/[thuban]/branches/WIP-pyshapelib-bramz/po/it.po
ViewVC logotype

Contents of /branches/WIP-pyshapelib-bramz/po/it.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2734 - (show annotations)
Thu Mar 1 12:42:59 2007 UTC (18 years ago) by bramz
File size: 39462 byte(s)
made a copy
1 # Italian Translations for Thuban
2 # Copyright (C) 2003 Maurizio Napolitano.
3 # Maurizio Napolitano <[email protected]>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: it\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-12-23 14:41+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-12-22 23:09+0100\n"
10 "Last-Translator: Maurizio Napolitano <[email protected]>\n"
11 "Language-Team: <[email protected]>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
16
17 #: ../Thuban/version.py:150
18 #, python-format
19 msgid "%s %s < %s"
20 msgstr "%s %s < %s"
21
22 #: ../Thuban/Lib/connector.py:65
23 #, python-format
24 msgid "no receivers for channel %s of %s"
25 msgstr "nessun ricevente per il canale %s di %s"
26
27 #: ../Thuban/Lib/connector.py:70
28 #, python-format
29 msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s"
30 msgstr "Il ricevente %s%s non è connesso al canale %s di %s"
31
32 #: ../Thuban/Lib/connector.py:94
33 #, python-format
34 msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n"
35 msgstr "Attenzione: %s.%s: %s%s\n"
36
37 #: ../Thuban/Lib/connector.py:118
38 #, python-format
39 msgid "\tmethod %s of %s"
40 msgstr "\tmetodo %s di %s"
41
42 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141
43 msgid "first argument must be an absolute filename"
44 msgstr "Il primo argomento deve essere un nome di file univoco"
45
46 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138
47 msgid "Both parameters must have a drive letter"
48 msgstr "Entrambi i parametri devono avere una lettera di unità"
49
50 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198
51 msgid "No implementation of get_application_dir available for platform"
52 msgstr ""
53 "Nessuna implementazione per get_application_dir disponibile per questa "
54 "piattaforma"
55
56 #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208
57 msgid "No implementation of relative_filename available for platform"
58 msgstr ""
59 "Nessuna implementazione per relative_filename disponibile per questa "
60 "piattaforma"
61
62 #: ../Thuban/Model/classgen.py:333
63 msgid "invalid index"
64 msgstr "indice non valido"
65
66 #: ../Thuban/Model/classification.py:291 ../Thuban/UI/classifier.py:682
67 msgid "None"
68 msgstr "Nessuno"
69
70 #: ../Thuban/Model/classification.py:307
71 msgid "Line Color"
72 msgstr "Colore linea"
73
74 #: ../Thuban/Model/classification.py:309
75 #, python-format
76 msgid "Line Width: %s"
77 msgstr "Dimensione linea: %s"
78
79 #: ../Thuban/Model/classification.py:311
80 msgid "Fill"
81 msgstr "Riempimento"
82
83 #: ../Thuban/Model/classification.py:317 ../Thuban/UI/classifier.py:802
84 msgid "Classification"
85 msgstr "Classificazione"
86
87 #: ../Thuban/Model/classification.py:406
88 msgid "lineWidth < 1"
89 msgstr "dimensione linea < 1"
90
91 #: ../Thuban/Model/classification.py:609 ../Thuban/UI/classifier.py:468
92 msgid "DEFAULT"
93 msgstr "PREDEFINITO"
94
95 #: ../Thuban/Model/data.py:246
96 msgid "Table not compatible with shapestore."
97 msgstr "Tabella non compatibile con l'archivio del vettoriale"
98
99 #: ../Thuban/Model/extension.py:88
100 #, python-format
101 msgid "Extension: %s"
102 msgstr "Estensione: %s"
103
104 #: ../Thuban/Model/layer.py:282 ../Thuban/Model/layer.py:404
105 #: ../Thuban/Model/session.py:429
106 #, python-format
107 msgid "Filename: %s"
108 msgstr "Nome file: %s"
109
110 #: ../Thuban/Model/layer.py:285 ../Thuban/Model/layer.py:407
111 msgid "Shown"
112 msgstr "Visualizzato"
113
114 #: ../Thuban/Model/layer.py:287 ../Thuban/Model/layer.py:409
115 msgid "Hidden"
116 msgstr "Nascosto"
117
118 #: ../Thuban/Model/layer.py:288
119 #, python-format
120 msgid "Shapes: %d"
121 msgstr "Vettoriali: %d"
122
123 #: ../Thuban/Model/layer.py:292 ../Thuban/Model/layer.py:413
124 #: ../Thuban/Model/map.py:251
125 #, python-format
126 msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
127 msgstr "Estensione (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
128
129 #: ../Thuban/Model/layer.py:294 ../Thuban/Model/layer.py:415
130 msgid "Extent (lat-lon):"
131 msgstr "Estensione (lat-lon):"
132
133 #: ../Thuban/Model/layer.py:295
134 #, python-format
135 msgid "Shapetype: %s"
136 msgstr "Tipo vettoriale: %s"
137
138 #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:418
139 #: ../Thuban/Model/map.py:256 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:38
140 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:65
141 msgid "Projection"
142 msgstr "Proiezione"
143
144 #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:421
145 #, python-format
146 msgid "Layer '%s'"
147 msgstr "Livello '%s'"
148
149 #: ../Thuban/Model/load.py:76
150 #, python-format
151 msgid "Invalid hexadecimal color specification %s"
152 msgstr "Valore esadecimale del colore errato %s"
153
154 #: ../Thuban/Model/load.py:79
155 #, python-format
156 msgid "Invalid color specification %s"
157 msgstr "Errato valore di colore %s"
158
159 #: ../Thuban/Model/load.py:464
160 msgid "xml field type differs from database!"
161 msgstr "il campo XML differisce da quello del database"
162
163 #: ../Thuban/Model/load.py:525
164 msgid "Classification range is not a number!"
165 msgstr "La gamma di classificazione non è un numero!"
