1 |
frank |
2053 |
# Thuban Translation File for Brazilian Portuguese |
2 |
|
|
# Arquivo de Tradução do Thuban para o Português Brasileiro |
3 |
|
|
# Copyright (C) 2004 |
4 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the Thuban package. |
5 |
|
|
# Eduardo Patto Kanegae <[email protected]>, 2004. |
6 |
|
|
# |
7 |
|
|
# |
8 |
|
|
msgid "" |
9 |
|
|
msgstr "" |
10 |
|
|
"Project-Id-Version: Thuban 1.0\n" |
11 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-15 16:07+0300\n" |
12 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:07+0300\n" |
13 |
|
|
"Last-Translator: Eduardo Patto Kanegae <[email protected]>\n" |
14 |
|
|
"Language-Team: Thuban <[email protected]>\n" |
15 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
frank |
2055 |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
17 |
frank |
2053 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
|
|
|
19 |
|
|
#: ../Thuban/version.py:150 |
20 |
|
|
#, python-format |
21 |
|
|
msgid "%s %s < %s" |
22 |
|
|
msgstr "%s %s < %s" |
23 |
|
|
|
24 |
|
|
#: ../Thuban/Lib/connector.py:65 |
25 |
|
|
#, python-format |
26 |
|
|
msgid "no receivers for channel %s of %s" |
27 |
|
|
msgstr "nenhum receptor para o canal %s de %s" |
28 |
|
|
|
29 |
|
|
#: ../Thuban/Lib/connector.py:70 |
30 |
|
|
#, python-format |
31 |
|
|
msgid "receiver %s%s is not connected to channel %s of %s" |
32 |
|
|
msgstr "receptor %s%s não está conectado ao canal %s de %s" |
33 |
|
|
|
34 |
|
|
#: ../Thuban/Lib/connector.py:94 |
35 |
|
|
#, python-format |
36 |
|
|
msgid "Warning: %s.%s: %s%s\n" |
37 |
|
|
msgstr "Aviso: %s.%s: %s%s\n" |
38 |
|
|
|
39 |
|
|
#: ../Thuban/Lib/connector.py:118 |
40 |
|
|
#, python-format |
41 |
|
|
msgid "\tmethod %s of %s" |
42 |
|
|
msgstr "\tmétodo %s de %s" |
43 |
|
|
|
44 |
|
|
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:87 ../Thuban/Lib/fileutil.py:141 |
45 |
|
|
msgid "first argument must be an absolute filename" |
46 |
|
|
msgstr "primeiro argumento deve ser um nome absoluto de arquivo" |
47 |
|
|
|
48 |
|
|
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:138 |
49 |
|
|
msgid "Both parameters must have a drive letter" |
50 |
|
|
msgstr "Ambos os parâmetros devem ter uma letra de drive" |
51 |
|
|
|
52 |
|
|
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:198 |
53 |
|
|
msgid "No implementation of get_application_dir available for platform" |
54 |
|
|
msgstr "Nenhuma implementação de get_application_dir disponível para a plataforma" |
55 |
|
|
|
56 |
|
|
#: ../Thuban/Lib/fileutil.py:208 |
57 |
|
|
msgid "No implementation of relative_filename available for platform" |
58 |
|
|
msgstr "Nenhuma implementação de relative_filename disponível para a plataforma" |
59 |
|
|
|
60 |
|
|
#: ../Thuban/Model/classgen.py:333 |
61 |
|
|
msgid "invalid index" |
62 |
|
|
msgstr "índice inválido" |
63 |
|
|
|
64 |
|
|
#: ../Thuban/Model/classification.py:291 ../Thuban/UI/classifier.py:682 |
65 |
|
|
msgid "None" |
66 |
|
|
msgstr "Nenhum" |
67 |
|
|
|
68 |
|
|
#: ../Thuban/Model/classification.py:307 |
69 |
|
|
msgid "Line Color" |
70 |
|
|
msgstr "Cor da Linha" |
71 |
|
|
|
72 |
|
|
#: ../Thuban/Model/classification.py:309 |
73 |
|
|
#, python-format |
74 |
|
|
msgid "Line Width: %s" |
75 |
|
|
msgstr "Espessura da Linha: %s" |
76 |
|
|
|
77 |
|
|
#: ../Thuban/Model/classification.py:311 |
78 |
|
|
msgid "Fill" |
79 |
|
|
msgstr "Preenchimento" |
80 |
|
|
|
81 |
|
|
#: ../Thuban/Model/classification.py:317 ../Thuban/UI/classifier.py:802 |
82 |
|
|
msgid "Classification" |
83 |
|
|
msgstr "Classificação" |
84 |
|
|
|
85 |
|
|
#: ../Thuban/Model/classification.py:406 |
86 |
|
|
msgid "lineWidth < 1" |
87 |
|
|
msgstr "espessura da linha < 1" |
88 |
|
|
|
89 |
|
|
#: ../Thuban/Model/classification.py:609 ../Thuban/UI/classifier.py:468 |
90 |
|
|
msgid "DEFAULT" |
91 |
|
|
msgstr "PADRÃO" |
92 |
|
|
|
93 |
|
|
#: ../Thuban/Model/data.py:246 |
94 |
|
|
msgid "Table not compatible with shapestore." |
95 |
|
|
msgstr "Tabela não compatível com a base de shapes" |
96 |
|
|
|
97 |
|
|
#: ../Thuban/Model/extension.py:88 |
98 |
|
|
#, python-format |
99 |
|
|
msgid "Extension: %s" |
100 |
|
|
msgstr "Extensão: %s" |
101 |
|
|
|
102 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:282 ../Thuban/Model/layer.py:404 |
103 |
|
|
#: ../Thuban/Model/session.py:429 |
104 |
|
|
#, python-format |
105 |
|
|
msgid "Filename: %s" |
106 |
|
|
msgstr "Arquivo: %s" |
107 |
|
|
|
108 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:285 ../Thuban/Model/layer.py:407 |
109 |
|
|
msgid "Shown" |
110 |
|
|
msgstr "Visível" |
111 |
|
|
|
112 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:287 ../Thuban/Model/layer.py:409 |
113 |
|
|
msgid "Hidden" |
114 |
|
|
msgstr "Oculto" |
115 |
|
|
|
116 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:288 |
117 |
|
|
#, python-format |
118 |
|
|
msgid "Shapes: %d" |
119 |
|
|
msgstr "Shapes: %d" |
120 |
|
|
|
121 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:292 ../Thuban/Model/layer.py:413 |
122 |
|
|
#: ../Thuban/Model/map.py:251 |
123 |
|
|
#, python-format |
124 |
|
|
msgid "Extent (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
125 |
|
|
msgstr "Retângulo envolvente (lat-lon): (%g, %g, %g, %g)" |
126 |
|
|
|
127 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:294 ../Thuban/Model/layer.py:415 |
128 |
|
|
msgid "Extent (lat-lon):" |
129 |
|
|
msgstr "Retângulo envolvente (lat-lon):" |
130 |
|
|
|
131 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:295 |
132 |
|
|
#, python-format |
133 |
|
|
msgid "Shapetype: %s" |
134 |
|
|
msgstr "Tipo de Shape: %s" |
135 |
|
|
|
136 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:298 ../Thuban/Model/layer.py:418 |
137 |
|
|
#: ../Thuban/Model/map.py:256 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:38 |
138 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:65 |
139 |
|
|
msgid "Projection" |
140 |
|
|
msgstr "Projeção" |
141 |
|
|
|
142 |
|
|
#: ../Thuban/Model/layer.py:303 ../Thuban/Model/layer.py:421 |
143 |
|
|
#, python-format |
144 |
|
|
msgid "Layer '%s'" |
145 |
|
|
msgstr "Camada '%s'" |
146 |
|
|
|
147 |
|
|
#: ../Thuban/Model/load.py:76 |
148 |
|
|
#, python-format |
149 |
|
|
msgid "Invalid hexadecimal color specification %s" |
150 |
|
|
msgstr "Especificação de cor hexadecimal inválida %s" |
151 |
|
|
|
152 |
|
|
#: ../Thuban/Model/load.py:79 |
153 |
|
|
#, python-format |
154 |
|
|
msgid "Invalid color specification %s" |
155 |
|
|
msgstr "Especificação de cor inválida %s" |
156 |
|
|
|
157 |
|
|
#: ../Thuban/Model/load.py:464 |
158 |
|
|
msgid "xml field type differs from database!" |
159 |
|
|
msgstr "tipo do campo xml difere do banco de dados" |
160 |
|
|
|
161 |
|
|
#: ../Thuban/Model/load.py:525 |
162 |
|
|
msgid "Classification range is not a number!" |
163 |
|
|
msgstr "Faixa de classificação não é um número" |
164 |
|
|
|
165 |
|
|
#: ../Thuban/Model/map.py:48 |
166 |
|
|
msgid "Labels" |
167 |
|
|
msgstr "Rótulos" |
168 |
|
|
|
169 |
|
|
#: ../Thuban/Model/map.py:254 |
170 |
|
|
#, python-format |
171 |
|
|
msgid "Extent (projected): (%g, %g, %g, %g)" |
172 |
|
|
msgstr "Retângulo envolvente (projetado): (%g, %g, %g, %g)" |
173 |
|
|
|
174 |
|
|
#: ../Thuban/Model/map.py:264 |
175 |
|
|
#, python-format |
176 |
|
|
msgid "Map: %s" |
177 |
|
|
msgstr "Mapa: %s" |
178 |
|
|
|
179 |
|
|
#: ../Thuban/Model/proj.py:43 ../Thuban/Model/resource.py:179 |
180 |
|
|
msgid "Unknown" |
181 |
|
|
msgstr "Desconhecido" |
182 |
|
|
|
183 |
|
|
#: ../Thuban/Model/resource.py:46 |
184 |
|
|
#, python-format |
185 |
|
|
msgid "" |
186 |
|
|
"No GDAL support because module '%s' cannot be imported. Python exception: '%" |
187 |
|
|
"s'" |
188 |
|
|
msgstr "" |
189 |
|
|
"Sem suporte a GDAL porque o módulo '%s' não pôde ser importado. Python exception: '%" |
190 |
|
|
"s'" |
191 |
|
|
|
192 |
|
|
#: ../Thuban/Model/resource.py:135 ../Thuban/Model/resource.py:155 |
193 |
|
|
#, python-format |
194 |
|
|
msgid "Could not read \"%s\": %s" |
195 |
|
|
msgstr "Impossível ler \"%s\": %s" |
196 |
|
|
|
197 |
|
|
#: ../Thuban/Model/resource.py:187 |
198 |
|
|
#, python-format |
199 |
|
|
