/[thuban]/branches/WIP-pyshapelib-bramz/po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Annotation of /branches/WIP-pyshapelib-bramz/po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2734 - (hide annotations)
Thu Mar 1 12:42:59 2007 UTC (18 years ago) by bramz
File size: 38975 byte(s)
made a copy
1 frank 2053 # Thuban Translation File for Brazilian Portuguese
2     # Arquivo de Tradução do Thuban para o Português Brasileiro
3     # Copyright (C) 2004
4     # This file is distributed under the same license as the Thuban package.
5     # Eduardo Patto Kanegae <[email protected]>, 2004.
6     #
7     #
8     msgid ""
9     msgstr ""
10     "Project-Id-Version: Thuban 1.0\n"
11     "POT-Creation-Date: 2004-01-15 16:07+0300\n"
12     "PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:07+0300\n"
13     "Last-Translator: Eduardo Patto Kanegae <[email protected]>\n"
14     "Language-Team: Thuban <[email protected]>\n"
15     "MIME-Version: 1.0\n"
16 frank 2055 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 frank 2053 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18    
19     #: ../Thuban/version.py:150
20     #, python-format
21     msgid "%s %s < %s"
22     msgstr "%s %s < %s"
23    
24     #: ../Thuban/Lib/connector.py:65
25     #, python-format
26     msgid "no receivers for channel %s of %s"
27     msgstr "nenhum receptor para o canal %s de %s"
28    
29     #: ../Thuban/Lib/connector.py:70
30     #, python-format
31     msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s"
32     msgstr "receptor %s%s não está conectado ao canal %s de %s"
33    
34     #: ../Thuban/Lib/connector.py:94
35     #, python-format
36     msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n"
37     msgstr "Aviso: %s.%s: %s%s\n"
38    
39     #: ../Thuban/Lib/connector.py:118
40     #, python-format
41     msgid "\tmethod %s of %s"
42     msgstr "\tmétodo %s de %s"
43    
44     #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141
45     msgid "first argument must be an absolute filename"
46     msgstr "primeiro argumento deve ser um nome absoluto de arquivo"
47    
48     #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138
49     msgid "Both parameters must have a drive letter"
50     msgstr "Ambos os parâmetros devem ter uma letra de drive"
51    
52     #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198
53     msgid "No implementation of get_application_dir available for platform"
54     msgstr "Nenhuma implementação de get_application_dir disponível para a plataforma"
55    
56     #: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208
57     msgid "No implementation of relative_filename available for platform"
58     msgstr "Nenhuma implementação de relative_filename disponível para a plataforma"
59    
60     #: ../Thuban/Model/classgen.py:333
61     msgid "invalid index"
62     msgstr "índice inválido"
63    
64     #: ../Thuban/Model/classification.py:291 ../Thuban/UI/classifier.py:682
65     msgid "None"
66     msgstr "Nenhum"
67    
68     #: ../Thuban/Model/classification.py:307
69     msgid "Line Color"
70     msgstr "Cor da Linha"
71    
72     #: ../Thuban/Model/classification.py:309
73     #, python-format
74     msgid "Line Width: %s"
75     msgstr "Espessura da Linha: %s"
76    
77     #: ../Thuban/Model/classification.py:311
78     msgid "Fill"
79     msgstr "Preenchimento"
80    
81     #: ../Thuban/Model/classification.py:317 ../Thuban/UI/classifier.py:802
82     msgid "Classification"
83     msgstr "Classificação"
84    
85     #: ../Thuban/Model/classification.py:406
86     msgid "lineWidth < 1"
87     msgstr "espessura da linha < 1"
88    
89     #: ../Thuban/Model/classification.py:609 ../Thuban/UI/classifier.py:468
90     msgid "DEFAULT"
91     msgstr "PADRÃO"
92    
93     #: ../Thuban/Model/data.py:246
94     msgid "Table not compatible with shapestore."
95     msgstr "Tabela não compatível com a base de shapes"
96    
97     #: ../Thuban/Model/extension.py:88
98     #, python-format
99     msgid "Extension: %s"
100     msgstr "Extensão: %s"
101    
102     #: ../Thuban/Model/layer.py:282 ../Thuban/Model/layer.py:404
103     #: ../Thuban/Model/session.py:429
104     #, python-format
105     msgid "Filename: %s"
106     msgstr "Arquivo: %s"
107    
108     #: ../Thuban/Model/layer.py:285 ../Thuban/Model/layer.py:407
109     msgid "Shown"
110     msgstr "Visível"
111    
112     #: ../Thuban/Model/layer.py:287 ../Thuban/Model/layer.py:409
113     msgid "Hidden"
114     msgstr "Oculto"
115    
116     #: ../Thuban/Model/layer.py:288
117     #, python-format
118     msgid "Shapes: %d"
119     msgstr "Shapes: %d"
120    
121     #: ../Thuban/Model/layer.py:292 ../Thuban/Model/layer.py:413
122     #: ../Thuban/Model/map.py:251
123     #, python-format
124     msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
125     msgstr "Retângulo envolvente (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)"
126    
127     #: ../Thuban/Model/layer.py:294 ../Thuban/Model/layer.py:415
128     msgid "Extent (lat-lon):"
129     msgstr "Retângulo envolvente (lat-lon):"
130    
131     #: ../Thuban/Model/layer.py:295
132     #, python-format
133     msgid "Shapetype: %s"
134     msgstr "Tipo de Shape: %s"
135    
136     #: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:418
137     #: ../Thuban/Model/map.py:256 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:38
138     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:65
139     msgid "Projection"
140     msgstr "Projeção"
141    
142     #: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:421
143     #, python-format
144     msgid "Layer '%s'"
145     msgstr "Camada '%s'"
146    
147     #: ../Thuban/Model/load.py:76
148     #, python-format
149     msgid "Invalid hexadecimal color specification %s"
150     msgstr "Especificação de cor hexadecimal inválida %s"
151    
152     #: ../Thuban/Model/load.py:79
153     #, python-format
154     msgid "Invalid color specification %s"
155     msgstr "Especificação de cor inválida %s"
156    
157     #: ../Thuban/Model/load.py:464
158     msgid "xml field type differs from database!"
159     msgstr "tipo do campo xml difere do banco de dados"
160    
161     #: ../Thuban/Model/load.py:525
162     msgid "Classification range is not a number!"
