integer" |
msgid "Integer" |
548 |
msgstr "Intero" |
msgstr "Intero" |
549 |
|
|
550 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:679 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:685 |
551 |
msgid "Decimal" |
msgid "Decimal" |
552 |
msgstr "Decimale" |
msgstr "Decimale" |
553 |
|
|
554 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:739 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:752 |
555 |
msgid "Generate Class" |
msgid "Generate Class" |
556 |
msgstr "Genera classe" |
msgstr "Genera classe" |
557 |
|
|
558 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:741 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:754 ../Thuban/UI/dbdialog.py:228 |
559 |
msgid "Add" |
msgid "Add" |
560 |
msgstr "Aggiungi" |
msgstr "Aggiungi" |
561 |
|
|
562 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:743 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:756 |
563 |
msgid "Move Up" |
msgid "Move Up" |
564 |
msgstr "Sposta in alto" |
msgstr "Sposta in alto" |
565 |
|
|
566 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:745 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:758 |
567 |
msgid "Move Down" |
msgid "Move Down" |
568 |
msgstr "Sposta in basso" |
msgstr "Sposta in basso" |
569 |
|
|
570 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:747 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:760 |
571 |
msgid "Edit Symbol" |
msgid "Edit Symbol" |
572 |
msgstr "Modifica simbolo" |
msgstr "Modifica simbolo" |
573 |
|
|
574 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:749 ../Thuban/UI/projdialog.py:73 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:762 ../Thuban/UI/dbdialog.py:229 |
575 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 |
576 |
msgid "Remove" |
msgid "Remove" |
577 |
msgstr "Rimuovi" |
msgstr "Rimuovi" |
578 |
|
|
579 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:758 ../Thuban/UI/projdialog.py:93 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 |
580 |
msgid "Try" |
msgid "Try" |
581 |
msgstr "Prova" |
msgstr "Prova" |
582 |
|
|
583 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:759 ../Thuban/UI/projdialog.py:95 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:772 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 |
584 |
msgid "Revert" |
msgid "Revert" |
585 |
msgstr "Annulla" |
msgstr "Annulla" |
586 |
|
|
587 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:760 ../Thuban/UI/classifier.py:1211 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:773 ../Thuban/UI/classifier.py:1261 |
588 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:89 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:53 ../Thuban/UI/dbdialog.py:175 |
589 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:196 ../Thuban/UI/projdialog.py:96 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:88 |
590 |
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:195 ../Thuban/UI/projdialog.py:205 |
591 |
msgid "OK" |
msgid "OK" |
592 |
msgstr "OK" |
msgstr "OK" |
593 |
|
|
594 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:772 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:785 |
595 |
msgid "Title: " |
msgid "Title: " |
596 |
msgstr "Titolo:" |
msgstr "Titolo:" |
597 |
|
|
598 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:783 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:796 |
599 |
#, c-format |
#, python-format |
600 |
msgid "Type: %s" |
msgid "Type: %s" |
601 |
msgstr "Tipo: %s" |
msgstr "Tipo: %s" |
602 |
|
|
603 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:793 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:806 |
604 |
msgid "Field: " |
msgid "Field: " |
605 |
msgstr "Campo:" |
msgstr "Campo:" |
606 |
|
|
607 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:972 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1007 |
608 |
msgid "Layer Properties" |
msgid "Layer Properties" |
609 |
msgstr "Proprietà tema" |
msgstr "Proprietà livello" |
610 |
|
|
611 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1135 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1185 |
612 |
msgid "Select Properties" |
msgid "Select Properties" |
613 |
msgstr "Scegli proprietà " |
msgstr "Scegli proprietà" |
614 |
|
|
615 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1146 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1196 |
616 |
msgid "Preview:" |
msgid "Preview:" |
617 |
msgstr "Anteprima:" |
msgstr "Anteprima:" |
618 |
|
|
619 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1163 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1213 |
620 |
msgid "Change Line Color" |
msgid "Change Line Color" |
621 |
msgstr "Cambia colore linea" |
msgstr "Cambia colore linea" |
622 |
|
|
623 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1169 ../Thuban/UI/classifier.py:1184 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1219 ../Thuban/UI/classifier.py:1234 |
624 |
msgid "Transparent" |
msgid "Transparent" |
625 |
msgstr "Trasparente" |
msgstr "Trasparente" |
626 |
|
|
627 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1180 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1230 |
628 |
msgid "Change Fill Color" |
msgid "Change Fill Color" |
629 |
msgstr "Cambia colore riempimento" |
msgstr "Cambia colore riempimento" |
630 |
|
|
631 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1192 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 |
632 |
msgid "Line Width: " |
msgid "Line Width: " |
633 |
msgstr "Dimensioni linea:" |
msgstr "Dimensioni linea:" |
634 |
|
|
635 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1214 ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 |
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/dbdialog.py:54 |
636 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:91 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:198 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:177 ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 |
637 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:257 ../Thuban/UI/projdialog.py:985 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:90 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:197 |
638 |
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:256 ../Thuban/UI/projdialog.py:1022 |
639 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
640 |
msgstr "Cancella" |
msgstr "Cancella" |
641 |
|
|
643 |
msgid "Field" |
msgid "Field" |
644 |
msgstr "Campo" |
msgstr "Campo" |
645 |
|
|
646 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:170 |
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:40 |
647 |
|
msgid "Choose layer from database" |
648 |
|
msgstr "Seleziona il livello dal database" |
649 |
|
|
650 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:51 |
651 |
|
msgid "Retrieve" |
652 |
|
msgstr "Recupera" |
653 |
|
|
654 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:66 |
655 |
|
msgid "Tables" |
656 |
|
msgstr "Tabelle" |
657 |
|
|
658 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:69 |
659 |
|
msgid "Databases" |
660 |
|
msgstr "Database" |
661 |
|
|
662 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:141 |
663 |
|
msgid "Hostname:" |
664 |
|
msgstr "Nome del server:" |
665 |
|
|
666 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:145 |
667 |
|
msgid "Port:" |
668 |
|
msgstr "Porta:" |
669 |
|
|
670 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:152 |
671 |
|
msgid "Database Name:" |
672 |
|
msgstr "Nome del database:" |
673 |
|
|
674 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:160 |
675 |
|
msgid "User:" |
676 |
|
msgstr "Utente:" |
677 |
|
|
678 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:165 |
679 |
|
msgid "Password:" |
680 |
|
msgstr "Password:" |
681 |
|
|
682 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:240 |
683 |
|
msgid "Database Management" |
684 |
|
msgstr "Gestione del database" |
685 |
|
|
686 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:315 ../Thuban/UI/dbdialog.py:320 |
687 |
|
msgid "Add Database" |
688 |
|
msgstr "Aggiungi database" |
689 |
|
|
690 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:321 |
691 |
|
#, python-format |
692 |
|
msgid "Connection '%s' already exists" |
693 |
|
msgstr "La connessione '%s' è già in uso" |
694 |
|
|
695 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:342 |
696 |
|
msgid "Remove Database Connection" |
697 |
|