166
167 #: ../Thuban/Model/map.py:48
168 msgid "Labels"
169 msgstr "Etichette"
170
171 #: ../Thuban/Model/map.py:254
172 #, python-format
173 msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)"
174 msgstr "Estensione (proiettata): (%g, %g, %g, %g)"
175
176 #: ../Thuban/Model/map.py:264
177 #, python-format
178 msgid "Map: %s"
179 msgstr "Mappa: %s"
180
181 #: ../Thuban/Model/proj.py:43 ../Thuban/Model/resource.py:179
182 msgid "Unknown"
183 msgstr "Sconosciuto"
184
185 #: ../Thuban/Model/resource.py:46
186 #, python-format
187 msgid ""
188 "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%"
189 "s'"
190 msgstr ""
191 "Nessun supporto GDAL in quanto il modulo '%s' non può essere importato. "
192 "Eccezione python: '%s'"
193
194 #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155
195 #, python-format
196 msgid "Could not read \"%s\": %s"
197 msgstr "Impossibile leggere \"%s\": %s"
198
199 #: ../Thuban/Model/resource.py:187
200 #, python-format
201 msgid "Error in projection \"%s\": %s"
202 msgstr "Errore nella proiezione \"%s\": %s"
203
204 #: ../Thuban/Model/save.py:335
205 msgid "Unsupported group type in classification"
206 msgstr "Gruppo di classificazione non supportato"
207
208 #: ../Thuban/Model/session.py:427
209 msgid "Filename:"
210 msgstr "Nome file:"
211
212 #: ../Thuban/Model/session.py:432
213 msgid "Modified"
214 msgstr "Modificato"
215
216 #: ../Thuban/Model/session.py:434
217 msgid "Unmodified"
218 msgstr "Non modificato"
219
220 #: ../Thuban/Model/session.py:439
221 #, python-format
222 msgid "Session: %s"
223 msgstr "Sessione: %s"
224
225 #: ../Thuban/Model/session.py:445
226 msgid "unnamed session"
227 msgstr "sessione senza nome"
228
229 #: ../Thuban/Model/session.py:447
230 msgid "unnamed map"
231 msgstr "mappa senza nome"
232
233 #: ../Thuban/UI/about.py:23
234 msgid "About Thuban"
235 msgstr "Informazioni su Thuban"
236
237 #: ../Thuban/UI/about.py:36
238 msgid "French"
239 msgstr "Francese"
240
241 #: ../Thuban/UI/about.py:37
242 msgid "German"
243 msgstr "Tedesco"
244
245 #: ../Thuban/UI/about.py:38
246 msgid "Italian"
247 msgstr "Italiano"
248
249 #: ../Thuban/UI/about.py:39
250 msgid "Russian"
251 msgstr "Russo"
252
253 #: ../Thuban/UI/about.py:40
254 msgid "Spanish"
255 msgstr "Spagnolo"
256
257 #: ../Thuban/UI/about.py:47 ../Thuban/UI/about.py:49 ../Thuban/UI/about.py:51
258 msgid "- not available"
259 msgstr "- non disponibile"
260
261 #: ../Thuban/UI/about.py:56
262 msgid "Currently using:\n"
263 msgstr "Attualmente in uso:\n"
264
265 #: ../Thuban/UI/about.py:65
266 msgid "Compiled for:\n"
267 msgstr "Compilato per:\n"
268
269 #: ../Thuban/UI/about.py:71
270 msgid "Lead Developer:\n"
271 msgstr "Sviluppatore capo: \n"
272
273 #: ../Thuban/UI/about.py:74
274 msgid "Developers:\n"
275 msgstr "Sviluppatori:\n"
276
277 #: ../Thuban/UI/about.py:79
278 msgid "Translators:\n"
279 msgstr "Traduttori:\n"
280
281 #: ../Thuban/UI/about.py:84
282 msgid "Other Contributors:\n"
283 msgstr "Altri collaboratori:\n"
284
285 #: ../Thuban/UI/about.py:90
286 msgid ""
287 "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n"
288 "\tThuban developers:\n"
289 "\t\t<[email protected]>\n"
290 "\tThuban mailing list:\n"
291 "\t\t<[email protected]>"
292 msgstr ""
293 "Domande e commenti possono essere spediti ai seguenti indirizzi:\n"
294 "\tSviluppatori Thuban:\n"
295 "\t\t<[email protected]>\n"
296 "\tThuban mailing list:\n"
297 "\t\t<[email protected]>"
298
299 #: ../Thuban/UI/about.py:97
300 msgid ""
301 "Thuban is a program for exploring geographic data.\n"
302 "\n"
303 msgstr ""
304 "Thuban è un programma per esplorare dati geografici.\n"
305 "\n"
306
307 #: ../Thuban/UI/about.py:99
308 msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL"
309 msgstr "Thuban è distribuito sotto licenza GNU GPL"
310
311 #: ../Thuban/UI/about.py:108 ../Thuban/UI/classgen.py:91
312 #: ../Thuban/UI/classifier.py:774 ../Thuban/UI/dbdialog.py:230
313 #: ../Thuban/UI/dock.py:371 ../Thuban/UI/join.py:66
314 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:379
315 msgid "Close"
316 msgstr "Chiudi"
317
318 #: ../Thuban/UI/application.py:89 ../Thuban/UI/application.py:101
319 msgid "Cannot import the thubanstart module\n"
320 msgstr "Impossibile importare il modulo thubanstart\n"
321
322 #: ../Thuban/UI/application.py:94
323 msgid "No thubanstart module available\n"
324 msgstr "Nessun modulo thubanstart disponibile\n"
325
326 #: ../Thuban/UI/application.py:105
327 msgid "No ~/.thuban directory\n"
328 msgstr "Directory ~/.thuban inesistente\n"
329
330 #: ../Thuban/UI/application.py:140
331 msgid ""
332 "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic "
333 "data"
334 msgstr ""
335 "Thuban: l'interfaccia grafica per visualizzare i dati geografici basata su "
336 "wxPython"
337
338 #: ../Thuban/UI/application.py:214
339 msgid ""
340 "The current session contains Image layers,\n"
341 "but the GDAL library is not available to draw them."
342 msgstr ""
343 "La sessione corrente fa uso di livelli immagine,\n"
344 "ma la libreria GDAL non è disponibile per visualizzarli."
345
346 #: ../Thuban/UI/application.py:219
347 msgid "Library not available"
348 msgstr "Libreria non disponibile"
349
350 #: ../Thuban/UI/application.py:228 ../Thuban/UI/mainwindow.py:390
351 msgid "DB Connection Parameters"
352 msgstr "Parametri di connessione al DB"
353
354 #: ../Thuban/UI/application.py:273
355 #, python-format
356 msgid ""
357 "An unhandled exception occurred:\n"
358 "%s\n"
359 "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n"
360 "\n"
361 "%s"
362 msgstr ""
363 "Si è verificata una eccezione non prevista:\n"
364 "%s\n"
365 "(per piacere segnala l'errore a http://thuban.intevation.org/bugtracker."