163     msgstr "Faixa de classificação não é um número"
164    
165     #: ../Thuban/Model/map.py:48
166     msgid "Labels"
167     msgstr "Rótulos"
168    
169     #: ../Thuban/Model/map.py:254
170     #, python-format
171     msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)"
172     msgstr "Retângulo envolvente (projetado): (%g, %g, %g, %g)"
173    
174     #: ../Thuban/Model/map.py:264
175     #, python-format
176     msgid "Map: %s"
177     msgstr "Mapa: %s"
178    
179     #: ../Thuban/Model/proj.py:43 ../Thuban/Model/resource.py:179
180     msgid "Unknown"
181     msgstr "Desconhecido"
182    
183     #: ../Thuban/Model/resource.py:46
184     #, python-format
185     msgid ""
186     "No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%"
187     "s'"
188     msgstr ""
189     "Sem suporte a GDAL porque o módulo '%s' não pôde ser importado. Python exception: '%"
190     "s'"
191    
192     #: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155
193     #, python-format
194     msgid "Could not read \"%s\": %s"
195     msgstr "Impossível ler \"%s\": %s"
196    
197     #: ../Thuban/Model/resource.py:187
198     #, python-format
199     msgid "Error in projection \"%s\": %s"
200     msgstr "Erro na projeção \"%s\": %s"
201    
202     #: ../Thuban/Model/save.py:335
203     msgid "Unsupported group type in classification"
204     msgstr "Tipo de grupo não suportado na classificação"
205    
206     #: ../Thuban/Model/session.py:427
207     msgid "Filename:"
208     msgstr "Arquivo:"
209    
210     #: ../Thuban/Model/session.py:432
211     msgid "Modified"
212     msgstr "Modificado"
213    
214     #: ../Thuban/Model/session.py:434
215     msgid "Unmodified"
216     msgstr "Não modificado"
217    
218     #: ../Thuban/Model/session.py:439
219     #, python-format
220     msgid "Session: %s"
221     msgstr "Sessão: %s"
222    
223     #: ../Thuban/Model/session.py:445
224     msgid "unnamed session"
225     msgstr "sessão sem nome"
226    
227     #: ../Thuban/Model/session.py:447
228     msgid "unnamed map"
229     msgstr "map sem nome"
230    
231     #: ../Thuban/UI/about.py:23
232     msgid "About Thuban"
233     msgstr "Sobre o Thuban"
234    
235     #: ../Thuban/UI/about.py:36
236     msgid "French"
237     msgstr "Francês"
238    
239     #: ../Thuban/UI/about.py:37
240     msgid "German"
241     msgstr "Alemão"
242    
243     #: ../Thuban/UI/about.py:38
244     msgid "Italian"
245     msgstr "Italiano"
246    
247     #: ../Thuban/UI/about.py:39
248     msgid "Russian"
249     msgstr "Russo"
250    
251     #: ../Thuban/UI/about.py:40
252     msgid "Spanish"
253     msgstr "Espanhol"
254    
255     #: ../Thuban/UI/about.py:47 ../Thuban/UI/about.py:49 ../Thuban/UI/about.py:51
256     msgid "- not available"
257     msgstr "- não disponível"
258    
259     #: ../Thuban/UI/about.py:56
260     msgid "Currently using:\n"
261     msgstr "Atualmente usando:\n"
262    
263     #: ../Thuban/UI/about.py:65
264     msgid "Compiled for:\n"
265     msgstr "Compilador por:\n"
266    
267     #: ../Thuban/UI/about.py:71
268     msgid "Lead Developer:\n"
269     msgstr "Programador líder:\n"
270    
271     #: ../Thuban/UI/about.py:74
272     msgid "Developers:\n"
273     msgstr "Programadores:\n"
274    
275     #: ../Thuban/UI/about.py:79
276     msgid "Translators:\n"
277     msgstr "Tradutores:\n"
278    
279     #: ../Thuban/UI/about.py:84
280     msgid "Other Contributors:\n"
281     msgstr "Outros contribuintes:\n"
282    
283     #: ../Thuban/UI/about.py:90
284     msgid ""
285     "Questions and comments can be sent to the following addresses:\n"
286     "\tThuban developers:\n"
287     "\t\t<[email protected]>\n"
288     "\tThuban mailing list:\n"
289     "\t\t<[email protected]>"
290     msgstr ""
291     "Questões e comentários podem ser enviados aos seguintes endereços:\n"
292     "\tProgramadores do Thuban:\n"
293     "\t\t<[email protected]>\n"
294     "\tLista de discussão Thuban:\n"
295     "\t\t<[email protected]>"
296    
297     #: ../Thuban/UI/about.py:97
298     msgid ""
299     "Thuban is a program for exploring geographic data.\n"
300     "\n"
301     msgstr ""
302     "O Thuban é um programa para exploração de dados geográficos.\n"
303     "\n"
304    
305     #: ../Thuban/UI/about.py:99
306     msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL"
307     msgstr "O Thuban é licensiado sobre os termos da GNU GPL"
308    
309     #: ../Thuban/UI/about.py:108 ../Thuban/UI/classgen.py:91
310     #: ../Thuban/UI/classifier.py:774 ../Thuban/UI/dbdialog.py:230
311     #: ../Thuban/UI/dock.py:371 ../Thuban/UI/join.py:66
312     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:379
313     msgid "Close"
314     msgstr "Fechar"
315    
316     #: ../Thuban/UI/application.py:89 ../Thuban/UI/application.py:101
317     msgid "Cannot import the thubanstart module\n"
318     msgstr "Impossível importar o módulo thubanstart\n"
319    
320     #: ../Thuban/UI/application.py:94
321     msgid "No thubanstart module available\n"
322     msgstr "Módulo thubanstart não disponível\n"
323    
324     #: ../Thuban/UI/application.py:105
325     msgid "No ~/.thuban directory\n"
326     msgstr "Diretório ~/.thuban não encontrado\n"
327    
328     #: ../Thuban/UI/application.py:140
329     msgid ""
330     "This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic "
331     "data"
332     msgstr ""
333     "Este programa é uma Interface Gráfica de Usuário, baseado no wxPython, para exploração de dados "
334     "geográficos"
335    
336     #: ../Thuban/UI/application.py:214
337     msgid ""
338     "The current session contains Image layers,\n"
339     "but the GDAL library is not available to draw them."
340     msgstr ""
341     "A sessão atual contém camadas de Imagens,\n"
342     "todavia a biblioteca GDAL não está disponível para desenhá-los."