msgstr "Elimina la connessione al database" |
698 |
|
|
699 |
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:343 |
700 |
|
#, python-format |
701 |
|
msgid "" |
702 |
|
"The connection %s\n" |
703 |
|
"is still in use" |
704 |
|
msgstr "" |
705 |
|
"La connessione %s\n" |
706 |
|
"è attualmente in uso" |
707 |
|
|
708 |
|
#: ../Thuban/UI/dock.py:190 |
709 |
msgid "Undock" |
msgid "Undock" |
710 |
msgstr "Elimina dal pannello" |
msgstr "Elimina dal pannello" |
711 |
|
|
712 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:197 |
#: ../Thuban/UI/dock.py:218 |
713 |
msgid "Dock" |
msgid "Dock" |
714 |
msgstr "Aggiungi al pannello" |
msgstr "Aggiungi al pannello" |
715 |
|
|
716 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:41 |
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 |
717 |
|
msgid "Thuban: Internal Error" |
718 |
|
msgstr "Thuban: errore interno" |
719 |
|
|
720 |
|
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 |
721 |
|
msgid "Proceed" |
722 |
|
msgstr "Continua" |
723 |
|
|
724 |
|
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 ../Thuban/UI/mainwindow.py:365 |
725 |
|
msgid "Exit" |
726 |
|
msgstr "Esci" |
727 |
|
|
728 |
|
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 |
729 |
msgid "Identify Shape" |
msgid "Identify Shape" |
730 |
msgstr "Identifica geometria" |
msgstr "Identifica geometria" |
731 |
|
|
732 |
#: ../Thuban/UI/join.py:55 |
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 |
733 |
|
msgid "Close Window" |
734 |
|
msgstr "Chiudi finestra" |
735 |
|
|
736 |
|
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 |
737 |
|
msgid "Stop Identify Mode" |
738 |
|
msgstr "Fine identificazione elemento" |
739 |
|
|
740 |
|
#: ../Thuban/UI/join.py:64 |
741 |
msgid "Join" |
msgid "Join" |
742 |
msgstr "Unisci" |
msgstr "Unisci" |
743 |
|
|
744 |
#: ../Thuban/UI/join.py:91 ../Thuban/UI/join.py:99 |
#: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 |
745 |
|
#, fuzzy |
746 |
|
msgid "Select..." |
747 |
|
msgstr "Selezione" |
748 |
|
|
749 |
|
#: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 |
750 |
msgid "Table:" |
msgid "Table:" |
751 |
msgstr "Tabella:" |
msgstr "Tabella:" |
752 |
|
|
753 |
#: ../Thuban/UI/join.py:102 ../Thuban/UI/join.py:105 |
#: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 |
754 |
msgid "Field:" |
msgid "Field:" |
755 |
msgstr "Campo:" |
msgstr "Campo:" |
756 |
|
|
757 |
#: ../Thuban/UI/join.py:116 |
#: ../Thuban/UI/join.py:125 |
758 |
msgid "Outer Join (preserves left table records)" |
msgid "Outer Join (preserves left table records)" |
759 |
msgstr "Unione esterna (conserva i valori della tabella di sinistra)" |
msgstr "Unione esterna (conserva i valori della tabella di sinistra)" |
760 |
|
|
761 |
#: ../Thuban/UI/join.py:173 |
#: ../Thuban/UI/join.py:173 |
762 |
|
#, python-format |
763 |
msgid "" |
msgid "" |
764 |
"The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rowsto be " |
"Join failed:\n" |
765 |
|
" %s" |
766 |
|
msgstr "" |
767 |
|
"Unione fallita:\n" |
768 |
|
" %s" |
769 |
|
|
770 |
|
#: ../Thuban/UI/join.py:174 |
771 |
|
msgid "Info" |
772 |
|
msgstr "Informazioni" |
773 |
|
|
774 |
|
#: ../Thuban/UI/join.py:195 |
775 |
|
#, fuzzy, python-format |
776 |
|
msgid "" |
777 |
|
"The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " |
778 |
"used with the selected layer" |
"used with the selected layer" |
779 |
msgstr "La tabella ha unito % righe ma ha bisogno di altre % righe per essere usato con il tema selezionato" |
msgstr "" |
780 |
|
"La tabella ha unito % righe ma ha bisogno di altre % righe per essere usato " |
781 |
|
"con il livello selezionato" |
782 |
|
|
783 |
|
#: ../Thuban/UI/join.py:200 |
784 |
|
msgid "Join Failed" |
785 |
|
msgstr "Unione fallita" |
786 |
|
|
787 |
|
#: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:790 |
788 |
|
#, python-format |
789 |
|
msgid "Table: %s" |
790 |
|
msgstr "Tabella: %s" |
791 |
|
|
792 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 |
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 |
793 |
msgid "Label Values" |
msgid "Label Values" |
794 |
msgstr "Etichetta valori" |
msgstr "Valori per le etichette" |
795 |
|
|
796 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:74 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:84 ../Thuban/UI/legend.py:299 |
797 |
msgid "Top Layer" |
msgid "Top Layer" |
798 |
msgstr "Metti in cima" |
msgstr "Sposta in cima" |
799 |
|
|
800 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:78 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:88 ../Thuban/UI/legend.py:300 |
801 |
msgid "Raise Layer" |
msgid "Raise Layer" |
802 |
msgstr "Sposta sopra" |
msgstr "Sposta sopra" |
803 |
|
|
804 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:82 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:92 ../Thuban/UI/legend.py:301 |
805 |
msgid "Lower Layer" |
msgid "Lower Layer" |
806 |
msgstr "Sposta sotto" |
msgstr "Sposta sotto" |
807 |
|
|
808 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:86 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:96 ../Thuban/UI/legend.py:302 |
809 |
msgid "Bottom Layer" |
msgid "Bottom Layer" |
810 |
msgstr "Sposta in fondo" |
msgstr "Sposta in fondo" |
811 |
|
|
812 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:90 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:100 |
813 |
msgid "Show Layer" |
msgid "Show Layer" |
814 |
msgstr "Mostra tema" |
msgstr "Mostra livello" |
815 |
|
|
816 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:94 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:104 |
817 |
msgid "Hide Layer" |
msgid "Hide Layer" |
818 |
msgstr "Nascondi tema" |
msgstr "Nascondi livello" |
819 |
|
|
820 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:98 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:108 |
821 |
msgid "Edit Layer Properties" |
msgid "Edit Layer Properties" |
822 |
msgstr "Modifica proprietà del tema" |
msgstr "Modifica proprietà del livello" |
823 |
|
|
824 |
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:294 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1119 |
825 |
|
msgid "&Properties..." |
826 |
|
msgstr "&Proprietà..." |
827 |
|
|
828 |
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:295 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1047 |
829 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1095 |
830 |
|
msgid "Pro&jection..." |
831 |
|
msgstr "Pro&iezione..." |
832 |
|
|
833 |
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:296 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1090 |
834 |
|
msgid "&Remove Layer" |
835 |
|
msgstr "&Rimuovi livello" |
836 |
|
|
837 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:241 ../Thuban/UI/mainwindow.py:263 |
#: ../Thuban/UI/legend.py:297 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1116 |
838 |
#, c-format |
msgid "Show Ta&ble" |
839 |
|
msgstr "Mostra ta&bella" |
840 |
|
|
841 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:249 ../Thuban/UI/mainwindow.py:271 |
842 |
|
#, python-format |
843 |
msgid "Unknown command %s" |
msgid "Unknown command %s" |
844 |
msgstr "Comando sconosciuto %s" |
msgstr "Comando sconosciuto %s" |
845 |
|
|
846 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:276 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:284 |
847 |
#, c-format |
#, python-format |
848 |
msgid "Unknown command ID %d" |
msgid "Unknown command ID %d" |
849 |
msgstr "ID comando sconosciuto %d" |
msgstr "ID comando sconosciuto %d" |
850 |
|
|
851 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:315 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:323 |
852 |
#, c-format |
#, python-format |
853 |
msgid "The Dialog named %s is already open" |
msgid "The Dialog named %s is already open" |
854 |
msgstr "Esiste già una finestra di dialogo con nome %s" |
msgstr "Esiste già una finestra di dialogo con nome %s" |
855 |
|
|
856 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:357 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:366 |
|
msgid "Exit" |
|
|
msgstr "Esci" |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:358 |
|
857 |
msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" |
msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" |
858 |
msgstr "La sessione è stata modificata. Vuoi salvarla?" |
msgstr "La sessione è stata modificata. Vuoi salvarla?" |
859 |
|
|