msgid "Error in projection \"%s\": %s" |
200 |
|
|
msgstr "Erro na projeção \"%s\": %s" |
201 |
|
|
|
202 |
|
|
#: ../Thuban/Model/save.py:335 |
203 |
|
|
msgid "Unsupported group type in classification" |
204 |
|
|
msgstr "Tipo de grupo não suportado na classificação" |
205 |
|
|
|
206 |
|
|
#: ../Thuban/Model/session.py:427 |
207 |
|
|
msgid "Filename:" |
208 |
|
|
msgstr "Arquivo:" |
209 |
|
|
|
210 |
|
|
#: ../Thuban/Model/session.py:432 |
211 |
|
|
msgid "Modified" |
212 |
|
|
msgstr "Modificado" |
213 |
|
|
|
214 |
|
|
#: ../Thuban/Model/session.py:434 |
215 |
|
|
msgid "Unmodified" |
216 |
|
|
msgstr "Não modificado" |
217 |
|
|
|
218 |
|
|
#: ../Thuban/Model/session.py:439 |
219 |
|
|
#, python-format |
220 |
|
|
msgid "Session: %s" |
221 |
|
|
msgstr "Sessão: %s" |
222 |
|
|
|
223 |
|
|
#: ../Thuban/Model/session.py:445 |
224 |
|
|
msgid "unnamed session" |
225 |
|
|
msgstr "sessão sem nome" |
226 |
|
|
|
227 |
|
|
#: ../Thuban/Model/session.py:447 |
228 |
|
|
msgid "unnamed map" |
229 |
|
|
msgstr "map sem nome" |
230 |
|
|
|
231 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:23 |
232 |
|
|
msgid "About Thuban" |
233 |
|
|
msgstr "Sobre o Thuban" |
234 |
|
|
|
235 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:36 |
236 |
|
|
msgid "French" |
237 |
|
|
msgstr "Francês" |
238 |
|
|
|
239 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:37 |
240 |
|
|
msgid "German" |
241 |
|
|
msgstr "Alemão" |
242 |
|
|
|
243 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:38 |
244 |
|
|
msgid "Italian" |
245 |
|
|
msgstr "Italiano" |
246 |
|
|
|
247 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:39 |
248 |
|
|
msgid "Russian" |
249 |
|
|
msgstr "Russo" |
250 |
|
|
|
251 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:40 |
252 |
|
|
msgid "Spanish" |
253 |
|
|
msgstr "Espanhol" |
254 |
|
|
|
255 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:47 ../Thuban/UI/about.py:49 ../Thuban/UI/about.py:51 |
256 |
|
|
msgid "- not available" |
257 |
|
|
msgstr "- não disponível" |
258 |
|
|
|
259 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:56 |
260 |
|
|
msgid "Currently using:\n" |
261 |
|
|
msgstr "Atualmente usando:\n" |
262 |
|
|
|
263 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:65 |
264 |
|
|
msgid "Compiled for:\n" |
265 |
|
|
msgstr "Compilador por:\n" |
266 |
|
|
|
267 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:71 |
268 |
|
|
msgid "Lead Developer:\n" |
269 |
|
|
msgstr "Programador líder:\n" |
270 |
|
|
|
271 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:74 |
272 |
|
|
msgid "Developers:\n" |
273 |
|
|
msgstr "Programadores:\n" |
274 |
|
|
|
275 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:79 |
276 |
|
|
msgid "Translators:\n" |
277 |
|
|
msgstr "Tradutores:\n" |
278 |
|
|
|
279 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:84 |
280 |
|
|
msgid "Other Contributors:\n" |
281 |
|
|
msgstr "Outros contribuintes:\n" |
282 |
|
|
|
283 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:90 |
284 |
|
|
msgid "" |
285 |
|
|
"Questions and comments can be sent to the following addresses:\n" |
286 |
|
|
"\tThuban developers:\n" |
287 |
|
|
"\t\t<[email protected]>\n" |
288 |
|
|
"\tThuban mailing list:\n" |
289 |
|
|
"\t\t<[email protected]>" |
290 |
|
|
msgstr "" |
291 |
|
|
"Questões e comentários podem ser enviados aos seguintes endereços:\n" |
292 |
|
|
"\tProgramadores do Thuban:\n" |
293 |
|
|
"\t\t<[email protected]>\n" |
294 |
|
|
"\tLista de discussão Thuban:\n" |
295 |
|
|
"\t\t<[email protected]>" |
296 |
|
|
|
297 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:97 |
298 |
|
|
msgid "" |
299 |
|
|
"Thuban is a program for exploring geographic data.\n" |
300 |
|
|
"\n" |
301 |
|
|
msgstr "" |
302 |
|
|
"O Thuban é um programa para exploração de dados geográficos.\n" |
303 |
|
|
"\n" |
304 |
|
|
|
305 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:99 |
306 |
|
|
msgid "Thuban is licensed under the GNU GPL" |
307 |
|
|
msgstr "O Thuban é licensiado sobre os termos da GNU GPL" |
308 |
|
|
|
309 |
|
|
#: ../Thuban/UI/about.py:108 ../Thuban/UI/classgen.py:91 |
310 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:774 ../Thuban/UI/dbdialog.py:230 |
311 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dock.py:371 ../Thuban/UI/join.py:66 |
312 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:209 ../Thuban/UI/tableview.py:379 |
313 |
|
|
msgid "Close" |
314 |
|
|
msgstr "Fechar" |
315 |
|
|
|
316 |
|
|
#: ../Thuban/UI/application.py:89 ../Thuban/UI/application.py:101 |
317 |
|
|
msgid "Cannot import the thubanstart module\n" |
318 |
|
|
msgstr "Impossível importar o módulo thubanstart\n" |
319 |
|
|
|
320 |
|
|
#: ../Thuban/UI/application.py:94 |
321 |
|
|
msgid "No thubanstart module available\n" |
322 |
|
|
msgstr "Módulo thubanstart não disponível\n" |
323 |
|
|
|
324 |
|
|
#: ../Thuban/UI/application.py:105 |
325 |
|
|
msgid "No ~/.thuban directory\n" |
326 |
|
|
msgstr "Diretório ~/.thuban não encontrado\n" |
327 |
|
|
|
328 |
|
|
#: ../Thuban/UI/application.py:140 |
329 |
|
|
msgid "" |
330 |
|
|
"This is the wxPython-based Graphical User Interface for exploring geographic " |
331 |
|
|
"data" |
332 |
|
|
msgstr "" |
333 |
|
|
"Este programa é uma Interface Gráfica de Usuário, baseado no wxPython, para exploração de dados " |
334 |
|
|
"geográficos" |
335 |
|
|
|
336 |
|
|
#: ../Thuban/UI/application.py:214 |
337 |
|
|
msgid "" |
338 |
|
|
"The current session contains Image layers,\n" |
339 |
|
|
"but the GDAL library is not available to draw them." |
340 |
|
|
msgstr "" |
341 |
|
|
"A sessão atual contém camadas de Imagens,\n" |
342 |
|
|
"todavia a biblioteca GDAL não está disponível para desenhá-los." |
343 |
|
|
|
344 |
|
|
#: ../Thuban/UI/application.py:219 |
345 |
|
|
msgid "Library not available" |
346 |
|
|
msgstr "Biblioteca não disponível" |
347 |
|
|
|
348 |
|
|
#: ../Thuban/UI/application.py:228 ../Thuban/UI/mainwindow.py:390 |
349 |
|
|
msgid "DB Connection Parameters" |
350 |
|
|
msgstr "Parâmetros de Conexão com o Banco de Dados" |
351 |
|
|
|
352 |
|
|
#: ../Thuban/UI/application.py:273 |
353 |
|
|
#, python-format |
354 |
|
|
msgid "" |
355 |
|
|
"An unhandled exception occurred:\n" |
356 |
|
|
"%s\n" |
357 |
|
|
"(please report to http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
358 |
|
|
"\n" |
359 |
|
|
"%s" |
360 |
|
|
msgstr "" |
361 |
|
|
"Uma exceção não prevista ocorreu:\n" |
362 |
frank |
2054 |
"%s\n" |
363 |
frank |
2053 |
"(por favor reporte o erro em http://thuban.intevation.org/bugtracker.html)\n" |
364 |
|
|
"\n" |
365 |
|
|
"%s" |
366 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:43 |
367 |
|
|
msgid "Uniform Distribution" |
368 |
|
|
msgstr "Distribuição uniforma" |
369 |
|
|
|
370 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:44 |
371 |
|
|
msgid "Unique Values" |
372 |
|
|
msgstr "Valores únicos" |
373 |
|
|
|
374 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:45 |
375 |
|
|
msgid "Quantiles from Table" |
376 |
|
|
msgstr "Quantis da Tabela" |
377 |
|
|
|
378 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:47 |
379 |
|
|
msgid "Custom Ramp" |
380 |
|
|
msgstr "Graduação Customizada" |
381 |
|
|
|
382 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:48 |
383 |
|
|
msgid "Grey Ramp" |
384 |
|
|
msgstr "Graduação Cinza" |
385 |
|
|
|
386 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:49 |
387 |
|
|
msgid "Red Ramp" |
388 |
|
|
msgstr "Graduação Vermelho" |
389 |
|
|
|
390 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:50 |
391 |
|
|
msgid "Green Ramp" |
392 |
|
|
msgstr "Graduação Verde" |
393 |
|
|
|
394 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:51 |
395 |
|
|
msgid "Blue Ramp" |
396 |
|
|
msgstr "Graduação Azul" |
397 |
|
|
|
398 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:52 |
399 |
|
|
msgid "Green-to-Red Ramp" |
400 |
|
|
msgstr "Graduação Verde-para-Vermelho" |
401 |
|
|
|
402 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:53 |
403 |
|
|
msgid "Hot-to-Cold Ramp" |
404 |
|
|
msgstr "Graduação Quente-para-Frio" |
405 |
|
|
|
406 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:69 |