343    
344     #: ../Thuban/UI/application.py:219
345     msgid "Library not available"
346     msgstr "Biblioteca não disponível"
347    
348     #: ../Thuban/UI/application.py:228 ../Thuban/UI/mainwindow.py:390
349     msgid "DB Connection Parameters"
350     msgstr "Parâmetros de Conexão com o Banco de Dados"
351    
352     #: ../Thuban/UI/application.py:273
353     #, python-format
354     msgid ""
355     "An unhandled exception occurred:\n"
356     "%s\n"
357     "(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n"
358     "\n"
359     "%s"
360     msgstr ""
361     "Uma exceção não prevista ocorreu:\n"
362 frank 2054 "%s\n"
363 frank 2053 "(por favor reporte o erro em http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n"
364     "\n"
365     "%s"
366     #: ../Thuban/UI/classgen.py:43
367     msgid "Uniform Distribution"
368     msgstr "Distribuição uniforma"
369    
370     #: ../Thuban/UI/classgen.py:44
371     msgid "Unique Values"
372     msgstr "Valores únicos"
373    
374     #: ../Thuban/UI/classgen.py:45
375     msgid "Quantiles from Table"
376     msgstr "Quantis da Tabela"
377    
378     #: ../Thuban/UI/classgen.py:47
379     msgid "Custom Ramp"
380     msgstr "Graduação Customizada"
381    
382     #: ../Thuban/UI/classgen.py:48
383     msgid "Grey Ramp"
384     msgstr "Graduação Cinza"
385    
386     #: ../Thuban/UI/classgen.py:49
387     msgid "Red Ramp"
388     msgstr "Graduação Vermelho"
389    
390     #: ../Thuban/UI/classgen.py:50
391     msgid "Green Ramp"
392     msgstr "Graduação Verde"
393    
394     #: ../Thuban/UI/classgen.py:51
395     msgid "Blue Ramp"
396     msgstr "Graduação Azul"
397    
398     #: ../Thuban/UI/classgen.py:52
399     msgid "Green-to-Red Ramp"
400     msgstr "Graduação Verde-para-Vermelho"
401    
402     #: ../Thuban/UI/classgen.py:53
403     msgid "Hot-to-Cold Ramp"
404     msgstr "Graduação Quente-para-Frio"
405    
406     #: ../Thuban/UI/classgen.py:69
407     msgid "Generate Classification"
408     msgstr "Criar Classificação"
409    
410     #: ../Thuban/UI/classgen.py:90
411     msgid "Generate"
412     msgstr "Criar"
413    
414     #: ../Thuban/UI/classgen.py:119
415     #, python-format
416     msgid "Field: %s"
417     msgstr "Campo: %s"
418    
419     #: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:983
420     #, python-format
421     msgid "Data Type: %s"
422     msgstr "Tipo de Dados: %s"
423    
424     #: ../Thuban/UI/classgen.py:127
425     msgid "Generate:"
426     msgstr "Criar:"
427    
428     #: ../Thuban/UI/classgen.py:137
429     msgid "Color Scheme:"
430     msgstr "Esquema de Cores:"
431    
432     #: ../Thuban/UI/classgen.py:161
433     msgid "Fix Border Color"
434     msgstr "Cor da Borda Fixa"
435    
436     #: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:930
437     #: ../Thuban/UI/classgen.py:961
438     msgid "Change"
439     msgstr "Alterar"
440    
441     #: ../Thuban/UI/classgen.py:274
442     msgid ""
443     "Based on the data from the table and the input\n"
444     "values, the exact quantiles could not be generated.\n"
445     "\n"
446     "Accept a close estimate?"
447     msgstr ""
448     "Com base nos dados da tabela e nos values\n"
449     "de entrada, os quantis exatos não puderam ser criados.\n"
450     "\n"
451     "Aceitar um estimativa próxima?"
452    
453     #: ../Thuban/UI/classgen.py:277
454     msgid "Problem with Quantiles"
455     msgstr "Problema com os Quantis"
456    
457     #: ../Thuban/UI/classgen.py:370
458     msgid "Min:"
459     msgstr "Mín:"
460    
461     #: ../Thuban/UI/classgen.py:375
462     msgid "Max:"
463     msgstr "Máx:"
464    
465     #: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633
466     msgid "Retrieve From Table"
467     msgstr "Recuperar da Tabela"
468    
469     #: ../Thuban/UI/classgen.py:390
470     msgid "Number of Groups:"
471     msgstr "Número de Grupos:"
472    
473     #: ../Thuban/UI/classgen.py:397
474     msgid "Stepping:"
475     msgstr "Incremento:"
476    
477     #: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692
478     msgid "Sort"
479     msgstr "Ordenar"
480    
481     #: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695
482     msgid "Reverse"
483     msgstr "Contrário"
484    
485     #: ../Thuban/UI/classgen.py:832
486     msgid "Retrieve from Table"
487     msgstr "Recuperar da Tabela"
488    
489     #: ../Thuban/UI/classgen.py:840
490     msgid "Apply to Range"
491     msgstr "Aplicar para a Faixa"
492    
493     #: ../Thuban/UI/classgen.py:847
494     msgid "Number of Classes:"
495     msgstr "Número de Classes:"
496    
497     #: ../Thuban/UI/classgen.py:924
498     msgid "Start:"
499     msgstr "Início:"
500    
501     #: ../Thuban/UI/classgen.py:955
502     msgid "End:"
503     msgstr "Fim:"
504    
505     #: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/legend.py:287
506     msgid "Visible"
507     msgstr "Visível"
508    
509     #: ../Thuban/UI/classifier.py:258
510     msgid "Symbol"
511     msgstr "Símbolo"
512    
513     #: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/controls.py:36
514     #: ../Thuban/UI/controls.py:180
515     msgid "Value"
516     msgstr "Valor"
517    
518     #: ../Thuban/UI/classifier.py:258
519     msgid "Label"
520     msgstr "Rótulo"
521    
522     #: ../Thuban/UI/classifier.py:403 ../Thuban/UI/classifier.py:406
523     msgid "Default"
524     msgstr "Padrão"
525    
526     #: ../Thuban/UI/classifier.py:407
527     msgid "Singleton"
528     msgstr "Curinga"
529    
530     #: ../Thuban/UI/classifier.py:408
531     msgid "Range"
532     msgstr "Faixa"
533    
534     #: ../Thuban/UI/classifier.py:409
535     msgid "Map"
536     msgstr "Mapa"
537    
538     #: ../Thuban/UI/classifier.py:683
539     msgid "Text"
540     msgstr "Texto"
541    
542     #: ../Thuban/UI/classifier.py:684
543     msgid "Integer"
544     msgstr "Inteiro"
545    
546     #: ../Thuban/UI/classifier.py:685
547     msgid "Decimal"
548     msgstr "Decimal"
549    
550     #: ../Thuban/UI/classifier.py:752
551     msgid "Generate Class"
552     msgstr "Criar Classe"
553    
554     #: ../Thuban/UI/classifier.py:754 ../Thuban/UI/dbdialog.py:228
555     msgid "Add"
556     msgstr "Adicionar"
557    
558     #: ../Thuban/UI/classifier.py:756
