/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 89 by twoaday, Tue Nov 22 09:03:16 2005 UTC revision 121 by twoaday, Mon Dec 12 11:19:56 2005 UTC
# Line 14  msgid "" Line 14  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
16  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"
17  "PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-07 17:55+0100\n"
18  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
19  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund" Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund"
408  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
409  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
410  msgstr ""  msgstr ""
411  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
412    
413  #, c-format  #, c-format
414  msgid ""  msgid ""
# Line 430  msgstr "Sicherung" Line 430  msgstr "Sicherung"
430    
431  #, c-format  #, c-format
432  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
433  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
434    
435  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
436  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
# Line 456  msgid "C&hange" Line 456  msgid "C&hange"
456  msgstr "�&ndern"  msgstr "�&ndern"
457    
458  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
459  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
460    
461  msgid ""  msgid ""
462  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Cannot change passphrase because the key\n"
# Line 566  msgstr "" Line 566  msgstr ""
566  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
567    
568  msgid "Could not access public keyring"  msgid "Could not access public keyring"
569  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
570    
571  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
572  msgstr ""  msgstr ""
573  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
574  "beenden?"  "beenden?"
575    
576  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Could not access secret keyring."
577  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
578    
579  msgid "Could not close Clipboard"  msgid "Could not close Clipboard"
580  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
# Line 656  msgid "" Line 656  msgid ""
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
657  "NOT exist."  "NOT exist."
658  msgstr ""  msgstr ""
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
660  "Datei existiert nicht."  "Datei existiert nicht."
661    
662  msgid ""  msgid ""
# Line 816  msgstr "Erstellung" Line 816  msgstr "Erstellung"
816  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478
817  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647
818  msgid "Cryptdisk"  msgid "Cryptdisk"
819  msgstr ""  msgstr "Cryptdisk"
820    
821  msgid "Cryptdisk Error"  msgid "Cryptdisk Error"
822  msgstr "Cryptdisk Fehler"  msgstr "Cryptdisk Fehler"
# Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen" Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
927    
928  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
929  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Delete key from keyring"
930  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
931    
932  msgid "Delete user ID"  msgid "Delete user ID"
933  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
# Line 1011  msgstr "" Line 1011  msgstr ""
1011  "  \"%s\""  "  \"%s\""
1012    
1013  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1014  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1015    
1016  #, c-format  #, c-format
1017  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
# Line 1407  msgid "" Line 1407  msgid ""
1407  "\n"  "\n"
1408  "Backup your keyrings now?"  "Backup your keyrings now?"
1409  msgstr ""  msgstr ""
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "\n"  "\n"
1416  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417    
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  msgid ""  msgid ""
# Line 1448  msgstr "Ablauf&datum" Line 1448  msgstr "Ablauf&datum"
1448  msgid "Key &type"  msgid "Key &type"
1449  msgstr "Schl�ssel &Typ"  msgstr "Schl�ssel &Typ"
1450    
1451  #, c-format  
1452  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
1453  msgstr ""  msgstr ""
1454  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  "Schl�ssel erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."
1455    
1456    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
1457    msgstr "Schl�ssel erfolgreich empfangen und importiert."
1458    
1459  #, c-format  #, c-format
1460  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgid "Key '%s' successfully sent"
1461  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"
1462    
 #, c-format  
 msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  
 msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  
   
1463  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
1464  msgid "Key Attributes"  msgid "Key Attributes"
1465  msgstr "Schl�sselattribute"  msgstr "Schl�sselattribute"
# Line 1666  msgid "" Line 1665  msgid ""
1665  "It is possible to disable compression for these files.\n"  "It is possible to disable compression for these files.\n"
1666  "Do you want to disable it?"  "Do you want to disable it?"
1667  msgstr ""  msgstr ""
1668    "Multimediadateien sind bereits komprimiert. GPG w�rde sie nochmals\n"
1669    "komprimieren und unn�tig Zeit verbrauchen.  Es ist m�glich, die\n"
1670    "Komression f�r diese Dateien auszuschalten.\n"
1671    "\n"
1672    "M�chten Sie die Kompression ausschalten?"
1673    
1674  msgid ""  msgid ""
1675  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
# Line 1732  msgid "No key was selected." Line 1736  msgid "No key was selected."
1736  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1737    
1738  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1739  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1740    
1741  msgid "No keys updated."  msgid "No keys updated."