860 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:379 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:381 |
861 |
msgid "Open Session" |
msgid "Open Session" |
862 |
msgstr "Apri sessione" |
msgstr "Apri sessione" |
863 |
|
|
864 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:394 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:401 |
865 |
msgid "Save Session As" |
msgid "Save Session As" |
866 |
msgstr "Salva sessione con nome" |
msgstr "Salva sessione con nome" |
867 |
|
|
868 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:454 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:471 |
869 |
msgid "Select a data file" |
msgid "Select one or more data files" |
870 |
msgstr "Scegli un file di dati" |
msgstr "Selezione uno o più file di dati" |
871 |
|
|
872 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:472 |
873 |
|
msgid "Shapefiles (*.shp)" |
874 |
|
msgstr "File shape (*.shp)" |
875 |
|
|
876 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:465 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:473 ../Thuban/UI/mainwindow.py:728 |
877 |
|
msgid "All Files (*.*)" |
878 |
|
msgstr "Tutti i file (*.*)" |
879 |
|
|
880 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:485 |
881 |
msgid "Add Layer" |
msgid "Add Layer" |
882 |
msgstr "Aggiungi un tema" |
msgstr "Aggiungi un livello" |
883 |
|
|
884 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:466 ../Thuban/UI/mainwindow.py:489 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:486 ../Thuban/UI/mainwindow.py:509 |
885 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:687 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:738 |
886 |
#, c-format |
#, python-format |
887 |
msgid "Can't open the file '%s'." |
msgid "Can't open the file '%s'." |
888 |
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" |
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" |
889 |
|
|
890 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:477 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:497 |
891 |
msgid "Select an image file" |
msgid "Select an image file" |
892 |
msgstr "Scegli un file immagine" |
msgstr "Scegli un file immagine" |
893 |
|
|
894 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:488 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:508 |
895 |
msgid "Add Image Layer" |
msgid "Add Image Layer" |
896 |
msgstr "Aggiungi un tema immagine" |
msgstr "Aggiungi un livello immagine" |
897 |
|
|
898 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:534 |
899 |
|
msgid "Add Layer from database" |
900 |
|
msgstr "Aggiungi un livello dal database" |
901 |
|
|
902 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:535 |
903 |
|
#, python-format |
904 |
|
msgid "Can't open the database table '%s'" |
905 |
|
msgstr "Impossibile aprire la tabella '%s' dal database" |
906 |
|
|
907 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:556 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:609 |
908 |
#, c-format |
#, python-format |
909 |
msgid "Copy of `%s'" |
msgid "Copy of `%s'" |
910 |
msgstr "Copia di '%s'" |
msgstr "Copia di '%s'" |
911 |
|
|
912 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:576 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:629 |
913 |
#, c-format |
#, python-format |
914 |
msgid "Layer Table: %s" |
msgid "Layer Table: %s" |
915 |
msgstr "Tabella del tema: %s" |
msgstr "Tabella del livello: %s" |
916 |
|
|
917 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:592 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:645 |
918 |
#, c-format |
#, python-format |
919 |
msgid "Map Projection: %s" |
msgid "Map Projection: %s" |
920 |
msgstr "Proiezione mappa: %s" |
msgstr "Proiezione mappa: %s" |
921 |
|
|
922 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:607 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:660 |
923 |
#, c-format |
#, python-format |
924 |
msgid "Layer Projection: %s" |
msgid "Layer Projection: %s" |
925 |
msgstr "Proiezione tema: %s" |
msgstr "Proiezione livello: %s" |
926 |
|
|
927 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:636 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:689 |
928 |
msgid "Join Layer with Table" |
msgid "Join Layer with Table" |
929 |
msgstr "Unisci il tema con la tabella" |
msgstr "Unisci il livello con la tabella" |
930 |
|
|
931 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:658 ../Thuban/UI/mainwindow.py:948 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:711 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1032 |
932 |
msgid "Legend" |
msgid "Legend" |
933 |
msgstr "Legenda" |
msgstr "Legenda" |
934 |
|
|
935 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:674 ../Thuban/UI/mainwindow.py:686 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:725 ../Thuban/UI/mainwindow.py:737 |
936 |
msgid "Open Table" |
msgid "Open Table" |
937 |
msgstr "Apri tabella" |
msgstr "Apri tabella" |
938 |
|
|
939 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:675 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:726 |
940 |
msgid "DBF Files (*.dbf)" |
msgid "DBF Files (*.dbf)" |
941 |
msgstr "File DBF (*.dbf)" |
msgstr "File DBF (*.dbf)" |
942 |
|
|
943 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:677 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:748 |
|
msgid "All Files (*.*)" |
|
|
msgstr "Tutti i file (*.*)" |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:697 |
|
944 |
msgid "Pick the tables to close:" |
msgid "Pick the tables to close:" |
945 |
msgstr "Scegli la tabella da chiudere:" |
msgstr "Seleziona le tabelle da chiudere:" |
946 |
|
|
947 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:698 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:749 |
948 |
msgid "Close Table" |
msgid "Close Table" |
949 |
msgstr "Chiudi tabella" |
msgstr "Chiudi tabella" |
950 |
|
|
951 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:718 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769 |
952 |
msgid "Pick the table to show:" |
msgid "Pick the table to show:" |
953 |
msgstr "Seleziona la tabella da mostrare" |
msgstr "Seleziona la tabella da mostrare" |
954 |
|
|
955 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:719 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:770 |
956 |
msgid "Show Table" |
msgid "Show Table" |
957 |
msgstr "Mostra tabella" |
msgstr "Mostra tabella" |
958 |
|
|
959 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:730 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:781 |
960 |
msgid "Join Tables" |
msgid "Join Tables" |
961 |
msgstr "Unisci tabelle" |
msgstr "Unisci tabelle" |
962 |
|
|
963 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:739 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:804 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "Table: %s" |
|
|
msgstr "Tabella: %s" |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:753 |
|
964 |
msgid "Pick the table to rename:" |
msgid "Pick the table to rename:" |
965 |
msgstr "Seleziona la tabella da rinominare:" |
msgstr "Seleziona la tabella da rinominare:" |
966 |
|
|
967 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:754 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:805 ../Thuban/UI/mainwindow.py:817 |
968 |
msgid "Rename Table" |
msgid "Rename Table" |
969 |
msgstr "Rinomina tabella" |
msgstr "Rinomina tabella" |
970 |
|
|
971 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:937 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:817 |
972 |
|
#, fuzzy |
973 |
|
msgid "Table Title:" |
974 |
|
msgstr "Tabella:" |
975 |
|
|
976 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 |
977 |
|
#, fuzzy |
978 |
|
msgid "Map Title:" |
979 |
|
msgstr "Titolo:" |
980 |
|
|
981 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 |
982 |
|
#, fuzzy |
983 |
|
msgid "Rename Map" |
984 |
|
msgstr "Rinomina la mappa" |
985 |
|
|
986 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:879 |
987 |
|
#, fuzzy |
988 |
|
msgid "Layer Title:" |
989 |
|
msgstr "Tabella del livello: %s" |
990 |
|
|
991 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:879 |
992 |
|
#, fuzzy |
993 |
|
msgid "Rename Layer" |
994 |
|
msgstr "&Rimuovi livello" |
995 |
|
|
996 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:932 |
997 |
|
#, python-format |
998 |
|
msgid "Thuban - %s" |
999 |
|
msgstr "Thuban - %s" |
1000 |
|
|
1001 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934 |