559     msgid "Move Up"
560     msgstr "Mover para Cima"
561    
562     #: ../Thuban/UI/classifier.py:758
563     msgid "Move Down"
564     msgstr "Mover para Baixo"
565    
566     #: ../Thuban/UI/classifier.py:760
567     msgid "Edit Symbol"
568     msgstr "Editar Símbolo"
569    
570     #: ../Thuban/UI/classifier.py:762 ../Thuban/UI/dbdialog.py:229
571     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:117
572     msgid "Remove"
573     msgstr "Remover"
574    
575     #: ../Thuban/UI/classifier.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:199
576     msgid "Try"
577     msgstr "Tentar"
578    
579     #: ../Thuban/UI/classifier.py:772 ../Thuban/UI/projdialog.py:202
580     msgid "Revert"
581     msgstr "Reverter"
582    
583     #: ../Thuban/UI/classifier.py:773 ../Thuban/UI/classifier.py:1261
584     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:53 ../Thuban/UI/dbdialog.py:175
585     #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:88
586     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:195 ../Thuban/UI/projdialog.py:205
587     msgid "OK"
588     msgstr "OK"
589    
590     #: ../Thuban/UI/classifier.py:785
591     msgid "Title: "
592     msgstr "Título: "
593    
594     #: ../Thuban/UI/classifier.py:796
595     #, python-format
596     msgid "Type: %s"
597     msgstr "Tipo: %s"
598    
599     #: ../Thuban/UI/classifier.py:806
600     msgid "Field: "
601     msgstr "Campo: "
602    
603     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1007
604     msgid "Layer Properties"
605     msgstr "Propriedades da Camada"
606    
607     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1185
608     msgid "Select Properties"
609     msgstr "Selecionar Propriedades"
610    
611     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1196
612     msgid "Preview:"
613     msgstr "Pré-visualizar:"
614    
615     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1213
616     msgid "Change Line Color"
617     msgstr "Alterar Cor da Linha"
618    
619     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1219 ../Thuban/UI/classifier.py:1234
620     msgid "Transparent"
621     msgstr "Transparente"
622    
623     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1230
624     msgid "Change Fill Color"
625     msgstr "Alterar Cor do Preenchimento"
626    
627     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1242
628     msgid "Line Width: "
629     msgstr "Espessura da Linha:"
630    
631     #: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/dbdialog.py:54
632     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:177 ../Thuban/UI/labeldialog.py:42
633     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:90 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:197
634     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:256 ../Thuban/UI/projdialog.py:1022
635     msgid "Cancel"
636     msgstr "Cancelar"
637    
638     #: ../Thuban/UI/controls.py:34
639     msgid "Field"
640     msgstr "Campo"
641    
642     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:40
643     msgid "Choose layer from database"
644     msgstr "Selecione a camada do banco de dados"
645    
646     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:51
647     msgid "Retrieve"
648     msgstr "Recuperar"
649    
650     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:66
651     msgid "Tables"
652     msgstr "Tabelas"
653    
654     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:69
655     msgid "Databases"
656     msgstr "Bancos de Dados"
657    
658     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:141
659     msgid "Hostname:"
660     msgstr "Nome do servidor:"
661    
662     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:145
663     msgid "Port:"
664     msgstr "Porta:"
665    
666     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:152
667     msgid "Database Name:"
668     msgstr "Nome do Banco de Dados:"
669    
670     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:160
671     msgid "User:"
672     msgstr "Usuário:"
673    
674     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:165
675     msgid "Password:"
676     msgstr "Senha:"
677    
678     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:240
679     msgid "Database Management"
680     msgstr "Gerenciamento de Banco de Dados"
681    
682     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:315 ../Thuban/UI/dbdialog.py:320
683     msgid "Add Database"
684     msgstr "Adicionar Banco de Dados"
685    
686     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:321
687     #, python-format
688     msgid "Connection '%s' already exists"
689     msgstr "A Conexão '%s' já existe"
690    
691     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:342
692     msgid "Remove Database Connection"
693     msgstr "Remover Conexão com Banco de Dados"
694    
695     #: ../Thuban/UI/dbdialog.py:343
696     #, python-format
697     msgid ""
698     "The connection %s\n"
699     "is still in use"
700     msgstr ""
701     "A conexão %s\n"
702     "ainda está em uso"
703    
704     #: ../Thuban/UI/dock.py:190
705     msgid "Undock"
706     msgstr "Desancorar"
707    
708     #: ../Thuban/UI/dock.py:218
709     msgid "Dock"
710     msgstr "Ancorar"
711    
712     #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61
713     msgid "Thuban: Internal Error"
714     msgstr "Thuban: Erro Interno"
715    
716     #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43
717     msgid "Proceed"
718     msgstr "Prosseguir"
719    
720     #: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 ../Thuban/UI/mainwindow.py:365
721     msgid "Exit"
722     msgstr "Sair"
723    
724     #: ../Thuban/UI/identifyview.py:44
725     msgid "Identify Shape"
726     msgstr "Identificar Item"
727    
728     #: ../Thuban/UI/identifyview.py:56
729     msgid "Close Window"
730     msgstr "Fechar Janela"
731    
732     #: ../Thuban/UI/identifyview.py:57
733     msgid "Stop Identify Mode"
734     msgstr "Para modo de identificação"
735    
736     #: ../Thuban/UI/join.py:64
737     msgid "Join"
738     msgstr "Ligação"
739    
740     #: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72
741     msgid "Select..."
742     msgstr "Selecione..."
