/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2 by twoaday, Mon Jan 31 11:02:21 2005 UTC revision 33 by twoaday, Tue Oct 25 07:46:20 2005 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005
4    # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005
5  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
6  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005
7    #
8    # Hinweis vom Entwickler:
9    # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
10    # immer Passwort benutzen.
11    #
12    # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
13  msgid ""  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: WinPT 0.9.11\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
16  "POT-Creation-Date: 2004-08-29 10:42+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"
17  "PO-Revision-Date: 2004-07-09 17:28+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-10-24 07:28+0100\n"
18  "Last-Translator: Ralf Kreutzmann <[email protected]>\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
19  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
21  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23    
 # c:\oss\winpt\src\wptSigList.cpp:119  
24  msgid "  user ID not found"  msgid "  user ID not found"
25  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
26    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  
27  #, c-format  #, c-format
28  msgid ""  msgid ""
29  "\"%s\" already exists.\n"  "\"%s\" already exists.\n"
30  "Overwrite the file?"  "Replace existing file?"
31  msgstr ""  msgstr ""
32  "\"%s\" existiert bereits.\n"  "\"%s\" existiert bereits.\n"
33  "Datei �berschreiben?"  "Vorhandene Datei �berschreiben?"
34    
35    #, c-format
36    msgid "\"%s\" does not exist"
37    msgstr "\"%s\" existiert nicht"
38    
39    #, c-format
40    msgid ""
41    "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
42    "Do you really want to clearsign it?"
43    msgstr ""
44    "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
45    "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"
46    
47    #, c-format
48    msgid ""
49    "\"%s\" has read-only attribute.\n"
50    "Set attribute to normal?"
51    msgstr ""
52    "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"
53    "Auf Standard setzen?"
54    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1061  
55  #, c-format  #, c-format
56  msgid ""  msgid ""
57  "\"Subkey %s.\"\n"  "\"Subkey %s.\"\n"
# Line 37  msgid "" Line 61  msgid ""
61  "\n"  "\n"
62  "Do you really want to delete this subkey?"  "Do you really want to delete this subkey?"
63  msgstr ""  msgstr ""
64  "\"Subkey %s.\"\n"  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"
65  "\n"  "\n"
66  "Alles was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde\n"  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"
67  "kann dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"
68  "\n"  "\n"
69  "Wirkich diesen Schl�ssel l�schen?"  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"
70    
71    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
72    #, c-format
73    msgid "%d keys"
74    msgstr "%d Schl�ssel"
75    
76    #, c-format
77    msgid "%d secret keys"
78    msgstr "%d geheime Schl�ssel"
79    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:187  
80  #, c-format  #, c-format
81  msgid ""  msgid ""
82  "%s\n"  "%s\n"
# Line 55  msgstr "" Line 87  msgstr ""
87  "%s\n"  "%s\n"
88  "%s\n"  "%s\n"
89  "Signatur erstellt %s\n"  "Signatur erstellt %s\n"
90  "Von \"%s\" mit der key ID 0x%s%s %s"  "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"
91    
 # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:368  
92  #, c-format  #, c-format
93  msgid ""  msgid ""
94  "%s\n"  "%s\n"
# Line 66  msgid "" Line 97  msgid ""
97  msgstr ""  msgstr ""
98  "%s\n"  "%s\n"
99  "Name: %s %s\n"  "Name: %s %s\n"
100  "Serien-Nr. %s\n"  "Serien-Nr: %s\n"
101    
 #, c-format  
 msgid "%s does not exist"  
 msgstr "%s existiert nicht"  
102    
103  #, c-format  #, c-format
104  msgid ""  msgid ""
105  "%s does not exit.\n"  "%s does not exit.\n"
106  "Do you want to create this directory?"  "Do you want to create this directory?"
107  msgstr ""  msgstr ""
108  "%s existtiert nicht.\n"  "%s existiert nicht.\n"
109  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
110    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:70  
 #, c-format  
 msgid ""  
 "%s has read-only attribute.\n"  
 "Set attribute to normal?"  
 msgstr ""  
 "%s ist Nur-Lesen.\n"  
 "Auf Standard setzen?"  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:901  
 #, c-format  
 msgid "%s using keyID 0x%s"  
 msgstr "%s benutze Schl�ssel-ID 0x%s"  
   
111  #, c-format  #, c-format
112  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
113  msgstr "%s: Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."
114    
115  msgid "&Change"  msgid "&Change"
116  msgstr "&�ndern"  msgstr "&�ndern"
# Line 108  msgid "&Comment" Line 122  msgid "&Comment"
122  msgstr "&Kommentar"  msgstr "&Kommentar"
123    
124  msgid "&Comment (optional)"  msgid "&Comment (optional)"
125  msgstr "(&Evtl.) Kommentar"  msgstr "&Kommentar (optional)"
126    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:46  
127  msgid "&Copy"  msgid "&Copy"
128  msgstr "&Kopieren"  msgstr "&Kopieren"
129    
130    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
131    msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
132    msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"
133    
134  msgid "&Decrypt"  msgid "&Decrypt"
135  msgstr "&Entschl�sseln"  msgstr "&Entschl�sseln"
136    
# Line 123  msgstr "&L�schen" Line 140  msgstr "&L�schen"
140  msgid "&Detached Signature"  msgid "&Detached Signature"
141  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"
142    
143  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:82  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
144    msgid "&Disable"
145    msgstr "&Deaktivieren"
146    
147  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
148  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
149    
150  msgid "&Email"  msgid "&Email"
151  msgstr "&E-Mail"  msgstr "&E-Mail"
152    
153    
154    msgid "&Enable"
155    msgstr "&Aktivieren"
156    
157  msgid "&Encrypt"  msgid "&Encrypt"
158  msgstr "&Verschl�sseln"  msgstr "&Verschl�sseln"
159    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:368  
160  msgid "&Expert"  msgid "&Expert"
161  msgstr "&Experte"  msgstr "&Experte"
162    
 # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  
 msgid "&Have WinPT to generate a key pair"  
 msgstr "WinPT ein Schl�sselpaar &erstellen lassen"  
163    
164  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:155  msgid "&Export..."
165    msgstr "&Exportieren..."
166    
167    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
168    msgid "&Generate a GnuPG key pair"
169    msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"
170    
171    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
172  msgid "&Hide Typing"  msgid "&Hide Typing"
173  msgstr "Nur &Sternchen anzeigen"  msgstr "&Maskiere Eingabe"
174    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  
 # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  
175  msgid "&Import"  msgid "&Import"
176  msgstr "&Import"  msgstr "&Importieren"
177    
178    
179  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  msgid "&Import..."
180  msgid "&Import GnuPG keyrings from another location"  msgstr "&Importieren..."
181  msgstr "Import von einem GnuPG Schl�sselbund"  
182    
183    msgid "&Key Properties"
184    msgstr "Schl�sseleigenschaften"
185    
186  msgid "&List Signatures"  msgid "&List Signatures"
187  msgstr "&Unterschriften pr�fen"  msgstr "Signaturen anzeigen"
188    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:48  
 # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:49  
189  msgid "&Load"  msgid "&Load"
190  msgstr "&Laden"  msgstr "&Laden"
191    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  
192  msgid "&Name"  msgid "&Name"
193  msgstr "&Name"  msgstr "&Name"
194    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:146  
195  msgid "&Never"  msgid "&Never"
196  msgstr "Niemals"  msgstr "&Niemals"
197    
198  msgid "&Normal"  msgid "&Normal"
199  msgstr "&Normal"  msgstr "&Normal"
# Line 180  msgstr "&Normal" Line 201  msgstr "&Normal"
201  msgid "&Normal Signature"  msgid "&Normal Signature"
202  msgstr "&Normale Signatur"  msgstr "&Normale Signatur"
203    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:59  
204  msgid "&Open..."  msgid "&Open..."
205  msgstr "�&ffnen.."  msgstr "�&ffnen.."
206    
207  msgid "&Passphrase"  msgid "&Passphrase"
208  msgstr "&Mantra"  msgstr "&Passwort"
209    
210  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:354  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
211    msgid "&Paste"
212    msgstr "&Einf�gen"
213    
214    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589
215  msgid "&Prefer RSA keys"  msgid "&Prefer RSA keys"
216  msgstr "Bevorzuge RSA Schl�ssel"  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"
217    
218    msgid "&Preferences"
219    msgstr "&Einstellungen"
220    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:73  
221  msgid "&Properties"  msgid "&Properties"
222  msgstr "&Eigenschaften"  msgstr "&Eigenschaften"
223    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:60  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:64  
224  msgid "&Quit"  msgid "&Quit"
225  msgstr "&Beenden"  msgstr "&Beenden"
226    
227  msgid "&Real name"  msgid "&Real name"
228  msgstr "&Ihr Name"  msgstr "&Ihr Name"
229    
 # c:\oss\winpt\src\wptHKPSearchDlg.cpp:61  
230  msgid "&Receive"  msgid "&Receive"
231  msgstr "&Empfange"  msgstr "&Empfangen"
232    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  
233  msgid "&Receive Key"  msgid "&Receive Key"
234  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  msgstr "&Schl�ssel empfangen"
235    
236  msgid "&Repeat passphrase"  msgid "&Repeat passphrase"
237  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  msgstr "Passwort (&nochmal)"
238    
239    msgid "&Reset"
240    msgstr "&Reset"
241    
242  msgid "&Revoke"  msgid "&Revoke"
243  msgstr "&Widerrufen"  msgstr "Wider&rufen"
244    
245  msgid "&Revokers"  msgid "&Revokers"
246  msgstr "&Revokers"  msgstr "\"&Revokers\""
247    
248  msgid "&Save"  msgid "&Save"
249  msgstr "&Speichern"  msgstr "&Speichern"
250    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:194  
251  msgid "&Search"  msgid "&Search"
252  msgstr "&Suche"  msgstr "&Suchen"
253    
254    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
255    msgid "&Select All"
256    msgstr "Alles &markieren"
257    
258  msgid "&Sign"  msgid "&Sign"
259  msgstr "&Unterschreiben"  msgstr "&Signieren"
260    
261  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:44  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"
262  msgid "&Specify a directory from which to access existing GPG keyrings"  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."
 msgstr "Bitte ein Verzeichnis angeben von wo aus auf die GPG Schl�sselringe zugegriffen werden kann"  
263    
 # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  
264  msgid "&Text Output"  msgid "&Text Output"
265  msgstr "&Textausgabe"  msgstr "&Textausgabe"
266    
267  msgid "&Verify"  msgid "&Verify"
268  msgstr "&�berpr�fen"  msgstr "�ber&pr�fen"
269    
270  msgid "&Wipe"  msgid "&Wipe"
271  msgstr "&L�schen"  msgstr "&L�schen"
272    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:67  
273  msgid "&Wipe Original"  msgid "&Wipe Original"
274  msgstr "Original &l�schen"  msgstr "Original &l�schen"
275    
 # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:69  
276  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
277  msgstr "'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein.."  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
278    
 # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:88  
279  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
280  msgstr "'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein.."  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
281    
282  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:154  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
283  msgid "(0) I will not answer (default)"  msgid "(0) I will not answer (default)"
284  msgstr "(0) I will darauf nicht antworten (Voreinstellung)"  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"
285    
286  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:155  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
287  msgid "(1) I have not checked at all."  msgid "(1) I have not checked at all."
288  msgstr "(1) I habe �berhaupt keine Pr�fungen vorgenommen"  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."
289    
290  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:156  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
291  msgid "(2) I have done causal checking."  msgid "(2) I have done causal checking."
292  msgstr "(2) I habe einige Pr�fungen vorgenommen"  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."
293    
294  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:157  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
295  msgid "(3) I have done very careful checkings."  msgid "(3) I have done very careful checkings."
296  msgstr "(3) I habe gr�ndliche Pr�fungen vorgenommen"  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"
   
 # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:148  
 msgid "*** IMPORTANT ***"  
 msgstr "*** WICHTIG ***"  
297    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:74  
298  msgid "0. No reason specified"  msgid "0. No reason specified"
299  msgstr "0. Kein Grund angeben"  msgstr "0. Kein Grund angeben"
300    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:60  
301  msgid "1. Key has been compromised"  msgid "1. Key has been compromised"
302  msgstr "1. Der Schl�ssel ist NICHT mehr sicher"  msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"
303    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:62  
304  msgid "2. Key is superseded"  msgid "2. Key is superseded"
305  msgstr "2. Der Schl�ssel ist �berholt"  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"
306    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:64  
307  msgid "3. Key is no longer used"  msgid "3. Key is no longer used"
308  msgstr "3. Der Schl�ssel wird mehr benutzt"  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"
309    
310  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:40  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
311  msgid "A free open source privacy tray for W32 based on GnuPG."  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."
 msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r W32 basierend auf GnuPG."  
312    
313  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
314  msgid "A revocation certificate should follow"  msgid "A newer GPGME version is needed."
315  msgstr "Widerrufs Zertifikat wurde erstellt"  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"
316    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1012  
317  msgid ""  msgid ""
318  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"
319  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"
# Line 317  msgid "" Line 330  msgid ""
330  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"
331  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"
332  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"
 "SHOWPHOTO \t\tshow photo ID\r\n"  
333  msgstr ""  msgstr ""
334  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"
335  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"
# Line 327  msgstr "" Line 339  msgstr ""
339  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"
340  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"
341  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"
342  "PASSWD    \t\tMantra �ndern\r\n"  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"
343  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"
344  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"
345  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
# Line 337  msgstr "" Line 349  msgstr ""
349  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"
350    
351  msgid "About GnuPG"  msgid "About GnuPG"
352  msgstr "Info zu GnuPG"  msgstr "�ber GnuPG"
353    
354  msgid "About WinPT"  msgid "About WinPT"
355  msgstr "Info zu WinPT"  msgstr "�ber WinPT"
356    
357  msgid "About the GNU Privacy Guard"  msgid "About the GNU Privacy Guard"
358  msgstr "Info zum GNU Privacy Guard"  msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"
359    
360  msgid "About..."  msgid "About..."
361  msgstr "�ber..."  msgstr "�ber..."
362    
363  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:238  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
364  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:244  msgid "Add"
365  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:250  msgstr "Hinzuf�gen"
366  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:265  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:674  
367  msgid "Add Photo"  msgid "Add Photo"
368  msgstr "Foto hinzuf�gen"  msgstr "Foto hinzuf�gen"
369    
 # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:38  
370  msgid "Add Recipient"  msgid "Add Recipient"
371  msgstr "Empf�nger w�hlen"  msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"
372    
373  msgid "Add Revoker"  msgid "Add Revoker"
374  msgstr "'Revoker' hinzuf�gen"  msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"
375    
376  msgid "Add Subkey"  msgid "Add Subkey"
377  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"
# Line 375  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen" Line 385  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"
385  msgid "Add user ID"  msgid "Add user ID"
386  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"
387    
388  msgid "Algo"  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
389  msgstr "Algorithmus"  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
390    
391  msgid "Algorithm"  msgid "Algorithm"
392  msgstr "Algorithmus"  msgstr "Algorithmus"
393    
394  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:143  #msgid "All Files (*.*)"
395  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:260  #msgstr "Alle Dateien (*.exe)"
 # c:\oss\winpt\src\wptW32API.cpp:101  
 msgid "All Files (*.*)"  
 msgstr "Alle Dateien (*.*)"  
396    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:414  
397  msgid ""  msgid ""
398  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
399  "Currently HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
400  msgstr ""  msgstr ""
401  "Alle Eintr�ge m�ssen ein g�ltiges Prefix haben.\n"  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"
402  "Zur Zeit werden HTTP, LDAP und FINGER unterst�tzt.\n"  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"
403    
404    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
405    msgid "Always on Top"
406    msgstr "Immer im Vordergrund"
407    
408  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:318  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
409  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
410  msgstr "Wird ein 'designated Revoker' hinzugef�gt, kann das nicht wider r�ckg�ngig gemacht werden."  msgstr ""
411    "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."
412    
413  #, c-format  #, c-format
414  msgid ""  msgid ""
415  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"
416  "  \"%s\""  "  \"%s\""
417  msgstr ""  msgstr ""
418  "Sind sie wirklich sicher diese Signatur zu l�schem vom Schl�ssel\n"  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"
 "  \"%s\""  
419  "\n"  "\n"
420  "%s"  "  \"%s\""
421    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :122  
422  msgid "Authoritative Answer Host not found"  msgid "Authoritative Answer Host not found"
423  msgstr "Rechner wurde nicht gefunden"  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"
424    
425  msgid "BAD signature"  msgid "BAD signature"
426  msgstr "FALSCHE Unterschrift"  msgstr "Falsche Signatur"
427    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:917  
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:941  
428  msgid "Backup"  msgid "Backup"
429  msgstr "Sicherung"  msgstr "Sicherung"
430    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:917  
431  #, c-format  #, c-format
432  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
433  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
434    
435  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:359  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
436    msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
437    msgstr "Ung�ltiges Password; Bitte Passwort erneut eingeben"
438    
439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
440    msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
441    msgstr ""
442    "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
443    
444    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
445  msgid ""  msgid ""
446  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
447  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
448  "key when communicating with you."  "key when communicating with you."
449  msgstr ""  msgstr ""
450    "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "
451    "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "
452    "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"
453    "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
454    
455    msgid "C&hange"
456    msgstr "�&ndern"
457    
458  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
459  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."
460    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:732  
461  msgid ""  msgid ""
462  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Cannot change passphrase because the key\n"
463  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  "is protected with the IDEA encryption algorithm."
464  msgstr ""  msgstr ""
465  "Mantra von diesem Schl�ssel kann nicht ge�ndert werden\n"  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"
466  "weil er mit dem IDEA Verfahren gesch�tzt wurde."  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."
467    
468    msgid "Cannot determine the number of drives."
469    msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."
470    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:422  
471  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
472  msgstr "Kann 'dash escapten' OpenPGP Schl�ssel nicht importieren."  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."
473    
474  msgid "Card Edit"  msgid "Card Edit"
475  msgstr "Karten-Editor"  msgstr "Karten-Editor"
# Line 458  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung" Line 480  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"
480  msgid "Card Manager"  msgid "Card Manager"
481  msgstr "Kartenmanager"  msgstr "Kartenmanager"
482    
 # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:325  
483  msgid "Card attribute changed."  msgid "Card attribute changed."
484  msgstr "Kartenatrribut ge�ndert."  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."
485    
486  msgid "Change &Passwd"  msgid "Change &Passwd"
487  msgstr "Passwort �ndern"  msgstr "&Passwort �ndern"
488    
489  msgid "Change Ownertrust"  msgid "Change Ownertrust"
490  msgstr "Vertrauen in Besitzer �ndern"  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"
491    
492  msgid "Change Passwd"  msgid "Change Passwd"
493  msgstr "Passwort �ndern"  msgstr "Passwort �ndern"
494    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  
495  msgid "Choose File to save the Certificate"  msgid "Choose File to save the Certificate"
496  msgstr "W�hlen Sie die Datei um das Zertifikat zu speichern"  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"
497    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  
498  msgid "Choose Filename for Output"  msgid "Choose Filename for Output"
499  msgstr "W�hlen Sie einen Dateinamen f�r die Ausgabedatei"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"
500    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:156  
501  msgid "Choose GPG binary"  msgid "Choose GPG binary"
502  msgstr "W�hle GPG Exedatei"  msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"
503    
504  msgid "Choose GPG config file"  msgid "Choose GPG config file"
505  msgstr "W�hlen Sie die GPG Konfiguratiosdatei"  msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"
506    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:156  
507  msgid "Choose GPG home directory"  msgid "Choose GPG home directory"
508  msgstr "W�hlen Sie das GPG Heimatverzeichnis"  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"
509    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  
 msgid "Choose Name for Key File"  
 msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Schl�sseldatei"  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  
510  msgid "Choose Name of the Key File"  msgid "Choose Name of the Key File"
511  msgstr "W�hlen Sie den Name der Schl�sseldatei"  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"
512    
513  msgid "Choose Signature Class"  msgid "Choose Signature Class"
514  msgstr "Bitte Signatur Klasse w�hlen"  msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"
515    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  
516  msgid "Choose a Name for the Archive"  msgid "Choose a Name for the Archive"
517  msgstr "W�hlen Sie den Name f�r das Archiv"  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"
   
 msgid "Chosen size should be between 1024 and 4096. Size changed."  
 msgstr "Gr��e muss zwischen 1024 und 4096 sein. Gr��e ge�ndert."  
518    
519  msgid "Cipher"  msgid "Cipher"
520  msgstr ""  msgstr "Cipher"
521    
522  # c:\oss\winpt\src\wptSigList.cpp:43  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
523  msgid "Class"  msgid "Class"
524  msgstr "Klasse"  msgstr "Klasse"
525    
526  msgid "Clea&r"  msgid "Clea&r"
527  msgstr "L�sche&n"  msgstr "&L�schen"
   
 msgid "Clear List"  
 msgstr "Leere Liste"  
528    
529  msgid "Clipboard"  msgid "Clipboard"
530  msgstr "Zwischenablage"  msgstr "Zwischenablage"
531    
 # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:37  
532  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
533  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen (ALT+CTRL+D)"  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"
534    
535  msgid "Clipboard Editor"  msgid "Clipboard Editor"
536  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
537    
 # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:36  
538  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
539  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln (ALT+CTRL+E)"  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"
540    
 # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:38  
541  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
542  msgstr "Zwischenablage Signieren (ALT+CTRL+S)"  msgstr "Zwischenablage Signieren"
543    
 # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:39  
544  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
545  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln (ALT+CTRL+B)"  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"
546    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverSearchDlg.cpp:63  
547  #, c-format  #, c-format
548  msgid "Connect to %s to search for \"%s\""  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
549  msgstr "Verbind mit %s um nach \"%s\" zu suchen"  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
550    
551  msgid "Copy Key to Clipboard"  msgid "Copy Key to Clipboard"
552  msgstr "Schl�ssel in Zwischenablage kopieren"  msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"
   
 msgid "Copy User ID to Clipboard"  
 msgstr "Benutzerkennung in Zwischenablage kopieren"  
553    
554  msgid "Could not  open volume"  msgid "Could not  open volume"
555  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"
556    
557  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:201 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:236  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
558  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:294 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:304  msgid ""
559    "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
560    "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
561    "\n"
562    "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"
563    msgstr ""
564    "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"
565    "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"
566    "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
567    
568  msgid "Could not access public keyring"  msgid "Could not access public keyring"
569  msgstr "Konnte nicht auf Keyring zugreifen"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"
570    
 # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:201 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:236  
 # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:294 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:304  
571  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
572  msgstr "Konnte nicht auf PUBLIC Keyring zugreifen, WinPT beenden?"  msgstr ""
573    "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
574    "beenden?"
575    
576  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Could not access secret keyring."
577  msgstr "Konnte nicht auf SECRET Keyring zugreifen."  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"
578    
579  msgid "Could not close Clipboard"  msgid "Could not close Clipboard"
580  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
# Line 579  msgid "Could not close file" Line 583  msgid "Could not close file"
583  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"
584    
585  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
586  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Keyserver aufbauen, Prozedur abgebrochen."  msgstr ""
587    "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
588    
589  msgid "Could not connect to the host"  msgid "Could not connect to the host"
590  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
591    
592  #, c-format  #, c-format
593  msgid "Could not copy %s -> %s"  msgid "Could not copy %s -> %s"
594  msgstr "Konnte nicht %s -> %s kopieren"  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
595    
596  msgid "Could not copy file."  msgid "Could not copy file."
597  msgstr "Konnte Datei nicht kopieren."  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
598    
599  msgid "Could not create directory"  msgid "Could not create directory"
600  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
# Line 597  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstell Line 602  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstell
602  msgid "Could not create file"  msgid "Could not create file"
603  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
604    
 msgid "Could not create imagelist."  
 msgstr "Konnte Imageliste nicht erstellen"  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  
 msgid "Could not create key generation thread"  
 msgstr "Konnte Generierungsprozess nicht starten"  
605    
606  msgid "Could not create new socket"  msgid "Could not create new socket"
607  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
608    
609  msgid "Could not create progress thread."  msgid "Could not create progress thread."
610  msgstr "Konnte Fortschrittsprozess nicht erstellen"  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"
611    
612  msgid "Could not create window"  msgid "Could not create window"
613  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
# Line 624  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leer Line 623  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leer
623    
624  #, c-format  #, c-format
625  msgid "Could not encrypt '%s'"  msgid "Could not encrypt '%s'"
626  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln"  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."
627    
628    msgid "Could not execute Cryptdisk Server."
629    msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"
630    
631  msgid "Could not extract data from the current window"  msgid "Could not extract data from the current window"
632  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
633    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  
634  msgid "Could not extract key or signature information."  msgid "Could not extract key or signature information."
635  msgstr "Konnte Schl�ssel oder Signaturinfos nicht extrahieren"  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"
636    
637  msgid ""  msgid ""
638  "Could not find GPG config file.\n"  "Could not find GPG config file.\n"
# Line 640  msgstr "" Line 641  msgstr ""
641  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"
642  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"
643    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  
644  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
645  msgstr "Konnte keine abgetrennte Signatur in der Zwischenablage finden."  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
646    
647  #, c-format  #, c-format
648  msgid "Could not find key for '%s'"  msgid "Could not find key for '%s'"
649  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"
650    
651  msgid "Could not find key."  msgid "Could not find key."
652  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden."  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"
653    
654  #, c-format  #, c-format
655  msgid ""  msgid ""
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
657  "NOT exist."  "NOT exist."
658  msgstr ""  msgstr ""
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in Optionendatei in %s gefunden oder datei "  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
660  "existiert nicht"  "Datei existiert nicht."
661    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:245  
662  msgid ""  msgid ""
663  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
664  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
665  msgstr ""  msgstr ""
666  "Could die GPG Exedatei (gpg.exe) nicht finden.\n"  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "
667  "Wollen sie den GPG Einstellungsdialog starten um diese zu korrigieren?"  "um das Problem zu beheben?"
668    
669  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  msgid "Could not find the GPG program in this directory."
670  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
# Line 677  msgid "Could not get GPG config file" Line 676  msgid "Could not get GPG config file"
676  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"
677    
678  msgid "Could not get Key ID from key."  msgid "Could not get Key ID from key."
679  msgstr "Konnte die Schl�ssel-ID nicht aus dem Schl�ssel lesen."  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."
680    
681  msgid "Could not get default key."  msgid "Could not get default key."
682  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht lesen"  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"
683    
684  msgid "Could not get default secret key."  msgid "Could not get default secret key."
685  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht lesen"  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"
686    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  
687  #, c-format  #, c-format
688  msgid "Could not get key information for: \"%s\""  msgid ""
689  msgstr "Konnte Schl�ssel informationen f�r %s nicht bekommen!"  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
690    "%s"
691    msgstr ""
692    "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"
693    "%s"
694    
695  msgid ""  msgid ""
696  "Could not initizalize file lock.\n"  "Could not initizalize file lock.\n"
697  "Native Language Support"  "Native Language Support"
698  msgstr ""  msgstr ""
699  "Konnte Dateisperrung nicht erstellen!\n"  "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"
700  "Native Language Support"  "Native Language Support"
701    
702  msgid "Could not load GnuPG config file!"  msgid "Could not load GnuPG config file!"
703  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
   