366 "html)\n"
367 "\n"
368 "%s"
369
370 #: ../Thuban/UI/classgen.py:43
371 msgid "Uniform Distribution"
372 msgstr "Distribuzione uniforme"
373
374 #: ../Thuban/UI/classgen.py:44
375 msgid "Unique Values"
376 msgstr "Valori univoci"
377
378 #: ../Thuban/UI/classgen.py:45
379 msgid "Quantiles from Table"
380 msgstr "Quantili per la tabella"
381
382 #: ../Thuban/UI/classgen.py:47
383 msgid "Custom Ramp"
384 msgstr "Scala personalizzata"
385
386 #: ../Thuban/UI/classgen.py:48
387 msgid "Grey Ramp"
388 msgstr "Scala di grigi"
389
390 #: ../Thuban/UI/classgen.py:49
391 msgid "Red Ramp"
392 msgstr "Scala di rossi"
393
394 #: ../Thuban/UI/classgen.py:50
395 msgid "Green Ramp"
396 msgstr "Scala di verdi"
397
398 #: ../Thuban/UI/classgen.py:51
399 msgid "Blue Ramp"
400 msgstr "Scala di blu"
401
402 #: ../Thuban/UI/classgen.py:52
403 msgid "Green-to-Red Ramp"
404 msgstr "Scala da verde a rossa"
405
406 #: ../Thuban/UI/classgen.py:53
407 msgid "Hot-to-Cold Ramp"
408 msgstr "Scala da freddo a caldo"
409
410 #: ../Thuban/UI/classgen.py:69
411 msgid "Generate Classification"
412 msgstr "Genera la classificazione"
413
414 #: ../Thuban/UI/classgen.py:90
415 msgid "Generate"
416 msgstr "Genera"
417
418 #: ../Thuban/UI/classgen.py:119
419 #, python-format
420 msgid "Field: %s"
421 msgstr "Campo: %s"
422
423 #: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:983
424 #, python-format
425 msgid "Data Type: %s"
426 msgstr "Tipo di dato: %s"
427
428 #: ../Thuban/UI/classgen.py:127
429 msgid "Generate:"
430 msgstr "Genera:"
431
432 #: ../Thuban/UI/classgen.py:137
433 msgid "Color Scheme:"
434 msgstr "Schema colore:"
435
436 #: ../Thuban/UI/classgen.py:161
437 msgid "Fix Border Color"
438 msgstr "Fissa il colore del bordo"
439
440 #: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:930
441 #: ../Thuban/UI/classgen.py:961
442 msgid "Change"
443 msgstr "Cambia"
444
445 #: ../Thuban/UI/classgen.py:274
446 msgid ""
447 "Based on the data from the table and the input\n"
448 "values, the exact quantiles could not be generated.\n"
449 "\n"
450 "Accept a close estimate?"
451 msgstr ""
452 "Basato sui dati della tabella e i valori\n"
453 "di input, i quantili esatti non possono essere generati.\n"
454 "\n"
455 "Accetti una stima chiusa?"
456
457 #: ../Thuban/UI/classgen.py:277
458 msgid "Problem with Quantiles"
459 msgstr "Problemi con i quantili"
460
461 #: ../Thuban/UI/classgen.py:370
462 msgid "Min:"
463 msgstr "Min:"
464
465 #: ../Thuban/UI/classgen.py:375
466 msgid "Max:"
467 msgstr "Max:"
468
469 #: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633
470 msgid "Retrieve From Table"
471 msgstr "Recupera dalla tabella"
472
473 #: ../Thuban/UI/classgen.py:390
474 msgid "Number of Groups:"
475 msgstr "Numero di gruppi:"
476
477 #: ../Thuban/UI/classgen.py:397
478 msgid "Stepping:"
479 msgstr "Passo:"
480
481 #: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692
482 msgid "Sort"
483 msgstr "Ordina"
484
485 #: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695
486 msgid "Reverse"
487 msgstr "Inverti"
488
489 #: ../Thuban/UI/classgen.py:832
490 msgid "Retrieve from Table"
491 msgstr "Recupera dalla tabella"
492
493 #: ../Thuban/UI/classgen.py:840
494 msgid "Apply to Range"
495 msgstr "Applica all'intervallo"
496
497 #: ../Thuban/UI/classgen.py:847
498 msgid "Number of Classes:"
499 msgstr "Numero di classi:"
500
501 #: ../Thuban/UI/classgen.py:924
502 msgid "Start:"
503 msgstr "Avvia:"
504
505 #: ../Thuban/UI/classgen.py:955
506 msgid "End:"
507 msgstr "Fine:"
508
509 #: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/legend.py:287
510 msgid "Visible"
511 msgstr "Visibile"
512
513 #: ../Thuban/UI/classifier.py:258
514 msgid "Symbol"
515 msgstr "Simbolo"
516
517 #: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/controls.py:36
518 #: ../Thuban/UI/controls.py:180
519 msgid "Value"
520 msgstr "Valore"
521
522 #: ../Thuban/UI/classifier.py:258
523 msgid "Label"
524 msgstr "Etichetta"
525
526 #: ../Thuban/UI/classifier.py:403 ../Thuban/UI/classifier.py:406
527 msgid "Default"
528 msgstr "Predefinito"
529
530 #: ../Thuban/UI/classifier.py:407
531 msgid "Singleton"
532 msgstr "Singleton"
533
534 #: ../Thuban/UI/classifier.py:408
535 msgid "Range"
536 msgstr "Intervallo"
537
538 #: ../Thuban/UI/classifier.py:409
539 msgid "Map"
540 msgstr "Mappa"
541
542 #: ../Thuban/UI/classifier.py:683
543 msgid "Text"
544 msgstr "Testo"
545
546 #: ../Thuban/UI/classifier.py:684
547 msgid "Integer"
548 msgstr "Intero"
549
550 #: ../Thuban/UI/classifier.py:685
551 msgid "Decimal"
552 msgstr "Decimale"
553
554 #: ../Thuban/UI/classifier.py:752
555 msgid "Generate Class"
556 msgstr "Genera classe"
557
558 #: ../Thuban/UI/classifier.py:754 ../Thuban/UI/dbdialog.py:228
559 msgid "Add"
560 msgstr "Aggiungi"
561
562 #: ../Thuban/UI/classifier.py:756
563 msgid "Move Up"
564 msgstr "Sposta in alto"
565
566 #: ../Thuban/UI/classifier.py:758
567 msgid "Move Down"
568 msgstr "Sposta in basso"
569
570 #: ../Thuban/UI/classifier.py:760
571 msgid "Edit Symbol"
572 msgstr "Modifica simbolo"
573
574 #: ../Thuban/UI/classifier.py:762 ../Thuban/UI/dbdialog.py:229
575 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:117
576 msgid "Remove"
577 msgstr "Rimuovi"
578
579 #: ../Thuban/UI/classifier.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:199
580 msgid "Try"
581 msgstr "Prova"
582
583 #: ../Thuban/UI/classifier.py:772 ../Thuban/UI/projdialog.py:202
584 msgid "Revert"
585 msgstr "Annulla"
586
587 #: ../Thuban/UI/classifier.py:773 ../Thuban/UI/classifier.py:1261
588 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:53 ../Thuban/UI/dbdialog.py:175
589 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:88
590 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:195 ../Thuban/UI/projdialog.py:205
591 msgid "OK"
592 msgstr "OK"
593
594 #: ../Thuban/UI/classifier.py:785
595 msgid "Title: "
596 msgstr "Titolo:"
597
598 #: ../Thuban/UI/classifier.py:796
599 #, python-format
600 msgid "Type: %s"
601 msgstr "Tipo: %s"
602
603 #: ../Thuban/UI/classifier.py:806
604 msgid "Field: "
605 msgstr "Campo:"
606
607 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1007
608 msgid "Layer Properties"
609 msgstr "Proprietà livello"
610
611 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1185
612 msgid "Select Properties"
