/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 89 by twoaday, Tue Nov 22 09:03:16 2005 UTC revision 117 by twoaday, Thu Dec 8 09:26:32 2005 UTC
# Line 14  msgid "" Line 14  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
16  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"
17  "PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-07 17:55+0100\n"
18  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
19  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund" Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund"
408  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
409  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
410  msgstr ""  msgstr ""
411  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
412    
413  #, c-format  #, c-format
414  msgid ""  msgid ""
# Line 430  msgstr "Sicherung" Line 430  msgstr "Sicherung"
430    
431  #, c-format  #, c-format
432  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
433  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
434    
435  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
436  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
# Line 456  msgid "C&hange" Line 456  msgid "C&hange"
456  msgstr "�&ndern"  msgstr "�&ndern"
457    
458  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
459  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
460    
461  msgid ""  msgid ""
462  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Cannot change passphrase because the key\n"
# Line 566  msgstr "" Line 566  msgstr ""
566  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
567    
568  msgid "Could not access public keyring"  msgid "Could not access public keyring"
569  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
570    
571  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
572  msgstr ""  msgstr ""
573  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
574  "beenden?"  "beenden?"
575    
576  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Could not access secret keyring."
577  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
578    
579  msgid "Could not close Clipboard"  msgid "Could not close Clipboard"
580  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
# Line 656  msgid "" Line 656  msgid ""
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
657  "NOT exist."  "NOT exist."
658  msgstr ""  msgstr ""
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
660  "Datei existiert nicht."  "Datei existiert nicht."
661    
662  msgid ""  msgid ""
# Line 816  msgstr "Erstellung" Line 816  msgstr "Erstellung"
816  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478
817  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647
818  msgid "Cryptdisk"  msgid "Cryptdisk"
819  msgstr ""  msgstr "Cryptdisk"
820    
821  msgid "Cryptdisk Error"  msgid "Cryptdisk Error"
822  msgstr "Cryptdisk Fehler"  msgstr "Cryptdisk Fehler"
# Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen" Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
927    
928  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
929  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Delete key from keyring"
930  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
931    
932  msgid "Delete user ID"  msgid "Delete user ID"
933  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
# Line 1011  msgstr "" Line 1011  msgstr ""
1011  "  \"%s\""  "  \"%s\""
1012    
1013  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1014  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1015    
1016  #, c-format  #, c-format
1017  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
# Line 1407  msgid "" Line 1407  msgid ""
1407  "\n"  "\n"
1408  "Backup your keyrings now?"  "Backup your keyrings now?"
1409  msgstr ""  msgstr ""
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "\n"  "\n"
1416  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417    
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  msgid ""  msgid ""
# Line 1666  msgid "" Line 1666  msgid ""
1666  "It is possible to disable compression for these files.\n"  "It is possible to disable compression for these files.\n"
1667  "Do you want to disable it?"  "Do you want to disable it?"
1668  msgstr ""  msgstr ""
1669    "Multimediadateien sind bereits komprimiert. GPG w�rde sie nochmals\n"
1670    "komprimieren und unn�tig Zeit verbrauchen.  Es ist m�glich, die\n"
1671    "Komression f�r diese Dateien auszuschalten.\n"
1672    "\n"
1673    "M�chten Sie die Kompression ausschalten?"
1674    
1675  msgid ""  msgid ""
1676  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
# Line 1732  msgid "No key was selected." Line 1737  msgid "No key was selected."
1737  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1738    
1739  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1740  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1741    
1742  msgid "No keys updated."  msgid "No keys updated."
1743  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
# Line 1826  msgid "Options" Line 1831  msgid "Options"
1831  msgstr "Optionen"  msgstr "Optionen"
1832    
1833  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1834  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1835    
1836  msgid "Overwrite old secret keyring?"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1837  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1838    
1839  msgid "Ownertrust"  msgid "Ownertrust"
1840  msgstr "Besitzervertrauen"  msgstr "Besitzervertrauen"
# Line 1893  msgid "Please choose one entry." Line 1898  msgid "Please choose one entry."
1898  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1899    
1900  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Please choose your public keyring"
1901  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1902    
1903  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please choose your secret keyring"
1904  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1905    
1906  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1907  msgid ""  msgid ""
# Line 1904  msgid "" Line 1909  msgid ""
1909  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1910  "source...)?"  "source...)?"
1911  msgstr ""  msgstr ""
1912    "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere Nutzerschl�ssel "
1913    "zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
1914    
1915  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1916  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
# Line 2162  msgid "Public Key" Line 2169  msgid "Public Key"
2169  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2170    
2171  msgid "Public key"  msgid "Public key"
2172  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2173    
2174  msgid "R&everify Signatures"  msgid "R&everify Signatures"
2175  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
# Line 2281  msgid "Select Data File" Line 2288  msgid "Select Data File"
2288  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2289    
2290  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid "Select GPG Public Keyring"
2291  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2292    
2293  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2294  msgid "Select GPG backup path"  msgid "Select GPG backup path"
# Line 2537  msgid "" Line 2544  msgid ""
2544  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2545  msgstr ""  msgstr ""
2546  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2547  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2548    
2549  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2550  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
# Line 2638  msgid "" Line 2645  msgid ""
2645  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2646  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2647  msgstr ""  msgstr ""
2648  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2649  "Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2650  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2651    
# Line 2801  msgid "" Line 2808  msgid ""
2808  msgstr ""  msgstr ""
2809  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "
2810  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"
2811  "Fortfahren?"  "M�chten Sie fortfahren?"
2812    
2813  msgid ""  msgid ""
2814  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
# Line 2839  msgid "" Line 2846  msgid ""
2846  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2847  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2848  msgstr ""  msgstr ""
2849  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2850  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2851  "\n"  "\n"
2852  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2853  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2854    
2855  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2856  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
# Line 2984  msgid "&List Packets" Line 2991  msgid "&List Packets"
2991  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr "Pakete an&zeigen"
2992    
2993  msgid "List Packets"  msgid "List Packets"
2994  msgstr "Packete anzeigen"  msgstr "Pakete anzeigen"
2995    
2996  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2997  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
# Line 3002  msgstr "Kommando>" Line 3009  msgstr "Kommando>"
3009    
3010  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3011  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3012  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3013    
3014  msgid "&Yes"  msgid "&Yes"
3015  msgstr "&Ja"  msgstr "&Ja"
# Line 3094  msgid "Comment in armored files" Line 3101  msgid "Comment in armored files"
3101  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
3102    
3103  msgid "Encrypt to this key"  msgid "Encrypt to this key"
3104  msgstr ""  msgstr "\"Encrypt to this key\""
3105    
3106  msgid "Disabled"  msgid "Disabled"
3107  msgstr "Inaktiv"  msgstr "Inaktiv"
# Line 3132  msgstr "Signatur Eigenschaften" Line 3139  msgstr "Signatur Eigenschaften"
3139  msgid "&Exit"  msgid "&Exit"
3140  msgstr "&Beenden"  msgstr "&Beenden"
3141    
 msgid "&Help"  
 msgstr "&Hilfe"  
   