 msgid "Could not load GnuPG options file!"  
 msgstr "Konnte GnuPG-Optionsdatei nicht laden!"  
704    
705  msgid "Could not load config file"  msgid "Could not load config file"
706  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
707    
708  #, c-format  #, c-format
709  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
710  msgstr "Konnte GPG.exe nicht in %s finden."  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
711    
712  msgid "Could not lock or unlock volume"  msgid "Could not lock or unlock volume"
713  msgstr "Konnte das Volume nicht Locken oder Unlocken"  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"
714    
715  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:315  #, c-format
716  msgid "Could not modify card attribute."  msgid "Could not modify card attribute: %s"
717  msgstr "Konnte Kartenattribut nicht �ndern."  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"
718    
719  msgid "Could not mount volume"  msgid "Could not mount volume"
720  msgstr "Konnte das Volumen nicht mounten"  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"
721    
722  msgid "Could not open Clipboard"  msgid "Could not open Clipboard"
723  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"
# Line 729  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen" Line 728  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"
728  msgid "Could not open file"  msgid "Could not open file"
729  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"
730    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  
731  msgid "Could not query volume information"  msgid "Could not query volume information"
732  msgstr "Konnte Information �ber das Volumen nicht abfragen"  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"
733    
734  msgid "Could not read GnuPG version."  msgid "Could not read GnuPG version."
735  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."
# Line 740  msgid "Could not read file" Line 738  msgid "Could not read file"
738  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"
739    
740  msgid "Could not read key-data from file."  msgid "Could not read key-data from file."
741  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei einlesen."  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."
742    
743  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
744  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"
745    
746  msgid "Could not register hotkey"  msgid "Could not register hotkey: "
747  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht speichern"  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"
748    
749  msgid "Could not register window class"  msgid "Could not register window class"
750  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"
751    
752  msgid "Could not reset read-only state."  msgid "Could not reset read-only state."
753  msgstr "Konnte Nur-Lesen Zustand nicht resetten."  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."
754    
755  msgid "Could not resolve hostname"  msgid "Could not resolve hostname"
756  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"
757    
758  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
759  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in der Registrierung speichern."  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"
760    
761  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."
762  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registrierung speichern"  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"
763    
764  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
765  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern"  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"
766    
767  msgid "Could not save GnuPG options file."  msgid "Could not save GnuPG config file."
768  msgstr "Konnte GnuPG-Optionendatei nicht speichern."  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
769    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:324  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:366  
770  #, c-format  #, c-format
771  msgid "Could not save data to '%s'."  msgid "Could not save data to '%s'."
772  msgstr "Konnte nicht nach '%s' speichern."  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."
773    
774  msgid "Could not send the key to the keyserver"  msgid "Could not send the key to the keyserver"
775  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"
776    
777  msgid "Could not sent mail."  msgid "Could not sent mail."
778  msgstr "Konnte E-mail nicht versenden."  msgstr "Konnte eMail nicht senden."
779    
780  msgid "Could not set Clipboard data"  msgid "Could not set Clipboard data"
781  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
782    
783  msgid "Could not set hooks for the current window mode."  msgid "Could not set current window mode hooks."
784  msgstr "Konnte den 'Hook' f�r den 'Current Window Mode' nicht setzen."  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
785    
786    msgid "Could not set filelist window procedure."
787    msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."
788    
789  msgid "Could not set keylist window procedure."  msgid "Could not set keylist window procedure."
790  msgstr "Konnte die neue Keylist Windowsprozedur nicht setzen."  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."
791    
792  msgid "Could not set subkey window procedure."  msgid "Could not set subkey window procedure."
793  msgstr "Konnte die neue Subkey Windowsprozedur nicht setzen."  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."
794    
795  msgid "Could not set user ID window procedure."  msgid "Could not set user ID window procedure."
796  msgstr "Konnte die neue userID Windowsprozedur nicht setzen."  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:179  
 msgid "Could not spawn LoadImage."  
 msgstr "Konnte LoadImage nicht starten."  
797    
798  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
799  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
# Line 810  msgid "Could not write file" Line 805  msgid "Could not write file"
805  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"
806    
807  msgid "Could not write to Registry."  msgid "Could not write to Registry."
808  msgstr "Konnte nicht in Registry schreiben."  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"
809    
810  msgid "Creation"  msgid "Creation"
811  msgstr "Erstellung"  msgstr "Erstellung"
812    
813  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:223  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451
814    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466
815    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472
816    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478
817    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647
818    msgid "Cryptdisk"
819    msgstr ""
820    
821    msgid "Cryptdisk Error"
822    msgstr "Cryptdisk Fehler"
823    
824    msgid "Cryptdisk Warning"
825    msgstr "Cryptdisk Warnung"
826    
827    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245
828  msgid "Cryptographic selftest failed."  msgid "Cryptographic selftest failed."
829  msgstr "Kryptographischer Selftest fehlgeschlagen."  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."
830    
831  msgid "Current (old) Passphrase"  msgid "Current (old) Passphrase"
832  msgstr "Aktuelles (altes) Mantra"  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
833    
834    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
835    msgid "Current Window"
836    msgstr "Aktuelles Fenster"
837    
 # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:41  
838  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
839  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen (ALT+SHIFT+D)"  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"
840    
 # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:40  
841  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
842  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln (ALT+SHIFT+E)"  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"
843    
 # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:42  
844  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
845  msgstr "Aktuelles Fenster signieren (ALT+SHIFT+S)"  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
846    
 # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:43  
847  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"
848  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln (ALT+SHIFT+B"  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"
849    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:93  
850  msgid ""  msgid ""
851  "Current data will be lost!\n"  "Current data will be lost!\n"
852  "Are you sure?"  "Are you sure?"
853  msgstr ""  msgstr ""
854  "Momentane Daten gehen verloren\n"  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
855  "Sind Sie sicher?"  "Sind Sie sicher?"
856    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  
857  msgid "DNS Name"  msgid "DNS Name"
858  msgstr "DNS Name"  msgstr "DNS Name"
859    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:95  
860  msgid "DSA and ELG (default)"  msgid "DSA and ELG (default)"
861  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  msgstr "DSA und ELG (Standard)"
862    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:96  
863  msgid "DSA and RSA"  msgid "DSA and RSA"
864  msgstr "DSA und RSA"  msgstr "DSA und RSA"
865    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:97  
866  msgid "DSA sign only"  msgid "DSA sign only"
867  msgstr "DSA nur signieren"  msgstr "DSA nur signieren"
868    
869  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
870  msgstr "DSA ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."
871    
872  msgid "Data is too large for copying."  msgid "Data is too large for copying."
873  msgstr "Die Daten sind zu gro� f�r den Kopiervorgang."  msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."
874    
875  msgid "Decrypt"  msgid "Decrypt"
876  msgstr "Entschl�sseln"  msgstr "Entschl�sseln"
877    
878    msgid "Decrypt Verify"
879    msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"
880    
881  msgid "Decrypt/Verify"  msgid "Decrypt/Verify"
882  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"
883    
884  msgid "Decryption"  msgid "Decryption"
885  msgstr "Entschl�sselung"  msgstr "Entschl�sselung"
886    
887  msgid "Decryption failed"  #, c-format
888  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen"  msgid ""
889    "Decryption failed.\n"
890    "%s: does not exist."
891    msgstr ""
892    "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"
893    "%s: existiert nicht."
894    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:385  
895  msgid "Default"  msgid "Default"
896  msgstr "Standard"  msgstr "Standard"
897    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:385  
898  #, c-format  #, c-format
899  msgid "Default Key: %s"  msgid "Default Key: %s"
900  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  msgstr "Standardschl�ssel: %s"
901    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:387  
902  #, c-format  #, c-format
903  msgid "Default Key: 0x%s"  msgid "Default Key: 0x%s"
904  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"
905    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:439  
906  #, c-format  #, c-format
907  msgid ""  msgid ""
908  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"
# Line 902  msgid "" Line 910  msgid ""
910  "\n"  "\n"
911  "%s: public key not found."  "%s: public key not found."
912  msgstr ""  msgstr ""
913  "Der Standardschl�ssel in der GPG Konfigdatei konnte nicht gefunden werden.\n"  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "
914  "Bitte die gpg.conf checken und um den Fehler zu korrigieren."  "gefunden werden.\n"
915    "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"
916  "\n"  "\n"
917  ":%s: �ffent. Schl�ssel nicht gefunden."  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."
918    
919  msgid "Delete"  msgid "Delete"
920  msgstr "L�schen"  msgstr "L�schen"
921    
922    msgid "Delete Confirmation"
923    msgstr "L�schen Best�tigen"
924    
925  msgid "Delete Subkey"  msgid "Delete Subkey"
926  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
927    
928  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:524  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
929  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Delete key from keyring"
930  msgstr "L�sche Schl�ssel aus dem Schl�sselbund"  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"
931    
932  msgid "Delete user ID"  msgid "Delete user ID"
933  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
# Line 923  msgstr "Benutzerkennung l�schen" Line 935  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
935  msgid "Description"  msgid "Description"
936  msgstr "Beschreibung"  msgstr "Beschreibung"
937    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokersDlg.cpp:122  
938  msgid "Designated Key Revokers"  msgid "Designated Key Revokers"
939  msgstr ""  msgstr "\"Designated Key Revokers\""
940    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:65  
941  msgid "Destination for Plaintext"  msgid "Destination for Plaintext"
942  msgstr "Bestimmungsort f�r Klartextausgabe"  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"
943    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:65  
944  msgid "Destination for Public Keyring"  msgid "Destination for Public Keyring"
945  msgstr "Bestimmungsort f�r pubring.gpg"  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"
946    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:71  
947  msgid "Destination for Secret Keyring"  msgid "Destination for Secret Keyring"
948  msgstr "Bestimmungsort f�r secring.gpg"  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"
949    
 # c:\oss\winpt\src\wptMDSumDlg.cpp:52  
950  msgid "Digest"  msgid "Digest"
951  msgstr ""  msgstr "Pr�fsumme"
952    
 # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:75  
953  msgid "Do not use any &temporary files"  msgid "Do not use any &temporary files"
954  msgstr "Benutze keine tempor�ren Dateien"  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"
955    
956  msgid "Do you really need such a large key?"  msgid "Do you really need such a large key?"
957  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen grossen Schl�ssel?"  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"
958    
959    msgid "Do you really want to confirm each key?"
960    msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"
961    
962    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
963  #, c-format  #, c-format
964  msgid ""  msgid ""
965  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
# Line 960  msgid "" Line 970  msgid ""
970  "pub/sec %s %s %s\n"  "pub/sec %s %s %s\n"
971  "  \"%s\""  "  \"%s\""
972  msgstr ""  msgstr ""
973  "Dieses SCHL�SSELPAAR wirklich l�schen?\n"  "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"
974    "\n"
975    "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"
976    "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"
977  "\n"  "\n"
 "Bitte beachten sie das sie Nachrichten die mit diesem Schl�ssel\n"  
 "erstellt wurden, nicht mehr entschl�sselt werden k�nnen.\n"  
978  "pub/sec %s %s %s\n"  "pub/sec %s %s %s\n"
979  "  \"%s\""  "  \"%s\""
980    
# Line 973  msgid "" Line 984  msgid ""
984  "\n"  "\n"
985  "%s"  "%s"
986  msgstr ""  msgstr ""
987  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"
988  "\n"  "\n"
989  "%s"  "%s"
990    
# Line 1000  msgstr "" Line 1011  msgstr ""
1011  "  \"%s\""  "  \"%s\""
1012    
1013  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1014  msgstr "Soll der Schl�sselcache wirklich neu geladen werden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"
1015    
1016  #, c-format  #, c-format
1017  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
1018  msgstr "Wollen Sie wirklich '%s' zum Keyserver %s senden?"  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"
1019    
1020  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
1021  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf unbegrenztes Vertrauen setzen?"  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
1022    
1023  #, c-format  #, c-format
1024  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"
1025  msgstr "Wollen Sie wirklich '0x%s' zum Standard Keyserver senden?"  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"
1026    
1027    msgid "Do you want to retrieve the key?"
1028    msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"
1029    
1030  msgid "Don't know"  msgid "Don't know"
1031  msgstr "Wei� nicht"  msgstr "Ich weiss nicht"
1032    
1033    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596
1034    #, c-format
1035    msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"
1036    msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"
1037    
1038  # c:\oss\winpt\src\wptErrors.cpp:106  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117
1039  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
1040  msgstr "Laufwerk das zum Volumen geh�rt ist 'Busy'"  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""
1041    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  
 # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  
1042  msgid "E&xport"  msgid "E&xport"
1043  msgstr "E&xportieren"  msgstr "E&xportieren"
1044    
1045    
1046    msgid "E&xport Secret Key"
1047    msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"
1048    
1049  msgid "Edit"  msgid "Edit"
1050  msgstr "Bearbeiten"  msgstr "Bearbeiten"
1051    
1052  msgid "Edit Clipboard"  msgid "Edit Clipboard"
1053  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"
1054    
1055    msgid "Email"
1056    msgstr "Email"
1057    
1058  msgid "Email &address"  msgid "Email &address"
1059  msgstr "Mail-&Adresse"  msgstr "Mail-&Adresse"
1060    
# Line 1047  msgstr "Verschl�sseln" Line 1067  msgstr "Verschl�sseln"
1067  msgid "Encrypt Directory"  msgid "Encrypt Directory"
1068  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"
1069    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:129  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:872  
1070  #, c-format  #, c-format
1071  msgid ""  msgid ""
1072  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
1073  "Decryption failed: secret key not available."  "Decryption failed: secret key not available."
1074  msgstr ""  msgstr ""
1075  "Verschl�sselt mit %s, ID %s.%s\n"  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"
1076  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht vorhanden."  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."
1077    
 # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:53  
1078  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  msgid "Encrypted with the following public key(s)"
1079  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffent. Schl�sseln"  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"
1080    
1081  msgid "Encryption"  msgid "Encryption"
1082  msgstr "Verschl�sseln"  msgstr "Verschl�sseln"
# Line 1068  msgid "Encryption failed." Line 1085  msgid "Encryption failed."
1085  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."
1086    
1087  msgid "Enter Passphrase"  msgid "Enter Passphrase"
1088  msgstr "Neues Mantra"  msgstr "Passwort eingeben"
1089    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  
1090  msgid "Enter filename for encrypted file"  msgid "Enter filename for encrypted file"
1091  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"
1092    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  
1093  msgid "Enter filename for signed file"  msgid "Enter filename for signed file"
1094  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"
1095    
 # c:\oss\winpt\src\wptTextInputDlg.cpp:80  
1096  msgid "Enter the text that was signed"  msgid "Enter the text that was signed"
1097  msgstr "Bitte Text eingeben der Signiert wurde"  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
1098    
1099  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:358  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
1100  msgid ""  msgid ""
1101  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
1102  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  "email address let your correspondents that your public key they are\n"
1103  "using belongs to us."  "using belongs to us."
1104  msgstr ""  msgstr ""
1105    "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
1106    "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
1107    "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."
1108    
1109  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:217  #msgid "Executable Files (*.exe)"
1110  msgid "Executable Files (*.exe)"  #msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"
 msgstr "Ausf�hrbare Dateie (*.exe)"  
1111    
1112  msgid "Exit"  msgid "Exit"
1113  msgstr "Beenden"  msgstr "Beenden"
1114    
1115  msgid "Expiration"  msgid "Expiration"
1116  msgstr "Verfall"  msgstr "Ablauf"
1117    
1118  msgid "Expire Subkey"  msgid "Expire Subkey"
1119  msgstr "Untschl�ssel verfallen"  msgstr "Untschl�ssel Ablauf"
1120    
1121  msgid "Expired"  msgid "Expired"
1122  msgstr "Verfallen"  msgstr "Abgelaufen"
1123    
1124  msgid "Expires"  msgid "Expires"
1125  msgstr "Verf�llt"  msgstr "Verf�llt"
1126    
1127  msgid "Export"  msgid "Export"
1128  msgstr "Export"  msgstr "Exportieren"
1129    
1130  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:532  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
1131  msgid "Export key to a file"  msgid "Export key to a file"
1132  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"
1133    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  
 # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  
1134  msgid "Exportable"  msgid "Exportable"
1135  msgstr "Exportierbar"  msgstr "Exportierbar"
1136    
1137    msgid "Non-exportable"
1138    msgstr "Nicht-exportierbar"
1139    
1140  msgid "FINGER Keyserver"  msgid "FINGER Keyserver"
1141  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  msgstr "FINGER Schl�sselserver"
1142    
1143  msgid "File"  msgid "File"
1144  msgstr "Datei"  msgstr "Datei"
1145    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  
 #, c-format  
 msgid ""  
 "File %s already exists.\n"  
 "Overwrite?"  
 msgstr ""  
 "Datei %s existiert schon.\n"  
 "�berschreiben?"  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  
 #, c-format  
 msgid ""  
 "File %s exists.\n"  
 "Overwrite?"  
 msgstr ""  
 "Datei %s existiert schon.\n"  
 "�berschreiben?"  
   