613 msgstr "Scegli proprietà"
614
615 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1196
616 msgid "Preview:"
617 msgstr "Anteprima:"
618
619 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1213
620 msgid "Change Line Color"
621 msgstr "Cambia colore linea"
622
623 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1219 ../Thuban/UI/classifier.py:1234
624 msgid "Transparent"
625 msgstr "Trasparente"
626
627 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1230
628 msgid "Change Fill Color"
629 msgstr "Cambia colore riempimento"
630
631 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1242
632 msgid "Line Width: "
633 msgstr "Dimensioni linea:"
634
635 #: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/dbdialog.py:54
636 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:177 ../Thuban/UI/labeldialog.py:42
637 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:90 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:197
638 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:256 ../Thuban/UI/projdialog.py:1022
639 msgid "Cancel"
640 msgstr "Cancella"
641
642 #: ../Thuban/UI/controls.py:34
643 msgid "Field"
644 msgstr "Campo"
645
646 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:40
647 msgid "Choose layer from database"
648 msgstr "Seleziona il livello dal database"
649
650 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:51
651 msgid "Retrieve"
652 msgstr "Recupera"
653
654 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:66
655 msgid "Tables"
656 msgstr "Tabelle"
657
658 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:69
659 msgid "Databases"
660 msgstr "Database"
661
662 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:141
663 msgid "Hostname:"
664 msgstr "Nome del server:"
665
666 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:145
667 msgid "Port:"
668 msgstr "Porta:"
669
670 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:152
671 msgid "Database Name:"
672 msgstr "Nome del database:"
673
674 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:160
675 msgid "User:"
676 msgstr "Utente:"
677
678 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:165
679 msgid "Password:"
680 msgstr "Password:"
681
682 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:240
683 msgid "Database Management"
684 msgstr "Gestione del database"
685
686 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:315 ../Thuban/UI/dbdialog.py:320
687 msgid "Add Database"
688 msgstr "Aggiungi database"
689
690 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:321
691 #, python-format
692 msgid "Connection '%s' already exists"
693 msgstr "La connessione '%s' è già in uso"
694
695 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:342
696 msgid "Remove Database Connection"
697 msgstr "Elimina la connessione al database"
698
699 #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:343
700 #, python-format
701 msgid ""
702 "The connection %s\n"
703 "is still in use"
704 msgstr ""
705 "La connessione %s\n"
706 "è attualmente in uso"
707
708 #: ../Thuban/UI/dock.py:190
709 msgid "Undock"
710 msgstr "Elimina dal pannello"
711
712 #: ../Thuban/UI/dock.py:218
713 msgid "Dock"
714 msgstr "Aggiungi al pannello"
715
716 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61
717 msgid "Thuban: Internal Error"
718 msgstr "Thuban: errore interno"
719
720 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43
721 msgid "Proceed"
722 msgstr "Continua"
723
724 #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 ../Thuban/UI/mainwindow.py:365
725 msgid "Exit"
726 msgstr "Esci"
727
728 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44
729 msgid "Identify Shape"
730 msgstr "Identifica geometria"
731
732 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56
733 msgid "Close Window"
734 msgstr "Chiudi finestra"
735
736 #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57
737 msgid "Stop Identify Mode"
738 msgstr "Fine identificazione elemento"
739
740 #: ../Thuban/UI/join.py:64
741 msgid "Join"
742 msgstr "Unisci"
743
744 #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72
745 #, fuzzy
746 msgid "Select..."
747 msgstr "Selezione"
748
749 #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108
750 msgid "Table:"
751 msgstr "Tabella:"
752
753 #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114
754 msgid "Field:"
755 msgstr "Campo:"
756
757 #: ../Thuban/UI/join.py:125
758 msgid "Outer Join (preserves left table records)"
759 msgstr "Unione esterna (conserva i valori della tabella di sinistra)"
760
761 #: ../Thuban/UI/join.py:173
762 #, python-format
763 msgid ""
764 "Join failed:\n"
765 " %s"
766 msgstr ""
767 "Unione fallita:\n"
768 " %s"
769
770 #: ../Thuban/UI/join.py:174
771 msgid "Info"
772 msgstr "Informazioni"
773
774 #: ../Thuban/UI/join.py:195
775 #, fuzzy, python-format
776 msgid ""
777 "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be "
778 "used with the selected layer"
779 msgstr ""
780 "La tabella ha unito % righe ma ha bisogno di altre % righe per essere usato "
781 "con il livello selezionato"
782
783 #: ../Thuban/UI/join.py:200
784 msgid "Join Failed"
785 msgstr "Unione fallita"
786
787 #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:790
788 #, python-format
789 msgid "Table: %s"
790 msgstr "Tabella: %s"
791
792 #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26
793 msgid "Label Values"
794 msgstr "Valori per le etichette"
795
796 #: ../Thuban/UI/legend.py:84 ../Thuban/UI/legend.py:299
797 msgid "Top Layer"
798 msgstr "Sposta in cima"
799
800 #: ../Thuban/UI/legend.py:88 ../Thuban/UI/legend.py:300
801 msgid "Raise Layer"
802 msgstr "Sposta sopra"
803
804 #: ../Thuban/UI/legend.py:92 ../Thuban/UI/legend.py:301
805 msgid "Lower Layer"
806 msgstr "Sposta sotto"
807
808 #: ../Thuban/UI/legend.py:96 ../Thuban/UI/legend.py:302
809 msgid "Bottom Layer"
810 msgstr "Sposta in fondo"
811
812 #: ../Thuban/UI/legend.py:100
813 msgid "Show Layer"
814 msgstr "Mostra livello"
815
816 #: ../Thuban/UI/legend.py:104
817 msgid "Hide Layer"
818 msgstr "Nascondi livello"
819
820 #: ../Thuban/UI/legend.py:108
821 msgid "Edit Layer Properties"
822 msgstr "Modifica proprietà del livello"
823
824 #: ../Thuban/UI/legend.py:294 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1119
825 msgid "&Properties..."