407 |
|
|
msgid "Generate Classification" |
408 |
|
|
msgstr "Criar Classificação" |
409 |
|
|
|
410 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:90 |
411 |
|
|
msgid "Generate" |
412 |
|
|
msgstr "Criar" |
413 |
|
|
|
414 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:119 |
415 |
|
|
#, python-format |
416 |
|
|
msgid "Field: %s" |
417 |
|
|
msgstr "Campo: %s" |
418 |
|
|
|
419 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:123 ../Thuban/UI/classifier.py:983 |
420 |
|
|
#, python-format |
421 |
|
|
msgid "Data Type: %s" |
422 |
|
|
msgstr "Tipo de Dados: %s" |
423 |
|
|
|
424 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:127 |
425 |
|
|
msgid "Generate:" |
426 |
|
|
msgstr "Criar:" |
427 |
|
|
|
428 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:137 |
429 |
|
|
msgid "Color Scheme:" |
430 |
|
|
msgstr "Esquema de Cores:" |
431 |
|
|
|
432 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:161 |
433 |
|
|
msgid "Fix Border Color" |
434 |
|
|
msgstr "Cor da Borda Fixa" |
435 |
|
|
|
436 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:168 ../Thuban/UI/classgen.py:930 |
437 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:961 |
438 |
|
|
msgid "Change" |
439 |
|
|
msgstr "Alterar" |
440 |
|
|
|
441 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:274 |
442 |
|
|
msgid "" |
443 |
|
|
"Based on the data from the table and the input\n" |
444 |
|
|
"values, the exact quantiles could not be generated.\n" |
445 |
|
|
"\n" |
446 |
|
|
"Accept a close estimate?" |
447 |
|
|
msgstr "" |
448 |
|
|
"Com base nos dados da tabela e nos values\n" |
449 |
|
|
"de entrada, os quantis exatos não puderam ser criados.\n" |
450 |
|
|
"\n" |
451 |
|
|
"Aceitar um estimativa próxima?" |
452 |
|
|
|
453 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:277 |
454 |
|
|
msgid "Problem with Quantiles" |
455 |
|
|
msgstr "Problema com os Quantis" |
456 |
|
|
|
457 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:370 |
458 |
|
|
msgid "Min:" |
459 |
|
|
msgstr "Mín:" |
460 |
|
|
|
461 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:375 |
462 |
|
|
msgid "Max:" |
463 |
|
|
msgstr "Máx:" |
464 |
|
|
|
465 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:380 ../Thuban/UI/classgen.py:633 |
466 |
|
|
msgid "Retrieve From Table" |
467 |
|
|
msgstr "Recuperar da Tabela" |
468 |
|
|
|
469 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:390 |
470 |
|
|
msgid "Number of Groups:" |
471 |
|
|
msgstr "Número de Grupos:" |
472 |
|
|
|
473 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:397 |
474 |
|
|
msgid "Stepping:" |
475 |
|
|
msgstr "Incremento:" |
476 |
|
|
|
477 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:652 ../Thuban/UI/classgen.py:692 |
478 |
|
|
msgid "Sort" |
479 |
|
|
msgstr "Ordenar" |
480 |
|
|
|
481 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:655 ../Thuban/UI/classgen.py:695 |
482 |
|
|
msgid "Reverse" |
483 |
|
|
msgstr "Contrário" |
484 |
|
|
|
485 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:832 |
486 |
|
|
msgid "Retrieve from Table" |
487 |
|
|
msgstr "Recuperar da Tabela" |
488 |
|
|
|
489 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:840 |
490 |
|
|
msgid "Apply to Range" |
491 |
|
|
msgstr "Aplicar para a Faixa" |
492 |
|
|
|
493 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:847 |
494 |
|
|
msgid "Number of Classes:" |
495 |
|
|
msgstr "Número de Classes:" |
496 |
|
|
|
497 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:924 |
498 |
|
|
msgid "Start:" |
499 |
|
|
msgstr "Início:" |
500 |
|
|
|
501 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classgen.py:955 |
502 |
|
|
msgid "End:" |
503 |
|
|
msgstr "Fim:" |
504 |
|
|
|
505 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/legend.py:287 |
506 |
|
|
msgid "Visible" |
507 |
|
|
msgstr "Visível" |
508 |
|
|
|
509 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 |
510 |
|
|
msgid "Symbol" |
511 |
|
|
msgstr "Símbolo" |
512 |
|
|
|
513 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 ../Thuban/UI/controls.py:36 |
514 |
|
|
#: ../Thuban/UI/controls.py:180 |
515 |
|
|
msgid "Value" |
516 |
|
|
msgstr "Valor" |
517 |
|
|
|
518 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:258 |
519 |
|
|
msgid "Label" |
520 |
|
|
msgstr "Rótulo" |
521 |
|
|
|
522 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:403 ../Thuban/UI/classifier.py:406 |
523 |
|
|
msgid "Default" |
524 |
|
|
msgstr "Padrão" |
525 |
|
|
|
526 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:407 |
527 |
|
|
msgid "Singleton" |
528 |
|
|
msgstr "Curinga" |
529 |
|
|
|
530 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:408 |
531 |
|
|
msgid "Range" |
532 |
|
|
msgstr "Faixa" |
533 |
|
|
|
534 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:409 |
535 |
|
|
msgid "Map" |
536 |
|
|
msgstr "Mapa" |
537 |
|
|
|
538 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:683 |
539 |
|
|
msgid "Text" |
540 |
|
|
msgstr "Texto" |
541 |
|
|
|
542 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:684 |
543 |
|
|
msgid "Integer" |
544 |
|
|
msgstr "Inteiro" |
545 |
|
|
|
546 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:685 |
547 |
|
|
msgid "Decimal" |
548 |
|
|
msgstr "Decimal" |
549 |
|
|
|
550 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:752 |
551 |
|
|
msgid "Generate Class" |
552 |
|
|
msgstr "Criar Classe" |
553 |
|
|
|
554 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:754 ../Thuban/UI/dbdialog.py:228 |
555 |
|
|
msgid "Add" |
556 |
|
|
msgstr "Adicionar" |
557 |
|
|
|
558 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:756 |
559 |
|
|
msgid "Move Up" |
560 |
|
|
msgstr "Mover para Cima" |
561 |
|
|
|
562 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:758 |
563 |
|
|
msgid "Move Down" |
564 |
|
|
msgstr "Mover para Baixo" |
565 |
|
|
|
566 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:760 |
567 |
|
|
msgid "Edit Symbol" |
568 |
|
|
msgstr "Editar Símbolo" |
569 |
|
|
|
570 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:762 ../Thuban/UI/dbdialog.py:229 |
571 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:117 |
572 |
|
|
msgid "Remove" |
573 |
|
|
msgstr "Remover" |
574 |
|
|
|
575 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:771 ../Thuban/UI/projdialog.py:199 |
576 |
|
|
msgid "Try" |
577 |
|
|
msgstr "Tentar" |
578 |
|
|
|
579 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:772 ../Thuban/UI/projdialog.py:202 |
580 |
|
|
msgid "Revert" |
581 |
|
|
msgstr "Reverter" |
582 |
|
|
|
583 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:773 ../Thuban/UI/classifier.py:1261 |
584 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:53 ../Thuban/UI/dbdialog.py:175 |
585 |
|
|
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:41 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:88 |
586 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:195 ../Thuban/UI/projdialog.py:205 |
587 |
|
|
msgid "OK" |
588 |
|
|
msgstr "OK" |
589 |
|
|
|
590 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:785 |
591 |
|
|
msgid "Title: " |
592 |
|
|
msgstr "Título: " |
593 |
|
|
|
594 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:796 |
595 |
|
|
#, python-format |
596 |
|
|
msgid "Type: %s" |
597 |
|
|
msgstr "Tipo: %s" |
598 |
|
|
|
599 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:806 |
600 |
|
|
msgid "Field: " |
601 |
|
|
msgstr "Campo: " |
602 |
|
|
|
603 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1007 |
604 |
|
|
msgid "Layer Properties" |
605 |
|
|
msgstr "Propriedades da Camada" |
606 |
|
|
|
607 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1185 |
608 |
|
|
msgid "Select Properties" |
609 |
|
|
msgstr "Selecionar Propriedades" |
610 |
|
|
|
611 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1196 |
612 |
|
|
msgid "Preview:" |
613 |
|
|
msgstr "Pré-visualizar:" |
614 |
|
|
|
615 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1213 |
616 |
|
|
msgid "Change Line Color" |
617 |
|
|
msgstr "Alterar Cor da Linha" |
618 |
|
|
|
619 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1219 ../Thuban/UI/classifier.py:1234 |
