/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 83 by twoaday, Wed Nov 16 12:24:45 2005 UTC revision 112 by twoaday, Fri Dec 2 10:02:17 2005 UTC
# Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund" Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund"
408  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
409  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
410  msgstr ""  msgstr ""
411  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
412    
413  #, c-format  #, c-format
414  msgid ""  msgid ""
# Line 430  msgstr "Sicherung" Line 430  msgstr "Sicherung"
430    
431  #, c-format  #, c-format
432  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
433  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
434    
435  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
436  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
# Line 456  msgid "C&hange" Line 456  msgid "C&hange"
456  msgstr "�&ndern"  msgstr "�&ndern"
457    
458  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
459  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
460    
461  msgid ""  msgid ""
462  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Cannot change passphrase because the key\n"
# Line 566  msgstr "" Line 566  msgstr ""
566  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
567    
568  msgid "Could not access public keyring"  msgid "Could not access public keyring"
569  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
570    
571  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
572  msgstr ""  msgstr ""
573  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
574  "beenden?"  "beenden?"
575    
576  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Could not access secret keyring."
577  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
578    
579  msgid "Could not close Clipboard"  msgid "Could not close Clipboard"
580  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
# Line 623  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leer Line 623  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leer
623    
624  #, c-format  #, c-format
625  msgid "Could not encrypt '%s'"  msgid "Could not encrypt '%s'"
626  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln."
627    
628  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."
629  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"
# Line 656  msgid "" Line 656  msgid ""
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
657  "NOT exist."  "NOT exist."
658  msgstr ""  msgstr ""
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
660  "Datei existiert nicht."  "Datei existiert nicht."
661    
662  msgid ""  msgid ""
# Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen" Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
927    
928  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
929  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Delete key from keyring"
930  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
931    
932  msgid "Delete user ID"  msgid "Delete user ID"
933  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
# Line 1011  msgstr "" Line 1011  msgstr ""
1011  "  \"%s\""  "  \"%s\""
1012    
1013  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1014  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1015    
1016  #, c-format  #, c-format
1017  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
# Line 1044  msgstr "E&xportieren" Line 1044  msgstr "E&xportieren"
1044    
1045    
1046  msgid "E&xport Secret Key"  msgid "E&xport Secret Key"
1047  msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"  msgstr "E&xportiere geheimen Schl�ssel"
1048    
1049  msgid "Edit"  msgid "Edit"
1050  msgstr "Bearbeiten"  msgstr "Bearbeiten"
# Line 1407  msgid "" Line 1407  msgid ""
1407  "\n"  "\n"
1408  "Backup your keyrings now?"  "Backup your keyrings now?"
1409  msgstr ""  msgstr ""
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "\n"  "\n"
1416  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417    
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  msgid ""  msgid ""
# Line 1517  msgid "Key Revocation" Line 1517  msgid "Key Revocation"
1517  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "Schl�sselwiderruf"
1518    
1519  msgid "Key Revokers"  msgid "Key Revokers"
1520  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "Schl�sselwiderrufer"
1521    
1522  msgid "Key Signature List"  msgid "Key Signature List"
1523  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"
# Line 1732  msgid "No key was selected." Line 1732  msgid "No key was selected."
1732  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1733    
1734  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1735  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1736    
1737  msgid "No keys updated."  msgid "No keys updated."
1738  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
# Line 1826  msgid "Options" Line 1826  msgid "Options"
1826  msgstr "Optionen"  msgstr "Optionen"
1827    
1828  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1829  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1830    
1831  msgid "Overwrite old secret keyring?"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1832  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1833    
1834  msgid "Ownertrust"  msgid "Ownertrust"
1835  msgstr "Besitzervertrauen"  msgstr "Besitzervertrauen"
# Line 1893  msgid "Please choose one entry." Line 1893  msgid "Please choose one entry."
1893  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1894    
1895  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Please choose your public keyring"
1896  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1897    
1898  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please choose your secret keyring"
1899  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1900    
1901  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1902  msgid ""  msgid ""
# Line 1904  msgid "" Line 1904  msgid ""
1904  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1905  "source...)?"  "source...)?"