743    
744     #: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108
745     msgid "Table:"
746     msgstr "Tabela:"
747    
748     #: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114
749     msgid "Field:"
750     msgstr "Campo:"
751    
752     #: ../Thuban/UI/join.py:125
753     msgid "Outer Join (preserves left table records)"
754     msgstr "Outer Join (preserva os registros da tabela da esquerda)"
755    
756     #: ../Thuban/UI/join.py:173
757     #, python-format
758     msgid ""
759     "Join failed:\n"
760     " %s"
761     msgstr ""
762     "Ligação falhou:\n"
763     " %s"
764    
765     #: ../Thuban/UI/join.py:174
766     msgid "Info"
767     msgstr "Informação"
768    
769     #: ../Thuban/UI/join.py:195
770     #, python-format
771     msgid ""
772     "The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be "
773     "used with the selected layer"
774     msgstr ""
775     "A tabela ligada(joined) possui %(joined)d registros mas deve ter %(needed)d registros para ser"
776     "usada com a camada selecionada"
777    
778     #: ../Thuban/UI/join.py:200
779     msgid "Join Failed"
780     msgstr "Ligação Falhou"
781    
782     #: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:790
783     #, python-format
784     msgid "Table: %s"
785     msgstr "Tabela: %s"
786    
787     #: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26
788     msgid "Label Values"
789     msgstr "Valores dos Rótulos"
790    
791     #: ../Thuban/UI/legend.py:84 ../Thuban/UI/legend.py:299
792     msgid "Top Layer"
793     msgstr "Camada Superior"
794    
795     #: ../Thuban/UI/legend.py:88 ../Thuban/UI/legend.py:300
796     msgid "Raise Layer"
797     msgstr "Trazer Camada para cima"
798    
799     #: ../Thuban/UI/legend.py:92 ../Thuban/UI/legend.py:301
800     msgid "Lower Layer"
801     msgstr "Trazer Camada para baixo"
802    
803     #: ../Thuban/UI/legend.py:96 ../Thuban/UI/legend.py:302
804     msgid "Bottom Layer"
805     msgstr "Camada Inferior"
806    
807     #: ../Thuban/UI/legend.py:100
808     msgid "Show Layer"
809     msgstr "Exibir Camada"
810    
811     #: ../Thuban/UI/legend.py:104
812     msgid "Hide Layer"
813     msgstr "Ocultar Camada"
814    
815     #: ../Thuban/UI/legend.py:108
816     msgid "Edit Layer Properties"
817     msgstr "Editar Propriedades da Camada"
818    
819     #: ../Thuban/UI/legend.py:294 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1119
820     msgid "&Properties..."
821     msgstr "&Propriedades..."
822    
823     #: ../Thuban/UI/legend.py:295 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1047
824     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1095
825     msgid "Pro&jection..."
826     msgstr "Pro&jeção..."
827    
828     #: ../Thuban/UI/legend.py:296 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1090
829     msgid "&Remove Layer"
830     msgstr "&Remover Camada"
831    
832     #: ../Thuban/UI/legend.py:297 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1116
833     msgid "Show Ta&ble"
834     msgstr "Exibir Ta&bela"
835    
836     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:249 ../Thuban/UI/mainwindow.py:271
837     #, python-format
838     msgid "Unknown command %s"
839     msgstr "Comando desconhecido %s"
840    
841     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:284
842     #, python-format
843     msgid "Unknown command ID %d"
844     msgstr "ID de comando desconhecido %d"
845    
846     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:323
847     #, python-format
848     msgid "The Dialog named %s is already open"
849     msgstr "A caixa de Diálog %s ainda está aberta"
850    
851     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:366
852     msgid "The session has been modified. Do you want to save it?"
853     msgstr "A sessão foi modificada. Você deseja salvá-la?"
854    
855     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:381
856     msgid "Open Session"
857     msgstr "Abrir Sessão"
858    
859     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:401
860     msgid "Save Session As"
861     msgstr "Salvar Sessão como"
862    
863     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:471
864     msgid "Select one or more data files"
865     msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
866    
867     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:472
868     msgid "Shapefiles (*.shp)"
869     msgstr "Shapefiles (*.shp)"
870    
871     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:473 ../Thuban/UI/mainwindow.py:728
872     msgid "All Files (*.*)"
873     msgstr "Todos arquivos (*.*)"
874    
875     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:485
876     msgid "Add Layer"
877     msgstr "Adicionar Camada"
878    
879     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:486 ../Thuban/UI/mainwindow.py:509
880     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:738
881     #, python-format
882     msgid "Can't open the file '%s'."
883     msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'."
884    
885     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:497
886     msgid "Select an image file"
887     msgstr "Selecione um arquivo de imagem"
888    
889     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:508
890     msgid "Add Image Layer"
891     msgstr "Adicionar Camada de Imagem"
892    
893     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:534
894     msgid "Add Layer from database"
895     msgstr "Adicionar Camada do banco de dados"
896    
897     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:535
898     #, python-format
899     msgid "Can't open the database table '%s'"
900     msgstr "Não foi possível abrir a tabela '%s'"
901    
902     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:609
903     #, python-format
904     msgid "Copy of `%s'"
905     msgstr "Cópia de `%s'"
906    
907     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:629
908     #, python-format
909     msgid "Layer Table: %s"
910     msgstr "Tabela da Camada: %s"
911    
912     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:645
913     #, python-format
914     msgid "Map Projection: %s"
915     msgstr "Projeção do Mapa: %s"
916    
917     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:660
918     #, python-format
919     msgid "Layer Projection: %s"
920     msgstr "Projeção do Layer: %s"
921    
922     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:689
923     msgid "Join Layer with Table"
924     msgstr "Ligar Camada com Tabela"
925    
926     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:711 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1032
927     msgid "Legend"
928     msgstr "Legenda"
929    
930     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:725 ../Thuban/UI/mainwindow.py:737
931     msgid "Open Table"
932     msgstr "Abrir Tabela"
933    
934     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:726
935     msgid "DBF Files (*.dbf)"
936     msgstr "Arquivos DBF (*.dbf)"
937    
938     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:748
939     msgid "Pick the tables to close:"
940     msgstr "Escolha as tabelas para fechar:"
941    
942     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:749
943     msgid "Close Table"
944     msgstr "Fechar Tabela"
945    
946     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769
947     msgid "Pick the table to show:"
948     msgstr "Escolha a tabela para exibir:"
949    
950     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:770
951     msgid "Show Table"
952     msgstr "Exibir Tabela"
953    
954     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:781
955     msgid "Join Tables"
956     msgstr "Ligar Tabelas"
957    
958     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:804
959     msgid "Pick the table to rename:"
960     msgstr "Escolha a tabela a renomear:"
961    
962     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:805 ../Thuban/UI/mainwindow.py:817
963     msgid "Rename Table"
964     msgstr "Renomear Tabela"
965    
966     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:817
967     msgid "Table Title:"
968     msgstr "Título da Tabela:"
969    
970     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866
971     msgid "Map Title:"
972     msgstr "Título do Mapa:"
973    
974     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866
975     msgid "Rename Map"
976     msgstr "Renomear Mapa"
977    
978     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:879
979     msgid "Layer Title:"
980     msgstr "Título da Camada:"
981    
982     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:879
983     msgid "Rename Layer"
984     msgstr "Renomear Camada"
985    
986     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:932
987     #, python-format
988     msgid "Thuban - %s"
989     msgstr "Thuban - %s"
990    
991     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934
992     msgid "Thuban"
993     msgstr "Thuban"
994    
995     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1021
996     msgid "&New Session"
997     msgstr "&Nova Sessão"
998    
999     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1022
1000     msgid "Start a new session"
1001     msgstr "Iniciar uma nova sessão"
1002    
1003     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1023
1004     msgid "&Open Session..."