1742  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
# Line 1826  msgid "Options" Line 1830  msgid "Options"
1830  msgstr "Optionen"  msgstr "Optionen"
1831    
1832  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1833  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1834    
1835  msgid "Overwrite old secret keyring?"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1836  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1837    
1838  msgid "Ownertrust"  msgid "Ownertrust"
1839  msgstr "Besitzervertrauen"  msgstr "Besitzervertrauen"
# Line 1893  msgid "Please choose one entry." Line 1897  msgid "Please choose one entry."
1897  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1898    
1899  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Please choose your public keyring"
1900  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1901    
1902  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please choose your secret keyring"
1903  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1904    
1905  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1906  msgid ""  msgid ""
# Line 1904  msgid "" Line 1908  msgid ""
1908  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1909  "source...)?"  "source...)?"
1910  msgstr ""  msgstr ""
1911    "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere Nutzerschl�ssel "
1912    "zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
1913    
1914  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1915  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
# Line 2113  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen. Line 2119  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen.
2119  msgid "Please select one of the servers."  msgid "Please select one of the servers."
2120  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."
2121    
 #, c-format  
 msgid ""  
 "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  
 "is too old."  
 msgstr ""  
 "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  
 "(%s) ist zu alt."  
2122    
2123  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
2124  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
# Line 2146  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nic Line 2145  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nic
2145  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2146  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"
2147    
 msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  
 msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  
2148    
2149  msgid "Protocol"  msgid "Protocol"
2150  msgstr "Protokoll"  msgstr "Protokoll"
# Line 2162  msgid "Public Key" Line 2159  msgid "Public Key"
2159  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2160    
2161  msgid "Public key"  msgid "Public key"
2162  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2163    
2164  msgid "R&everify Signatures"  msgid "R&everify Signatures"
2165  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
# Line 2281  msgid "Select Data File" Line 2278  msgid "Select Data File"
2278  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2279    
2280  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid "Select GPG Public Keyring"
2281  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2282    
2283  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2284  msgid "Select GPG backup path"  msgid "Select GPG backup path"
# Line 2537  msgid "" Line 2534  msgid ""
2534  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2535  msgstr ""  msgstr ""
2536  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2537  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2538    
2539  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2540  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
# Line 2638  msgid "" Line 2635  msgid ""
2635  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2636  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2637  msgstr ""  msgstr ""
2638  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2639  "Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2640  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2641    
# Line 2801  msgid "" Line 2798  msgid ""
2798  msgstr ""  msgstr ""
2799  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "
2800  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"
2801  "Fortfahren?"  "M�chten Sie fortfahren?"
2802    
2803  msgid ""  msgid ""
2804  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
# Line 2839  msgid "" Line 2836  msgid ""
2836  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2837  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2838  msgstr ""  msgstr ""
2839  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2840  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2841  "\n"  "\n"
2842  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2843  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2844    
2845  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2846  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
# Line 2984  msgid "&List Packets" Line 2981  msgid "&List Packets"
2981  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr "Pakete an&zeigen"
2982    
2983  msgid "List Packets"  msgid "List Packets"
2984  msgstr "Packete anzeigen"  msgstr "Pakete anzeigen"
2985    
2986  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2987  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
# Line 3002  msgstr "Kommando>" Line 2999  msgstr "Kommando>"
2999    
3000  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3001  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3002  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3003    
3004  msgid "&Yes"  msgid "&Yes"
3005  msgstr "&Ja"  msgstr "&Ja"
# Line 3094  msgid "Comment in armored files" Line 3091  msgid "Comment in armored files"
3091  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
3092    
3093  msgid "Encrypt to this key"  msgid "Encrypt to this key"
3094  msgstr ""  msgstr "\"Encrypt to this key\""
3095    
3096  msgid "Disabled"  msgid "Disabled"
3097  msgstr "Inaktiv"  msgstr "Inaktiv"
# Line 3132  msgstr "Signatur Eigenschaften" Line 3129  msgstr "Signatur Eigenschaften"
3129  msgid "&Exit"  msgid "&Exit"
3130  msgstr "&Beenden"  msgstr "&Beenden"
3131    
 msgid "&Help"  
 msgstr "&Hilfe"  
   
3132  msgid "View"  msgid "View"
3133  msgstr "Ansicht"  msgstr "Ansicht"
3134    
# Line 3175  msgstr "&Photo anzeigen" Line 3169  msgstr "&Photo anzeigen"
3169  msgid "Designated Revoker Keys"  msgid "Designated Revoker Keys"
3170  msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"  msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"
3171    
3172    
3173    msgid "&Remember the answer"
3174    msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3175    
3176    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3177    msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3178    
3179    msgid "Groups"
3180    msgstr "Gruppen"
3181    
3182    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3183    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3184    
3185    
3186    msgid "Key..."