826 msgstr "&Proprietà..."
827
828 #: ../Thuban/UI/legend.py:295 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1047
829 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1095
830 msgid "Pro&jection..."
831 msgstr "Pro&iezione..."
832
833 #: ../Thuban/UI/legend.py:296 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1090
834 msgid "&Remove Layer"
835 msgstr "&Rimuovi livello"
836
837 #: ../Thuban/UI/legend.py:297 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1116
838 msgid "Show Ta&ble"
839 msgstr "Mostra ta&bella"
840
841 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:249 ../Thuban/UI/mainwindow.py:271
842 #, python-format
843 msgid "Unknown command %s"
844 msgstr "Comando sconosciuto %s"
845
846 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:284
847 #, python-format
848 msgid "Unknown command ID %d"
849 msgstr "ID comando sconosciuto %d"
850
851 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:323
852 #, python-format
853 msgid "The Dialog named %s is already open"
854 msgstr "Esiste già una finestra di dialogo con nome %s"
855
856 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:366
857 msgid "The session has been modified. Do you want to save it?"
858 msgstr "La sessione è stata modificata. Vuoi salvarla?"
859
860 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:381
861 msgid "Open Session"
862 msgstr "Apri sessione"
863
864 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:401
865 msgid "Save Session As"
866 msgstr "Salva sessione con nome"
867
868 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:471
869 msgid "Select one or more data files"
870 msgstr "Selezione uno o più file di dati"
871
872 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:472
873 msgid "Shapefiles (*.shp)"
874 msgstr "File shape (*.shp)"
875
876 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:473 ../Thuban/UI/mainwindow.py:728
877 msgid "All Files (*.*)"
878 msgstr "Tutti i file (*.*)"
879
880 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:485
881 msgid "Add Layer"
882 msgstr "Aggiungi un livello"
883
884 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:486 ../Thuban/UI/mainwindow.py:509
885 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:738
886 #, python-format
887 msgid "Can't open the file '%s'."
888 msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
889
890 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:497
891 msgid "Select an image file"
892 msgstr "Scegli un file immagine"
893
894 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:508
895 msgid "Add Image Layer"
896 msgstr "Aggiungi un livello immagine"
897
898 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:534
899 msgid "Add Layer from database"
900 msgstr "Aggiungi un livello dal database"
901
902 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:535
903 #, python-format
904 msgid "Can't open the database table '%s'"
905 msgstr "Impossibile aprire la tabella '%s' dal database"
906
907 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:609
908 #, python-format
909 msgid "Copy of `%s'"
910 msgstr "Copia di '%s'"
911
912 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:629
913 #, python-format
914 msgid "Layer Table: %s"
915 msgstr "Tabella del livello: %s"
916
917 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:645
918 #, python-format
919 msgid "Map Projection: %s"
920 msgstr "Proiezione mappa: %s"
921
922 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:660
923 #, python-format
924 msgid "Layer Projection: %s"
925 msgstr "Proiezione livello: %s"
926
927 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:689
928 msgid "Join Layer with Table"
929 msgstr "Unisci il livello con la tabella"
930
931 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:711 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1032
932 msgid "Legend"
933 msgstr "Legenda"
934
935 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:725 ../Thuban/UI/mainwindow.py:737
936 msgid "Open Table"
937 msgstr "Apri tabella"
938
939 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:726
940 msgid "DBF Files (*.dbf)"
941 msgstr "File DBF (*.dbf)"
942
943 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:748
944 msgid "Pick the tables to close:"
945 msgstr "Seleziona le tabelle da chiudere:"
946
947 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:749
948 msgid "Close Table"
949 msgstr "Chiudi tabella"
950
951 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769
952 msgid "Pick the table to show:"
953 msgstr "Seleziona la tabella da mostrare"
954
955 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:770
956 msgid "Show Table"
957 msgstr "Mostra tabella"
958
959 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:781
960 msgid "Join Tables"
961 msgstr "Unisci tabelle"
962
963 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:804
964 msgid "Pick the table to rename:"
965 msgstr "Seleziona la tabella da rinominare:"
966
967 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:805 ../Thuban/UI/mainwindow.py:817
968 msgid "Rename Table"
969 msgstr "Rinomina tabella"
970
971 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:817
972 #, fuzzy
973 msgid "Table Title:"
974 msgstr "Tabella:"
975
976 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866
977 #, fuzzy
978 msgid "Map Title:"
979 msgstr "Titolo:"
980
981 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866
982 #, fuzzy
983 msgid "Rename Map"
984 msgstr "Rinomina la mappa"
985
986 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:879
987 #, fuzzy
988 msgid "Layer Title:"
989 msgstr "Tabella del livello: %s"
990
991 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:879
992 #, fuzzy
993 msgid "Rename Layer"
994 msgstr "&Rimuovi livello"
995
996 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:932
997 #, python-format
998 msgid "Thuban - %s"
999 msgstr "Thuban - %s"
1000
1001 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934
1002 msgid "Thuban"
1003 msgstr "Thuban"
1004
1005 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1021
1006 msgid "&New Session"
1007 msgstr "&Nuova sessione"
1008
1009 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1022
1010 msgid "Start a new session"
1011 msgstr "Comincia una nuova sessione"
1012
1013 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1023
1014 msgid "&Open Session..."