1002 |
|
msgid "Thuban" |
1003 |
|
msgstr "Thuban" |
1004 |
|
|
1005 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1021 |
1006 |
msgid "&New Session" |
msgid "&New Session" |
1007 |
msgstr "&Nuova sessione" |
msgstr "&Nuova sessione" |
1008 |
|
|
1009 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:938 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1022 |
1010 |
msgid "Start a new session" |
msgid "Start a new session" |
1011 |
msgstr "Comincia una nuova sessione" |
msgstr "Comincia una nuova sessione" |
1012 |
|
|
1013 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:939 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1023 |
1014 |
msgid "&Open Session..." |
msgid "&Open Session..." |
1015 |
msgstr "&Apri sessione" |
msgstr "Apri sessi&one" |
1016 |
|
|
1017 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:940 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1024 |
1018 |
msgid "Open a session file" |
msgid "Open a session file" |
1019 |
msgstr "Apri un file sessione" |
msgstr "Apri un file sessione" |
1020 |
|
|
1021 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:941 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1025 |
1022 |
msgid "&Save Session" |
msgid "&Save Session" |
1023 |
msgstr "&Salva sessione" |
msgstr "&Salva sessione" |
1024 |
|
|
1025 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:942 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1026 |
1026 |
msgid "Save this session to the file it was opened from" |
msgid "Save this session to the file it was opened from" |
1027 |
msgstr "Salva questa sessione nel file d'origine" |
msgstr "Salva questa sessione nel file d'origine" |
1028 |
|
|
1029 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:943 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1027 |
1030 |
msgid "Save Session &As..." |
msgid "Save Session &As..." |
1031 |
msgstr "Salva sessione &come..." |
msgstr "Salv&a sessione come..." |
1032 |
|
|
1033 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:944 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1028 |
1034 |
msgid "Save this session to a new file" |
msgid "Save this session to a new file" |
1035 |
msgstr "Sava la sessione corrente in un nuovo file" |
msgstr "Sava la sessione corrente in un nuovo file" |
1036 |
|
|
1037 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:945 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1029 |
1038 |
msgid "Session &Tree" |
msgid "Session &Tree" |
1039 |
msgstr "Al&bero della sessione" |
msgstr "Al&bero della sessione" |
1040 |
|
|
1041 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:947 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1031 |
1042 |
msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" |
msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" |
1043 |
msgstr "Mostra/Nascondi la finestra con l'analisi dell'albero della sessione" |
msgstr "Mostra/Nascondi la finestra con l'analisi dell'albero della sessione" |
1044 |
|
|
1045 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:950 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1034 |
1046 |
msgid "Toggle Legend on/off" |
msgid "Toggle Legend on/off" |
1047 |
msgstr "Mostra/Nascondi legenda" |
msgstr "Mostra/Nascondi legenda" |
1048 |
|
|
1049 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:951 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1035 |
1050 |
|
msgid "&Database Connections..." |
1051 |
|
msgstr "Connetti &database..." |
1052 |
|
|
1053 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1038 |
1054 |
msgid "E&xit" |
msgid "E&xit" |
1055 |
msgstr "E&sci" |
msgstr "E&sci" |
1056 |
|
|
1057 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:952 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1039 |
1058 |
msgid "Finish working with Thuban" |
msgid "Finish working with Thuban" |
1059 |
msgstr "Fine utilizzo Thuban" |
msgstr "Concludi il lavoro con Thuban" |
1060 |
|
|
1061 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:955 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1042 |
1062 |
msgid "&About..." |
msgid "&About..." |
1063 |
msgstr "Informazioni &su" |
msgstr "Inform&azioni..." |
1064 |
|
|
1065 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:956 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1043 |
1066 |
msgid "Info about Thuban authors, version and modules" |
msgid "Info about Thuban authors, version and modules" |
1067 |
msgstr "Informazioni sugli autori di Thuban, versione e moduli" |
msgstr "Informazioni sugli autori di Thuban, versione e moduli" |
1068 |
|
|
1069 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:960 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1005 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1048 |
|
msgid "Pro&jection..." |
|
|
msgstr "Pro&iezione..." |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:961 |
|
1070 |
msgid "Set or change the map projection" |
msgid "Set or change the map projection" |
1071 |
msgstr "Definisci o cambia la proiezione della mappa" |
msgstr "Definisci o cambia la proiezione della mappa" |
1072 |
|
|
1073 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:963 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1050 |
1074 |
msgid "&Zoom in" |
msgid "&Zoom in" |
1075 |
msgstr "&Zoom in" |
msgstr "&Zoom in" |
1076 |
|
|
1077 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:964 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1051 |
1078 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" |
1079 |
msgstr "Metti la mappa modalità 'zoom-in'" |
msgstr "Zoom in della mappa" |
1080 |
|
|
1081 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:966 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1053 |
1082 |
msgid "Zoom &out" |
msgid "Zoom &out" |
1083 |
msgstr "Zoom &out" |
msgstr "Zoom &out" |
1084 |
|
|
1085 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:967 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1054 |
1086 |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" |
msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" |
1087 |
msgstr "Metti la mappa modalità 'zoom-out'" |
msgstr "Zoom out della mappa" |
1088 |
|
|
1089 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:969 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1056 |
1090 |
msgid "&Pan" |
msgid "&Pan" |
1091 |
msgstr "S&posta" |
msgstr "S&posta" |
1092 |
|
|
1093 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:970 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057 |
1094 |
msgid "Switch to map-mode 'pan'" |
msgid "Switch to map-mode 'pan'" |
1095 |
msgstr "Metti la mappa modalità 'sposta'" |
msgstr "Sposta la mappa" |
1096 |
|
|
1097 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:972 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 |
1098 |
msgid "&Identify" |
msgid "&Identify" |
1099 |
msgstr "&Identifica" |
msgstr "&Identifica" |
1100 |
|
|
1101 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:974 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 |
1102 |
msgid "Switch to map-mode 'identify'" |
msgid "Switch to map-mode 'identify'" |
1103 |
msgstr "Metti la mappa modalità 'identifica'" |
msgstr "Identifica elemento" |
1104 |
|
|
1105 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:976 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 |
1106 |
msgid "&Label" |
msgid "&Label" |
1107 |
msgstr "&Etichetta" |
msgstr "&Etichetta" |
1108 |
|
|
1109 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:977 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1064 |
1110 |
msgid "Add/Remove labels" |
msgid "Add/Remove labels" |
1111 |
msgstr "Aggiungi/Leva etichette" |
msgstr "Aggiungi/Rimuovi etichette" |
1112 |
|
|
1113 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:979 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1066 |
1114 |
msgid "&Full extent" |
msgid "&Full extent" |
1115 |
msgstr "&Estensione massima" |
msgstr "Estensione &massima" |
1116 |
|
|
1117 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:980 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1067 |
1118 |
msgid "Zoom to the full map extent" |
msgid "Zoom to the full map extent" |
1119 |
msgstr "Zoom all'estensione massima della mappa" |
msgstr "Zoom all'estensione massima della mappa" |
1120 |
|
|
1121 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:982 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1069 |