1005     msgstr "Abrir sessã&o"
1006    
1007     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1024
1008     msgid "Open a session file"
1009     msgstr "Abrir um arquivo de sessão"
1010    
1011     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1025
1012     msgid "&Save Session"
1013     msgstr "&Salvar Sessão"
1014    
1015     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1026
1016     msgid "Save this session to the file it was opened from"
1017     msgstr "Salva esta sessão no arquivo que a abriu"
1018    
1019     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1027
1020     msgid "Save Session &As..."
1021     msgstr "S&alvar Sessão como..."
1022    
1023     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1028
1024     msgid "Save this session to a new file"
1025     msgstr "Salvar esta sessão em um novo arquivo"
1026    
1027     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1029
1028     msgid "Session &Tree"
1029     msgstr "Árvore da Sessão"
1030    
1031     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1031
1032     msgid "Toggle on/off the session tree analysis window"
1033     msgstr "Liga/Desliga a janela de análise da árvore de sessão"
1034    
1035     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1034
1036     msgid "Toggle Legend on/off"
1037     msgstr "Liga/Desliga a Legenda"
1038    
1039     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1035
1040     msgid "&Database Connections..."
1041     msgstr "Conexões com Banco de &Dados..."
1042    
1043     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1038
1044     msgid "E&xit"
1045     msgstr "Sair"
1046    
1047     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1039
1048     msgid "Finish working with Thuban"
1049     msgstr "Concluir trabalho com o Thuban"
1050    
1051     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1042
1052     msgid "&About..."
1053     msgstr "Sobre..."
1054    
1055     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1043
1056     msgid "Info about Thuban authors, version and modules"
1057     msgstr "Informações sobre os autores do Thuban, versão e módulos"
1058    
1059     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1048
1060     msgid "Set or change the map projection"
1061     msgstr "Definir ou alterar a projeção do mapa"
1062    
1063     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1050
1064     msgid "&Zoom in"
1065     msgstr "&Zoom in"
1066    
1067     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1051
1068     msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'"
1069     msgstr "Alterar para o modo de mapa 'zoom-in'"
1070    
1071     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1053
1072     msgid "Zoom &out"
1073     msgstr "Zoom &out"
1074    
1075     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1054
1076     msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'"
1077     msgstr "Alterar para o modo de mapa 'zoom-out'"
1078    
1079     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1056
1080     msgid "&Pan"
1081     msgstr "&Pan"
1082    
1083     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057
1084     msgid "Switch to map-mode 'pan'"
1085     msgstr "Alterar para o modo de mapa 'pan'"
1086    
1087     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059
1088     msgid "&Identify"
1089     msgstr "&Identificar"
1090    
1091     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061
1092     msgid "Switch to map-mode 'identify'"
1093     msgstr "Alterar para o modo de mapa 'identificar'"
1094    
1095     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063
1096     msgid "&Label"
1097     msgstr "Rótu&lo"
1098    
1099     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1064
1100     msgid "Add/Remove labels"
1101     msgstr "Adicionar/Remover Rótulos"
1102    
1103     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1066
1104     msgid "&Full extent"
1105     msgstr "Extensão total"
1106    
1107     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1067
1108     msgid "Zoom to the full map extent"
1109     msgstr "Zoom para a extensão total do mapa"
1110    
1111     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1069
1112     msgid "&Full layer extent"
1113     msgstr "Extensão total da camada"
1114    
1115     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1070
1116     msgid "Zoom to the full layer extent"
1117     msgstr "Zoom para a extensão total da camada"
1118    
1119     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1072
1120     msgid "&Full selection extent"
1121     msgstr "Extensão total da seleção"
1122    
1123     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1074
1124     msgid "Zoom to the full selection extent"
1125     msgstr "Zoom para extensão total da seleção"
1126    
1127     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1076
1128     msgid "E&xport"
1129     msgstr "E&xportar"
1130    
1131     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1077
1132     msgid "Export the map to file"
1133     msgstr "Exportar o mapa para arquivo"
1134    
1135     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1078
1136     msgid "Prin&t"
1137     msgstr "Imprimir"
1138    
1139     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1079
1140     msgid "Print the map"
1141     msgstr "Imprimir o mapa"
1142    
1143     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1080 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154
1144     msgid "&Rename..."
1145     msgstr "&Renomear..."
1146    
1147     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1081
1148     msgid "Rename the map"
1149     msgstr "Renomear o mapa"
1150    
1151     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1082
1152     msgid "&Add Layer..."
1153     msgstr "&Adicionar Camada..."
1154    
1155     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1083
1156     msgid "Add a new layer to the map"
1157     msgstr "Adicionar uma nova camaada ao mapa"
1158    
1159     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1084
1160     msgid "&Add Image Layer..."
1161     msgstr "&Adicionar Camada de Imagem..."
1162    
1163     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1085
1164     msgid "Add a new image layer to the map"
1165     msgstr "Adicionar uma nova camada de imagem ao mapa"
1166    
1167     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1087
1168     msgid "Add &Database Layer..."
1169     msgstr "Adicionar uma Camada de Banco de &Dados"
1170    
1171     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1088
1172     msgid "Add a new database layer to active map"
1173     msgstr "Adicionar uma nova camada de banco de dados ao mapa ativo"
1174    
1175     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1091
1176     msgid "Remove selected layer"
1177     msgstr "Remover a camada selecionada"
1178    
1179     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1097
1180     msgid "Specify projection for selected layer"
1181     msgstr "Especifique a projeção para a camada selecionada"
1182    
1183     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1098
1184     msgid "&Duplicate"
1185     msgstr "&Duplicar"
1186    
1187     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1099
1188     msgid "Duplicate selected layer"
1189     msgstr "Duplicar a camada selecionada"
1190    
1191     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1101
1192     msgid "Re&name ..."
1193     msgstr "Re&nomear ..."