1015 msgstr "Apri sessi&one"
1016
1017 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1024
1018 msgid "Open a session file"
1019 msgstr "Apri un file sessione"
1020
1021 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1025
1022 msgid "&Save Session"
1023 msgstr "&Salva sessione"
1024
1025 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1026
1026 msgid "Save this session to the file it was opened from"
1027 msgstr "Salva questa sessione nel file d'origine"
1028
1029 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1027
1030 msgid "Save Session &As..."
1031 msgstr "Salv&a sessione come..."
1032
1033 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1028
1034 msgid "Save this session to a new file"
1035 msgstr "Sava la sessione corrente in un nuovo file"
1036
1037 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1029
1038 msgid "Session &Tree"
1039 msgstr "Al&bero della sessione"
1040
1041 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1031
1042 msgid "Toggle on/off the session tree analysis window"
1043 msgstr "Mostra/Nascondi la finestra con l'analisi dell'albero della sessione"
1044
1045 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1034
1046 msgid "Toggle Legend on/off"
1047 msgstr "Mostra/Nascondi legenda"
1048
1049 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1035
1050 msgid "&Database Connections..."
1051 msgstr "Connetti &database..."
1052
1053 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1038
1054 msgid "E&xit"
1055 msgstr "E&sci"
1056
1057 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1039
1058 msgid "Finish working with Thuban"
1059 msgstr "Concludi il lavoro con Thuban"
1060
1061 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1042
1062 msgid "&About..."
1063 msgstr "Inform&azioni..."
1064
1065 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1043
1066 msgid "Info about Thuban authors, version and modules"
1067 msgstr "Informazioni sugli autori di Thuban, versione e moduli"
1068
1069 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1048
1070 msgid "Set or change the map projection"
1071 msgstr "Definisci o cambia la proiezione della mappa"
1072
1073 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1050
1074 msgid "&Zoom in"
1075 msgstr "&Zoom in"
1076
1077 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1051
1078 msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'"
1079 msgstr "Zoom in della mappa"
1080
1081 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1053
1082 msgid "Zoom &out"
1083 msgstr "Zoom &out"
1084
1085 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1054
1086 msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'"
1087 msgstr "Zoom out della mappa"
1088
1089 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1056
1090 msgid "&Pan"
1091 msgstr "S&posta"
1092
1093 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057
1094 msgid "Switch to map-mode 'pan'"
1095 msgstr "Sposta la mappa"
1096
1097 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059
1098 msgid "&Identify"
1099 msgstr "&Identifica"
1100
1101 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061
1102 msgid "Switch to map-mode 'identify'"
1103 msgstr "Identifica elemento"
1104
1105 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063
1106 msgid "&Label"
1107 msgstr "&Etichetta"
1108
1109 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1064
1110 msgid "Add/Remove labels"
1111 msgstr "Aggiungi/Rimuovi etichette"
1112
1113 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1066
1114 msgid "&Full extent"
1115 msgstr "Estensione &massima"
1116
1117 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1067
1118 msgid "Zoom to the full map extent"
1119 msgstr "Zoom all'estensione massima della mappa"
1120
1121 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1069
1122 msgid "&Full layer extent"
1123 msgstr "Estensione massima &livello"
1124
1125 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1070
1126 msgid "Zoom to the full layer extent"
1127 msgstr "Zoom all'estensione massima del livello"
1128
1129 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1072
1130 msgid "&Full selection extent"
1131 msgstr "Estensione all'elemento &selezionato"
1132
1133 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1074
1134 msgid "Zoom to the full selection extent"
1135 msgstr "Zoom all'estensione del elemento selezionato"
1136
1137 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1076
1138 msgid "E&xport"
1139 msgstr "Es&porta"
1140
1141 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1077
1142 msgid "Export the map to file"
1143 msgstr "Esporta la mappa in un file"
1144
1145 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1078
1146 msgid "Prin&t"
1147 msgstr "Stam&pa"
1148
1149 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1079
1150 msgid "Print the map"
1151 msgstr "Stampa la mappa"
1152
1153 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1080 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154
1154 msgid "&Rename..."
1155 msgstr "Ri&nomina..."
1156
1157 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1081
1158 msgid "Rename the map"
1159 msgstr "Rinomina la mappa"
1160
1161 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1082
1162 msgid "&Add Layer..."
1163 msgstr "Aggiungi un &vettoriale"
1164
1165 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1083
1166 msgid "Add a new layer to the map"
1167 msgstr "Aggiungi un nuovo livello alla mappa"
1168
1169 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1084
1170 msgid "&Add Image Layer..."
1171 msgstr "Aggiungi un livello &immagine"
1172
1173 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1085
1174 msgid "Add a new image layer to the map"
1175 msgstr "Aggiunge un nuovo livello immagine alla mappa"
1176
1177 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1087
1178 msgid "Add &Database Layer..."
1179 msgstr "Aggiungi un livello dal &database..."
1180
1181 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1088
1182 msgid "Add a new database layer to active map"
1183 msgstr "Aggiungi un nuovo livello dal database alla mappa in uso"
1184
1185 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1091
1186 msgid "Remove selected layer"
1187 msgstr "Rimuove il livello selezionato"
1188
1189 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1097
1190 msgid "Specify projection for selected layer"
1191 msgstr "Specifica la proiezione del livello selezionato"
1192
1193 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1098
1194 msgid "&Duplicate"
1195 msgstr "&Duplica"
1196
1197 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1099
1198 msgid "Duplicate selected layer"
1199 msgstr "Crea una copia del livello selezionato"
1200
1201 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1101
1202 msgid "Re&name ..."
1203 msgstr "Ri&nomina"
1204
1205 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102
1206 msgid "Rename selected layer"
1207 msgstr "Rinomina il livello selezionato"
1208
1209 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1104
1210 msgid "&Raise"
1211 msgstr "Al&za"
1212
1213 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1105
1214 msgid "Raise selected layer"
1215 msgstr "Alza il livello selezionato"
1216
1217 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1107
1218 msgid "&Lower"
1219 msgstr "A&bbassa"
1220
1221 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1108
1222 msgid "Lower selected layer"
1223 msgstr "Abbassa il livello selezionato"
1224
1225 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1110
1226 msgid "&Show"
1227 msgstr "&Mostra"
1228
1229 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1111
1230 msgid "Make selected layer visible"
1231 msgstr "Rendi i livello selezionato visibile"
1232
1233 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1113
1234 msgid "&Hide"
1235 msgstr "&Nascondi"
1236
1237 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1114
1238 msgid "Make selected layer unvisible"
1239 msgstr "Rendi il livello invisibile"
1240
1241 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1117
1242 msgid "Show the selected layer's table"
1243 msgstr "Mostra la tabella del livello selezionato"
1244
1245 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1121
1246 msgid "Edit the properties of the selected layer"
1247 msgstr "Modifica proprietà del livello selezionato"
1248
1249 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1122
1250 msgid "&Join Table..."