1146  msgid "File Encrypt"  msgid "File Encrypt"
1147  msgstr "Datei verschl�sseln"  msgstr "Datei verschl�sseln"
1148    
1149  msgid "File Import"  msgid "File Import"
1150  msgstr "Datei Importieren"  msgstr "Dateiimport"
1151    
1152  msgid "File Manager"  msgid "File Manager"
1153  msgstr "Dateimanager"  msgstr "Dateimanager"
1154    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:54  
1155  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1156  msgstr "Dateimanager (benutzen Sie Drag & Drop um Dateien hinzuzuf�gen)"  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"
1157    
1158  msgid "File Open"  msgid "File Open"
1159  msgstr "Datei �ffnen"  msgstr "Datei �ffnen"
1160    
1161  msgid "File Save"  msgid "File Save"
1162  msgstr "Datei speichern."  msgstr "Datei speichern"
1163    
1164  msgid "File Sign"  msgid "File Sign"
1165  msgstr "Datei signieren"  msgstr "Datei signieren"
1166    
1167  msgid "File Status"  msgid "File Status"
1168  msgstr "Datei�bersicht"  msgstr "Dateistatus"
1169    
1170  msgid "File Verify"  msgid "File Verify"
1171  msgstr "Datei �berpr�fung"  msgstr "Datei�berpr�fung"
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  
 msgid ""  
 "File already exists!\n"  
 "Overwrite?"  
 msgstr ""  
 "Datei existiert schon.\n"  
 "�berschreiben?"  
1172    
1173  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1174  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige/unbekannte GnuPG-Schl�sselw�rter!"  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"
1175    
1176  msgid "File does not exist"  msgid "File does not exist"
1177  msgstr "Die Datei existiert nicht"  msgstr "Die Datei existiert nicht"
1178    
 msgid "File has a size of zero"  
 msgstr "Datei hat eine Gr��e von Null"  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:127  
1179  #, c-format  #, c-format
1180  msgid "Finger key import failed: %s\n"  msgid "Finger key import failed: %s\n"
1181  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"
# Line 1203  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgesch Line 1183  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgesch
1183  msgid "Finished"  msgid "Finished"
1184  msgstr "Fertig"  msgstr "Fertig"
1185    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:41  
1186  #, c-format  #, c-format
1187  msgid "Finished (Output: %s)"  msgid "Finished (Output: %s)"
1188  msgstr "Fertig (Ausgabe: %s)"  msgstr "Fertig (Datei: %s)"
1189    
 # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:42  
1190  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
1191  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"
1192    
1193  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:37  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
1194    msgid "Full"
1195    msgstr "Voll"
1196    
1197    msgid "GPG Card Status"
1198    msgstr "GPG Karten-Status"
1199    
1200    msgid "GPG Config"
1201    msgstr "GPG Konfiguration"
1202    
1203  msgid "GPG Error"  msgid "GPG Error"
1204  msgstr "GPG Fehler"  msgstr "GPG Fehler"
1205    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:737  
1206  msgid "GPG Information"  msgid "GPG Information"
1207  msgstr "GPG Information"  msgstr "GPG Information"
1208    
1209  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:216  #msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"
1210  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:841  #msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:860  
 msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  
 msgstr "GPG Schl�sselringe (*.gpg)"  
1211    
1212  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  #, c-format
 #,  c-format  
1213  msgid "GPG Public Key of %s"  msgid "GPG Public Key of %s"
1214  msgstr "GPG �ffent. Schl�ssel von %s"  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"
1215    
1216  msgid "GPG Warning"  msgid "GPG Warning"
1217  msgstr "GPG Warnung"  msgstr "GPG Warnung"
1218    
1219  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:268  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
1220  msgid "GPG home directory could not be determited."  msgid "GPG home directory could not be determited."
1221  msgstr "GPG Heimatverzeichnis konnte nicht ermittelt werden."  msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."
1222    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:99  
1223  #, c-format  #, c-format
1224  msgid ""  msgid ""
1225  "GPG home directory is not set correctly.\n"  "GPG home directory is not set correctly.\n"
1226  "Please check the GPG registry settings:\n"  "Please check the GPG registry settings:\n"
1227  "%s."  "%s."
1228  msgstr ""  msgstr ""
1229  "GPG wurde nicht korrekt installiert.\n"  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"
1230  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registrierungseintr�ge:\n"  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"
1231  "%s."  "%s"
1232    
1233  msgid "General Clipboard error"  msgid "General Clipboard error"
1234  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"
# Line 1255  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehl Line 1236  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehl
1236  msgid "General error occured"  msgid "General error occured"
1237  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
1238    
1239    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1240    msgid "GnuPG Configuration File"
1241    msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1242    
1243  msgid "GnuPG Options"  msgid "GnuPG Options"
1244  msgstr "GnuPG-Optionen"  msgstr "GnuPG Optionen"
1245    
1246  msgid "GnuPG Preferences"  msgid "GnuPG Preferences"
1247  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
# Line 1267  msgstr "GnuPG-Status" Line 1252  msgstr "GnuPG-Status"
1252  msgid "GnuPG Status: Finished"  msgid "GnuPG Status: Finished"
1253  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
1254    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:55  
1255  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"
1256  msgstr "GnuPG Einstellungsdatei (Voreinstellung: gpg.conf"  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"
1257    
1258  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1259  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r gpg.exe"  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"
1260    
1261  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1262  msgstr "Verzeichnis f�r Schl�sselringe und Optionendatei"  msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"
1263    
1264  msgid "GnuPG status"  msgid "GnuPG status"
1265  msgstr "GnuPG-Status"  msgstr "GnuPG Status"
1266    
1267  msgid "Good signature"  msgid "Good signature"
1268  msgstr "Korrekte Unterschrift"  msgstr "Korrekte Signatur"
1269    
 # c:\oss\winpt\src\wptGroupsDlg.cpp:65  
1270  msgid "Group manager"  msgid "Group manager"
1271  msgstr ""  msgstr "Gruppenmanager"
1272    
1273    msgid "HKP Keyserver"
1274    msgstr "HKP Schl�sselserver"
1275    
1276    
1277    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
1278    msgid "&Help"
1279    msgstr "&Hilfe"
1280    
 # c:\oss\winpt\src\wptOwnertrustDlg.cpp:45  
1281  msgid ""  msgid ""
1282  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
1283  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
1284  "keyring."  "keyring."
1285  msgstr ""  msgstr ""
1286  "Hier ist es m�glich die Vertraunesstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
1287  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "
1288  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."
1289    
1290  msgid "Hotkeys"  msgid "Hotkeys"
1291  msgstr "Tastenk�rzel"  msgstr "Tastenk�rzel"
1292    
1293  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:153  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
1294  msgid ""  msgid ""
1295  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
1296  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
1297  msgstr ""  msgstr ""
1298  "Wie gr�ndlich haben Sie �berpr�ft, dass der Schl�ssel den zu signieren wollen "  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "
1299  "tats�chlich zu dieser Person geh�rt? Wenn sie nicht wissen was sie Antworten sollen, bitte \"0\" w�hlen."  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
1300    
1301  msgid "I do NOT trust"  msgid "I do NOT trust"
1302  msgstr "KEIN Vertrauen"  msgstr "Kein Vertrauen"
1303    
1304  msgid "I trust fully"  msgid "I trust fully"
1305  msgstr "Volles Vertrauen"  msgstr "Volles Vertrauen"
# Line 1318  msgid "I trust marginally" Line 1308  msgid "I trust marginally"
1308  msgstr "Geringes Vertrauen"  msgstr "Geringes Vertrauen"
1309    
1310  msgid "I trust ultimately"  msgid "I trust ultimately"
1311  msgstr "Uneingeschr�nktes Vertrauen"  msgstr "Absolutes Vertrauen"
1312    
1313    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557
1314    msgid "Image file does not exist or could not be accessed."
1315    msgstr ""
1316    "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."
1317    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  
 # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  
1318  msgid "Import"  msgid "Import"
1319  msgstr "Import"  msgstr "Importieren"
1320    
1321  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:736  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
1322  msgid "Import key to keyring"  msgid "Import key to keyring"
1323  msgstr "Schl�ssel in den Schl�sselbund importieren"  msgstr "In Schl�sselbund importieren"
1324    
 # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:177  
1325  msgid ""  msgid ""
1326  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
1327  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"
1328  "it is safe to leave this flag untouched."  "it is safe to leave this flag untouched."
1329  msgstr ""  msgstr ""
1330    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
1331    "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
1332    "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
1333    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:383  
 # c:\oss\winpt\src\wptTextInputDlg.cpp:47  
1334  msgid "Info"  msgid "Info"
1335  msgstr ""  msgstr "�ber"
1336    
1337  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:444  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
1338  #, c-format  #, c-format
1339  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
1340  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"
1341    
1342    msgid "Invalid URL."
1343    msgstr "Ung�ltige URL."
1344    
1345  msgid "Invalid User ID"  msgid "Invalid User ID"
1346  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"
1347    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:1269  
1348  msgid "Invalid archive name. Exit."  msgid "Invalid archive name. Exit."
1349  msgstr "Ung�ltiger archive name. Exit."  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."
1350    
 # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:45  
1351  #, c-format  #, c-format
1352  msgid "Invalid backup mode %d"  msgid "Invalid backup mode %d"
1353  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmodus %d"  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"
1354    
1355  msgid "Invalid email address."  msgid "Invalid email address."
1356  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"
1357    
1358  msgid "Invalid file name. Exit"  msgid "Invalid file name. Exit"
1359  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Beenden"  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"
1360    
1361    msgid "Invalid host/IP address."
1362    msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"
1363    
1364    
1365    msgid "Invalid port number."
1366    msgstr "Ungueltige Port Nummer"
1367    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:388  
1368  msgid ""  msgid ""
1369  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a password to use "  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "
1370  "proxy authentication!"  "proxy authentication!"
1371  msgstr ""  msgstr ""
1372  "Ung�ltige Proxy Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzer und ein Passwort "  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "
1373  "eingeben, um die Proxy Authentifizierung zu nutzen!"  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."
1374    
1375  msgid "Invalid signature state."  msgid "Invalid signature state."
1376  msgstr "Ung�ltige Unterschrift."  msgstr "Ung�ltige Signatur."
1377    
1378  msgid "Invalid user ID"  msgid "Invalid user ID"
1379  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"
1380    
1381  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
1382  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Eingaben sind 1024-4096 Bit."  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."
1383    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:204  
1384  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  msgid "It does not make any sense with a key pair!"
1385  msgstr "Dies macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar."  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"
1386    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:745  
1387  #, c-format  #, c-format
1388  msgid ""  msgid ""
1389  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
# Line 1398  msgid "" Line 1392  msgid ""
1392  "\n"  "\n"
1393  "Use \"%s\" anyway?"  "Use \"%s\" anyway?"
1394  msgstr ""  msgstr ""
1395  "Es ist nicht sicher das der Schl�ssel zu der Person geh�rt\n"  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"
1396  "dessen Name in der user ID genannt wird. Wenn sie *wirklich* sicher\n"  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
1397  "sind das sie das tun wollen, beantworten sie die n�chste Frage mit Ja\n"  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"
1398  "\n"  "\n"
1399  "Benutze \"%s\" trotzdem?"  "\"%s\" benutzen?"
1400    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:57  
1401  msgid ""  msgid ""
1402  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
1403  "contain VERY important data.\n"  "contain VERY important data.\n"
# Line 1416  msgid "" Line 1409  msgid ""
1409  msgstr ""  msgstr ""
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte kaputt geht "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden.\n"  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "Deshalb ist es ratsam, die Daten auf einem anderen Massenspeicher, z.B. "  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
 "Floppy oder USB-Stick zu sichern!\n"  
1415  "\n"  "\n"
1416  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"
1417    
1418  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:217  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  msgid ""  msgid ""
1420  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1421  "and thus a CRC error occures."  "and thus a CRC error occurs."
1422  msgstr ""  msgstr ""
1423  "Es ist m�glich das der ASCII-Schutz gesch�digt wurde\n"  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"
1424  "und das deshalb ein CRC Fehler auftrat."  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1425    
1426  msgid ""  msgid ""
1427  "It seems that GPG is not set properly.\n"  "It seems that GPG is not set properly.\n"
# Line 1438  msgstr "" Line 1430  msgstr ""
1430  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
1431  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
1432    
 # c:\oss\winpt\src\wptRegistry.cpp:141  
1433  #, c-format  #, c-format
1434  msgid ""  msgid ""
1435  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
1436  "application.\n"  "application.\n"
1437  "Do you want to overwrite it?"  "Do you want to overwrite it?"
1438  msgstr ""  msgstr ""
1439    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"
1440    "�berschreiben?"
1441    
1442  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:45  #msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"
1443  msgid "It seems you have no keyrings."  #msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"
 msgstr "Es scheint das keine Schl�sselringe vorhanden sind."  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:231  
 msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  
 msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jepg)"  
1444    
1445  msgid "Key &expiration"  msgid "Key &expiration"
1446  msgstr "Ablauf&datum"  msgstr "Ablauf&datum"
1447    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:153  
1448  msgid "Key &type"  msgid "Key &type"
1449  msgstr "&Typ"  msgstr "Schl�ssel &Typ"
1450    
1451  #, c-format  #, c-format
1452  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."
1453  msgstr ""  msgstr ""
1454  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen aber keine �nderungen durchgef�hrt."  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."
1455    
1456  #, c-format  #, c-format
1457  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgid "Key '%s' successfully sent"
1458  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich abgeschickt"  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"
1459    
1460  #, c-format  #, c-format
1461  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."
1462  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."
1463    
1464  # c:\oss\winpt\src\wptKeyCacheDlg.cpp:65  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
1465    msgid "Key Attributes"
1466    msgstr "Schl�sselattribute"
1467    
1468  msgid "Key Cache"  msgid "Key Cache"
1469  msgstr "Schl�sselcache"  msgstr "Schl�ssel Cache"
1470    
1471  msgid "Key Edit"  msgid "Key Edit"
1472  msgstr "Schl�ssel &bearbeiten"  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"
1473    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1033  
1474  msgid "Key Edit Help"  msgid "Key Edit Help"
1475  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"
1476    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:68  
1477  msgid "Key Expiration Date"  msgid "Key Expiration Date"
1478  msgstr "Ablaufdatum"  msgstr "Ablaufdatum"
1479    
# Line 1505  msgid "Key Import" Line 1493  msgid "Key Import"
1493  msgstr "Schl�sselimport"  msgstr "Schl�sselimport"
1494    
1495  msgid "Key Import HTTP"  msgid "Key Import HTTP"
1496  msgstr "Schl�sselimport HTTP"  msgstr "Key Import HTTP"
1497    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:143  
1498  msgid "Key Import Statistics"  msgid "Key Import Statistics"
1499  msgstr "Statistik des Schl�sselimports"  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"
1500    
1501  msgid "Key Manager"  msgid "Key Manager"
1502  msgstr "Schl�sselverwaltung"  msgstr "Schl�sselverwaltung"
# Line 1517  msgstr "Schl�sselverwaltung" Line 1504  msgstr "Schl�sselverwaltung"
1504  msgid "Key Pair"  msgid "Key Pair"
1505  msgstr "Schl�sselpaar"  msgstr "Schl�sselpaar"
1506    
1507    msgid "Key Pair (Card)"
1508    msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"
1509    
1510  msgid "Key Preferences"  msgid "Key Preferences"
1511  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  msgstr "Schl�sseleinstellungen"
1512    
# Line 1527  msgid "Key Revocation" Line 1517  msgid "Key Revocation"
1517  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "Schl�sselwiderruf"
1518    
1519  msgid "Key Revokers"  msgid "Key Revokers"
1520  msgstr "Schl�sselwiderrufer"  msgstr "Schl�sselwiderruf"
1521    
1522  msgid "Key Signature List"  msgid "Key Signature List"
1523  msgstr "Schl�sselsignatur-Liste"  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"
1524    
1525  msgid "Key Signing"  msgid "Key Signing"
1526  msgstr "Schl�sselsignierung"  msgstr "Schl�sselsignierung"
1527    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  
1528  msgid "Key already expired!"  msgid "Key already expired!"
1529  msgstr "Der Schl�ssel ist schon abgelaufen!"  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"
1530    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  
1531  msgid "Key already revoked!"  msgid "Key already revoked!"
1532  msgstr "Der Schl�ssel ist schon zur�ckgezogen worden!"  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"
1533    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  
1534  msgid "Key already revoked."  msgid "Key already revoked."
1535  msgstr "Der Schl�ssel ist schon widerrufen worden!"  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"
1536    
1537    msgid "Key expiration"
1538    msgstr "Key Ablaufdatum"
1539    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:64  
1540  msgid "Key has only one user ID."  msgid "Key has only one user ID."
1541  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."
1542    
1543  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:308  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
 msgid "Key is already signed by your key."  
 msgstr "Der Schl�ssel wurde schon mit Ihrem Schl�ssel signiert."  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:301  
1544  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."
1545  msgstr "Schl�ssel konnte nicht im Schl�sselbund gefunden werden, bitte verwenden Sie einen Keyserver."  msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."
1546    
1547    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
1548    msgid "Key not found in keyring."
1549    msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."
1550    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:157  
1551  msgid "Key status changed."  msgid "Key status changed."
1552  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert."  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"
1553    
1554  msgid "Key successfully signed."  msgid "Key successfully signed."
1555  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."
# Line 1569  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert." Line 1557  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."
1557  msgid "Key type"  msgid "Key type"
1558  msgstr "Schl�ssel Typ"  msgstr "Schl�ssel Typ"
1559    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:136  
1560  msgid ""  msgid ""
1561  "Key without a self signature was dectected!\n"  "Key without a self signature was dectected!\n"
1562  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1563  "\n"  "\n"
1564  "Cannot import these key(s)!"  "Cannot import these key(s)!"
1565  msgstr ""  msgstr ""
1566  "Schl�ssel ohne Self-Signatur erkannt!\n"  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1567  "(Dieser Schl�ssel ist NICHT verwendbar f�r Verschl�sselung, etc)\n"  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"
1568  "\n"  "\n"
1569  "Schl�ssel kann nicht importiert werden!"  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"
1570    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:136  
1571  msgid ""  msgid ""
1572  "Key without a self signature was dectected!\n"  "Key without a self signature was dectected!\n"
1573  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1574  "\n"  "\n"
1575  "Cannot import these key(s)."  "Cannot import these key(s)."
1576  msgstr ""  msgstr ""
1577  "Schl�ssel ohne Eigen-Signatur erkannt!\n"  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1578  "(Dieser Schl�ssel ist NICHT verwendbar f�r Verschl�sselung, etc)\n"  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
1579  "\n"  "\n"
1580  "Schl�ssel kann nicht importiert werden."  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."
1581    
1582  #, c-format  #, c-format
1583  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
# Line 1603  msgid "" Line 1589  msgid ""
1589  "Do you really want to export a revoked key?"  "Do you really want to export a revoked key?"
1590  msgstr ""  msgstr ""
1591  "Schl�ssel ID %s.\n"  "Schl�ssel ID %s.\n"
1592  "Wollen Sie wirklich einen zur�ckgezogenen Schl�ssel exportieren?"  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"
1593    
1594  msgid "Keys successfully created."  msgid "Keys successfully created."
1595  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt"  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."
   
