/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 83 by twoaday, Wed Nov 16 12:24:45 2005 UTC revision 105 by twoaday, Wed Nov 30 10:22:00 2005 UTC
# Line 10  Line 10 
10  # immer Passwort benutzen.  # immer Passwort benutzen.
11  #  #
12  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
13    # XXX: Plural von Schl�sselbund???
14  msgid ""  msgid ""
15  msgstr ""  msgstr ""
16  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
# Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund" Line 409  msgstr "Immer im Vordergrund"
409  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
410  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
411  msgstr ""  msgstr ""
412  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
413    
414  #, c-format  #, c-format
415  msgid ""  msgid ""
# Line 430  msgstr "Sicherung" Line 431  msgstr "Sicherung"
431    
432  #, c-format  #, c-format
433  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
434  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
435    
436  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
437  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
# Line 456  msgid "C&hange" Line 457  msgid "C&hange"
457  msgstr "�&ndern"  msgstr "�&ndern"
458    
459  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
460  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
461    
462  msgid ""  msgid ""
463  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Cannot change passphrase because the key\n"
# Line 566  msgstr "" Line 567  msgstr ""
567  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
568    
569  msgid "Could not access public keyring"  msgid "Could not access public keyring"
570  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
571    
572  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
573  msgstr ""  msgstr ""
574  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
575  "beenden?"  "beenden?"
576    
577  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Could not access secret keyring."
578  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
579    
580  msgid "Could not close Clipboard"  msgid "Could not close Clipboard"
581  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
# Line 623  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leer Line 624  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leer
624    
625  #, c-format  #, c-format
626  msgid "Could not encrypt '%s'"  msgid "Could not encrypt '%s'"
627  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln."
628    
629  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."
630  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"
# Line 656  msgid "" Line 657  msgid ""
657  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
658  "NOT exist."  "NOT exist."
659  msgstr ""  msgstr ""
660  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
661  "Datei existiert nicht."  "Datei existiert nicht."
662    
663  msgid ""  msgid ""
# Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen" Line 928  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
928    
929  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
930  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Delete key from keyring"
931  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
932    
933  msgid "Delete user ID"  msgid "Delete user ID"
934  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
# Line 1011  msgstr "" Line 1012  msgstr ""
1012  "  \"%s\""  "  \"%s\""
1013    
1014  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1015  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1016    
1017  #, c-format  #, c-format
1018  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
# Line 1044  msgstr "E&xportieren" Line 1045  msgstr "E&xportieren"
1045    
1046    
1047  msgid "E&xport Secret Key"  msgid "E&xport Secret Key"
1048  msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"  msgstr "E&xportiere geheimen Schl�ssel"
1049    
1050  msgid "Edit"  msgid "Edit"
1051  msgstr "Bearbeiten"  msgstr "Bearbeiten"
# Line 1407  msgid "" Line 1408  msgid ""
1408  "\n"  "\n"
1409  "Backup your keyrings now?"  "Backup your keyrings now?"
1410  msgstr ""  msgstr ""
1411  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselb�nde zu erstellen, weil "
1412  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1413  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1414  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1415  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1416  "\n"  "\n"
1417  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "Backup der Schl�sselb�nde erstellen?"
1418    
1419  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1420  msgid ""  msgid ""
# Line 1517  msgid "Key Revocation" Line 1518  msgid "Key Revocation"
1518  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "Schl�sselwiderruf"
1519    
1520  msgid "Key Revokers"  msgid "Key Revokers"
1521  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "Schl�sselwiderrufer"
1522    
1523  msgid "Key Signature List"  msgid "Key Signature List"
1524  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"
# Line 1732  msgid "No key was selected." Line 1733  msgid "No key was selected."
1733  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1734    
1735  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1736  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1737    
1738  msgid "No keys updated."  msgid "No keys updated."