1906  msgstr ""  msgstr ""
1907    "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere Nutzerschl�ssel "
1908    "zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
1909    
1910  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1911  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
# Line 2162  msgid "Public Key" Line 2164  msgid "Public Key"
2164  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2165    
2166  msgid "Public key"  msgid "Public key"
2167  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2168    
2169  msgid "R&everify Signatures"  msgid "R&everify Signatures"
2170  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
# Line 2281  msgid "Select Data File" Line 2283  msgid "Select Data File"
2283  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2284    
2285  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid "Select GPG Public Keyring"
2286  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2287    
2288  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2289  msgid "Select GPG backup path"  msgid "Select GPG backup path"
# Line 2298  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die A Line 2300  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die A
2300    
2301  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114
2302  msgid "Select file to save checksums"  msgid "Select file to save checksums"
2303  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen"
2304    
2305  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
2306  msgid "Select key for signing"  msgid "Select key for signing"
# Line 2464  msgid "" Line 2466  msgid ""
2466  "Symmetric encryption.\n"  "Symmetric encryption.\n"
2467  "%s encrypted data."  "%s encrypted data."
2468  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"
2469  "%s verschluesselte Daten."  "%s verschl�sselte Daten."
2470    
2471  msgid "Text Input"  msgid "Text Input"
2472  msgstr "Texteingabe"  msgstr "Texteingabe"
# Line 2537  msgid "" Line 2539  msgid ""
2539  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2540  msgstr ""  msgstr ""
2541  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2542  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2543    
2544  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2545  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
# Line 2638  msgid "" Line 2640  msgid ""
2640  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2641  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2642  msgstr ""  msgstr ""
2643  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2644  "Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2645  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2646    
# Line 2839  msgid "" Line 2841  msgid ""
2841  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2842  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2843  msgstr ""  msgstr ""
2844  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2845  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2846  "\n"  "\n"
2847  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2848  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2849    
2850  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2851  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
# Line 2983  msgstr "�ber &GPG" Line 2985  msgstr "�ber &GPG"
2985  msgid "&List Packets"  msgid "&List Packets"
2986  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr "Pakete an&zeigen"
2987    
2988    msgid "List Packets"
2989    msgstr "Pakete anzeigen"
2990    
2991  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2992  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
2993  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711
# Line 2999  msgstr "Kommando>" Line 3004  msgstr "Kommando>"
3004    
3005  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3006  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3007  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3008    
3009  msgid "&Yes"  msgid "&Yes"
3010  msgstr "&Ja"  msgstr "&Ja"
# Line 3091  msgid "Comment in armored files" Line 3096  msgid "Comment in armored files"
3096  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
3097    
3098  msgid "Encrypt to this key"  msgid "Encrypt to this key"
3099  msgstr ""  msgstr "\"Encrypt to this key\""
3100    
3101  msgid "Disabled"  msgid "Disabled"
3102  msgstr "Inaktiv"  msgstr "Inaktiv"
# Line 3113  msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cac Line 3118  msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cac
3118  msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"  msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
3119  msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"  msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"
3120    
3121    msgid "Expire date"
3122    msgstr "Ablaufdatum"
3123    
3124    msgid "Issuer key"
3125    msgstr "Schl�ssel des Ausstellers"
3126    
3127    msgid "Issuer key ID"
3128    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3129    
3130    msgid "Signature Properties"
3131    msgstr "Signatur Eigenschaften"
3132    
3133    
3134    msgid "&Exit"
3135    msgstr "&Beenden"
3136    
3137    msgid "View"
3138    msgstr "Ansicht"
3139    
3140    msgid "Key"
3141    msgstr "Schl�ssel"
3142    
3143    
3144    msgid "Encrypt into ZIP"
3145    msgstr "Verschl�sseln in ZIP"
3146    
3147    msgid "General GPG options"
3148    msgstr "Allgemeine GPG Optionen"
3149    
3150    msgid "General options"
3151    msgstr "Allgemeine Optionen"
3152    
3153    
3154    msgid "Clipboard hotkeys"
3155    msgstr "Zwischenablage Hotkeys"
3156    
3157    msgid "Current window hotkeys"
3158    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys"
3159    
3160    msgid "Add quotes"
3161    msgstr "'>' hinzuf�gen"
3162    
3163    
3164    msgid "None"
3165    msgstr "Keine"
3166    
3167    msgid "&Cancel"
3168    msgstr "&Abbrechen"
3169    
3170    msgid "&Show photo"
3171    msgstr "&Photo anzeigen"
3172    
3173    
3174    msgid "Designated Revoker Keys"
3175    msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"
3176    
3177    
3178    msgid "&Remember the answer"
3179    msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3180    
3181    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3182    msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3183    
3184    msgid "Groups"
3185    msgstr "Gruppen"
3186    
3187    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3188    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3189    
3190    
3191    msgid "Key..."