1194    
1195     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102
1196     msgid "Rename selected layer"
1197     msgstr "Renomear a camada selecionada"
1198    
1199     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1104
1200     msgid "&Raise"
1201     msgstr "Traze&r para cima"
1202    
1203     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1105
1204     msgid "Raise selected layer"
1205     msgstr "Trazer para cima a camada selecionada"
1206    
1207     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1107
1208     msgid "&Lower"
1209     msgstr "Trazer para baixo"
1210    
1211     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1108
1212     msgid "Lower selected layer"
1213     msgstr "Trazer para baixo a camada selecionada"
1214    
1215     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1110
1216     msgid "&Show"
1217     msgstr "Exibir"
1218    
1219     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1111
1220     msgid "Make selected layer visible"
1221     msgstr "Tornar a camada selecionada visível"
1222    
1223     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1113
1224     msgid "&Hide"
1225     msgstr "Ocultar"
1226    
1227     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1114
1228     msgid "Make selected layer unvisible"
1229     msgstr "Tornar a camada selecionada oculta"
1230    
1231     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1117
1232     msgid "Show the selected layer's table"
1233     msgstr "Exibir a tabela da camada selecionada"
1234    
1235     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1121
1236     msgid "Edit the properties of the selected layer"
1237     msgstr "Editar as propriedades da camada selecionada"
1238    
1239     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1122
1240     msgid "&Join Table..."
1241     msgstr "Fazer ligação com Tabela..."
1242    
1243     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1124
1244     msgid "Join and attach a table to the selected layer"
1245     msgstr "Fazer ligação e anexar uma tabela à camada selecionada"
1246    
1247     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1140
1248     msgid "&Unjoin Table..."
1249     msgstr "Desfazer ligação de tabela..."
1250    
1251     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1142
1252     msgid "Undo the last join operation"
1253     msgstr "Desfazer a última operação de ligação"
1254    
1255     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1149
1256     msgid "&Open..."
1257     msgstr "Abrir..."
1258    
1259     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1150
1260     msgid "Open a DBF-table from a file"
1261     msgstr "Abrir uma tabela-DBF de um arquivo"
1262    
1263     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1151
1264     msgid "&Close..."
1265     msgstr "Fechar..."
1266    
1267     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1153
1268     msgid "Close one or more tables from a list"
1269     msgstr "Fechar uma ou mais tabela de uma lista"
1270    
1271     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1156
1272     msgid "Rename one or more tables"
1273     msgstr "Renomear uma ou mais tabelas"
1274    
1275     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157
1276     msgid "&Show..."
1277     msgstr "Exibir"
1278    
1279     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159
1280     msgid "Show one or more tables in a dialog"
1281     msgstr "Exibir uma ou mais tabelas em um diálogo"
1282    
1283     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160
1284     msgid "&Join..."
1285     msgstr "Ligação..."
1286    
1287     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162
1288     msgid "Join two tables creating a new one"
1289     msgstr "Ligar duas tabelas criando uma nova"
1290    
1291     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186
1292     msgid "&File"
1293     msgstr "Arquivo"
1294    
1295     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192
1296     msgid "&Map"
1297     msgstr "&Mapa"
1298    
1299     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193
1300     msgid "&Layer"
1301     msgstr "Camada"
1302    
1303     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207
1304     msgid "&Table"
1305     msgstr "&Tabela"
1306    
1307     #: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213
1308     msgid "&Help"
1309     msgstr "Ajuda"
1310    
1311     #: ../Thuban/UI/menu.py:90
1312     #, python-format
1313     msgid "Submenu %s doesn't exist"
1314     msgstr "Submenu %s não existe"
1315    
1316     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:73 ../Thuban/UI/projdialog.py:138
1317     msgid "Edit"
1318     msgstr "Editar"
1319    
1320     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:157
1321     msgid "Projection: UTM Parameters"
1322     msgstr "Projeção: Parâmetros UTM"
1323    
1324     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:172
1325     msgid "UTM Zone"
1326     msgstr "Zona UTM"
1327    
1328     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:178 ../Thuban/UI/projdialog.py:810
1329     msgid "Propose"
1330     msgstr "Sugestão"
1331    
1332     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:185
1333     msgid "Ellipsoid"
1334     msgstr "Elipsóide"
1335    
1336     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:230 ../Thuban/UI/projdialog.py:860
1337     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:997
1338     msgid "Projection: Propose UTM Zone"
1339     msgstr "Projeção: Sugerir Zona UTM"
1340    
1341     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:244 ../Thuban/UI/projdialog.py:1010
1342     msgid "The current map extent center lies in UTM Zone"
1343     msgstr "O centro da extensão corrente do mapa fica na Zona UTM"
1344    
1345     #: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:254 ../Thuban/UI/projdialog.py:1020
1346     msgid "Take"
1347     msgstr "Take"
1348    
1349     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:765
1350     msgid "Transverse Mercator"
1351     msgstr "Transversa de Mercator"
1352    
1353     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:831
1354     msgid "Universal Transverse Mercator"
1355     msgstr "Universal Transversa de Mercator"
1356    
1357     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:907
1358     msgid "Lambert Conic Conformal"
1359     msgstr "Lambert Cônica Conforme"
1360    
1361     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66
1362     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:957
1363     msgid "Geographic"
1364     msgstr "Geográfica"
1365    
1366     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:110
1367     msgid "Import..."
1368     msgstr "Importar..."
1369    
1370     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:113
1371     msgid "Export..."
1372     msgstr "Exportar..."