620 |
|
|
msgid "Transparent" |
621 |
|
|
msgstr "Transparente" |
622 |
|
|
|
623 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1230 |
624 |
|
|
msgid "Change Fill Color" |
625 |
|
|
msgstr "Alterar Cor do Preenchimento" |
626 |
|
|
|
627 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1242 |
628 |
|
|
msgid "Line Width: " |
629 |
|
|
msgstr "Espessura da Linha:" |
630 |
|
|
|
631 |
|
|
#: ../Thuban/UI/classifier.py:1263 ../Thuban/UI/dbdialog.py:54 |
632 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:177 ../Thuban/UI/labeldialog.py:42 |
633 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:90 ../Thuban/UI/proj4dialog.py:197 |
634 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:256 ../Thuban/UI/projdialog.py:1022 |
635 |
|
|
msgid "Cancel" |
636 |
|
|
msgstr "Cancelar" |
637 |
|
|
|
638 |
|
|
#: ../Thuban/UI/controls.py:34 |
639 |
|
|
msgid "Field" |
640 |
|
|
msgstr "Campo" |
641 |
|
|
|
642 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:40 |
643 |
|
|
msgid "Choose layer from database" |
644 |
|
|
msgstr "Selecione a camada do banco de dados" |
645 |
|
|
|
646 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:51 |
647 |
|
|
msgid "Retrieve" |
648 |
|
|
msgstr "Recuperar" |
649 |
|
|
|
650 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:66 |
651 |
|
|
msgid "Tables" |
652 |
|
|
msgstr "Tabelas" |
653 |
|
|
|
654 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:69 |
655 |
|
|
msgid "Databases" |
656 |
|
|
msgstr "Bancos de Dados" |
657 |
|
|
|
658 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:141 |
659 |
|
|
msgid "Hostname:" |
660 |
|
|
msgstr "Nome do servidor:" |
661 |
|
|
|
662 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:145 |
663 |
|
|
msgid "Port:" |
664 |
|
|
msgstr "Porta:" |
665 |
|
|
|
666 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:152 |
667 |
|
|
msgid "Database Name:" |
668 |
|
|
msgstr "Nome do Banco de Dados:" |
669 |
|
|
|
670 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:160 |
671 |
|
|
msgid "User:" |
672 |
|
|
msgstr "Usuário:" |
673 |
|
|
|
674 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:165 |
675 |
|
|
msgid "Password:" |
676 |
|
|
msgstr "Senha:" |
677 |
|
|
|
678 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:240 |
679 |
|
|
msgid "Database Management" |
680 |
|
|
msgstr "Gerenciamento de Banco de Dados" |
681 |
|
|
|
682 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:315 ../Thuban/UI/dbdialog.py:320 |
683 |
|
|
msgid "Add Database" |
684 |
|
|
msgstr "Adicionar Banco de Dados" |
685 |
|
|
|
686 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:321 |
687 |
|
|
#, python-format |
688 |
|
|
msgid "Connection '%s' already exists" |
689 |
|
|
msgstr "A Conexão '%s' já existe" |
690 |
|
|
|
691 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:342 |
692 |
|
|
msgid "Remove Database Connection" |
693 |
|
|
msgstr "Remover Conexão com Banco de Dados" |
694 |
|
|
|
695 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dbdialog.py:343 |
696 |
|
|
#, python-format |
697 |
|
|
msgid "" |
698 |
|
|
"The connection %s\n" |
699 |
|
|
"is still in use" |
700 |
|
|
msgstr "" |
701 |
|
|
"A conexão %s\n" |
702 |
|
|
"ainda está em uso" |
703 |
|
|
|
704 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dock.py:190 |
705 |
|
|
msgid "Undock" |
706 |
|
|
msgstr "Desancorar" |
707 |
|
|
|
708 |
|
|
#: ../Thuban/UI/dock.py:218 |
709 |
|
|
msgid "Dock" |
710 |
|
|
msgstr "Ancorar" |
711 |
|
|
|
712 |
|
|
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:23 ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:61 |
713 |
|
|
msgid "Thuban: Internal Error" |
714 |
|
|
msgstr "Thuban: Erro Interno" |
715 |
|
|
|
716 |
|
|
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:43 |
717 |
|
|
msgid "Proceed" |
718 |
|
|
msgstr "Prosseguir" |
719 |
|
|
|
720 |
|
|
#: ../Thuban/UI/exceptiondialog.py:44 ../Thuban/UI/mainwindow.py:365 |
721 |
|
|
msgid "Exit" |
722 |
|
|
msgstr "Sair" |
723 |
|
|
|
724 |
|
|
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:44 |
725 |
|
|
msgid "Identify Shape" |
726 |
|
|
msgstr "Identificar Item" |
727 |
|
|
|
728 |
|
|
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:56 |
729 |
|
|
msgid "Close Window" |
730 |
|
|
msgstr "Fechar Janela" |
731 |
|
|
|
732 |
|
|
#: ../Thuban/UI/identifyview.py:57 |
733 |
|
|
msgid "Stop Identify Mode" |
734 |
|
|
msgstr "Para modo de identificação" |
735 |
|
|
|
736 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:64 |
737 |
|
|
msgid "Join" |
738 |
|
|
msgstr "Ligação" |
739 |
|
|
|
740 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:71 ../Thuban/UI/join.py:72 |
741 |
|
|
msgid "Select..." |
742 |
|
|
msgstr "Selecione..." |
743 |
|
|
|
744 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:100 ../Thuban/UI/join.py:108 |
745 |
|
|
msgid "Table:" |
746 |
|
|
msgstr "Tabela:" |
747 |
|
|
|
748 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:111 ../Thuban/UI/join.py:114 |
749 |
|
|
msgid "Field:" |
750 |
|
|
msgstr "Campo:" |
751 |
|
|
|
752 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:125 |
753 |
|
|
msgid "Outer Join (preserves left table records)" |
754 |
|
|
msgstr "Outer Join (preserva os registros da tabela da esquerda)" |
755 |
|
|
|
756 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:173 |
757 |
|
|
#, python-format |
758 |
|
|
msgid "" |
759 |
|
|
"Join failed:\n" |
760 |
|
|
" %s" |
761 |
|
|
msgstr "" |
762 |
|
|
"Ligação falhou:\n" |
763 |
|
|
" %s" |
764 |
|
|
|
765 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:174 |
766 |
|
|
msgid "Info" |
767 |
|
|
msgstr "Informação" |
768 |
|
|
|
769 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:195 |
770 |
|
|
#, python-format |
771 |
|
|
msgid "" |
772 |
|
|
"The joined table has %(joined)d rows but it must have %(needed)d rows to be " |
773 |
|
|
"used with the selected layer" |
774 |
|
|
msgstr "" |
775 |
|
|
"A tabela ligada(joined) possui %(joined)d registros mas deve ter %(needed)d registros para ser" |
776 |
|
|
"usada com a camada selecionada" |
777 |
|
|
|
778 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:200 |
779 |
|
|
msgid "Join Failed" |
780 |
|
|
msgstr "Ligação Falhou" |
781 |
|
|
|
782 |
|
|
#: ../Thuban/UI/join.py:209 ../Thuban/UI/mainwindow.py:790 |
783 |
|
|
#, python-format |
784 |
|
|
msgid "Table: %s" |
785 |
|
|
msgstr "Tabela: %s" |
786 |
|
|
|
787 |
|
|
#: ../Thuban/UI/labeldialog.py:26 |
788 |
|
|
msgid "Label Values" |
789 |
|
|
msgstr "Valores dos Rótulos" |
790 |
|
|
|
791 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:84 ../Thuban/UI/legend.py:299 |
792 |
|
|
msgid "Top Layer" |
793 |
|
|
msgstr "Camada Superior" |
794 |
|
|
|
795 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:88 ../Thuban/UI/legend.py:300 |
796 |
|
|
msgid "Raise Layer" |
797 |
|
|
msgstr "Trazer Camada para cima" |
798 |
|
|
|
799 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:92 ../Thuban/UI/legend.py:301 |
800 |
|
|
msgid "Lower Layer" |
801 |
|
|
msgstr "Trazer Camada para baixo" |
802 |
|
|
|
803 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:96 ../Thuban/UI/legend.py:302 |
804 |
|
|
msgid "Bottom Layer" |
805 |
|
|
msgstr "Camada Inferior" |
806 |
|
|
|
807 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:100 |
808 |
|
|
msgid "Show Layer" |
809 |
|
|
msgstr "Exibir Camada" |
810 |
|
|
|
811 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:104 |
812 |
|
|
msgid "Hide Layer" |
813 |
|
|
msgstr "Ocultar Camada" |
814 |
|
|
|
815 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:108 |
816 |
|
|
msgid "Edit Layer Properties" |
817 |
|
|
msgstr "Editar Propriedades da Camada" |
818 |
|
|
|
819 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:294 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1119 |
820 |
|
|
msgid "&Properties..." |
821 |
|
|
msgstr "&Propriedades..." |
822 |
|
|
|
823 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:295 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1047 |
824 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1095 |
825 |
|
|
msgid "Pro&jection..." |
826 |
|