1251 msgstr "&Unisci tabella..."
1252
1253 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1124
1254 msgid "Join and attach a table to the selected layer"
1255 msgstr "Unisci e collega una tabella al livello selezionato"
1256
1257 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1140
1258 msgid "&Unjoin Table..."
1259 msgstr "&Separa tabella..."
1260
1261 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1142
1262 msgid "Undo the last join operation"
1263 msgstr "Annulla l'ultima operazione di unione "
1264
1265 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1149
1266 msgid "&Open..."
1267 msgstr "&Apri..."
1268
1269 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1150
1270 msgid "Open a DBF-table from a file"
1271 msgstr "Apri una tabella DBF da file"
1272
1273 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1151
1274 msgid "&Close..."
1275 msgstr "&Chiudi..."
1276
1277 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1153
1278 msgid "Close one or more tables from a list"
1279 msgstr "Chiudi una o più tabelle dalla lista"
1280
1281 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1156
1282 msgid "Rename one or more tables"
1283 msgstr "Rinomina una o più tabelle dalla lista"
1284
1285 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157
1286 msgid "&Show..."
1287 msgstr "&Mostra..."
1288
1289 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159
1290 msgid "Show one or more tables in a dialog"
1291 msgstr "Mostra una o più tabelle in una finestra"
1292
1293 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160
1294 msgid "&Join..."
1295 msgstr "&Unisci..."
1296
1297 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162
1298 msgid "Join two tables creating a new one"
1299 msgstr "Unisci due tabelle creandone una nuova"
1300
1301 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186
1302 msgid "&File"
1303 msgstr "&File"
1304
1305 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192
1306 msgid "&Map"
1307 msgstr "&Mappa"
1308
1309 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193
1310 msgid "&Layer"
1311 msgstr "&Livello"
1312
1313 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207
1314 msgid "&Table"
1315 msgstr "&Tabella"
1316
1317 #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213
1318 msgid "&Help"
1319 msgstr "&Aiuto"
1320
1321 #: ../Thuban/UI/menu.py:90
1322 #, python-format
1323 msgid "Submenu %s doesn't exist"
1324 msgstr "Il sottomenu %s non esiste"
1325
1326 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:73 ../Thuban/UI/projdialog.py:138
1327 msgid "Edit"
1328 msgstr "Modifica"
1329
1330 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:157
1331 msgid "Projection: UTM Parameters"
1332 msgstr "Proiezione: parametri UTM"
1333
1334 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:172
1335 msgid "UTM Zone"
1336 msgstr "Zona UTM"
1337
1338 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:178 ../Thuban/UI/projdialog.py:810
1339 msgid "Propose"
1340 msgstr "Proponi"
1341
1342 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:185
1343 msgid "Ellipsoid"
1344 msgstr "Ellissoide"
1345
1346 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:230 ../Thuban/UI/projdialog.py:860
1347 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:997
1348 msgid "Projection: Propose UTM Zone"
1349 msgstr "Proiezione: proponi zona UTM"
1350
1351 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:244 ../Thuban/UI/projdialog.py:1010
1352 msgid "The current map extent center lies in UTM Zone"
1353 msgstr "L'attuale centro dell'estensione corrente della mappa è nella zona UTM"
1354
1355 #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:254 ../Thuban/UI/projdialog.py:1020
1356 msgid "Take"
1357 msgstr "Prendi"
1358
1359 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:765
1360 msgid "Transverse Mercator"
1361 msgstr "Mercatore Transversa"
1362
1363 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:831
1364 msgid "Universal Transverse Mercator"
1365 msgstr "Mercatore Transversa Universale"
1366
1367 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:907
1368 msgid "Lambert Conic Conformal"
1369 msgstr "Lambert conica conforme"
1370
1371 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66
1372 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:957
1373 msgid "Geographic"
1374 msgstr "Geografica"
1375
1376 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:110
1377 msgid "Import..."
1378 msgstr "Importa..."
1379
1380 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:113
1381 msgid "Export..."
1382 msgstr "Esporta..."