 msgid ""  
 "Keys with a size of less then 1024 are considered insecure.\n"  
 "Size changed to 1024!"  
 msgstr ""  
 "Schl�ssel k�rzer als 1024 gelten als unsicher.\n"  
 "L�nge auf 1024 ge�ndert!"  
1596    
1597  msgid "Keyserver"  msgid "Keyserver"
1598  msgstr "Schl�sselserver"  msgstr "Schl�sselserver"
1599    
1600    
1601    msgid "Keyserver - check response"
1602    msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"
1603    
1604    
1605    msgid "Keyserver - search init"
1606    msgstr "Keyserver - Suche starten"
1607    
1608  msgid "Keyserver Access"  msgid "Keyserver Access"
1609  msgstr "Keyserver-Zugriff"  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"
1610    
1611  msgid "Keyserver Error"  msgid "Keyserver Error"
1612  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"
1613    
1614  msgid "Keyserver Searching"  msgid "Keyserver Searching"
1615  msgstr "Keyserver-Suche"  msgstr "Schl�sselserver-Suche"
1616    
1617    msgid "Keyserver Warning"
1618    msgstr "Keyserver Warnung"
1619    
1620  msgid "Keyserver returned: No matching keys in database"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
1621  msgstr "Keyserver antwortet: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"
1622    
1623  msgid "LDAP Keyserver"  msgid "LDAP Keyserver"
1624  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"
1625    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:116  
1626  msgid ""  msgid ""
1627  "LDAP key import failed.\n"  "LDAP key import failed.\n"
1628  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
1629  "installed"  "installed"
1630  msgstr ""  msgstr ""
1631    "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"
1632    "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "
1633    "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."
1634    
1635  msgid "List Trust Path"  msgid "List Trust Path"
1636  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"
1637    
1638    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1639    msgid "Load GPG Keyrings..."
1640    msgstr "Lade GPG Keyrings"
1641    
1642  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1643  msgstr "Verzeichnis mit Sprachdateien"  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"
1644    
1645  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:96  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
1646    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
1647  msgid "MAPI Login failed."  msgid "MAPI Login failed."
1648  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen"  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
1649    
1650    
1651  msgid "Mail"  msgid "Mail"
1652  msgstr "E-Mail"  msgstr "E-Mail"
1653    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:82  
 msgid "Make output &PGP compatible"  
 msgstr "Ausgabe PGP kompatibel"  
   
1654  #, c-format  #, c-format
1655  msgid ""  msgid ""
1656  "Make sure that the window contains text.\n"  "Make sure that the window contains text.\n"
1657  "%s."  "%s."
1658  msgstr ""  msgstr ""
1659  "Stellen Sie sicher das das Fenster Text enth�lt!\n"  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"
1660  "%s."  "%s."
1661    
1662  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:137  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147
1663  msgid ""  msgid ""
1664  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1665  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  "them anyway and this costs a lot of time.\n"
# Line 1673  msgid "" Line 1667  msgid ""
1667  "Do you want to disable it?"  "Do you want to disable it?"
1668  msgstr ""  msgstr ""
1669    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:559  
 msgid "Must delete secret key first."  
 msgstr "Erst den geheimen Schl�ssel l�schen."  
   
1670  msgid ""  msgid ""
1671  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
1672  "message that key generation was finished."  "message that key generation was finished."
1673  msgstr ""  msgstr ""
1674  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern!\n"  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
1675  "Bitte warten Sie, bis Meldung �ber Beendigung der Schl�sselerzeugung "  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."
 "erscheint."  
1676    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  
1677  msgid "Name"  msgid "Name"
1678  msgstr "Name"  msgstr "Name"
1679    
1680  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:357  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
1681  msgid "Name and E-Mail Assignment"  msgid "Name and E-Mail Assignment"
1682  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
1683    
1684  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:539  
1685  msgid "Name must be at least 5 characters long."  msgid "Name must be at least 5 characters long."
1686  msgstr "Name muss min. 5 Zeichen lang sein."  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
1687    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:146  
1688  msgid "Never"  msgid "Never"
1689  msgstr "Niemals"  msgstr "Niemals"
1690    
1691  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:403  msgid "never"
1692    msgstr "niemals"
1693    
1694  msgid "New Group"  msgid "New Group"
1695  msgstr "Neue Gruppe"  msgstr "Neue Gruppe"
1696    
1697  msgid "New Passphrase"  msgid "New Passphrase"
1698  msgstr "Neues Mantra"  msgstr "Neues Passwort"
1699    
 # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:149  
1700  msgid "No Fingerprint"  msgid "No Fingerprint"
1701  msgstr "Kein Fingerprint"  msgstr "Kein Fingerabdruck"
1702    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:977  
1703  msgid "No GPG error description available."  msgid "No GPG error description available."
1704  msgstr "Keine GPG Fehlermeldung vorhanden."  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"
1705    
 # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:175  
1706  msgid "No OpenPGP smart card detected."  msgid "No OpenPGP smart card detected."
1707  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."
1708    
1709  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:1184  msgid "No PINs found."
1710    msgstr "Keine PINs gefunden."
1711    
1712    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1713  msgid "No files to check."  msgid "No files to check."
1714  msgstr "Keine Datei zu pr�fen."  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"
1715    
1716  #, c-format  #, c-format
1717  msgid ""  msgid ""
# Line 1730  msgid "" Line 1719  msgid ""
1719  "Use the GPG default key '%s'?"  "Use the GPG default key '%s'?"
1720  msgstr ""  msgstr ""
1721  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"
1722  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen?"  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"
1723    
1724  msgid "No key was selected for export."  msgid "No key was selected for export."
1725  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."
1726    
1727    
1728  msgid "No key was selected, select all by default."  msgid "No key was selected, select all by default."
1729  msgstr "Kein Schl�ssel wurde gew�hlt, w�hle alle aus."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."
1730    
1731  msgid "No key was selected."  msgid "No key was selected."
1732  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1733    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:843  
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:862  
1734  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1735  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Beende,"  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."
1736    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:41  
1737  msgid "No keys updated."  msgid "No keys updated."
1738  msgstr "Kein Schl�ssel erneuert."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
1739    
1740  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:168  msgid "No preferences available."
1741    msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."
1742    
1743    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
1744  #, c-format  #, c-format
1745  msgid "No recipient found with '%s'"  msgid "No recipient found with '%s'"
1746  msgstr "Kein Empf�nge mit '%s' gefunden"  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
1747    
1748  msgid "No subkey(s) found."  msgid "No subkey(s) found."
1749  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."
1750    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1175  
1751  msgid ""  msgid ""
1752  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
1753  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
1754  "\n"  "\n"
1755  "This command is only available to revoke single subkeys"  "This command is only available to revoke single subkeys"
1756  msgstr ""  msgstr ""
1757    "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"
1758    "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"
1759    "\n"
1760    "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."
1761    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:557  
 msgid "No such key."  
 msgstr "Kein Schl�ssel"  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:263  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:340  
1762  msgid "No useable secret key found."  msgid "No useable secret key found."
1763  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"
1764    
# Line 1785  msgid "No valid OpenPGP keys found." Line 1772  msgid "No valid OpenPGP keys found."
1772  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."
1773    
1774  msgid "No valid mail addresses found."  msgid "No valid mail addresses found."
1775  msgstr "Keine g�ltigen E-Mail-Adressen gefunden"  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."
1776    
1777  msgid "No valid secret key found."  msgid "No valid secret key found."
1778  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."
1779    
1780  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:190  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
1781  msgid "Non-revocably"  msgid "Non-revocably"
1782  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"
1783    
 # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:39  
 msgid "Notation Data: "  
 msgstr "Notation Data: "  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:143  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:165  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:868  
1784  msgid "OK"  msgid "OK"
1785  msgstr "OK"  msgstr "OK"
1786    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:266  
1787  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  msgid "Only HTTP keyserver can be used."
1788  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."
1789    
# Line 1812  msgid "Only alphabetic characters are al Line 1791  msgid "Only alphabetic characters are al
1791  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"
1792    
1793  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
1794  msgstr "Nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"
1795    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:410  
1796  msgid "Only enter the name of the user."  msgid "Only enter the name of the user."
1797  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."
1798    
1799  msgid "Only keyids are allowed."  msgid "Only keyids are allowed."
1800  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"
1801    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:299  
1802  msgid "Only one secret key can be exported."  msgid "Only one secret key can be exported."
1803  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."
1804    
 # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:297  
1805  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
1806  msgstr "Aktuell ist nur Plain-ext erlaubt."  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."
1807    
1808  msgid "Operation"  msgid "Operation"
1809  msgstr "Operation"  msgstr "Prozess"
1810    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:501  
1811  msgid "Operation Status: Done."  msgid "Operation Status: Done."
1812  msgstr "Prozess-Status: Fertig."  msgstr "Prozess-Status: Fertig"
1813    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:501  
1814  msgid "Operation Status: Error"  msgid "Operation Status: Error"
1815  msgstr "Prozess-Status: Fehler."  msgstr "Prozess-Status: Fehler"
1816    
1817  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:600  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
1818  msgid ""  msgid ""
1819  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
1820  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
1821  msgstr ""  msgstr ""
1822  "Operation wurde abgebrochen. Es scheint als existieren schon\n"  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"
1823  "Schl�ssel auf der Karte. Es muss das '�berschreiben' H�kchen gesetzt werden."  "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."
1824    
1825  msgid "Options"  msgid "Options"
1826  msgstr "Optionen"  msgstr "Optionen"
1827    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:867  
1828  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1829  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"
1830    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:867  
1831  msgid "Overwrite old secret keyring?"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1832  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"
1833    
1834  msgid "Ownertrust"  msgid "Ownertrust"
1835  msgstr "Vertrauen in Besitzer"  msgstr "Besitzervertrauen"
1836    
1837  msgid "Ownertrust succefully imported."  msgid "Ownertrust succefully imported."
1838  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."
1839    
1840  msgid "Ownertrust successfully changed."  msgid "Ownertrust successfully changed."
1841  msgstr "Vertrauen in Besitzer erfolgreich ge�ndert."  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."
1842    
1843  msgid "Ownertrust successfully exported."  msgid "Ownertrust successfully exported."
1844  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."
1845    
 # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:59  
 # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:70  
 # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:76  
 # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:89  
 # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:95  
1846  msgid "PIN"  msgid "PIN"
1847  msgstr "PIN"  msgstr "PIN"
1848    
 # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:642  
1849  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  msgid "PIN must be minimal 6 characters."
1850  msgstr "PIN muss min. 6 Zeichen lang sein."  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
   
 # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:637  
 msgid "PIN must be minimal 8 characters."  
 msgstr "PIN muss min. 6 Zeichen lang sein."  
1851    
1852  msgid "PIN successfully changed."  msgid "PIN successfully changed."
1853  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."
1854    
1855  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:75  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
1856  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:94  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
1857  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
1858  msgstr "PIN's are currently limited to us-ASCII"  msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"
1859    
1860  msgid "Passphrase"  msgid "Passphrase"
1861  msgstr "&Mantra"  msgstr "Passwort"
1862    
1863  msgid "Passphrase Dialog"  msgid "Passphrase Dialog"
1864  msgstr "Mantra Dialog"  msgstr "Passwort Dialog"
1865    
1866  msgid "Passphrase successfully changed."  msgid "Passphrase successfully changed."
1867  msgstr "Mantra erfolgreich ge�ndert."  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."
1868    
1869  msgid "Passphrases are NOT identical!"  msgid "Passphrases are NOT identical!"
1870  msgstr "Mantras stimmen nicht �berein!"  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"
1871    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:756  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:380  
 # c:\oss\winpt\src\wptSymEnc.cpp:51  
1872  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
1873  msgstr "Mantras nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."
1874    
1875  msgid "Paste Key from Clipboard"  msgid "Paste Key from Clipboard"
1876  msgstr "Schl�ssel aus Zwischenablage einf�gen"  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"
1877    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:181  
1878  msgid "Paste into this group"  msgid "Paste into this group"
1879  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"
1880    
1881  msgid "Photo successfully added."  msgid "Photo successfully added."
1882  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�g.t"  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."
1883    
1884  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:224  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1885  msgid ""  msgid ""
1886  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1887  "The image must be a JPEG file."  "The image must be a JPEG file."
1888  msgstr ""  msgstr ""
1889  "Bitte Image ausw�hlen das als photo ID benutzt werden soll.\n"  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"
1890  "Das Image muss eine JPEG Datei sein."  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1891    
1892  msgid "Please choose one entry."  msgid "Please choose one entry."
1893  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
# Line 1940  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlic Line 1898  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlic
1898  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please choose your secret keyring"
1899  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."
1900    
1901  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:66  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1902  msgid ""  msgid ""
1903  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
1904  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
# Line 1950  msgstr "" Line 1908  msgstr ""
1908  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1909  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
1910    
1911    
1912    msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
1913    msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."
1914    
1915  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
1916  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
1917    
# Line 1963  msgid "Please enter a filename." Line 1925  msgid "Please enter a filename."
1925  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1926    
1927  msgid "Please enter a host name and a port."  msgid "Please enter a host name and a port."
1928  msgstr "Bitte Host und Port eingeben."  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."
1929    
1930  msgid "Please enter a message."  msgid "Please enter a message."
1931  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."
# Line 1971  msgstr "Bitte Nachricht eingeben." Line 1933  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."
1933  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
1934  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"
1935    
1936    msgid "Please enter a name for the image file."
1937    msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."
1938    
1939    msgid "Please enter a passphrase for the volume."
1940    msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."
1941    
1942  msgid "Please enter a passphrase."  msgid "Please enter a passphrase."
1943  msgstr "Bitte Mantra eingeben."  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
1944    
1945    msgid "Please enter a password."
1946    msgstr "Bitte Passwort eingeben."
1947    
1948  msgid "Please enter a recipient."  msgid "Please enter a recipient."
1949  msgstr "Bitte Empf�nger eingeben."  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."
1950    
1951    msgid "Please enter a valid URL."
1952    msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."
1953    
1954  msgid "Please enter a valid e-mail address."  msgid "Please enter a valid e-mail address."
1955  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse angeben."  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."
1956    
1957  msgid "Please enter a valid email address."  msgid "Please enter a valid email address."
1958  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse angeben."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."
1959    
1960  msgid "Please enter a value between 1-80."  msgid "Please enter a value between 1-80."
1961  msgstr "Bitte Wert zwischen 1 und 80 eingeben."  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"
1962    
 # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:220  
1963  msgid ""  msgid ""
1964  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"
1965  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."
1966  msgstr ""  msgstr ""
1967  "Bitte einen Wort von 1-3600 eingeben.\n"  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"
1968  "Es ist keine gute Idee das Mantra f�r mehr als eine Stunde zu cachen."  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."
1969    
1970  msgid "Please enter an email address."  msgid "Please enter an email address."
1971  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
1972    
1973    msgid "Please enter an off-card passphrase."
1974    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."
1975    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  
1976  msgid "Please enter filename for plaintext file"  msgid "Please enter filename for plaintext file"
1977  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"
1978    
1979  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
1980  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben!"  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
1981    
1982  msgid "Please enter the 'User PIN'"  msgid "Please enter the 'User PIN'"
1983  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben!"  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
1984    
1985  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1986  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."
1987    
 msgid "Please enter the Key ID or the email address that belongs to the key"  
 msgstr "Bitte zum Schl�ssel geh�rige Kennung oder E-Mail-Adresse angeben"  
   
1988  msgid "Please enter the PIN"  msgid "Please enter the PIN"
1989  msgstr "Bitte PIN eingeben"  msgstr "Bitte PIN eingeben"
1990    
 # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:285  
1991  #, c-format  #, c-format
1992  msgid ""  msgid ""
1993  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
1994  "Card: %s"  "Card: %s"
1995  msgstr ""  msgstr ""
1996    "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "
1997  msgid "Please enter the days the key is valid."  "Karten-Schl�ssel\n"
1998  msgstr "Bitte G�ltigkeitsdauer in Tagen eingeben."  "Karte: %s"
1999    
2000  msgid "Please enter the email address"  msgid "Please enter the email address"
2001  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"
# Line 2035  msgid "" Line 2005  msgid ""
2005  msgstr ""  msgstr ""
2006  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2007    
 msgid "Please enter the filename."  
 msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  
2008    
2009  msgid "Please enter the keysize."  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"
2010  msgstr "Bitte Schl�sselgr��e angeben!"  msgstr ""
2011    "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"
2012    
2013    msgid "Please enter the name of the image file."
2014    msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."
2015    
2016  msgid "Please enter the name."  msgid "Please enter the name."
2017  msgstr "Bitte Namen eingeben."  msgstr "Bitte Namen eingeben."
# Line 2051  msgid "Please enter the old card PIN." Line 2023  msgid "Please enter the old card PIN."
2023  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
2024    
2025  msgid "Please enter the passphrase."  msgid "Please enter the passphrase."
2026  msgstr "Bitte Mantra eingeben."  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2027    
2028  msgid "Please enter the search pattern."  msgid "Please enter the search pattern."
2029  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
2030    
2031    msgid "Please enter the size for the volume"
2032    msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"
2033    
2034  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
2035  msgstr "Bitte Pfad zu gpg.exe eingeben."  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."
2036    
2037  msgid "Please enter your e-mail address."  msgid "Please enter your e-mail address."
2038  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
2039    
2040  msgid "Please enter your name."  msgid "Please enter your name."
2041  msgstr "Bitte Ihren Namen eingeben."  msgstr "Bitte Namen eingeben"
2042    
2043  msgid "Please enter your passphrase"  msgid "Please enter your passphrase"
2044  msgstr "Bitte Passwortsatz eingeben"  msgstr "Bitte Passwort eingeben"
2045    
2046    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156
2047    msgid "Please fill out all required fields for authentication."
2048    msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."
2049    
 # c:\oss\winpt\src\wptCardManager.cpp:47  
2050  msgid ""  msgid ""
2051  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  "Please insert the OpenPGP smart card\n"
2052  "Press OK to continue or Cancel"  "Press OK to continue or Cancel"
2053  msgstr ""  msgstr ""
2054  "Bitte die OpenPGP Karte einlegen\n"  "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"
2055  "OK dr�cken zum Fortsetzen oder Abbrechen"  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
2056    
2057    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
2058    msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
2059    msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
2060    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:57  
2061  msgid ""  msgid ""
2062  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
2063  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "
2064  "he can use it to render your key unusable!"  "he can use it to render your key unusable!"
2065  msgstr ""  msgstr ""
2066  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium das man verstecken "  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "
2067  "kann. Wenn jemand darauf zugreifen kann, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar "  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "
2068  "machen!"  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"
2069    
2070  msgid "Please only select one key."  msgid "Please only select one key."
2071  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."
2072    
2073  msgid "Please repeat the passphrase."  msgid "Please repeat the passphrase."
2074  msgstr "Bitte Mantra erneut eingeben."  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."
2075    
 # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:44  
2076  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
2077  msgstr ""  msgstr ""
2078  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
2079    
2080  msgid "Please select a command."  msgid "Please select a command."
2081  msgstr "Bitte ein Kommando ausw�hlen."  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."
2082    
2083  msgid "Please select a file."  msgid "Please select a file."
2084  msgstr "Bitte eine Datei w�hlen."  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."
   
 msgid "Please select a filename"  
 msgstr "Bitte Dateinamen w�hlen"  
2085    
2086  msgid "Please select a key."  msgid "Please select a key."
2087  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."
2088    
2089  msgid "Please select a keyserver.conf file"  msgid "Please select a keyserver.conf file"
2090  msgstr "Bitte die Keyserver.conf Datei w�hlen."  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."
2091    
2092  msgid "Please select a reason."  msgid "Please select a reason."
2093  msgstr "Bitte einen Grund ausw�hlen."  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
2094    
2095  msgid "Please select a user ID."  msgid "Please select a user ID."
2096  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."
2097    
 # c:\oss\winpt\src\wptProxySettingsDlg.cpp:52  
2098  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
2099  msgstr "Bitte einen Wert von 0-65535 f�r den Port eingeben"  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"
2100    
2101  msgid "Please select at least one recipient."  msgid "Please select at least one recipient."
2102  msgstr "Bitte wenigstens einen Emfp�nger ausw�hlen."  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"
2103    
2104    msgid "Please select one drive to umount."
2105    msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."
2106    
2107  msgid "Please select one entry."  msgid "Please select one entry."
2108  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."
# Line 2132  msgid "Please select one of the keyserve Line 2111  msgid "Please select one of the keyserve
2111  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."
2112    
2113  msgid "Please select one of the servers."  msgid "Please select one of the servers."
2114  msgstr "Bitte einen Server ausw�hlen."  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."
2115    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:192  
2116  #, c-format  #, c-format
2117  msgid ""  msgid ""
2118  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "
# Line 2143  msgstr "" Line 2121  msgstr ""
2121  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "
2122  "(%s) ist zu alt."  "(%s) ist zu alt."
2123    
2124  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:138  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
2125  msgid "Policy URL: "  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
2126  msgstr "Policy URL: "  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
2127    
2128    msgid "Port"
2129    msgstr "Port"
2130    
2131  msgid "Preferences"  msgid "Preferences"
2132  msgstr "Einstellungen"  msgstr "Einstellungen"
2133    
2134  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1357  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2135    msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2136    
2137  msgid "Primary"  msgid "Primary"
2138  msgstr "Prim�r"  msgstr "Prim�r"
2139    
# Line 2163  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nic Line 2146  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nic
2146  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2147  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"
2148    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:191  
2149  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"
2150  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"
2151    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:290  
2152  msgid "Protocol"  msgid "Protocol"
2153  msgstr "Protokoll"  msgstr "Protokoll"
2154    
2155  msgid "Proxy Error"  msgid "Proxy Error"
2156  msgstr "Proxy-Fehler"  msgstr "Proxy Fehler"
2157    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:264  
2158  msgid "Proxy Settings"  msgid "Proxy Settings"
2159  msgstr "Proxy Einstellungen"  msgstr "Proxy Einstellungen"
2160    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  
2161  msgid "Public Key"  msgid "Public Key"
2162  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2163    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  
2164  msgid "Public key"  msgid "Public key"
2165  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2166    
2167  msgid "R&everify Signatures"  msgid "R&everify Signatures"
2168  msgstr "S&ignaturen �berpr�fen"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
2169    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:100  
2170  msgid "RSA and RSA (PGP)"  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2171  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2172    
2173  msgid "RSA sign and encrypt"  msgid "RSA sign and encrypt"
2174  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"
2175    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:98  
2176  msgid "RSA sign only"  msgid "RSA sign only"
2177  msgstr "RSA nur signieren"  msgstr "RSA nur signieren"
2178    
2179    msgid "Re&fresh from Keyserver"
2180    msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2181    
2182  msgid "Re&load Key Cache"  msgid "Re&load Key Cache"
2183  msgstr "Er&neuere Schl�sselcache"  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"
2184    
2185  msgid "Real name:"  msgid "Real name:"
2186  msgstr "&Ihr Name"  msgstr "Ihr Name"
2187    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  
2188  msgid "Really receive all missing keys?"  msgid "Really receive all missing keys?"
2189  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"
2190    
 # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:38  
2191  msgid "Recipients"  msgid "Recipients"
2192  msgstr "Empf�nger"  msgstr "Empf�nger"
2193    
2194  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:165  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
2195    msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
2196    msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"
2197    
2198    
2199    msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
2200    msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2201    
2202  msgid "Refresh from Keyserver"  msgid "Refresh from Keyserver"
2203  msgstr "Erneuern vom Keyserver"  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2204    
2205  msgid "Registry error"  msgid "Registry error: "
2206  msgstr "Windowsregistrierung Fehler"  msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"
2207    
2208  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:223  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
2209  msgid ""  msgid ""
2210  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
2211  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2212  "close to 240x288 is a good size to use."  "close to 240x288 is a good size to use."
2213  msgstr ""  msgstr ""
2214    "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "
2215    "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "
2216    "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."
2217    
2218  msgid "Remove all passphrases from cache?"  msgid "Remove all passphrases from cache?"
2219  msgstr "Mantra aus Zwischenspeicher entfernen?"  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"
2220    
2221  msgid "Repeat Passphrase"  msgid "Repeat Passphrase"
2222  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  msgstr "Passwort  (nochmal)"
   