|
msgstr "Pro&jeção..." |
827 |
|
|
|
828 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:296 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1090 |
829 |
|
|
msgid "&Remove Layer" |
830 |
|
|
msgstr "&Remover Camada" |
831 |
|
|
|
832 |
|
|
#: ../Thuban/UI/legend.py:297 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1116 |
833 |
|
|
msgid "Show Ta&ble" |
834 |
|
|
msgstr "Exibir Ta&bela" |
835 |
|
|
|
836 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:249 ../Thuban/UI/mainwindow.py:271 |
837 |
|
|
#, python-format |
838 |
|
|
msgid "Unknown command %s" |
839 |
|
|
msgstr "Comando desconhecido %s" |
840 |
|
|
|
841 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:284 |
842 |
|
|
#, python-format |
843 |
|
|
msgid "Unknown command ID %d" |
844 |
|
|
msgstr "ID de comando desconhecido %d" |
845 |
|
|
|
846 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:323 |
847 |
|
|
#, python-format |
848 |
|
|
msgid "The Dialog named %s is already open" |
849 |
|
|
msgstr "A caixa de Diálog %s ainda está aberta" |
850 |
|
|
|
851 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:366 |
852 |
|
|
msgid "The session has been modified. Do you want to save it?" |
853 |
|
|
msgstr "A sessão foi modificada. Você deseja salvá-la?" |
854 |
|
|
|
855 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:381 |
856 |
|
|
msgid "Open Session" |
857 |
|
|
msgstr "Abrir Sessão" |
858 |
|
|
|
859 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:401 |
860 |
|
|
msgid "Save Session As" |
861 |
|
|
msgstr "Salvar Sessão como" |
862 |
|
|
|
863 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:471 |
864 |
|
|
msgid "Select one or more data files" |
865 |
|
|
msgstr "Selecione um ou mais arquivos" |
866 |
|
|
|
867 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:472 |
868 |
|
|
msgid "Shapefiles (*.shp)" |
869 |
|
|
msgstr "Shapefiles (*.shp)" |
870 |
|
|
|
871 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:473 ../Thuban/UI/mainwindow.py:728 |
872 |
|
|
msgid "All Files (*.*)" |
873 |
|
|
msgstr "Todos arquivos (*.*)" |
874 |
|
|
|
875 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:485 |
876 |
|
|
msgid "Add Layer" |
877 |
|
|
msgstr "Adicionar Camada" |
878 |
|
|
|
879 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:486 ../Thuban/UI/mainwindow.py:509 |
880 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:738 |
881 |
|
|
#, python-format |
882 |
|
|
msgid "Can't open the file '%s'." |
883 |
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'." |
884 |
|
|
|
885 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:497 |
886 |
|
|
msgid "Select an image file" |
887 |
|
|
msgstr "Selecione um arquivo de imagem" |
888 |
|
|
|
889 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:508 |
890 |
|
|
msgid "Add Image Layer" |
891 |
|
|
msgstr "Adicionar Camada de Imagem" |
892 |
|
|
|
893 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:534 |
894 |
|
|
msgid "Add Layer from database" |
895 |
|
|
msgstr "Adicionar Camada do banco de dados" |
896 |
|
|
|
897 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:535 |
898 |
|
|
#, python-format |
899 |
|
|
msgid "Can't open the database table '%s'" |
900 |
|
|
msgstr "Não foi possível abrir a tabela '%s'" |
901 |
|
|
|
902 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:609 |
903 |
|
|
#, python-format |
904 |
|
|
msgid "Copy of `%s'" |
905 |
|
|
msgstr "Cópia de `%s'" |
906 |
|
|
|
907 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:629 |
908 |
|
|
#, python-format |
909 |
|
|
msgid "Layer Table: %s" |
910 |
|
|
msgstr "Tabela da Camada: %s" |
911 |
|
|
|
912 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:645 |
913 |
|
|
#, python-format |
914 |
|
|
msgid "Map Projection: %s" |
915 |
|
|
msgstr "Projeção do Mapa: %s" |
916 |
|
|
|
917 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:660 |
918 |
|
|
#, python-format |
919 |
|
|
msgid "Layer Projection: %s" |
920 |
|
|
msgstr "Projeção do Layer: %s" |
921 |
|
|
|
922 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:689 |
923 |
|
|
msgid "Join Layer with Table" |
924 |
|
|
msgstr "Ligar Camada com Tabela" |
925 |
|
|
|
926 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:711 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1032 |
927 |
|
|
msgid "Legend" |
928 |
|
|
msgstr "Legenda" |
929 |
|
|
|
930 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:725 ../Thuban/UI/mainwindow.py:737 |
931 |
|
|
msgid "Open Table" |
932 |
|
|
msgstr "Abrir Tabela" |
933 |
|
|
|
934 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:726 |
935 |
|
|
msgid "DBF Files (*.dbf)" |
936 |
|
|
msgstr "Arquivos DBF (*.dbf)" |
937 |
|
|
|
938 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:748 |
939 |
|
|
msgid "Pick the tables to close:" |
940 |
|
|
msgstr "Escolha as tabelas para fechar:" |
941 |
|
|
|
942 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:749 |
943 |
|
|
msgid "Close Table" |
944 |
|
|
msgstr "Fechar Tabela" |
945 |
|
|
|
946 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:769 |
947 |
|
|
msgid "Pick the table to show:" |
948 |
|
|
msgstr "Escolha a tabela para exibir:" |
949 |
|
|
|
950 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:770 |
951 |
|
|
msgid "Show Table" |
952 |
|
|
msgstr "Exibir Tabela" |
953 |
|
|
|
954 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:781 |
955 |
|
|
msgid "Join Tables" |
956 |
|
|
msgstr "Ligar Tabelas" |
957 |
|
|
|
958 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:804 |
959 |
|
|
msgid "Pick the table to rename:" |
960 |
|
|
msgstr "Escolha a tabela a renomear:" |
961 |
|
|
|
962 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:805 ../Thuban/UI/mainwindow.py:817 |
963 |
|
|
msgid "Rename Table" |
964 |
|
|
msgstr "Renomear Tabela" |
965 |
|
|
|
966 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:817 |
967 |
|
|
msgid "Table Title:" |
968 |
|
|
msgstr "Título da Tabela:" |
969 |
|
|
|
970 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 |
971 |
|
|
msgid "Map Title:" |
972 |
|
|
msgstr "Título do Mapa:" |
973 |
|
|
|
974 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:866 |
975 |
|
|
msgid "Rename Map" |
976 |
|
|
msgstr "Renomear Mapa" |
977 |
|
|
|
978 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:879 |
979 |
|
|
msgid "Layer Title:" |
980 |
|
|
msgstr "Título da Camada:" |
981 |
|
|
|
982 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:879 |
983 |
|
|
msgid "Rename Layer" |
984 |
|
|
msgstr "Renomear Camada" |
985 |
|
|
|
986 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:932 |
987 |
|
|
#, python-format |
988 |
|
|
msgid "Thuban - %s" |
989 |
|
|
msgstr "Thuban - %s" |
990 |
|
|
|
991 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:934 |
992 |
|
|
msgid "Thuban" |
993 |
|
|
msgstr "Thuban" |
994 |
|
|
|
995 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1021 |
996 |
|
|
msgid "&New Session" |
997 |
|
|
msgstr "&Nova Sessão" |
998 |
|
|
|
999 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1022 |
1000 |
|
|
msgid "Start a new session" |
1001 |
|
|
msgstr "Iniciar uma nova sessão" |
1002 |
|
|
|
1003 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1023 |
1004 |
|
|
msgid "&Open Session..." |
1005 |
|
|
msgstr "Abrir sessã&o" |
1006 |
|
|
|
1007 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1024 |
1008 |
|
|
msgid "Open a session file" |
1009 |
|
|
msgstr "Abrir um arquivo de sessão" |
1010 |
|
|
|
1011 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1025 |
1012 |
|
|
msgid "&Save Session" |
1013 |
|
|
msgstr "&Salvar Sessão" |
1014 |
|
|
|
1015 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1026 |
1016 |
|
|
msgid "Save this session to the file it was opened from" |
1017 |
|
|
msgstr "Salva esta sessão no arquivo que a abriu" |
1018 |
|
|
|
1019 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1027 |
1020 |
|
|
msgid "Save Session &As..." |
1021 |
|
|
msgstr "S&alvar Sessão como..." |
1022 |
|
|
|
1023 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1028 |
1024 |
|
|
msgid "Save this session to a new file" |
1025 |
|
|
msgstr "Salvar esta sessão em um novo arquivo" |