1739  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
# Line 1826  msgid "Options" Line 1827  msgid "Options"
1827  msgstr "Optionen"  msgstr "Optionen"
1828    
1829  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1830  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1831    
1832  msgid "Overwrite old secret keyring?"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1833  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1834    
1835  msgid "Ownertrust"  msgid "Ownertrust"
1836  msgstr "Besitzervertrauen"  msgstr "Besitzervertrauen"
# Line 1893  msgid "Please choose one entry." Line 1894  msgid "Please choose one entry."
1894  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1895    
1896  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Please choose your public keyring"
1897  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1898    
1899  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please choose your secret keyring"
1900  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1901    
1902  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1903  msgid ""  msgid ""
# Line 2162  msgid "Public Key" Line 2163  msgid "Public Key"
2163  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2164    
2165  msgid "Public key"  msgid "Public key"
2166  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2167    
2168  msgid "R&everify Signatures"  msgid "R&everify Signatures"
2169  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
# Line 2281  msgid "Select Data File" Line 2282  msgid "Select Data File"
2282  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2283    
2284  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid "Select GPG Public Keyring"
2285  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2286    
2287  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2288  msgid "Select GPG backup path"  msgid "Select GPG backup path"
# Line 2298  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die A Line 2299  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die A
2299    
2300  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114
2301  msgid "Select file to save checksums"  msgid "Select file to save checksums"
2302  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen"
2303    
2304  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
2305  msgid "Select key for signing"  msgid "Select key for signing"
# Line 2464  msgid "" Line 2465  msgid ""
2465  "Symmetric encryption.\n"  "Symmetric encryption.\n"
2466  "%s encrypted data."  "%s encrypted data."
2467  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"
2468  "%s verschluesselte Daten."  "%s verschl�sselte Daten."
2469    
2470  msgid "Text Input"  msgid "Text Input"
2471  msgstr "Texteingabe"  msgstr "Texteingabe"
# Line 2537  msgid "" Line 2538  msgid ""
2538  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2539  msgstr ""  msgstr ""
2540  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2541  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselb�nde, Pfade)"
2542    
2543  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2544  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
# Line 2638  msgid "" Line 2639  msgid ""
2639  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2640  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2641  msgstr ""  msgstr ""
2642  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselb�nde ge�ndert wurden (durch "
2643  "Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2644  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2645    
# Line 2839  msgid "" Line 2840  msgid ""
2840  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2841  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2842  msgstr ""  msgstr ""
2843  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselb�nde, um \n"
2844  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2845  "\n"  "\n"
2846  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Die Schl�sselb�nde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2847  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselb�nde zugreift.\n"
2848    
2849  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2850  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
# Line 2983  msgstr "�ber &GPG" Line 2984  msgstr "�ber &GPG"
2984  msgid "&List Packets"  msgid "&List Packets"
2985  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr "Pakete an&zeigen"
2986    
2987    msgid "List Packets"
2988    msgstr "Packete anzeigen"
2989    
2990  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2991  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
2992  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711
# Line 2999  msgstr "Kommando>" Line 3003  msgstr "Kommando>"
3003    
3004  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3005  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3006  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3007    
3008  msgid "&Yes"  msgid "&Yes"
3009  msgstr "&Ja"  msgstr "&Ja"
# Line 3091  msgid "Comment in armored files" Line 3095  msgid "Comment in armored files"
3095  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
3096    
3097  msgid "Encrypt to this key"  msgid "Encrypt to this key"