1373    
1374     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:122
1375     msgid "Show EPSG:"
1376     msgstr "Exibir EPSG:"
1377    
1378     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:124
1379     msgid "Normal"
1380     msgstr "Normal"
1381    
1382     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:127
1383     msgid "Deprecated"
1384     msgstr "Não aprovada"
1385    
1386     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:148
1387     msgid "Name:"
1388     msgstr "Nome:"
1389    
1390     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:156
1391     msgid "Projection:"
1392     msgstr "Projeção:"
1393    
1394     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:637
1395     msgid "<Unknown>"
1396     msgstr "<Desconhecida>"
1397    
1398     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:183
1399     msgid "New"
1400     msgstr "Nova"
1401    
1402     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:186
1403     msgid "Add to List"
1404     msgstr "Adicionar à Lista"
1405    
1406     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:190
1407     msgid "Update"
1408     msgstr "Atualizar"
1409    
1410     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:295
1411     #, python-format
1412     msgid ""
1413     "Warnings when reading \"%s\":\n"
1414     "\n"
1415     "%s"
1416     msgstr ""
1417     "Avisos ao ler \"%s\":\n"
1418     "\n"
1419     "%s"
1420    
1421     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:306
1422     msgid "Import"
1423     msgstr "Importar"
1424    
1425     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:318 ../Thuban/UI/projdialog.py:606
1426     msgid "Warnings"
1427     msgstr "Avisos"
1428    
1429     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:335 ../Thuban/UI/tableview.py:377
1430     msgid "Export"
1431     msgstr "Exportar"
1432    
1433     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:384
1434     msgid "The following error occured:\n"
1435     msgstr "O seguinte erro ocorreu:\n"
1436    
1437     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:386
1438     msgid "Error"
1439     msgstr "Erro"
1440    
1441     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:455
1442     msgid "No Projections selected"
1443     msgstr "Nenhuma Projeção selecionada"
1444    
1445     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:465
1446     #, python-format
1447     msgid "Source of Projection: %s"
1448     msgstr "Fonte da Projeção: %s"
1449    
1450     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:497
1451     msgid "Multiple Projections selected"
1452     msgstr "Múltiplas Projeções selecionadas"
1453    
1454     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:638
1455     msgid "Airy"
1456     msgstr "Aérea"
1457    
1458     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:639
1459     msgid "Bessel 1841"
1460     msgstr "Bessel 1841"
1461    
1462     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:640
1463     msgid "Clarke 1866"
1464     msgstr "Clarke 1866"
1465    
1466     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:641
1467     msgid "Clarke 1880"
1468     msgstr "Clarke 1880"
1469    
1470     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:642
1471     msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1472     msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)"
1473    
1474     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:643
1475     msgid "International 1909 (Hayford)"
1476     msgstr "International 1909 (Hayford)"
1477    
1478     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:644
1479     msgid "WGS 84"
1480     msgstr "WGS 84"
1481    
1482     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:656
1483     msgid "Ellipsoid:"
1484     msgstr "Elipsóide:"
1485    
1486     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:705
1487     msgid ""
1488     "Thuban does not know the parameters\n"
1489     "for the current projection and cannot\n"
1490     "display a configuration panel.\n"
1491     "\n"
1492     "The unidentified set of parameters is:\n"
1493     "\n"
1494     msgstr ""
1495     "Thuban não reconhece os parâmetros\n"
1496     "para a atual projeção e não pode\n"
1497     "exibir um painel de configuração.\n"
1498     "\n"
1499     "O conjunto não identificado de parâmetros é:\n"
1500     "\n"
1501    
1502     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:751
1503     msgid "Latitude:"
1504     msgstr "Latitude:"
1505    
1506     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:753
1507     msgid "Longitude:"
1508     msgstr "Longitude:"
1509    
1510     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:755 ../Thuban/UI/projdialog.py:899
1511     msgid "False Easting:"
1512     msgstr "Falso Leste:"
1513    
1514     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:757 ../Thuban/UI/projdialog.py:901
1515     msgid "False Northing:"
1516     msgstr "Falso Norte:"
1517    
1518     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:759
1519     msgid "Scale Factor:"
1520     msgstr "Fator de Escala:"
1521    
1522     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:812
1523     msgid "Southern Hemisphere"
1524     msgstr "Hemisfério Sul"
1525    
1526     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:822
1527     msgid "Zone:"
1528     msgstr "Zona:"
1529    
1530     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:859
1531     msgid "Can not propose: No bounding box found."
1532     msgstr "Impossível sugerir: Retângulo Envolvente não encontrado"
1533    
1534     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:890
1535     msgid "Latitude of first standard parallel:"
1536     msgstr "Latitude do primeiro paralelo:"
1537    
1538     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:893
1539     msgid "Latitude of second standard parallel:"
1540     msgstr "Latitude do segundo paralelo:"
1541    
1542     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:895
1543     msgid "Central Meridian:"
1544     msgstr "Meridiano Central:"
1545    
1546     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:897
1547     msgid "Latitude of origin:"
1548     msgstr "Latitude de origem:"
1549    
1550     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:947
1551     msgid "Degrees"
1552     msgstr "Graus"
1553    
1554     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:948
1555     msgid "Radians"
1556     msgstr "Radianos"
1557    
1558     #: ../Thuban/UI/projdialog.py:981
1559     msgid "Source Data is in: "
1560     msgstr "Fonte de dados está em:"
1561    
1562     #: ../Thuban/UI/projlist.py:51
1563     msgid "Available Projections"
1564     msgstr "Projeções disponíveis"
1565    
1566     #: ../Thuban/UI/projlist.py:112
1567     msgid "<None>"
1568     msgstr "<Nenhuma>"
1569    
1570     #: ../Thuban/UI/projlist.py:117
1571     #, python-format
1572     msgid "%s (current)"
1573     msgstr "%s (atual)"
1574    
1575     #: ../Thuban/UI/tableview.py:372
1576     msgid "Replace Selection"
1577     msgstr "Substituir Seleção"
1578    
1579     #: ../Thuban/UI/tableview.py:373
1580     msgid "Refine Selection"
1581     msgstr "Refinar Seleção"
1582    
1583     #: ../Thuban/UI/tableview.py:374
1584     msgid "Add to Selection"
1585     msgstr "Adicionar à Seleção"
1586    
1587     #: ../Thuban/UI/tableview.py:376
1588     msgid "Query"
1589     msgstr "Pesquisar"
1590    
1591     #: ../Thuban/UI/tableview.py:378
1592     msgid "Export Selection"
1593     msgstr "Exportar Seleção"
1594    
1595     #: ../Thuban/UI/tableview.py:404
1596     msgid "Selection"
1597     msgstr "Seleção"
1598    
1599     #: ../Thuban/UI/tableview.py:446
1600     #, python-format
1601     msgid "%i rows (%i selected), %i columns"
1602     msgstr "%i registros (%i selecionados), %i colunas"
1603    
1604     #: ../Thuban/UI/tableview.py:526
1605     msgid "Export Table To"
1606     msgstr "Exportar Tabela para"
1607    
1608     #: ../Thuban/UI/tableview.py:527
1609     msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|"
1610     msgstr "Arquivos DBF (*.dbf)|*.dbf|"
1611    
1612     #: ../Thuban/UI/tableview.py:528
1613     msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|"
1614     msgstr "Arquivos CSV (*.csv)|*.csv|"
1615    
1616     #: ../Thuban/UI/tableview.py:529
1617     msgid "All Files (*.*)|*.*"
1618     msgstr "Todos arquivos (*.*)|*.*"
1619    
1620     #: ../Thuban/UI/tree.py:226
1621     msgid "Session"
1622     msgstr "Sessão"
1623    
1624     #: ../Thuban/UI/view.py:288
1625     msgid "Export Map"
1626     msgstr "Exportar Mapa"

Properties

Name Value
svn:eol-style native
svn:keywords Author Date Id Revision

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26