1026 |
|
|
|
1027 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1029 |
1028 |
|
|
msgid "Session &Tree" |
1029 |
|
|
msgstr "Árvore da Sessão" |
1030 |
|
|
|
1031 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1031 |
1032 |
|
|
msgid "Toggle on/off the session tree analysis window" |
1033 |
|
|
msgstr "Liga/Desliga a janela de análise da árvore de sessão" |
1034 |
|
|
|
1035 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1034 |
1036 |
|
|
msgid "Toggle Legend on/off" |
1037 |
|
|
msgstr "Liga/Desliga a Legenda" |
1038 |
|
|
|
1039 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1035 |
1040 |
|
|
msgid "&Database Connections..." |
1041 |
|
|
msgstr "Conexões com Banco de &Dados..." |
1042 |
|
|
|
1043 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1038 |
1044 |
|
|
msgid "E&xit" |
1045 |
|
|
msgstr "Sair" |
1046 |
|
|
|
1047 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1039 |
1048 |
|
|
msgid "Finish working with Thuban" |
1049 |
|
|
msgstr "Concluir trabalho com o Thuban" |
1050 |
|
|
|
1051 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1042 |
1052 |
|
|
msgid "&About..." |
1053 |
|
|
msgstr "Sobre..." |
1054 |
|
|
|
1055 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1043 |
1056 |
|
|
msgid "Info about Thuban authors, version and modules" |
1057 |
|
|
msgstr "Informações sobre os autores do Thuban, versão e módulos" |
1058 |
|
|
|
1059 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1048 |
1060 |
|
|
msgid "Set or change the map projection" |
1061 |
|
|
msgstr "Definir ou alterar a projeção do mapa" |
1062 |
|
|
|
1063 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1050 |
1064 |
|
|
msgid "&Zoom in" |
1065 |
|
|
msgstr "&Zoom in" |
1066 |
|
|
|
1067 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1051 |
1068 |
|
|
msgid "Switch to map-mode 'zoom-in'" |
1069 |
|
|
msgstr "Alterar para o modo de mapa 'zoom-in'" |
1070 |
|
|
|
1071 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1053 |
1072 |
|
|
msgid "Zoom &out" |
1073 |
|
|
msgstr "Zoom &out" |
1074 |
|
|
|
1075 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1054 |
1076 |
|
|
msgid "Switch to map-mode 'zoom-out'" |
1077 |
|
|
msgstr "Alterar para o modo de mapa 'zoom-out'" |
1078 |
|
|
|
1079 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1056 |
1080 |
|
|
msgid "&Pan" |
1081 |
|
|
msgstr "&Pan" |
1082 |
|
|
|
1083 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1057 |
1084 |
|
|
msgid "Switch to map-mode 'pan'" |
1085 |
|
|
msgstr "Alterar para o modo de mapa 'pan'" |
1086 |
|
|
|
1087 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1059 |
1088 |
|
|
msgid "&Identify" |
1089 |
|
|
msgstr "&Identificar" |
1090 |
|
|
|
1091 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1061 |
1092 |
|
|
msgid "Switch to map-mode 'identify'" |
1093 |
|
|
msgstr "Alterar para o modo de mapa 'identificar'" |
1094 |
|
|
|
1095 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1063 |
1096 |
|
|
msgid "&Label" |
1097 |
|
|
msgstr "Rótu&lo" |
1098 |
|
|
|
1099 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1064 |
1100 |
|
|
msgid "Add/Remove labels" |
1101 |
|
|
msgstr "Adicionar/Remover Rótulos" |
1102 |
|
|
|
1103 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1066 |
1104 |
|
|
msgid "&Full extent" |
1105 |
|
|
msgstr "Extensão total" |
1106 |
|
|
|
1107 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1067 |
1108 |
|
|
msgid "Zoom to the full map extent" |
1109 |
|
|
msgstr "Zoom para a extensão total do mapa" |
1110 |
|
|
|
1111 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1069 |
1112 |
|
|
msgid "&Full layer extent" |
1113 |
|
|
msgstr "Extensão total da camada" |
1114 |
|
|
|
1115 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1070 |
1116 |
|
|
msgid "Zoom to the full layer extent" |
1117 |
|
|
msgstr "Zoom para a extensão total da camada" |
1118 |
|
|
|
1119 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1072 |
1120 |
|
|
msgid "&Full selection extent" |
1121 |
|
|
msgstr "Extensão total da seleção" |
1122 |
|
|
|
1123 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1074 |
1124 |
|
|
msgid "Zoom to the full selection extent" |
1125 |
|
|
msgstr "Zoom para extensão total da seleção" |
1126 |
|
|
|
1127 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1076 |
1128 |
|
|
msgid "E&xport" |
1129 |
|
|
msgstr "E&xportar" |
1130 |
|
|
|
1131 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1077 |
1132 |
|
|
msgid "Export the map to file" |
1133 |
|
|
msgstr "Exportar o mapa para arquivo" |
1134 |
|
|
|
1135 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1078 |
1136 |
|
|
msgid "Prin&t" |
1137 |
|
|
msgstr "Imprimir" |
1138 |
|
|
|
1139 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1079 |
1140 |
|
|
msgid "Print the map" |
1141 |
|
|
msgstr "Imprimir o mapa" |
1142 |
|
|
|
1143 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1080 ../Thuban/UI/mainwindow.py:1154 |
1144 |
|
|
msgid "&Rename..." |
1145 |
|
|
msgstr "&Renomear..." |
1146 |
|
|
|
1147 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1081 |
1148 |
|
|
msgid "Rename the map" |
1149 |
|
|
msgstr "Renomear o mapa" |
1150 |
|
|
|
1151 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1082 |
1152 |
|
|
msgid "&Add Layer..." |
1153 |
|
|
msgstr "&Adicionar Camada..." |
1154 |
|
|
|
1155 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1083 |
1156 |
|
|
msgid "Add a new layer to the map" |
1157 |
|
|
msgstr "Adicionar uma nova camaada ao mapa" |
1158 |
|
|
|
1159 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1084 |
1160 |
|
|
msgid "&Add Image Layer..." |
1161 |
|
|
msgstr "&Adicionar Camada de Imagem..." |
1162 |
|
|
|
1163 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1085 |
1164 |
|
|
msgid "Add a new image layer to the map" |
1165 |
|
|
msgstr "Adicionar uma nova camada de imagem ao mapa" |
1166 |
|
|
|
1167 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1087 |
1168 |
|
|
msgid "Add &Database Layer..." |
1169 |
|
|
msgstr "Adicionar uma Camada de Banco de &Dados" |
1170 |
|
|
|
1171 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1088 |
1172 |
|
|
msgid "Add a new database layer to active map" |
1173 |
|
|
msgstr "Adicionar uma nova camada de banco de dados ao mapa ativo" |
1174 |
|
|
|
1175 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1091 |
1176 |
|
|
msgid "Remove selected layer" |
1177 |
|
|
msgstr "Remover a camada selecionada" |
1178 |
|
|
|
1179 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1097 |
1180 |
|
|
msgid "Specify projection for selected layer" |
1181 |
|
|
msgstr "Especifique a projeção para a camada selecionada" |
1182 |
|
|
|
1183 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1098 |
1184 |
|
|
msgid "&Duplicate" |
1185 |
|
|
msgstr "&Duplicar" |
1186 |
|
|
|
1187 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1099 |
1188 |
|
|
msgid "Duplicate selected layer" |
1189 |
|
|
msgstr "Duplicar a camada selecionada" |
1190 |
|
|
|
1191 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1101 |
1192 |
|
|
msgid "Re&name ..." |
1193 |
|
|
msgstr "Re&nomear ..." |
1194 |
|
|
|
1195 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1102 |
1196 |
|
|
msgid "Rename selected layer" |
1197 |
|
|
msgstr "Renomear a camada selecionada" |
1198 |
|
|
|
1199 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1104 |
1200 |
|
|
msgid "&Raise" |
1201 |
|
|
msgstr "Traze&r para cima" |
1202 |
|
|
|
1203 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1105 |
1204 |
|
|
msgid "Raise selected layer" |
1205 |
|
|
msgstr "Trazer para cima a camada selecionada" |
1206 |
|
|
|
1207 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1107 |
1208 |
|
|
msgid "&Lower" |
1209 |
|
|
msgstr "Trazer para baixo" |
1210 |
|
|
|
1211 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1108 |
1212 |
|
|
msgid "Lower selected layer" |
1213 |
|
|
msgstr "Trazer para baixo a camada selecionada" |
1214 |
|
|
|
1215 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1110 |
1216 |
|
|
msgid "&Show" |
1217 |
|
|
msgstr "Exibir" |
1218 |
|
|
|