1122 |
msgid "&Full layer extent" |
msgid "&Full layer extent" |
1123 |
msgstr "Es&tensione massima tema" |
msgstr "Estensione massima &livello" |
1124 |
|
|
1125 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:983 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1070 |
1126 |
msgid "Zoom to the full layer extent" |
msgid "Zoom to the full layer extent" |
1127 |
msgstr "Zoom all'estent massimo del tema" |
msgstr "Zoom all'estensione massima del livello" |
1128 |
|
|
1129 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:985 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1072 |
1130 |
msgid "&Full selection extent" |
msgid "&Full selection extent" |
1131 |
msgstr "&Seleziona estensione massima" |
msgstr "Estensione all'elemento &selezionato" |
1132 |
|
|
1133 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:987 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1074 |
1134 |
msgid "Zoom to the full selection extent" |
msgid "Zoom to the full selection extent" |
1135 |
msgstr "Zoom alla selezione massima dell'estensione" |
msgstr "Zoom all'estensione del elemento selezionato" |
1136 |
|
|
1137 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:989 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1076 |
1138 |
msgid "E&xport" |
msgid "E&xport" |
1139 |
msgstr "Es&porta" |
msgstr "Es&porta" |
1140 |
|
|
1141 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:990 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1077 |
1142 |
msgid "Export the map to file" |
msgid "Export the map to file" |
1143 |
msgstr "Esporta la mappa in un file" |
msgstr "Esporta la mappa in un file" |
1144 |
|
|
1145 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:991 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1078 |
1146 |
msgid "Prin&t" |
msgid "Prin&t" |
1147 |
msgstr "Stam&pa" |
msgstr "Stam&pa" |
1148 |
|
|
1149 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:992 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1079 |
1150 |
msgid "Print the map" |
msgid "Print the map" |
1151 |
msgstr "Stampa la mappa" |
msgstr "Stampa la mappa" |
1152 |
|
|
1153 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:993 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1064 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1080 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154 |
1154 |
msgid "&Rename..." |
msgid "&Rename..." |
1155 |
msgstr "&Rinomina" |
msgstr "Ri&nomina..." |
1156 |
|
|
1157 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:994 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1081 |
1158 |
msgid "Rename the map" |
msgid "Rename the map" |
1159 |
msgstr "Rinomina la mappa" |
msgstr "Rinomina la mappa" |
1160 |
|
|
1161 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:995 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1082 |
1162 |
msgid "&Add Layer..." |
msgid "&Add Layer..." |
1163 |
msgstr "&Aggiungi tema" |
msgstr "Aggiungi un &vettoriale" |
1164 |
|
|
1165 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:996 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1083 |
1166 |
msgid "Add a new layer to the map" |
msgid "Add a new layer to the map" |
1167 |
msgstr "Aggiungi un nuovo tema alla mappa" |
msgstr "Aggiungi un nuovo livello alla mappa" |
1168 |
|
|
1169 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:997 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1084 |
1170 |
msgid "&Add Image Layer..." |
msgid "&Add Image Layer..." |
1171 |
msgstr "&Aggiungi un tema immagine" |
msgstr "Aggiungi un livello &immagine" |
1172 |
|
|
1173 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:998 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1085 |
1174 |
msgid "Add a new image layer to the map" |
msgid "Add a new image layer to the map" |
1175 |
msgstr "Aggiunge un nuovo tema immagine alla mappa" |
msgstr "Aggiunge un nuovo livello immagine alla mappa" |
1176 |
|
|
1177 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1000 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1087 |
1178 |
msgid "&Remove Layer" |
msgid "Add &Database Layer..." |
1179 |
msgstr "&Rimuovi tema" |
msgstr "Aggiungi un livello dal &database..." |
1180 |
|
|
1181 |
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1088 |
1182 |
|
msgid "Add a new database layer to active map" |
1183 |
|
msgstr "Aggiungi un nuovo livello dal database alla mappa in uso" |
1184 |
|
|
1185 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1001 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1091 |
1186 |
msgid "Remove selected layer" |
msgid "Remove selected layer" |
1187 |
msgstr "Rimuove il tema selezionato" |
msgstr "Rimuove il livello selezionato" |
1188 |
|
|
1189 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1007 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1097 |
1190 |
msgid "Specify projection for selected layer" |
msgid "Specify projection for selected layer" |
1191 |
msgstr "Specifica la proiezione del tema selezionato" |
msgstr "Specifica la proiezione del livello selezionato" |
1192 |
|
|
1193 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1008 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1098 |
1194 |
msgid "&Duplicate" |
msgid "&Duplicate" |
1195 |
msgstr "&Duplica" |
msgstr "&Duplica" |
1196 |
|
|
1197 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1009 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1099 |
1198 |
msgid "Duplicate selected layer" |
msgid "Duplicate selected layer" |
1199 |
msgstr "Duplica il tema selezionato" |
msgstr "Crea una copia del livello selezionato" |
1200 |
|
|
1201 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1011 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1101 |
1202 |
msgid "Re&name ..." |
msgid "Re&name ..." |
1203 |
msgstr "Ri&nomina" |
msgstr "Ri&nomina" |
1204 |
|
|
1205 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1012 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102 |
1206 |
msgid "Rename selected layer" |
msgid "Rename selected layer" |
1207 |
msgstr "Rinomina il tema selezionato" |
msgstr "Rinomina il livello selezionato" |
1208 |
|
|
1209 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1014 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1104 |
1210 |
msgid "&Raise" |
msgid "&Raise" |
1211 |
msgstr "Al&za" |
msgstr "Al&za" |
1212 |
|
|
1213 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1015 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1105 |
1214 |
msgid "Raise selected layer" |
msgid "Raise selected layer" |
1215 |
msgstr "Alza il tema selezionato" |
msgstr "Alza il livello selezionato" |
1216 |
|
|
1217 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1017 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1107 |
1218 |
msgid "&Lower" |
msgid "&Lower" |
1219 |
msgstr "A&bbassa" |
msgstr "A&bbassa" |
1220 |
|
|
1221 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1018 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1108 |
1222 |
msgid "Lower selected layer" |
msgid "Lower selected layer" |
1223 |
msgstr "Abbassa il tema selezionato" |
msgstr "Abbassa il livello selezionato" |
1224 |
|
|
1225 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1020 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1110 |
1226 |
msgid "&Show" |
msgid "&Show" |
1227 |
msgstr "&Mostra" |
msgstr "&Mostra" |
1228 |
|
|
1229 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1021 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1111 |
1230 |
msgid "Make selected layer visible" |
msgid "Make selected layer visible" |
1231 |
msgstr "Rendi i tema selezionato visibile" |
msgstr "Rendi i livello selezionato visibile" |
1232 |
|
|
1233 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1023 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1113 |
1234 |
msgid "&Hide" |
msgid "&Hide" |
1235 |
msgstr "&Nascondi" |
msgstr "&Nascondi" |
1236 |
|
|
1237 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1024 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1114 |
1238 |
msgid "Make selected layer unvisible" |
msgid "Make selected layer unvisible" |
1239 |
msgstr "Rendi il tema invisibile" |
msgstr "Rendi il livello invisibile" |
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1026 |
|
|
msgid "Show Ta&ble" |
|
|
msgstr "Mostra ta&bella" |
|
1240 |
|
|