3192    msgstr "Schl�ssel..."
3193    
3194    msgid "User ID..."
3195    msgstr "Benutzerkennung..."
3196    
3197    msgid "Photo ID..."
3198    msgstr "Photo ID..."
3199    
3200    msgid "Revoker..."
3201    msgstr "Revoker..."
3202    
3203    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3204    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3205    
3206    msgid "&Select Key for signing"
3207    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3208    
3209    msgid "Error during verification process."
3210    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3211    
3212    msgid "The signature is good."
3213    msgstr "Die Signatur is gut."
3214    
3215    msgid "The signature is BAD!"
3216    msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!"
3217    
3218    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3219    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3220    
3221    msgid "No valid OpenPGP signature."
3222    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3223    
3224    msgid "Signature Error"
3225    msgstr "Fehler in Signatur"
3226    
3227    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3228    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3229    
3230    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3231    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3232    
3233    msgid "Print Message Digest"
3234    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3235    
3236    msgid "&Save..."
3237    msgstr "&Speichern..."
3238    
3239    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3240    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3241    
3242    msgid "0 Objects marked"
3243    msgstr "0 Objekte markiert"
3244    
3245    #, c-format
3246    msgid "%d Object(s) marked"
3247    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3248    
3249    
3250    msgid "E&xpert"
3251    msgstr "E&xperte"
3252    
3253    msgid "Add Photo ID"
3254    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3255    
3256    msgid "&Find"
3257    msgstr "&Suche"
3258    
3259    #, c-format
3260    msgid ""
3261    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3262    "%s from \"%s\""
3263    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3264    "%s von \"%s\""
3265    
3266    msgid "&Save additional information"
3267    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3268    
3269    msgid "Save to &file"
3270    msgstr "In &Datei sichern"
3271    
3272    msgid "Send to &clipboard"
3273    msgstr "An &Ablage senden"
3274    
3275    
3276    msgid "Reason for revocation"
3277    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3278    
3279    msgid "Optional description text"
3280    msgstr "Optionale Beschreibung"
3281    
3282    
3283    msgid "Output file"
3284    msgstr "Ausgabedatei"
3285    
3286    msgid "Number of public keys"
3287    msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel"
3288    
3289    msgid "Imported public keys"
3290    msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel"
3291    
3292    msgid "Number of secret keys"
3293    msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel"
3294    
3295    msgid "Imported secret keys"
3296    msgstr "Importierte priv. Schl�ssel"
3297    
3298    msgid "Revocation certificates"
3299    msgstr "\"Revocation certificates\""
3300    
3301    msgid "No (valid) user ID"
3302    msgstr "Keine (g�ltige) user ID"
3303    
3304    msgid "New user ID's"
3305    msgstr "Neue user ID's"
3306    
3307    msgid "New sub keys"
3308    msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel"
3309    
3310    msgid "New signatures"
3311    msgstr "Neue Signaturen"
3312    

Legend:
Removed from v.83  
changed lines
  Added in v.112

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26