1219 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1111 |
1220 |
|
|
msgid "Make selected layer visible" |
1221 |
|
|
msgstr "Tornar a camada selecionada visível" |
1222 |
|
|
|
1223 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1113 |
1224 |
|
|
msgid "&Hide" |
1225 |
|
|
msgstr "Ocultar" |
1226 |
|
|
|
1227 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1114 |
1228 |
|
|
msgid "Make selected layer unvisible" |
1229 |
|
|
msgstr "Tornar a camada selecionada oculta" |
1230 |
|
|
|
1231 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1117 |
1232 |
|
|
msgid "Show the selected layer's table" |
1233 |
|
|
msgstr "Exibir a tabela da camada selecionada" |
1234 |
|
|
|
1235 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1121 |
1236 |
|
|
msgid "Edit the properties of the selected layer" |
1237 |
|
|
msgstr "Editar as propriedades da camada selecionada" |
1238 |
|
|
|
1239 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1122 |
1240 |
|
|
msgid "&Join Table..." |
1241 |
|
|
msgstr "Fazer ligação com Tabela..." |
1242 |
|
|
|
1243 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1124 |
1244 |
|
|
msgid "Join and attach a table to the selected layer" |
1245 |
|
|
msgstr "Fazer ligação e anexar uma tabela à camada selecionada" |
1246 |
|
|
|
1247 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1140 |
1248 |
|
|
msgid "&Unjoin Table..." |
1249 |
|
|
msgstr "Desfazer ligação de tabela..." |
1250 |
|
|
|
1251 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1142 |
1252 |
|
|
msgid "Undo the last join operation" |
1253 |
|
|
msgstr "Desfazer a última operação de ligação" |
1254 |
|
|
|
1255 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1149 |
1256 |
|
|
msgid "&Open..." |
1257 |
|
|
msgstr "Abrir..." |
1258 |
|
|
|
1259 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1150 |
1260 |
|
|
msgid "Open a DBF-table from a file" |
1261 |
|
|
msgstr "Abrir uma tabela-DBF de um arquivo" |
1262 |
|
|
|
1263 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1151 |
1264 |
|
|
msgid "&Close..." |
1265 |
|
|
msgstr "Fechar..." |
1266 |
|
|
|
1267 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1153 |
1268 |
|
|
msgid "Close one or more tables from a list" |
1269 |
|
|
msgstr "Fechar uma ou mais tabela de uma lista" |
1270 |
|
|
|
1271 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1156 |
1272 |
|
|
msgid "Rename one or more tables" |
1273 |
|
|
msgstr "Renomear uma ou mais tabelas" |
1274 |
|
|
|
1275 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1157 |
1276 |
|
|
msgid "&Show..." |
1277 |
|
|
msgstr "Exibir" |
1278 |
|
|
|
1279 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1159 |
1280 |
|
|
msgid "Show one or more tables in a dialog" |
1281 |
|
|
msgstr "Exibir uma ou mais tabelas em um diálogo" |
1282 |
|
|
|
1283 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1160 |
1284 |
|
|
msgid "&Join..." |
1285 |
|
|
msgstr "Ligação..." |
1286 |
|
|
|
1287 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1162 |
1288 |
|
|
msgid "Join two tables creating a new one" |
1289 |
|
|
msgstr "Ligar duas tabelas criando uma nova" |
1290 |
|
|
|
1291 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1186 |
1292 |
|
|
msgid "&File" |
1293 |
|
|
msgstr "Arquivo" |
1294 |
|
|
|
1295 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1192 |
1296 |
|
|
msgid "&Map" |
1297 |
|
|
msgstr "&Mapa" |
1298 |
|
|
|
1299 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1193 |
1300 |
|
|
msgid "&Layer" |
1301 |
|
|
msgstr "Camada" |
1302 |
|
|
|
1303 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1207 |
1304 |
|
|
msgid "&Table" |
1305 |
|
|
msgstr "&Tabela" |
1306 |
|
|
|
1307 |
|
|
#: ../Thuban/UI/mainwindow.py:1213 |
1308 |
|
|
msgid "&Help" |
1309 |
|
|
msgstr "Ajuda" |
1310 |
|
|
|
1311 |
|
|
#: ../Thuban/UI/menu.py:90 |
1312 |
|
|
#, python-format |
1313 |
|
|
msgid "Submenu %s doesn't exist" |
1314 |
|
|
msgstr "Submenu %s não existe" |
1315 |
|
|
|
1316 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:73 ../Thuban/UI/projdialog.py:138 |
1317 |
|
|
msgid "Edit" |
1318 |
|
|
msgstr "Editar" |
1319 |
|
|
|
1320 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:157 |
1321 |
|
|
msgid "Projection: UTM Parameters" |
1322 |
|
|
msgstr "Projeção: Parâmetros UTM" |
1323 |
|
|
|
1324 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:172 |
1325 |
|
|
msgid "UTM Zone" |
1326 |
|
|
msgstr "Zona UTM" |
1327 |
|
|
|
1328 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:178 ../Thuban/UI/projdialog.py:810 |
1329 |
|
|
msgid "Propose" |
1330 |
|
|
msgstr "Sugestão" |
1331 |
|
|
|
1332 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:185 |
1333 |
|
|
msgid "Ellipsoid" |
1334 |
|
|
msgstr "Elipsóide" |
1335 |
|
|
|
1336 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:230 ../Thuban/UI/projdialog.py:860 |
1337 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:997 |
1338 |
|
|
msgid "Projection: Propose UTM Zone" |
1339 |
|
|
msgstr "Projeção: Sugerir Zona UTM" |
1340 |
|
|
|
1341 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:244 ../Thuban/UI/projdialog.py:1010 |
1342 |
|
|
msgid "The current map extent center lies in UTM Zone" |
1343 |
|
|
msgstr "O centro da extensão corrente do mapa fica na Zona UTM" |
1344 |
|
|
|
1345 |
|
|
#: ../Thuban/UI/proj4dialog.py:254 ../Thuban/UI/projdialog.py:1020 |
1346 |
|
|
msgid "Take" |
1347 |
|
|
msgstr "Take" |
1348 |
|
|
|
1349 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:62 ../Thuban/UI/projdialog.py:765 |
1350 |
|
|
msgid "Transverse Mercator" |
1351 |
|
|
msgstr "Transversa de Mercator" |
1352 |
|
|
|
1353 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:63 ../Thuban/UI/projdialog.py:831 |
1354 |
|
|
msgid "Universal Transverse Mercator" |
1355 |
|
|
msgstr "Universal Transversa de Mercator" |
1356 |
|
|
|
1357 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:64 ../Thuban/UI/projdialog.py:907 |
1358 |
|
|
msgid "Lambert Conic Conformal" |
1359 |
|
|
msgstr "Lambert Cônica Conforme" |
1360 |
|
|
|
1361 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:65 ../Thuban/UI/projdialog.py:66 |
1362 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:957 |
1363 |
|
|
msgid "Geographic" |
1364 |
|
|
msgstr "Geográfica" |
1365 |
|
|
|
1366 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:110 |
1367 |
|
|
msgid "Import..." |
1368 |
|
|
msgstr "Importar..." |
1369 |
|
|
|
1370 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:113 |
1371 |
|
|
msgid "Export..." |
1372 |
|
|
msgstr "Exportar..." |
1373 |
|
|
|
1374 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:122 |
1375 |
|
|
msgid "Show EPSG:" |
1376 |
|
|
msgstr "Exibir EPSG:" |
1377 |
|
|
|
1378 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:124 |
1379 |
|
|
msgid "Normal" |
1380 |
|
|
msgstr "Normal" |
1381 |
|
|
|
1382 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:127 |
1383 |
|
|
msgid "Deprecated" |
1384 |
|
|
msgstr "Não aprovada" |
1385 |
|
|
|
1386 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:148 |
1387 |
|
|
msgid "Name:" |
1388 |
|
|
msgstr "Nome:" |
1389 |
|
|
|
1390 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:156 |
1391 |
|
|
msgid "Projection:" |
1392 |
|
|
msgstr "Projeção:" |
1393 |
|
|
|
1394 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:167 ../Thuban/UI/projdialog.py:637 |
1395 |
|
|
msgid "<Unknown>" |
1396 |
|
|
msgstr "<Desconhecida>" |
1397 |
|
|
|
1398 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:183 |
1399 |
|
|
msgid "New" |
1400 |
|
|
msgstr "Nova" |
1401 |
|
|
|
1402 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:186 |
1403 |
|
|
msgid "Add to List" |
1404 |
|
|
msgstr "Adicionar à Lista" |
1405 |
|
|
|
1406 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:190 |
1407 |
|
|
msgid "Update" |
1408 |
|
|
msgstr "Atualizar" |
1409 |
|
|
|
1410 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:295 |
1411 |
|
|
#, python-format |
1412 |
|
|
msgid "" |
1413 |
|
|
"Warnings when reading \"%s\":\n" |
1414 |
|
|
"\n" |
1415 |
|
|
"%s" |
1416 |
|
|
msgstr "" |
1417 |
|
|
"Avisos ao ler \"%s\":\n" |
1418 |
|
|
"\n" |
1419 |
|
|
"%s" |
1420 |
|
|