3142  msgid "View"  msgid "View"
3143  msgstr "Ansicht"  msgstr "Ansicht"
3144    
# Line 3175  msgstr "&Photo anzeigen" Line 3179  msgstr "&Photo anzeigen"
3179  msgid "Designated Revoker Keys"  msgid "Designated Revoker Keys"
3180  msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"  msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"
3181    
3182    
3183    msgid "&Remember the answer"
3184    msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3185    
3186    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3187    msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3188    
3189    msgid "Groups"
3190    msgstr "Gruppen"
3191    
3192    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3193    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3194    
3195    
3196    msgid "Key..."
3197    msgstr "Schl�ssel..."
3198    
3199    msgid "User ID..."
3200    msgstr "Benutzerkennung..."
3201    
3202    msgid "Photo ID..."
3203    msgstr "Photo ID..."
3204    
3205    msgid "Revoker..."
3206    msgstr "Revoker..."
3207    
3208    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3209    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3210    
3211    msgid "&Select Key for signing"
3212    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3213    
3214    msgid "Error during verification process."
3215    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3216    
3217    msgid "The signature is good."
3218    msgstr "Die Signatur is gut."
3219    
3220    msgid "The signature is BAD!"
3221    msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!"
3222    
3223    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3224    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3225    
3226    msgid "No valid OpenPGP signature."
3227    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3228    
3229    msgid "Signature Error"
3230    msgstr "Fehler in Signatur"
3231    
3232    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3233    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3234    
3235    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3236    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3237    
3238    msgid "Print Message Digest"
3239    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3240    
3241    msgid "&Save..."
3242    msgstr "&Speichern..."
3243    
3244    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3245    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3246    
3247    msgid "0 Objects marked"
3248    msgstr "0 Objekte markiert"
3249    
3250    #, c-format
3251    msgid "%d Object(s) marked"
3252    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3253    
3254    
3255    msgid "E&xpert"
3256    msgstr "E&xperte"
3257    
3258    msgid "Add Photo ID"
3259    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3260    
3261    
3262    msgid "&Find"
3263    msgstr "&Suche"
3264    
3265    #, c-format
3266    msgid ""
3267    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3268    "%s from \"%s\""
3269    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3270    "%s von \"%s\""
3271    
3272    msgid "&Save additional information"
3273    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3274    
3275    msgid "Save to &file"
3276    msgstr "In &Datei sichern"
3277    
3278    msgid "Send to &clipboard"
3279    msgstr "An &Ablage senden"
3280    
3281    
3282    msgid "Reason for revocation"
3283    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3284    
3285    msgid "Optional description text"
3286    msgstr "Optionale Beschreibung"
3287    
3288    
3289    msgid "Output file"
3290    msgstr "Ausgabedatei"
3291    
3292    msgid "Number of public keys"
3293    msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel"
3294    
3295    msgid "Imported public keys"
3296    msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel"
3297    
3298    msgid "Number of secret keys"
3299    msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel"
3300    
3301    msgid "Imported secret keys"
3302    msgstr "Importierte priv. Schl�ssel"
3303    
3304    msgid "Revocation certificates"
3305    msgstr "\"Revocation certificates\""
3306    
3307    msgid "No (valid) user ID"
3308    msgstr "Keine (g�ltige) user ID"
3309    
3310    msgid "New user ID's"
3311    msgstr "Neue user ID's"
3312    
3313    msgid "New sub keys"
3314    msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel"
3315    
3316    msgid "New signatures"
3317    msgstr "Neue Signaturen"
3318    
3319    msgid "&Close"
3320    msgstr "&Schliessen"
3321    
3322    msgid "Imported Keys"
3323    msgstr "Importierte Schl�ssel"
3324    
3325    msgid "WARNING: multiple keys matched request.\n\n"
3326    msgstr "WARNUNG: Mehrere Schl�ssel wurden gefunden.\n\n"
3327    

Legend:
Removed from v.89  
changed lines
  Added in v.117

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26