1241 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1027 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1117 |
1242 |
msgid "Show the selected layer's table" |
msgid "Show the selected layer's table" |
1243 |
msgstr "Mostra la tabella del tema selezionato" |
msgstr "Mostra la tabella del livello selezionato" |
1244 |
|
|
1245 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1029 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1121 |
|
msgid "&Properties..." |
|
|
msgstr "&Proprietà..." |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1031 |
|
1246 |
msgid "Edit the properties of the selected layer" |
msgid "Edit the properties of the selected layer" |
1247 |
msgstr "Modifica proprietà del tema selezionato" |
msgstr "Modifica proprietà del livello selezionato" |
1248 |
|
|
1249 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1032 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1122 |
1250 |
msgid "&Join Table..." |
msgid "&Join Table..." |
1251 |
msgstr "&Unisci tabella..." |
msgstr "&Unisci tabella..." |
1252 |
|
|
1253 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1034 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1124 |
1254 |
msgid "Join and attach a table to the selected layer" |
msgid "Join and attach a table to the selected layer" |
1255 |
msgstr "Unisci e collega una tabella al tema selezionato" |
msgstr "Unisci e collega una tabella al livello selezionato" |
1256 |
|
|
1257 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1050 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1140 |
1258 |
msgid "&Unjoin Table..." |
msgid "&Unjoin Table..." |
1259 |
msgstr "&Separa tabella..." |
msgstr "&Separa tabella..." |
1260 |
|
|
1261 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1052 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1142 |
1262 |
msgid "Undo the last join operation" |
msgid "Undo the last join operation" |
1263 |
msgstr "Annulla l'ultima operazione di unione " |
msgstr "Annulla l'ultima operazione di unione " |
1264 |
|
|
1265 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1149 |
1266 |
msgid "&Open..." |
msgid "&Open..." |
1267 |
msgstr "&Apri..." |
msgstr "&Apri..." |
1268 |
|
|
1269 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1060 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1150 |
1270 |
msgid "Open a DBF-table from a file" |
msgid "Open a DBF-table from a file" |
1271 |
msgstr "Apri una tabella DBF da file" |
msgstr "Apri una tabella DBF da file" |
1272 |
|
|
1273 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1151 |
1274 |
msgid "&Close..." |
msgid "&Close..." |
1275 |
msgstr "&Chiudi..." |
msgstr "&Chiudi..." |
1276 |
|
|
1277 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1153 |
1278 |
msgid "Close one or more tables from a list" |
msgid "Close one or more tables from a list" |
1279 |
msgstr "Chiudi una o più tabelle dalla lista" |
msgstr "Chiudi una o più tabelle dalla lista" |
1280 |
|
|
1281 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1066 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1156 |
1282 |
msgid "Rename one or more tables" |
msgid "Rename one or more tables" |
1283 |
msgstr "Rinomina una o più tabelle dalla lista" |
msgstr "Rinomina una o più tabelle dalla lista" |
1284 |
|
|
1285 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1067 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157 |
1286 |
msgid "&Show..." |
msgid "&Show..." |
1287 |
msgstr "&Mostra..." |
msgstr "&Mostra..." |
1288 |
|
|
1289 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1069 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 |
1290 |
msgid "Show one or more tables in a dialog" |
msgid "Show one or more tables in a dialog" |
1291 |
msgstr "Mostra una o più tabelle in una finestra" |
msgstr "Mostra una o più tabelle in una finestra" |
1292 |
|
|
1293 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1070 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 |
1294 |
msgid "&Join..." |
msgid "&Join..." |
1295 |
msgstr "&Unisci..." |
msgstr "&Unisci..." |
1296 |
|
|
1297 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1072 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 |
1298 |
msgid "Join two tables creating a new one" |
msgid "Join two tables creating a new one" |
1299 |
msgstr "Unisci due tabelle creandone una nuova" |
msgstr "Unisci due tabelle creandone una nuova" |
1300 |
|
|
1301 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1096 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186 |
1302 |
msgid "&File" |
msgid "&File" |
1303 |
msgstr "&File" |
msgstr "&File" |
1304 |
|
|
1305 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1101 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 |
1306 |
msgid "&Map" |
msgid "&Map" |
1307 |
msgstr "&Mappa" |
msgstr "&Mappa" |
1308 |
|
|
1309 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193 |
1310 |
msgid "&Layer" |
msgid "&Layer" |
1311 |
msgstr "&Tema" |
msgstr "&Livello" |
1312 |
|
|
1313 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1116 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 |
1314 |
msgid "&Table" |
msgid "&Table" |
1315 |
msgstr "&Tabella" |
msgstr "&Tabella" |
1316 |
|
|
1317 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1122 |
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 |
1318 |
msgid "&Help" |
msgid "&Help" |
1319 |
msgstr "&Aiuto" |
msgstr "&Aiuto" |
1320 |
|
|
1321 |
#: ../Thuban/UI/menu.py:90 |
#: ../Thuban/UI/menu.py:90 |
1322 |
#, c-format |
#, python-format |
1323 |
msgid "Submenu %s doesn't exist" |
msgid "Submenu %s doesn't exist" |
1324 |
msgstr "Il sottomenu %s non esiste" |
msgstr "Il sottomenu %s non esiste" |
1325 |
|
|
1326 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:74 ../Thuban/UI/projdialog.py:550 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:73 ../Thuban/UI/projdialog.py:138 |
1327 |
msgid "Edit" |
msgid "Edit" |
1328 |
msgstr "Modifica" |
msgstr "Modifica" |
1329 |
|
|
1330 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:158 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:157 |
1331 |
msgid "Projection: UTM Parameters" |
msgid "Projection: UTM Parameters" |
1332 |
msgstr "Proiezione: parametri UTM" |
msgstr "Proiezione: parametri UTM" |
1333 |
|
|
1334 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:173 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:172 |
1335 |
msgid "UTM Zone" |
msgid "UTM Zone" |
1336 |
msgstr "Zona UTM" |
msgstr "Zona UTM" |
1337 |
|
|
1338 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:179 ../Thuban/UI/projdialog.py:786 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:178 ../Thuban/UI/projdialog.py:810 |
1339 |
msgid "Propose" |
msgid "Propose" |
1340 |
msgstr "Proponi" |
msgstr "Proponi" |
1341 |
|
|
1342 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:186 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:185 |
1343 |
msgid "Ellipsoid" |
msgid "Ellipsoid" |
1344 |
msgstr "Ellissoide" |
msgstr "Ellissoide" |
1345 |
|
|
1346 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:231 ../Thuban/UI/projdialog.py:959 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:230 ../Thuban/UI/projdialog.py:860 |
1347 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:997 |
1348 |
msgid "Projection: Propose UTM Zone" |
msgid "Projection: Propose UTM Zone" |
1349 |
msgstr "Proiezione: Proponi zona UTM" |
msgstr "Proiezione: proponi zona UTM" |
1350 |
|
|
1351 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:245 ../Thuban/UI/projdialog.py:973 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:244 ../Thuban/UI/projdialog.py:1010 |
1352 |
msgid "The current map extent center " |
msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" |
1353 |
msgstr "Centro dell'estensione della mappa" |
msgstr "L'attuale centro dell'estensione corrente della mappa è nella zona UTM" |
1354 |
|
|
1355 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:255 ../Thuban/UI/projdialog.py:983 |
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:254 ../Thuban/UI/projdialog.py:1020 |
1356 |
msgid "Take" |
msgid "Take" |
1357 |
msgstr "Prendi" |
msgstr "Prendi" |
1358 |
|
|
1359 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:52 ../Thuban/UI/projdialog.py:741 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:765 |
1360 |
msgid "Transverse Mercator" |
msgid "Transverse Mercator" |
1361 |
msgstr "Mercatore Transversa" |