1383
1384 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:122
1385 msgid "Show EPSG:"
1386 msgstr "Mostra EPSG:"
1387
1388 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:124
1389 msgid "Normal"
1390 msgstr "Normale"
1391
1392 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:127
1393 msgid "Deprecated"
1394 msgstr "Deprecato"
1395
1396 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:148
1397 msgid "Name:"
1398 msgstr "Nome:"
1399
1400 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:156
1401 msgid "Projection:"
1402 msgstr "Proiezione:"
1403
1404 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:637
1405 msgid "<Unknown>"
1406 msgstr "<Sconosciuto>"
1407
1408 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:183
1409 msgid "New"
1410 msgstr "Nuovo"
1411
1412 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:186
1413 msgid "Add to List"
1414 msgstr "Aggiungi alla lista"
1415
1416 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:190
1417 msgid "Update"
1418 msgstr "Aggiorna"
1419
1420 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:295
1421 #, python-format
1422 msgid ""
1423 "Warnings when reading \"%s\":\n"
1424 "\n"
1425 "%s"
1426 msgstr ""
1427 "Avvertimenti durante la lettura di \"%s\":\n"
1428 "\n"
1429 "%s"
1430
1431 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:306
1432 msgid "Import"
1433 msgstr "Importa"
1434
1435 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:318 ../Thuban/UI/projdialog.py:606
1436 msgid "Warnings"
1437 msgstr "Avvertimenti"
1438
1439 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:335 ../Thuban/UI/tableview.py:377
1440 msgid "Export"
1441 msgstr "Esporta"
1442
1443 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:384
1444 msgid "The following error occured:\n"
1445 msgstr "Si è verificato il seguente errore:\n"
1446
1447 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:386
1448 msgid "Error"
1449 msgstr "Errore"
1450
1451 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:455
1452 msgid "No Projections selected"
1453 msgstr "Non sono state selezionate proiezioni"
1454
1455 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:465
1456 #, python-format
1457 msgid "Source of Projection: %s"
1458 msgstr "Sorgente della proiezione: %s"
1459
1460 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:497
1461 msgid "Multiple Projections selected"
1462 msgstr "Proiezioni multiple selezionate"
1463
1464 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:638
1465 msgid "Airy"
1466 msgstr "Airy"
1467
1468 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:639
1469 msgid "Bessel 1841"
1470 msgstr "Bessel 1841"
1471
1472 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:640
1473 msgid "Clarke 1866"
1474 msgstr "Clarke 1866"
1475
1476 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:641
1477 msgid "Clarke 1880"
1478 msgstr "Clarke 1880"
1479
1480 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:642
1481 msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1482 msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1483
1484 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:643
1485 msgid "International 1909 (Hayford)"
1486 msgstr "International 1909 (Hayford)"
1487
1488 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:644
1489 msgid "WGS 84"
1490 msgstr "WGS 84"
1491
1492 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:656
1493 msgid "Ellipsoid:"
1494 msgstr "Ellissoide:"
1495
1496 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:705
1497 msgid ""
1498 "Thuban does not know the parameters\n"
1499 "for the current projection and cannot\n"
1500 "display a configuration panel.\n"
1501 "\n"
1502 "The unidentified set of parameters is:\n"
1503 "\n"
1504 msgstr ""
1505 "Thuban non è in grado di riconoscere i parametri\n"
1506 "dell'attuale proizione e quindi non puòn mostrare un pannello di "
1507 "configurazione\n"
1508 "\n"
1509 "L'insieme non identificato di parametri è:\n"
1510 "\n"
1511
1512 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:751
1513 msgid "Latitude:"
1514 msgstr "Latitudine:"
1515
1516 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:753
1517 msgid "Longitude:"
1518 msgstr "Longitudine:"
1519
1520 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:755 ../Thuban/UI/projdialog.py:899
1521 msgid "False Easting:"
1522 msgstr "Falso est:"
1523
1524 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:757 ../Thuban/UI/projdialog.py:901
1525 msgid "False Northing:"
1526 msgstr "Falso nord:"
1527
1528 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:759
1529 msgid "Scale Factor:"
1530 msgstr "Fattore di scala:"
1531
1532 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:812
1533 msgid "Southern Hemisphere"
1534 msgstr "Emisfero meridionale"
1535
1536 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:822
1537 msgid "Zone:"
1538 msgstr "Zona:"
1539
1540 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:859
1541 msgid "Can not propose: No bounding box found."
1542 msgstr ""
1543 "non riesco a proporre: non è possibile trovare un rettangolo di confine"
1544
1545 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:890
1546 msgid "Latitude of first standard parallel:"
1547 msgstr "Latitudine del primo parallelo standard:"
1548
1549 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:893
1550 msgid "Latitude of second standard parallel:"
1551 msgstr "Latitutidine del secondo parallelo standard:"
1552
1553 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:895
1554 msgid "Central Meridian:"
1555 msgstr "Meridiano centrale:"
1556
1557 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:897
1558 msgid "Latitude of origin:"
1559 msgstr "Latitudine di origine:"
1560
1561 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:947
1562 msgid "Degrees"
1563 msgstr "Gradi"
1564
1565 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:948
1566 msgid "Radians"
1567 msgstr "Radianti"
1568
1569 #: ../Thuban/UI/projdialog.py:981
1570 msgid "Source Data is in: "
1571 msgstr "La sorgente dati è in: "
1572
1573 #: ../Thuban/UI/projlist.py:51
1574 msgid "Available Projections"
1575 msgstr "Proiezioni disponibili"
1576
1577 #: ../Thuban/UI/projlist.py:112
1578 msgid "<None>"
1579 msgstr "<Nulla>"
1580
1581 #: ../Thuban/UI/projlist.py:117
1582 #, python-format
1583 msgid "%s (current)"
1584 msgstr "%s (attuale)"
1585
1586 #: ../Thuban/UI/tableview.py:372
1587 msgid "Replace Selection"
1588 msgstr "Sostituisci la selezione"
1589
1590 #: ../Thuban/UI/tableview.py:373
1591 msgid "Refine Selection"
1592 msgstr "Redefinisci selezione"
1593
1594 #: ../Thuban/UI/tableview.py:374
1595 msgid "Add to Selection"
1596 msgstr "Aggiungi alla selezione"
1597
1598 #: ../Thuban/UI/tableview.py:376
1599 msgid "Query"
1600 msgstr "Interroga"
1601
1602 #: ../Thuban/UI/tableview.py:378
1603 msgid "Export Selection"
1604 msgstr "Esporta selezione"
1605
1606 #: ../Thuban/UI/tableview.py:404
1607 msgid "Selection"
1608 msgstr "Selezione"
1609
1610 #: ../Thuban/UI/tableview.py:446
1611 #, python-format
1612 msgid "%i rows (%i selected), %i columns"
1613 msgstr "%i righe (%i selezionate), %i colonne"
1614
1615 #: ../Thuban/UI/tableview.py:526
1616 msgid "Export Table To"
1617 msgstr "Esporta la tabella in"
1618
1619 #: ../Thuban/UI/tableview.py:527
1620 msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|"
1621 msgstr "File DBF (*.dbf)|*.dbf|"
1622
1623 #: ../Thuban/UI/tableview.py:528
1624 msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|"
1625 msgstr "File CSV (*.csv)|*.csv|"
1626
1627 #: ../Thuban/UI/tableview.py:529
1628 msgid "All Files (*.*)|*.*"
1629 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
1630
1631 #: ../Thuban/UI/tree.py:226
1632 msgid "Session"
1633 msgstr "Sessione"
1634
1635 #: ../Thuban/UI/view.py:288
1636 msgid "Export Map"
1637 msgstr "Esporta mappa"
1638
1639 #~ msgid "Based on the data from the table and the input\n"
1640 #~ msgstr "Basato dai dati recuperati dalla tabella e dall'input\n"
1641
1642 #~ msgid "Select a data file"
1643 #~ msgstr "Scegli un file di dati"
1644
1645 #~ msgid "Thuban does not know the parameters for the "
1646 #~ msgstr "Thuban non conosce i parametri per "
1647
1648 #~ msgid "Unhandled shape type %s"
1649 #~ msgstr "Tipo di geometria non supporta %s"

Properties

Name Value
svn:eol-style native
svn:keywords Author Date Id Revision

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26