3187    msgstr "Schl�ssel..."
3188    
3189    msgid "User ID..."
3190    msgstr "Benutzerkennung..."
3191    
3192    msgid "Photo ID..."
3193    msgstr "Photo ID..."
3194    
3195    msgid "Revoker..."
3196    msgstr "Revoker..."
3197    
3198    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3199    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3200    
3201    msgid "&Select Key for signing"
3202    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3203    
3204    msgid "Error during verification process."
3205    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3206    
3207    msgid "The signature is good."
3208    msgstr "Die Signatur is gut."
3209    
3210    msgid "The signature is BAD!"
3211    msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!"
3212    
3213    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3214    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3215    
3216    msgid "No valid OpenPGP signature."
3217    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3218    
3219    msgid "Signature Error"
3220    msgstr "Fehler in Signatur"
3221    
3222    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3223    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3224    
3225    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3226    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3227    
3228    msgid "Print Message Digest"
3229    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3230    
3231    msgid "&Save..."
3232    msgstr "&Speichern..."
3233    
3234    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3235    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3236    
3237    msgid "0 Objects marked"
3238    msgstr "0 Objekte markiert"
3239    
3240    #, c-format
3241    msgid "%d Object(s) marked"
3242    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3243    
3244    
3245    msgid "E&xpert"
3246    msgstr "E&xperte"
3247    
3248    msgid "Add Photo ID"
3249    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3250    
3251    msgid "&Find"
3252    msgstr "&Suche"
3253    
3254    #, c-format
3255    msgid ""
3256    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3257    "%s from \"%s\""
3258    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3259    "%s von \"%s\""
3260    
3261    msgid "&Save additional information"
3262    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3263    
3264    msgid "Save to &file"
3265    msgstr "In &Datei sichern"
3266    
3267    msgid "Send to &clipboard"
3268    msgstr "An &Ablage senden"
3269    
3270    
3271    msgid "Reason for revocation"
3272    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3273    
3274    msgid "Optional description text"
3275    msgstr "Optionale Beschreibung"
3276    
3277    
3278    msgid "Output file"
3279    msgstr "Ausgabedatei"
3280    
3281    msgid "Number of public keys"
3282    msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel"
3283    
3284    msgid "Imported public keys"
3285    msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel"
3286    
3287    msgid "Number of secret keys"
3288    msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel"
3289    
3290    msgid "Imported secret keys"
3291    msgstr "Importierte priv. Schl�ssel"
3292    
3293    msgid "Revocation certificates"
3294    msgstr "\"Revocation certificates\""
3295    
3296    msgid "No (valid) user ID"
3297    msgstr "Keine (g�ltige) user ID"
3298    
3299    msgid "New user ID's"
3300    msgstr "Neue user ID's"
3301    
3302    msgid "New sub keys"
3303    msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel"
3304    
3305    msgid "New signatures"
3306    msgstr "Neue Signaturen"
3307    
3308    msgid "&Close"
3309    msgstr "&Schliessen"
3310    
3311    msgid "Imported Keys"
3312    msgstr "Importierte Schl�ssel"
3313    
3314    msgid "WARNING: multiple keys matched request.\n\n"
3315    msgstr "WARNUNG: Mehrere Schl�ssel wurden gefunden.\n\n"
3316    
3317    msgid "MDC feature"
3318    msgstr "Unterst�tzt MDC"
3319    
3320    #, c-format
3321    msgid ""
3322    "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
3323    "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
3324    msgstr ""
3325    "Die PTD.dll Datei hat eine andere Version als WinPT.exe\n"
3326    "Bitte updaten Sie die PTD.dll auf die Version %d.%d.%d"
3327    

Legend:
Removed from v.89  
changed lines
  Added in v.121

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26