msgstr "Mercatore Transversa" |
1362 |
|
|
1363 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:54 ../Thuban/UI/projdialog.py:807 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:831 |
1364 |
msgid "Universal Transverse Mercator" |
msgid "Universal Transverse Mercator" |
1365 |
msgstr "Mercatore Transversa Universale" |
msgstr "Mercatore Transversa Universale" |
1366 |
|
|
1367 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:56 ../Thuban/UI/projdialog.py:869 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:907 |
1368 |
msgid "Lambert Conic Conformal" |
msgid "Lambert Conic Conformal" |
1369 |
msgstr "Lambert conica conforme" |
msgstr "Lambert conica conforme" |
1370 |
|
|
1371 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:58 ../Thuban/UI/projdialog.py:919 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 |
1372 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:957 |
1373 |
msgid "Geographic" |
msgid "Geographic" |
1374 |
msgstr "Geografica" |
msgstr "Geografica" |
1375 |
|
|
1376 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 |
|
msgid "Available Projections:" |
|
|
msgstr "Proiezioni disponibili:" |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:69 |
|
1377 |
msgid "Import..." |
msgid "Import..." |
1378 |
msgstr "Importa..." |
msgstr "Importa..." |
1379 |
|
|
1380 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:71 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 |
1381 |
msgid "Export..." |
msgid "Export..." |
1382 |
msgstr "Esporta..." |
msgstr "Esporta..." |
1383 |
|
|
1384 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:81 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 |
1385 |
|
msgid "Show EPSG:" |
1386 |
|
msgstr "Mostra EPSG:" |
1387 |
|
|
1388 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 |
1389 |
|
msgid "Normal" |
1390 |
|
msgstr "Normale" |
1391 |
|
|
1392 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 |
1393 |
|
msgid "Deprecated" |
1394 |
|
msgstr "Deprecato" |
1395 |
|
|
1396 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 |
1397 |
msgid "Name:" |
msgid "Name:" |
1398 |
msgstr "Nome:" |
msgstr "Nome:" |
1399 |
|
|
1400 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:83 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 |
1401 |
msgid "Projection:" |
msgid "Projection:" |
1402 |
msgstr "Proiezione:" |
msgstr "Proiezione:" |
1403 |
|
|
1404 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:87 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:637 |
1405 |
|
msgid "<Unknown>" |
1406 |
|
msgstr "<Sconosciuto>" |
1407 |
|
|
1408 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 |
1409 |
msgid "New" |
msgid "New" |
1410 |
msgstr "Nuovo" |
msgstr "Nuovo" |
1411 |
|
|
1412 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:89 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 |
1413 |
msgid "Add to List" |
msgid "Add to List" |
1414 |
msgstr "Aggiungi alla lista" |
msgstr "Aggiungi alla lista" |
1415 |
|
|
1416 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:90 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 |
1417 |
msgid "Update" |
msgid "Update" |
1418 |
msgstr "Aggiorna" |
msgstr "Aggiorna" |
1419 |
|
|
1420 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:205 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 |
1421 |
|
#, python-format |
1422 |
|
msgid "" |
1423 |
|
"Warnings when reading \"%s\":\n" |
1424 |
|
"\n" |
1425 |
|
"%s" |
1426 |
|
msgstr "" |
1427 |
|
"Avvertimenti durante la lettura di \"%s\":\n" |
1428 |
|
"\n" |
1429 |
|
"%s" |
1430 |
|
|
1431 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 |
1432 |
msgid "Import" |
msgid "Import" |
1433 |
msgstr "Importa" |
msgstr "Importa" |
1434 |
|
|
1435 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:227 ../Thuban/UI/tableview.py:356 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:318 ../Thuban/UI/projdialog.py:606 |
1436 |
|
msgid "Warnings" |
1437 |
|
msgstr "Avvertimenti" |
1438 |
|
|
1439 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:335 ../Thuban/UI/tableview.py:377 |
1440 |
msgid "Export" |
msgid "Export" |
1441 |
msgstr "Esporta" |
msgstr "Esporta" |
1442 |
|
|
1443 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:297 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:384 |
1444 |
msgid "The following error occured:\n" |
msgid "The following error occured:\n" |
1445 |
msgstr "Si è verificato il seguente errore:\n" |
msgstr "Si è verificato il seguente errore:\n" |
1446 |
|
|
1447 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:299 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:386 |
1448 |
msgid "Error" |
msgid "Error" |
1449 |
msgstr "Errore" |
msgstr "Errore" |
1450 |
|
|
1451 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:374 ../Thuban/UI/projdialog.py:378 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:455 |
1452 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:382 |
msgid "No Projections selected" |
1453 |
msgid "Projection File: " |
msgstr "Non sono state selezionate proiezioni" |
1454 |
msgstr "File proiezione:" |
|
1455 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:465 |
1456 |
|
#, python-format |
1457 |
|
msgid "Source of Projection: %s" |
1458 |
|
msgstr "Sorgente della proiezione: %s" |
1459 |
|
|
1460 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:497 |
1461 |
|
msgid "Multiple Projections selected" |
1462 |
|
msgstr "Proiezioni multiple selezionate" |
1463 |
|
|
1464 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:515 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:638 |
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s (current)" |
|
|
msgstr "%s (current)" |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:627 |
|
1465 |
msgid "Airy" |
msgid "Airy" |
1466 |
msgstr "Airy" |
msgstr "Airy" |
1467 |
|
|
1468 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:628 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:639 |
1469 |
msgid "Bessel 1841" |
msgid "Bessel 1841" |
1470 |
msgstr "Bessel 1841" |
msgstr "Bessel 1841" |
1471 |
|
|
1472 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:629 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:640 |
1473 |
msgid "Clarke 1866" |
msgid "Clarke 1866" |
1474 |
msgstr "Clarke 1866" |
msgstr "Clarke 1866" |
1475 |
|
|
1476 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:630 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:641 |
1477 |
msgid "Clarke 1880" |
msgid "Clarke 1880" |
1478 |
msgstr "Clarke 1880" |
msgstr "Clarke 1880" |
1479 |
|
|
1480 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:631 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:642 |
1481 |
msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1482 |
msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1483 |
|
|
1484 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:632 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:643 |
1485 |
msgid "International 1909 (Hayford)" |
msgid "International 1909 (Hayford)" |
1486 |
msgstr "International 1909 (Hayford)" |
msgstr "International 1909 (Hayford)" |
1487 |
|
|
1488 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:633 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:644 |
1489 |
msgid "WGS 84" |
msgid "WGS 84" |
1490 |
msgstr "WGS 84" |
msgstr "WGS 84" |
1491 |
|
|
1492 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:645 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:656 |
1493 |
msgid "Ellipsoid:" |
msgid "Ellipsoid:" |
1494 |
msgstr "Ellissoide:" |
msgstr "Ellissoide:" |
1495 |
|
|
1496 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:695 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:705 |
1497 |
msgid "Thuban does not know the parameters for the " |
msgid "" |
1498 |
msgstr "Thuban non conosce i parametri per " |
"Thuban does not know the parameters\n" |
1499 |
|
"for the current projection and cannot\n" |
1500 |
|
"display a configuration panel.\n" |
1501 |
|
"\n" |
1502 |
|
"The unidentified set of parameters is:\n" |
1503 |
|
"\n" |
1504 |
|
msgstr "" |
1505 |
|
"Thuban non è in grado di riconoscere i parametri\n" |
1506 |
|
"dell'attuale proizione e quindi non puòn mostrare un pannello di " |
1507 |
|
"configurazione\n" |
1508 |
|
"\n" |
1509 |
|
"L'insieme non identificato di parametri è:\n" |
1510 |
|
"\n" |
1511 |
|
|