 msgid "Revocation"  
 msgstr "Schl�sselwiderruf"  
2223    
2224  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgid "Revocation certifcate(s) imported."
 msgid "Revocation certifcate imported."  
2225  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."
2226    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  
2227  msgid "Revocation certificate generated."  msgid "Revocation certificate generated."
2228  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."
2229    
2230  msgid "Revoke Signature"  msgid "Revoke Signature"
2231  msgstr "Unterschrift widerrufen"  msgstr "Signatur widerrufen"
2232    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  
2233  msgid "Revoke Subkey"  msgid "Revoke Subkey"
2234  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"
2235    
# Line 2261  msgstr "Widerrufen" Line 2242  msgstr "Widerrufen"
2242  msgid "Revoker successfully addded."  msgid "Revoker successfully addded."
2243  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."
2244    
 # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:270  
2245  msgid "S&ymmetric"  msgid "S&ymmetric"
2246  msgstr "S&ymmetrisch"  msgstr "S&ymmetrisch"
2247    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:56  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:83  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:90  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:94  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:101  
2248  msgid "Save Plaintext"  msgid "Save Plaintext"
2249  msgstr "Speichere Klartext"  msgstr "Klartext speichern"
2250    
2251    msgid "Search"
2252    msgstr "Suchen"
2253    
2254    msgid "Search for:"
2255    msgstr "Suche nach:"
2256    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:112  
2257  msgid "Secret Key List"  msgid "Secret Key List"
2258  msgstr "Geheime Schl�sselliste"  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"
2259    
2260  #, c-format  #, c-format
2261  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2262  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."
2263    
2264  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:210  msgid "Secret key(s) imported."
2265  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:216  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."
2266    
2267    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234
2268    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240
2269  msgid "Secure Attachment"  msgid "Secure Attachment"
2270  msgstr ""  msgstr "Verschl�ssel Anhang"
2271    
2272  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:249  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272
2273  msgid "Secure Message"  msgid "Secure Message"
2274  msgstr "Sichere Nachricht"  msgstr "Sichere Nachricht"
2275    
2276  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533
2277    msgid "Select Crypdisk Volume"
2278    msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"
2279    
2280  msgid "Select Data File"  msgid "Select Data File"
2281  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2282    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:215  
2283  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid "Select GPG Public Keyring"
2284  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring setzen."  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."
2285    
2286    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2287    msgid "Select GPG backup path"
2288    msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"
2289    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
2290  msgid "Select Image File"  msgid "Select Image File"
2291  msgstr "Bitte Bilddatei ausw�hlen"  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"
2292    
2293    msgid "Select file name for input"
2294    msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"
2295    
2296  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:71  msgid "Select file name for output"
2297    msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"
2298    
2299    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114
2300    msgid "Select file to save checksums"
2301    msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"
2302    
2303    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
2304  msgid "Select key for signing"  msgid "Select key for signing"
2305  msgstr "Schl�ssel f�r Signierung ausw�hlen"  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"
2306    
2307    msgid "Selected Output File"
2308    msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"
2309    
2310    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
2311    msgid "Send as Mail"
2312    msgstr "Als Mail versenden"
2313    
2314  msgid "Send key (default is receiving)"  msgid "Send key (default is receiving)"
2315  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"
2316    
2317  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:382  msgid "Send to Keyserver"
2318  msgid "Show &Photo"  msgstr "Sende an Keyserver"
2319  msgstr "Zeige &Foto"  
2320    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
2321  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:556  msgid "Set Implicit &Trust"
2322  msgid "Show Photo"  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
2323  msgstr "Zeige Foto"  
2324    msgid "Set preferred Keyserver URL"
2325    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"
2326    
2327  msgid "Show key properties"  msgid "Show key properties"
2328  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"
2329    
2330  msgid "Sign"  msgid "Sign"
2331  msgstr "Unterschreiben"  msgstr "Signieren"
2332    
2333  msgid "Sign & Encrypt"  msgid "Sign & Encrypt"
2334  msgstr "Unterschreiben und Verschl�sseln"  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"
2335    
2336  msgid "Sign && Encrypt"  msgid "Sign && Encrypt"
2337  msgstr "Unterschreiben && Verschl�sseln"  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"
2338    
2339  msgid "Sign key"  msgid "Sign key"
2340  msgstr "Schl�ssel signieren"  msgstr "Signiere Schl�ssel"
2341    
2342  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  msgid "Sign local only (non exportable signature)"
2343  msgstr "Nur lokal unterschreiben (nicht exportierbare Unterschrift)"  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
2344    
2345  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:233  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
2346  msgid "Sign non-revocably"  msgid "Sign non-revocably"
2347  msgstr ""  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"
2348    
2349    msgid "Signature &Properties"
2350    msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
2351    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:139  
2352  msgid "Signature Information"  msgid "Signature Information"
2353  msgstr "Signatur Information"  msgstr "Signaturinformationen"
2354    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:91  
2355  #, c-format  #, c-format
2356  msgid "Signature List for \"%s\""  msgid "Signature List for \"%s\""
2357  msgstr "Signaturliste f�r Schl�ssel \"%s\""  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""
2358    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:96  
2359  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"
2360  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"
2361    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:99  
2362  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"
2363  msgstr ""  msgstr ""
2364  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"
2365    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:104  
2366  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"
2367  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"
2368    
2369  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:99  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"
2370  msgid "Signature Status: Created with an invalid key"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"
 msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem ung�ltigen Schl�ssel"  
2371    
2372  msgid "Signature expires on"  msgid "Signature expires on"
2373  msgstr "Unterschrift verf�llt am"  msgstr "Signatur l�uft ab am"
2374    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:84  
2375  #, c-format  #, c-format
2376  msgid ""  msgid ""
2377  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
# Line 2376  msgid "" Line 2379  msgid ""
2379  "\n"  "\n"
2380  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
2381  msgstr ""  msgstr ""
2382    "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
2383    "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"
2384    "\n"
2385    "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"
2386    
2387  msgid "Signed"  msgid "Signed"
2388  msgstr "Unterschrieben"  msgstr "Signiert"
2389    
2390  msgid "Signing"  msgid "Signing"
2391  msgstr "Signieren"  msgstr "Signieren"
2392    
2393    msgid "Signing &Key Properties"
2394    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
2395    
2396  msgid "Signing key:"  msgid "Signing key:"
2397  msgstr "Schl�ssel signieren"  msgstr "Signierer Schl�ssel:"
2398    
2399  msgid "Size"  msgid "Size"
2400  msgstr "Gr��e"  msgstr "Gr��e"
2401    
2402  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:825  msgid "Size in bits"
2403    msgstr "Gr��e in Bits"
2404    
2405  msgid "Smart Card support is not available."  msgid "Smart Card support is not available."
2406  msgstr "Smart Card-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."
2407    
 # c:\oss\winpt\src\wptErrors.cpp:66  
2408  msgid "Socket timed out, no data"  msgid "Socket timed out, no data"
2409  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
2410    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:219  
2411  msgid ""  msgid ""
2412  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
2413  "\n"  "\n"
2414  "The ownertrust values of these keys must be\n"  "The ownertrust values of these keys must be\n"
2415  "set manually via the Key Properties dialog."  "set manually via the Key Properties dialog."
2416  msgstr ""  msgstr ""
2417  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheim Schl�ssel.\n"  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"
2418  "\n"  "\n"
2419  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"
2420  "manuell �ber den Schl�sseleigenschaften-Dialog setzen."  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."
2421    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:260  
 msgid ""  
 "Something seems to be wrong with your GPG keyrings.\n"  
 "when this is by accident, quit the program and fix it.\n"  
 "Otherwise continue with the config.\n"  
 "Continue?"  
 msgstr ""  
 "Es wurde ein Fehler mit Ihren Schl�sselringen festgestellt.\n"  
 "Falls dies unbeabsichtigt ist, dann beenden Sie das Programm.\n"  
 "Andernfalls Klicken Sie auf Ja um mit der Konfiguration fortzufahren\n"  
 "Fortfahren?"  
   
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:159  
2422  #, c-format  #, c-format
2423  msgid ""  msgid ""
2424  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
2425  "Actual GPG version %d.%d.%d requred GPG version 1.2.3"  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
2426  msgstr ""  msgstr ""
2427    "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"
2428    "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "
2429    
2430  msgid "Status"  msgid "Status"
2431  msgstr "Status"  msgstr "Status"
2432    
2433    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
2434    #, c-format
2435    msgid "String pattern \"%s\" not found."
2436    msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."
2437    
2438  msgid "Subkey expire date successfully set."  msgid "Subkey expire date successfully set."
2439  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."
2440    
# Line 2449  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich wider Line 2453  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich wider
2453  msgid "Successfully saved."  msgid "Successfully saved."
2454  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  msgstr "Erfolgreich gespeichert."
2455    
 # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:270  
2456  msgid "Symmetric"  msgid "Symmetric"
2457  msgstr "Symmetrisch"  msgstr "Symmetrisch"
2458    
2459  msgid "Symmetric Encryption"  msgid "Symmetric Encryption"
2460  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"
2461    
2462  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  #, c-format
2463    msgid ""
2464    "Symmetric encryption.\n"
2465    "%s encrypted data."
2466    msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"
2467    "%s verschluesselte Daten."
2468    
2469  msgid "Text Input"  msgid "Text Input"
2470  msgstr "Texteingabe"  msgstr "Texteingabe"
2471    
 # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  
2472  msgid "Text Input from File"  msgid "Text Input from File"
2473  msgstr "Texteingabe aus Datei"  msgstr "Texteingabe aus Datei"
2474    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:68  
2475  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
2476  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
2477    
2478  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
2479  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"
2480    
2481  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:242  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413
2482    msgid ""
2483    "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"
2484    "Please start the service and try again."
2485    msgstr ""
2486    "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"
2487    "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."
2488    
2489  msgid ""  msgid ""
2490  "The JPEG is really large.\n"  "The JPEG is really large.\n"
2491  "Are you sure you want to use it?"  "Are you sure you want to use it?"
# Line 2479  msgstr "" Line 2493  msgstr ""
2493  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"
2494  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2495    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:539  
2496  msgid ""  msgid ""
2497  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2498  "Only the public key and the secret key placeholder\n"  "Only the public key and the secret key \n"
2499  "will be deleted."  "placeholder will be deleted.\n"
2500    msgstr ""
2501    "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2502    "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2503    "Schl�ssel werden gel�scht.\n"
2504    
2505    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
2506    #, c-format
2507    msgid ""
2508    "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"
2509    "Please insert/check the drive to continue."
2510  msgstr ""  msgstr ""
2511    "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
2512    "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
2513    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :123  
2514  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
2515  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"
2516    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:278  
2517  msgid "The date you have chosen lies in the past."  msgid "The date you have chosen lies in the past."
2518  msgstr "Dieses Datum ist in der Vergangenheit."  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."
2519    
2520    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:160  
2521  msgid ""  msgid ""
2522  "The file you want to add is very large.\n"  "The file you want to add is very large.\n"
2523  "Still proceed?"  "Still proceed?"
2524  msgstr ""  msgstr ""
2525  "Die Datei die Sie hinzuf�gen wollen ist sehr gross!\n"  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"
2526  "Wirklich weitermachen?"  "Wirklich fortfahren?"
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:976  
 msgid "The key has no photo ID."  
 msgstr "Der Schl�ssel hat keine Foto ID."  
2527    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:416  
2528  msgid ""  msgid ""
2529  "The key you want to import is dash escacped.\n"  "The key you want to import is dash escacped.\n"
2530  "Do you want to extract the key?"  "Do you want to extract the key?"
2531  msgstr ""  msgstr ""
2532    "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"
2533    "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"
2534    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:193  
2535  msgid ""  msgid ""
2536  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
2537  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
# Line 2520  msgstr "" Line 2539  msgstr ""
2539  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2540  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"
2541    
2542  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:473  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2543  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
2544  msgstr ""  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"
2545    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :121  
2546  msgid "The network subsystem has failed"  msgid "The network subsystem has failed"
2547  msgstr "Das Netzwerk ergab einen Fehler"  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"
2548    
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:764  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:750  
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:248  
 # c:\oss\winpt\src\wptSymEnc.cpp:58  
2549  msgid ""  msgid ""
2550  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
2551  "It is not suggested to use charset specific characters."  "It is not suggested to use charset specific characters."
2552  msgstr ""  msgstr ""
2553    "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"
2554    "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
2555    
2556  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:734  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
2557  msgid ""  msgid ""
2558  "The selected keyring has the read-only file\n"  "The selected keyring has the read-only file\n"
2559  "attribute. In this state you do not have write\n"  "attribute. In this state you do not have write\n"
2560  "access. Do you want to remove the attribute?"  "access. Do you want to remove the attribute?"
2561  msgstr ""  msgstr ""
2562    "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
2563    "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
2564    "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"
2565    
2566  msgid "The signature is expired!"  msgid "The signature is expired!"
2567  msgstr "Signatur ist abelaufen!"  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"
2568    
 # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:245  
2569  msgid "The specified backup folder is invalid."  msgid "The specified backup folder is invalid."
2570  msgstr "Der angegebene Ordner f�r das Backup ist ung�ltig."  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."
2571    
2572  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268
2573  msgid ""  msgid ""
2574  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  "The specified keyserver config file is invalid.\n"
2575  "\n"  "\n"
2576  "Create new default config file?"  "Create new default config file?"
2577  msgstr ""  msgstr ""
2578    "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"
2579    "\n"
2580    "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"
2581    
2582    # msgid "Unknown"
2583    # msgstr "Unbekannt"
2584    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyPropsDlg.cpp:169  
2585  msgid ""  msgid ""
2586  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
2587  "You cannot change the ownertrust of such keys."  "You cannot change the ownertrust of such keys."
2588  msgstr ""  msgstr ""
2589    "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"
2590    "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."
2591    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:111  
2592  msgid "There are no preferences in the list."  msgid "There are no preferences in the list."
2593  msgstr ""  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2594    
2595  msgid "There is no card in the reader"  msgid "There is no card in the reader"
2596  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
# Line 2580  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhande Line 2604  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhande
2604  msgid "There is no text in the Clipboard"  msgid "There is no text in the Clipboard"
2605  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
2606    
2607    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471
2608    msgid "There is not enough free disk space to store the volume."
2609    msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."
2610    
2611  msgid "There was no reader found"  msgid "There was no reader found"
2612  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden."  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
2613    
2614    msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2615    msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"
2616    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1533  
 msgid ""  
 "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys\n"  
 " because it is not OpenPGP compliant."  
 msgstr ""  
2617    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyPropsDlg.cpp:175  
2618  msgid ""  msgid ""
2619  "This is a non-valid key.\n"  "This is a non-valid key.\n"
2620  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
2621    "\n"
2622  "Do you really want to continue?"  "Do you really want to continue?"
2623  msgstr ""  msgstr ""
2624    "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"
2625    "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"
2626    "Trotzdem fortfahren"
2627    
2628  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  msgid "This is not a valid OpenPGP key."
2629  msgstr "Dies ist kein g�ltiger PGP Schl�ssel."  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."
2630    
2631  msgid "This is not an OpenPGP card"  msgid "This is not an OpenPGP card"
2632  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte!"  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
2633    
2634  msgid "This is not implemented yet!"  msgid "This is not implemented yet!"
2635  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"
2636    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:343  
2637  msgid ""  msgid ""
2638  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2639  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2640  msgstr ""  msgstr ""
2641  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "
2642  "Schl�ssel-Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2643  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2644    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:84  
2645  msgid ""  msgid ""
2646  "This key has been revoked by its owner!\n"  "This key has been revoked by its owner!\n"
2647  "Key check failed."  "Key check failed."
2648  msgstr ""  msgstr ""
2649  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer zur�ckgezogen!\n"  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "
2650  "�berpr�fung fehlgeschlagen."  "fehlgeschlagen."
2651    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:280  
2652  msgid ""  msgid ""
2653  "This key has expired!\n"  "This key has expired!\n"
2654  "Key check failed."  "Key check failed."
2655  msgstr ""  msgstr ""
2656  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"
2657  "�berpr�fung fehlgeschlagen."  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."
2658    
2659    msgid "This key is already signed by your key"
2660    msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"
2661    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:423  
2662  msgid ""  msgid ""
2663  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  "This operation will export your *SECRET* key!\n"
2664  "\n"  "\n"
# Line 2640  msgid "" Line 2668  msgid ""
2668  "\n"  "\n"
2669  "Do you really want to export the key?"  "Do you really want to export the key?"
2670  msgstr ""  msgstr ""
2671  "Diese Funktion exportiert Ihren *GEHEIMEN* Schl�ssel!\n"  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"
2672  "\n"  "\n"
2673  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
2674  "auf der eigenen Maschine verf�gbar sein und diese Option kann\n"  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"
2675  "genutzt werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
2676  "\n"  "\n"
2677  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"
2678    
2679  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:449  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
2680  msgid ""  msgid ""
2681  "This operation will override the keys on the card.\n"  "This operation will override the keys on the card.\n"
2682  "Still proceed?"  "Still proceed?"
2683  msgstr ""  msgstr ""
2684  "Dies wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"
2685  "Trotzdem weitermachen?"  "Trotzdem fortfahren?"
2686    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1243  
2687  msgid "This user ID has been already revoked."  msgid "This user ID has been already revoked."
2688  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2689    
2690  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:524  
2691    msgid ""
2692    "This volume file already exists.\n"
2693    "Do you want to overwrite it?"
2694    msgstr ""
2695    "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"
2696    "�berschreiben?"
2697    
2698  #, c-format  #, c-format
2699  msgid ""  msgid ""
2700  "Total Capacity: %sk\n"  "Total Capacity: %12sk\n"
2701  "Free Space    : %sk"  "Free Space    : %12sk"
2702  msgstr ""  msgstr ""
2703  "Gesamtkapazit�t: %sk\n"  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"
2704  "Freier Platz    : %sk"  "Freier Platz   : %12sk"
2705    
2706  msgid "Trust"  msgid "Trust"
2707  msgstr "Vertrauen"  msgstr "Vertrauen"
2708    
2709  msgid "Trustlist"  msgid "Trustlist"
2710  msgstr "Vertrauensbaum"  msgstr "Vertrauensliste"
2711    
2712  msgid "Type"  msgid "Type"
2713  msgstr "Typ"  msgstr "Typ"
2714    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:141  
2715  msgid "Ultimate"  msgid "Ultimate"
2716  msgstr "Absolut"  msgstr "Absolut"
2717    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:651  
 msgid "Undefined"  
 msgstr "Nicht definiert"  
   