|
1421 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:306 |
1422 |
|
|
msgid "Import" |
1423 |
|
|
msgstr "Importar" |
1424 |
|
|
|
1425 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:318 ../Thuban/UI/projdialog.py:606 |
1426 |
|
|
msgid "Warnings" |
1427 |
|
|
msgstr "Avisos" |
1428 |
|
|
|
1429 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:335 ../Thuban/UI/tableview.py:377 |
1430 |
|
|
msgid "Export" |
1431 |
|
|
msgstr "Exportar" |
1432 |
|
|
|
1433 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:384 |
1434 |
|
|
msgid "The following error occured:\n" |
1435 |
|
|
msgstr "O seguinte erro ocorreu:\n" |
1436 |
|
|
|
1437 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:386 |
1438 |
|
|
msgid "Error" |
1439 |
|
|
msgstr "Erro" |
1440 |
|
|
|
1441 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:455 |
1442 |
|
|
msgid "No Projections selected" |
1443 |
|
|
msgstr "Nenhuma Projeção selecionada" |
1444 |
|
|
|
1445 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:465 |
1446 |
|
|
#, python-format |
1447 |
|
|
msgid "Source of Projection: %s" |
1448 |
|
|
msgstr "Fonte da Projeção: %s" |
1449 |
|
|
|
1450 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:497 |
1451 |
|
|
msgid "Multiple Projections selected" |
1452 |
|
|
msgstr "Múltiplas Projeções selecionadas" |
1453 |
|
|
|
1454 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:638 |
1455 |
|
|
msgid "Airy" |
1456 |
|
|
msgstr "Aérea" |
1457 |
|
|
|
1458 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:639 |
1459 |
|
|
msgid "Bessel 1841" |
1460 |
|
|
msgstr "Bessel 1841" |
1461 |
|
|
|
1462 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:640 |
1463 |
|
|
msgid "Clarke 1866" |
1464 |
|
|
msgstr "Clarke 1866" |
1465 |
|
|
|
1466 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:641 |
1467 |
|
|
msgid "Clarke 1880" |
1468 |
|
|
msgstr "Clarke 1880" |
1469 |
|
|
|
1470 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:642 |
1471 |
|
|
msgid "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1472 |
|
|
msgstr "GRS 1980 (IUGG, 1980)" |
1473 |
|
|
|
1474 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:643 |
1475 |
|
|
msgid "International 1909 (Hayford)" |
1476 |
|
|
msgstr "International 1909 (Hayford)" |
1477 |
|
|
|
1478 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:644 |
1479 |
|
|
msgid "WGS 84" |
1480 |
|
|
msgstr "WGS 84" |
1481 |
|
|
|
1482 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:656 |
1483 |
|
|
msgid "Ellipsoid:" |
1484 |
|
|
msgstr "Elipsóide:" |
1485 |
|
|
|
1486 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:705 |
1487 |
|
|
msgid "" |
1488 |
|
|
"Thuban does not know the parameters\n" |
1489 |
|
|
"for the current projection and cannot\n" |
1490 |
|
|
"display a configuration panel.\n" |
1491 |
|
|
"\n" |
1492 |
|
|
"The unidentified set of parameters is:\n" |
1493 |
|
|
"\n" |
1494 |
|
|
msgstr "" |
1495 |
|
|
"Thuban não reconhece os parâmetros\n" |
1496 |
|
|
"para a atual projeção e não pode\n" |
1497 |
|
|
"exibir um painel de configuração.\n" |
1498 |
|
|
"\n" |
1499 |
|
|
"O conjunto não identificado de parâmetros é:\n" |
1500 |
|
|
"\n" |
1501 |
|
|
|
1502 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:751 |
1503 |
|
|
msgid "Latitude:" |
1504 |
|
|
msgstr "Latitude:" |
1505 |
|
|
|
1506 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:753 |
1507 |
|
|
msgid "Longitude:" |
1508 |
|
|
msgstr "Longitude:" |
1509 |
|
|
|
1510 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:755 ../Thuban/UI/projdialog.py:899 |
1511 |
|
|
msgid "False Easting:" |
1512 |
|
|
msgstr "Falso Leste:" |
1513 |
|
|
|
1514 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:757 ../Thuban/UI/projdialog.py:901 |
1515 |
|
|
msgid "False Northing:" |
1516 |
|
|
msgstr "Falso Norte:" |
1517 |
|
|
|
1518 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:759 |
1519 |
|
|
msgid "Scale Factor:" |
1520 |
|
|
msgstr "Fator de Escala:" |
1521 |
|
|
|
1522 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:812 |
1523 |
|
|
msgid "Southern Hemisphere" |
1524 |
|
|
msgstr "Hemisfério Sul" |
1525 |
|
|
|
1526 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:822 |
1527 |
|
|
msgid "Zone:" |
1528 |
|
|
msgstr "Zona:" |
1529 |
|
|
|
1530 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:859 |
1531 |
|
|
msgid "Can not propose: No bounding box found." |
1532 |
|
|
msgstr "Impossível sugerir: Retângulo Envolvente não encontrado" |
1533 |
|
|
|
1534 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:890 |
1535 |
|
|
msgid "Latitude of first standard parallel:" |
1536 |
|
|
msgstr "Latitude do primeiro paralelo:" |
1537 |
|
|
|
1538 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:893 |
1539 |
|
|
msgid "Latitude of second standard parallel:" |
1540 |
|
|
msgstr "Latitude do segundo paralelo:" |
1541 |
|
|
|
1542 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:895 |
1543 |
|
|
msgid "Central Meridian:" |
1544 |
|
|
msgstr "Meridiano Central:" |
1545 |
|
|
|
1546 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:897 |
1547 |
|
|
msgid "Latitude of origin:" |
1548 |
|
|
msgstr "Latitude de origem:" |
1549 |
|
|
|
1550 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:947 |
1551 |
|
|
msgid "Degrees" |
1552 |
|
|
msgstr "Graus" |
1553 |
|
|
|
1554 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:948 |
1555 |
|
|
msgid "Radians" |
1556 |
|
|
msgstr "Radianos" |
1557 |
|
|
|
1558 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projdialog.py:981 |
1559 |
|
|
msgid "Source Data is in: " |
1560 |
|
|
msgstr "Fonte de dados está em:" |
1561 |
|
|
|
1562 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projlist.py:51 |
1563 |
|
|
msgid "Available Projections" |
1564 |
|
|
msgstr "Projeções disponíveis" |
1565 |
|
|
|
1566 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projlist.py:112 |
1567 |
|
|
msgid "<None>" |
1568 |
|
|
msgstr "<Nenhuma>" |
1569 |
|
|
|
1570 |
|
|
#: ../Thuban/UI/projlist.py:117 |
1571 |
|
|
#, python-format |
1572 |
|
|
msgid "%s (current)" |
1573 |
|
|
msgstr "%s (atual)" |
1574 |
|
|
|
1575 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:372 |
1576 |
|
|
msgid "Replace Selection" |
1577 |
|
|
msgstr "Substituir Seleção" |
1578 |
|
|
|
1579 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:373 |
1580 |
|
|
msgid "Refine Selection" |
1581 |
|
|
msgstr "Refinar Seleção" |
1582 |
|
|
|
1583 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:374 |
1584 |
|
|
msgid "Add to Selection" |
1585 |
|
|
msgstr "Adicionar à Seleção" |
1586 |
|
|
|
1587 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:376 |
1588 |
|
|
msgid "Query" |
1589 |
|
|
msgstr "Pesquisar" |
1590 |
|
|
|
1591 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:378 |
1592 |
|
|
msgid "Export Selection" |
1593 |
|
|
msgstr "Exportar Seleção" |
1594 |
|
|
|
1595 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:404 |
1596 |
|
|
msgid "Selection" |
1597 |
|
|
msgstr "Seleção" |
1598 |
|
|
|
1599 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:446 |
1600 |
|
|
#, python-format |
1601 |
|
|
msgid "%i rows (%i selected), %i columns" |
1602 |
|
|
msgstr "%i registros (%i selecionados), %i colunas" |
1603 |
|
|
|
1604 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:526 |
1605 |
|
|
msgid "Export Table To" |
1606 |
|
|
msgstr "Exportar Tabela para" |
1607 |
|
|
|
1608 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:527 |
1609 |
|
|
msgid "DBF Files (*.dbf)|*.dbf|" |
1610 |
|
|
msgstr "Arquivos DBF (*.dbf)|*.dbf|" |
1611 |
|
|
|
1612 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:528 |
1613 |
|
|
msgid "CSV Files (*.csv)|*.csv|" |
1614 |
|
|
msgstr "Arquivos CSV (*.csv)|*.csv|" |
1615 |
|
|
|
1616 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tableview.py:529 |
1617 |
|
|
msgid "All Files (*.*)|*.*" |
1618 |
|
|
msgstr "Todos arquivos (*.*)|*.*" |
1619 |
|
|
|
1620 |
|
|
#: ../Thuban/UI/tree.py:226 |
1621 |
|
|
msgid "Session" |
1622 |
|
|
msgstr "Sessão" |
1623 |
|
|
|
1624 |
|
|
#: ../Thuban/UI/view.py:288 |
1625 |
|
|
msgid "Export Map" |
1626 |
|
|
msgstr "Exportar Mapa" |