1512 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:727 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:751 |
1513 |
msgid "Latitude:" |
msgid "Latitude:" |
1514 |
msgstr "Latitudine:" |
msgstr "Latitudine:" |
1515 |
|
|
1516 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:729 ../Thuban/UI/projdialog.py:861 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:753 |
|
msgid "False Easting:" |
|
|
msgstr "False est:" |
|
|
|
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:731 |
|
1517 |
msgid "Longitude:" |
msgid "Longitude:" |
1518 |
msgstr "Longitudine:" |
msgstr "Longitudine:" |
1519 |
|
|
1520 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:733 ../Thuban/UI/projdialog.py:863 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:755 ../Thuban/UI/projdialog.py:899 |
1521 |
|
msgid "False Easting:" |
1522 |
|
msgstr "Falso est:" |
1523 |
|
|
1524 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:757 ../Thuban/UI/projdialog.py:901 |
1525 |
msgid "False Northing:" |
msgid "False Northing:" |
1526 |
msgstr "Falso nord:" |
msgstr "Falso nord:" |
1527 |
|
|
1528 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:735 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:759 |
1529 |
msgid "Scale Factor:" |
msgid "Scale Factor:" |
1530 |
msgstr "Fattore di scala:" |
msgstr "Fattore di scala:" |
1531 |
|
|
1532 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:788 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:812 |
1533 |
msgid "Southern Hemisphere" |
msgid "Southern Hemisphere" |
1534 |
msgstr "Emisfero meridionale" |
msgstr "Emisfero meridionale" |
1535 |
|
|
1536 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:798 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:822 |
1537 |
msgid "Zone:" |
msgid "Zone:" |
1538 |
msgstr "Zona:" |
msgstr "Zona:" |
1539 |
|
|
1540 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:852 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:859 |
1541 |
|
msgid "Can not propose: No bounding box found." |
1542 |
|
msgstr "" |
1543 |
|
"non riesco a proporre: non è possibile trovare un rettangolo di confine" |
1544 |
|
|
1545 |
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:890 |
1546 |
msgid "Latitude of first standard parallel:" |
msgid "Latitude of first standard parallel:" |
1547 |
msgstr "Latitudine del primo parallelo standard:" |
msgstr "Latitudine del primo parallelo standard:" |
1548 |
|
|
1549 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:855 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:893 |
1550 |
msgid "Latitude of second standard parallel:" |
msgid "Latitude of second standard parallel:" |
1551 |
msgstr "Latitutidine del secondo parallelo standard:" |
msgstr "Latitutidine del secondo parallelo standard:" |
1552 |
|
|
1553 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:857 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:895 |
1554 |
msgid "Central Meridian:" |
msgid "Central Meridian:" |
1555 |
msgstr "Meridiano centrale:" |
msgstr "Meridiano centrale:" |
1556 |
|
|
1557 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:859 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:897 |
1558 |
msgid "Latitude of origin:" |
msgid "Latitude of origin:" |
1559 |
msgstr "Latitudine di origine:" |
msgstr "Latitudine di origine:" |
1560 |
|
|
1561 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:909 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:947 |
1562 |
msgid "Degrees" |
msgid "Degrees" |
1563 |
msgstr "Gradi" |
msgstr "Gradi" |
1564 |
|
|
1565 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:910 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:948 |
1566 |
msgid "Radians" |
msgid "Radians" |
1567 |
msgstr "Radianti" |
msgstr "Radianti" |
1568 |
|
|
1569 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:943 |
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:981 |
1570 |
msgid "Source Data is in: " |
msgid "Source Data is in: " |
1571 |
msgstr "La sorgente dati è in: " |
msgstr "La sorgente dati è in: " |
1572 |
|
|
1573 |
#: ../Thuban/UI/renderer.py:365 |
#: ../Thuban/UI/projlist.py:51 |
1574 |
#, c-format |
msgid "Available Projections" |
1575 |
msgid "Unhandled shape type %s" |
msgstr "Proiezioni disponibili" |
1576 |
msgstr "Tipo di geometria non supporta %s" |
|
1577 |
|
#: ../Thuban/UI/projlist.py:112 |
1578 |
|
msgid "<None>" |
1579 |
|
msgstr "<Nulla>" |
1580 |
|
|
1581 |
|
#: ../Thuban/UI/projlist.py:117 |
1582 |
|
#, python-format |
1583 |
|
msgid "%s (current)" |
1584 |
|
msgstr "%s (attuale)" |
1585 |
|
|
1586 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:351 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:372 |
1587 |
msgid "Replace Selection" |
msgid "Replace Selection" |
1588 |
msgstr "Sostituisci la selezione" |
msgstr "Sostituisci la selezione" |
1589 |
|
|
1590 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:352 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:373 |
1591 |
msgid "Refine Selection" |
msgid "Refine Selection" |
1592 |
msgstr "Redefinisci selezione" |
msgstr "Redefinisci selezione" |
1593 |
|
|
1594 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:353 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:374 |
1595 |
msgid "Add to Selection" |
msgid "Add to Selection" |
1596 |
msgstr "Aggiungi alla selezione" |
msgstr "Aggiungi alla selezione" |
1597 |
|
|
1598 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:355 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:376 |
1599 |
msgid "Query" |
msgid "Query" |
1600 |
msgstr "Interroga" |
msgstr "Interroga" |
1601 |
|
|
1602 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:381 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:378 |
1603 |
|
msgid "Export Selection" |
1604 |
|
msgstr "Esporta selezione" |
1605 |
|
|
1606 |
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:404 |
1607 |
msgid "Selection" |
msgid "Selection" |
1608 |
msgstr "Selezione" |
msgstr "Selezione" |
1609 |
|
|
1610 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:415 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:446 |
1611 |
#, c-format |
#, python-format |
1612 |
msgid "%i rows (%i selected), %i columns" |
msgid "%i rows (%i selected), %i columns" |
1613 |
msgstr "%i righe (%i selezionate), %i colonne" |
msgstr "%i righe (%i selezionate), %i colonne" |
1614 |
|
|
1615 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:502 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:526 |
1616 |
msgid "Export Table To" |
msgid "Export Table To" |
1617 |
msgstr "Esporta la tabella in" |
msgstr "Esporta la tabella in" |
1618 |
|
|
1619 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:503 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:527 |
1620 |
msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" |
msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" |
1621 |
msgstr "File DBF (*.dbf)|*.dbf|" |
msgstr "File DBF (*.dbf)|*.dbf|" |
1622 |
|
|
1623 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:504 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:528 |
1624 |
msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" |
msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" |
1625 |
msgstr "File CSV (*.csv)|*.csv|" |
msgstr "File CSV (*.csv)|*.csv|" |
1626 |
|
|
1627 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:505 |
#: ../Thuban/UI/tableview.py:529 |
1628 |
msgid "All Files (*.*)|*.*" |
msgid "All Files (*.*)|*.*" |
1629 |
msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" |
msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" |
1630 |
|
|
1631 |
#: ../Thuban/UI/tree.py:227 |
#: ../Thuban/UI/tree.py:226 |
1632 |
msgid "Session" |
msgid "Session" |
1633 |
msgstr "Sessione" |
msgstr "Sessione" |
1634 |
|
|
1635 |
#: ../Thuban/UI/view.py:458 |
#: ../Thuban/UI/view.py:288 |
1636 |
msgid "Export Map" |
msgid "Export Map" |
1637 |
msgstr "Esporta mappa" |
msgstr "Esporta mappa" |
1638 |
|
|
1639 |
|
#~ msgid "Based on the data from the table and the input\n" |
1640 |
|
#~ msgstr "Basato dai dati recuperati dalla tabella e dall'input\n" |
1641 |
|
|
1642 |
|
#~ msgid "Select a data file" |
1643 |
|
#~ msgstr "Scegli un file di dati" |
1644 |
|
|
1645 |
|
#~ msgid "Thuban does not know the parameters for the " |
1646 |
|
#~ msgstr "Thuban non conosce i parametri per " |
1647 |
|
|
1648 |
|
#~ msgid "Unhandled shape type %s" |
1649 |
|
#~ msgstr "Tipo di geometria non supporta %s" |