3098  msgstr ""  msgstr "\"Encrypt to this key\""
3099    
3100  msgid "Disabled"  msgid "Disabled"
3101  msgstr "Inaktiv"  msgstr "Inaktiv"
# Line 3113  msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cac Line 3117  msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cac
3117  msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"  msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
3118  msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"  msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"
3119    
3120    msgid "Expire date"
3121    msgstr "Ablaufdatum"
3122    
3123    msgid "Issuer key"
3124    msgstr "Schl�ssel des Ausstellers"
3125    
3126    msgid "Issuer key ID"
3127    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3128    
3129    msgid "Signature Properties"
3130    msgstr "Signatur Eigenschaften"
3131    
3132    
3133    msgid "&Exit"
3134    msgstr "&Beenden"
3135    
3136    msgid "View"
3137    msgstr "Ansicht"
3138    
3139    msgid "Key"
3140    msgstr "Schl�ssel"
3141    
3142    
3143    msgid "Encrypt into ZIP"
3144    msgstr "Verschl�sseln in ZIP"
3145    
3146    msgid "General GPG options"
3147    msgstr "Allgemeine GPG Optionen"
3148    
3149    msgid "General options"
3150    msgstr "Allgemeine Optionen"
3151    
3152    
3153    msgid "Clipboard hotkeys"
3154    msgstr "Zwischenablage Hotkeys"
3155    
3156    msgid "Current window hotkeys"
3157    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys"
3158    
3159    msgid "Add quotes"
3160    msgstr "'>' hinzuf�gen"
3161    
3162    
3163    msgid "None"
3164    msgstr "Keine"
3165    
3166    msgid "&Cancel"
3167    msgstr "&Abbrechen"
3168    
3169    msgid "&Show photo"
3170    msgstr "&Photo anzeigen"
3171    
3172    
3173    msgid "Designated Revoker Keys"
3174    msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"
3175    
3176    
3177    msgid "&Remember the answer"
3178    msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3179    
3180    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3181    msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3182    
3183    msgid "Groups"
3184    msgstr "Gruppen"
3185    
3186    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3187    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3188    
3189    
3190    msgid "Key..."
3191    msgstr "Schl�ssel..."
3192    
3193    msgid "User ID..."
3194    msgstr "Benutzerkennung..."
3195    
3196    msgid "Photo ID..."
3197    msgstr "Photo ID..."
3198    
3199    msgid "Revoker..."
3200    msgstr "Revoker..."
3201    
3202    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3203    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3204    
3205    msgid "&Select Key for signing"
3206    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3207    
3208    msgid "Error during verification process."
3209    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3210    
3211    msgid "The signature is good."
3212    msgstr "Die Signatur is gut."
3213    
3214    msgid "The signature is BAD!"
3215    msgstr "Die Signatur wurde ge�ndert!"
3216    
3217    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3218    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3219    
3220    msgid "No valid OpenPGP signature."
3221    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3222    
3223    msgid "Signature Error"
3224    msgstr "Fehler in Signatur"
3225    
3226    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3227    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3228    
3229    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3230    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3231    
3232    msgid "Print Message Digest"
3233    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3234    
3235    msgid "&Save..."
3236    msgstr "&Speichern..."
3237    
3238    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3239    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3240    
3241    msgid "0 Objects marked"
3242    msgstr "0 Objekte markiert"
3243    
3244    #, c-format
3245    msgid "%d Object(s) marked"
3246    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3247    
3248    
3249    msgid "E&xpert"
3250    msgstr "E&xperte"
3251    
3252    msgid "Add Photo ID"
3253    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3254    
3255    msgid "&Find"
3256    msgstr "&Suche"
3257    
3258    #, c-format
3259    msgid ""
3260    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3261    "%s from \"%s\""
3262    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3263    "%s von \"%s\""
3264    
3265    msgid "&Save additional information"
3266    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3267    
3268    msgid "Save to &file"
3269    msgstr "In &Datei sichern"
3270    
3271    msgid "Send to &clipboard"
3272    msgstr "An &Ablage senden"
3273    
3274    
3275    msgid "Reason for revocation"
3276    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3277    
3278    msgid "Optional description text"
3279    msgstr "Optionale Beschreibung"
3280    
3281    
3282    msgid "Output file"
3283    msgstr "Ausgabedatei"

Legend:
Removed from v.83  
changed lines
  Added in v.105

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26