2718  msgid "Unknown"  msgid "Unknown"
2719  msgstr "Unbekannt"  msgstr "Unbekannt"
2720    
 # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:83  
 #, c-format  
 msgid "Unknown (key ID 0x%s)"  
 msgstr "Unbekannt (Schl�ssel ID 0x%s)"  
   
2721  msgid "Unknown Hotkey"  msgid "Unknown Hotkey"
2722  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"
2723    
# Line 2708  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d Line 2732  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d
2732  msgid "Unknown error=%d"  msgid "Unknown error=%d"
2733  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
2734    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:135  
2735  #, c-format  #, c-format
2736  msgid "Unusable recipient \"%s\": %s"  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
2737  msgstr "Nicht benutzbarer Empf�nger \"%s\": %s"  msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:310  
 msgid "Unusable secret key."  
 msgstr "Nicht benutzbarer geheimer Schl�ssel."  
2738    
 # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:77  
2739  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
2740  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betracher zum Anzeigen des Klartexts"  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"
2741    
2742  msgid "User ID"  msgid "User ID"
2743  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Benutzerkennung"
2744    
 msgid "User ID successfully added"  
 msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  
   
2745  msgid "User ID successfully deleted"  msgid "User ID successfully deleted"
2746  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"
2747    
# Line 2736  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich geke Line 2751  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich geke
2751  msgid "User ID successfully revoked"  msgid "User ID successfully revoked"
2752  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2753    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:54  
 msgid "User ID was not found"  
 msgstr "Benutzerkennung wurde NICHT gefunden"  
   
2754  msgid "UserID"  msgid "UserID"
2755  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Benutzerkennung"
2756    
2757  msgid "Valid"  msgid "Valid"
2758  msgstr "G�ltig"  msgstr "G�ltig"
2759    
 msgid "Valid for 'n' days. 0 means forever"  
 msgstr "'n' Tage g�ltig, 0 bedeutet f�r immer"  
   
2760  msgid "Validity"  msgid "Validity"
2761  msgstr "G�ltig"  msgstr "G�ltigkeit"
2762    
2763  msgid "Verify"  msgid "Verify"
2764  msgstr "�berpr�fen"  msgstr "�berpr�fen"
2765    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:428  
2766  msgid "WARNING"  msgid "WARNING"
2767  msgstr "WARNUNG"  msgstr "WARNUNG"
2768    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:62  
2769  msgid "WARNING - Important hint"  msgid "WARNING - Important hint"
2770  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2771    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:143  
 msgid ""  
 "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"  
 "\n"  
 "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"  
 "It is likely, the data was corrupted during the transport\n"  
 "but it might be also possible that this is part of an attack."  
 msgstr ""  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptProxySettingsDlg.cpp:56  
2772  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
2773  msgstr ""  msgstr ""
2774    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."
2775    
2776  msgid "WinPT"  msgid "WinPT"
2777  msgstr "WinPT"  msgstr "WinPT"
2778    
 # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:43  
2779  msgid "WinPT Error"  msgid "WinPT Error"
2780  msgstr "WinPT Fehler"  msgstr "WinPT Fehler"
2781    
2782  msgid "WinPT Key Caching"  msgid "WinPT Key Caching"
2783  msgstr "WinPT Schl�ssel-Zwischenspeicherung"  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"
2784    
2785  msgid "WinPT Preferences"  msgid "WinPT Preferences"
2786  msgstr "WinPT Einstellungen"  msgstr "WinPT Einstellungen"
2787    
2788  msgid "WinPT Verify"  msgid "WinPT Verify"
2789  msgstr "WinPT �berpr�fen"  msgstr "WinPT �berpr�fung"
2790    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:428  
2791  msgid "WinPT WARNING"  msgid "WinPT WARNING"
2792  msgstr "WinPT WARNUNG"  msgstr "WinPT WARNUNG"
2793    
2794  msgid "WinPT Warning"  msgid "WinPT Warning"
2795  msgstr "WinPT Warnung"  msgstr "WinPT Warnung"
2796    
 # c:\oss\winpt\src\wptRegistry.cpp:129  
2797  msgid ""  msgid ""
2798  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
2799  "a double click in the explorer.\n"  "a double click in the explorer.\n"
# Line 2809  msgstr "" Line 2803  msgstr ""
2803  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"
2804  "Fortfahren?"  "Fortfahren?"
2805    
 # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:51  
2806  msgid ""  msgid ""
2807  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2808  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
# Line 2817  msgid "" Line 2810  msgid ""
2810  msgstr ""  msgstr ""
2811  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "
2812  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
2813  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License.."  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
2814    
 # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:46  
2815  msgid ""  msgid ""
2816  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2817  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
# Line 2834  msgstr "" Line 2826  msgstr ""
2826  msgid "Wipe"  msgid "Wipe"
2827  msgstr "L�schen"  msgstr "L�schen"
2828    
 # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:283  
 # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:503  
 msgid "Wipe Free Space"  
 msgstr "Freien Speicher sicher l�schen"  
   
2829  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
2830  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"
2831    
2832  msgid "You can only export one secret key."  msgid "You can only export one secret key."
2833  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."
2834    
 # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:734  
2835  msgid ""  msgid ""
2836  "You do not have file access to modify the contents of\n"  "You do not have file access to modify the contents of\n"
2837  "one or both of the selected keyrings.\n"  "one or both of the selected keyrings.\n"
# Line 2853  msgid "" Line 2839  msgid ""
2839  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2840  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2841  msgstr ""  msgstr ""
2842    "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"
2843    "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2844    "\n"
2845    "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2846    "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"
2847    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:109  
 # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:227  
2848  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2849  msgstr "Sie m�ssen erst einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
2850    
 # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:233  
2851  #, c-format  #, c-format
2852  msgid ""  msgid ""
2853  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2854  "user: \"%s\"\n"  "user: \"%s\"\n"
2855  "%s key, ID %s\n"  "%s key, ID %s\n"
2856  msgstr ""  msgstr ""
2857  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"
2858  "Benutzer: \"%s\"\n"  "user: \"%s\"\n"
2859  "%s Schl�ssel, ID %s\n"  "%s key, ID %s\n"
2860    
 # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:226  
2861  #, c-format  #, c-format
2862  msgid ""  msgid ""
2863  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2864  "user: \"%s\"\n"  "user: \"%s\"\n"
2865  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"
2866  msgstr ""  msgstr ""
2867  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"
2868  "Benutzer: \"%s\"\n"  "Benutzer: \"%s\"\n"
2869  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"
2870    
 # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:182  
 msgid ""  
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  
 "user: [UserID hint missing]\n"  
 "      [passphrase info missing]\n"  
 msgstr ""  
 "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  
 "Benutzer: [Benutzerkennung nicht gefunden]\n"  
 "      [Mantran-Info nicht gefunden]\n"  
   
 # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:225  
2871  msgid ""  msgid ""
2872  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
2873  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  "and should contain non-alphabetic characters.\n"
2874  "\n"  "\n"
2875  "Still proceed?"  "Still proceed?"
2876  msgstr ""  msgstr ""
2877  "Ihr Mantra sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
2878  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"
2879  "\n"  "\n"
2880  "Trotzdem fortfahren?"  "Trotzdem fortfahren?"
2881    
2882  #, c-format  #, c-format
2883  msgid ""  msgid ""
2884  "pub %d/%s created: %s\n"  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"
2885  "\n"  "\n"
2886  "Primary key fingerprint: %s\n"  "Primary key fingerprint: %s\n"
2887  "\n"  "\n"
# Line 2914  msgid "" Line 2890  msgid ""
2890  "\n"  "\n"
2891  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
2892  msgstr ""  msgstr ""
2893  "pub %d/%s erzeugt: %s\n"  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"
2894  "\n"  "\n"
2895  "Fingerabdruck: %s\n"  "Fingerabdruck: %s\n"
2896  "\n"  "\n"
2897  "\t%s\n"  "\t%s\n"
2898  "\n"  "\n"
2899  "\n"  "\n"
2900  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit IHREM eigenen Schl�ssel "  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"
 "unterschreiben?\n"  
2901    
2902  msgid "public key"  msgid "public key"
2903  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2904    
 # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  
2905  msgid "secret key"  msgid "secret key"
2906  msgstr "geheimer Schl�ssel"  msgstr "geheimer Schl�ssel"
2907    
# Line 2950  msgid "" Line 2924  msgid ""
2924  "Do you really want to revoke this user ID?"  "Do you really want to revoke this user ID?"
2925  msgstr ""  msgstr ""
2926  "Benutzerkennung %s.\r\n"  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2927  "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"
2928    
 # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:51  
2929  msgid "user ID not found"  msgid "user ID not found"
2930  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
2931    
2932    msgid "user ID successfully added."
2933    msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"
2934    
2935    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
2936    msgid "Send Key to Mail Recipient"
2937    msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"
2938    
2939    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
2940    msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
2941    msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
2942    
2943    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
2944    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
2945    msgstr "Kopiere Key ID in Ablage"
2946    
2947    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
2948    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
2949    msgstr "Kopiere Key Info in Ablage"
2950    
2951    msgid "Copy User ID to Clipboard"
2952    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
2953    
2954    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
2955    msgid "Set as Default Key"
2956    msgstr "Setze als Default Key"
2957    
2958    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
2959    msgid "&Copy\tCtrl+C"
2960    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
2961    
2962    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
2963    msgid "&Paste\tCtrl+V"
2964    msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"
2965    
2966    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
2967    msgid "Select All\tCtrl+A"
2968    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
2969    
2970    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
2971    msgid "Search...\tCtrl+F"
2972    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
2973    
2974    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
2975    msgid "New"
2976    msgstr "Neu"
2977    
2978    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
2979    msgid "&About GPG..."
2980    msgstr "Ueber &GPG"
2981    
2982    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
2983    msgid "&List Packets"
2984    msgstr "Pakete an&zeigen"
2985    
2986    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2987    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
2988    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711
2989    msgid "Wipe Free Space"
2990    msgstr "Freispeicher L�schen"
2991    
2992    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429
2993    msgid "&Calc Digest"
2994    msgstr "Digest &berechnen"
2995    
2996    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
2997    msgid "Command>"
2998    msgstr "Kommando>"
2999    
3000    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3001    msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3002    msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"
3003    
3004    msgid "&Yes"
3005    msgstr "&Ja"
3006    
3007    msgid "&No"
3008    msgstr "&Nein"
3009    
3010    msgid "&Ask for certification level"
3011    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3012    
3013    msgid "%s %s signature"
3014    msgstr "%s %s Signatur"
3015    
3016    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3017    msgid "Delete Clipboard Contents"
3018    msgstr "L�sche Zwischenablage"
3019    
3020    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
3021    msgid "Enter preferred keyserver URL"
3022    msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
3023    
3024    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
3025    msgid "Change Card PIN"
3026    msgstr "Karten PIN �ndern"
3027    
3028    msgid "&Expire date"
3029    msgstr "&Ablaufdatum"
3030    
3031    msgid "Off-card passphrase"
3032    msgstr "\"Off-card\" Passwort"
3033    
3034    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3035    #, c-format
3036    msgid ""
3037    "Type: %s\r\n"
3038    "Key ID: %s\r\n"
3039    "Algorithm: %s\r\n"
3040    "Size: %s\r\n"
3041    "Created: %s\r\n"
3042    "Expires: %s\r\n"
3043    "Validity: %s\r\n"
3044    "Cipher: %s\r\n"
3045    "%s\r\n"
3046    msgstr ""
3047    "Type: %s\r\n"
3048    "Key ID: %s\r\n"
3049    "Algorithmus: %s\r\n"
3050    "Gr��e: %s\r\n"
3051    "Erstellt: %s\r\n"
3052    "Ablauf: %s\r\n"
3053    "G�ltigkeit: %s\r\n"
3054    "Cipher: %s\r\n"
3055    "%s\r\n"
3056    
3057    msgid "Set &default"
3058    msgstr "Als &Standard"
3059    
3060    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
3061    msgstr ""
3062    
3063    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
3064    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
3065    
3066    msgid "Backup to GPG &home folder"
3067    msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"
3068    
3069    msgid "Backup to:"
3070    msgstr "Backup nach:"
3071    
3072    msgid "Photo-ID not checked."
3073    msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft."
3074    

Legend:
Removed from v.2  
changed lines
  Added in v.33

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26