1 |
# WinPT - German translation file |
# WinPT - German translation file |
2 |
# Copyright (C) |
# Copyright (C) |
3 |
# Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005 |
# Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006 |
4 |
# g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005 |
# g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005, 2006 |
5 |
# Thomas Henlich <[email protected]>, 2001 |
# Thomas Henlich <[email protected]>, 2001 |
6 |
# Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005 |
# Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004, 2005 |
7 |
# |
# |
8 |
# Hinweis vom Entwickler: |
# Hinweis vom Entwickler: |
9 |
# Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte |
# Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte |
10 |
# immer Passwort benutzen. |
# immer Passwort benutzen. |
11 |
msgid "" |
# |
12 |
msgstr "" |
# BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. |
13 |
"Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n" |
msgid "" |
14 |
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n" |
msgstr "" |
15 |
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 07:28+0100\n" |
"Project-Id-Version: WinPT 1.0.1\n" |
16 |
"Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
17 |
"Language-Team: DE <[email protected]>\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-08-30 14:04+0200\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
"Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language-Team: DE <[email protected]>\n" |
21 |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
22 |
msgid " user ID not found" |
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
23 |
msgstr " Benutzerkennung nicht gefunden" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 |
|
|
25 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:76 |
26 |
msgid "" |
msgid "" |
27 |
"\"%s\" already exists.\n" |
"The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing " |
28 |
"Replace existing file?" |
"file." |
29 |
msgstr "" |
msgstr "" |
30 |
"\"%s\" existiert bereits.\n" |
"Die gpg.conf Datei enth�lt mindestens ein Argument das auf einen ung�ltigen " |
31 |
"�berschreiben?" |
"Dateinamen verweist." |
32 |
|
|
33 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:196 |
34 |
msgid "\"%s\" does not exist" |
msgid "Could not create GPG home directory" |
35 |
msgstr "\"%s\" existiert nicht" |
msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen" |
36 |
|
|
37 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:197 Src/WinPT.cpp:279 Src/WinPT.cpp:283 Src/WinPT.cpp:484 |
38 |
msgid "" |
#: Src/WinPT.cpp:493 Src/WinPT.cpp:500 Src/WinPT.cpp:540 Src/WinPT.cpp:568 |
39 |
"\"%s\" does not seems to be a text file.\n" |
#: Src/WinPT.cpp:577 Src/WinPT.cpp:581 Src/WinPT.cpp:598 Src/WinPT.cpp:666 |
40 |
"Do you really want to clearsign it?" |
#: Src/WinPT.cpp:679 Src/WinPT.cpp:726 Src/WinPT.cpp:768 Src/WinPT.cpp:787 |
41 |
msgstr "" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:224 Src/wptErrors.cpp:141 Src/wptGPG.cpp:926 |
42 |
"\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n" |
#: Src/wptGPG.cpp:938 Src/wptGPG.cpp:948 Src/wptGPG.cpp:959 |
43 |
"M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?" |
#: Src/wptMainProc.cpp:345 Src/wptMainProc.cpp:518 |
44 |
|
msgid "WinPT Error" |
45 |
#, c-format |
msgstr "WinPT Fehler" |
46 |
msgid "" |
|
47 |
"\"%s\" has read-only attribute.\n" |
#: Src/WinPT.cpp:228 |
48 |
"Set attribute to normal?" |
msgid "No useable secret key found." |
49 |
msgstr "" |
msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden." |
50 |
"\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n" |
|
51 |
"Auf Standard setzen?" |
#: Src/WinPT.cpp:229 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:357 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:364 |
52 |
|
msgid "WinPT Warning" |
53 |
#, c-format |
msgstr "WinPT Warnung" |
54 |
msgid "" |
|
55 |
"\"Subkey %s.\"\n" |
#: Src/WinPT.cpp:278 |
56 |
"\n" |
msgid "Could not read GnuPG version." |
57 |
"Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n" |
msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen." |
58 |
"be able to be decrypted.\n" |
|
59 |
"\n" |
#: Src/WinPT.cpp:284 |
60 |
"Do you really want to delete this subkey?" |
#, c-format |
61 |
msgstr "" |
msgid "" |
62 |
"\"Unterschl�ssel %s.\"\n" |
"Sorry, you need a newer GPG version.\n" |
63 |
"\n" |
"GPG version %d.%d.%d required GPG version " |
64 |
"Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n" |
msgstr "" |
65 |
"nicht mehr entschl�sselt werden.\n" |
"Sorry, Sie ben�tigen eine neuere Version von GPG.\n" |
66 |
"\n" |
"Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d ben�tigte Version von GPG " |
67 |
"M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?" |
|
68 |
|
#: Src/WinPT.cpp:312 |
69 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849 |
msgid "Failed to create WinPT directory" |
70 |
#, c-format |
msgstr "Konnte WinPT-Verzeichnis nicht erstellen" |
71 |
msgid "%d keys" |
|
72 |
msgstr "%d Schl�ssel" |
#: Src/WinPT.cpp:313 Src/WinPT.cpp:330 Src/WinPT.cpp:341 |
73 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 Src/wptKeyserver.cpp:634 |
74 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:71 Src/wptKeyserverDlg.cpp:73 |
75 |
msgid "%d secret keys" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:190 Src/wptKeyserverDlg.cpp:198 |
76 |
msgstr "%d geheime Schl�ssel" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:214 Src/wptKeyserverDlg.cpp:360 |
77 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:366 Src/wptKeyserverDlg.cpp:468 |
78 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:528 Src/wptKeyserverDlg.cpp:533 |
79 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:705 Src/wptKeyserverDlg.cpp:730 |
80 |
"%s\n" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:746 Src/wptKeyserverDlg.cpp:752 |
81 |
"%s\n" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:758 Src/wptKeyserverDlg.cpp:764 |
82 |
"Signature made %s\n" |
msgid "Keyserver" |
83 |
"From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s" |
msgstr "Schl�sselserver" |
84 |
msgstr "" |
|
85 |
"%s\n" |
#: Src/WinPT.cpp:329 |
86 |
"%s\n" |
msgid "Failed to copy the keyserver.conf" |
87 |
"Signatur erstellt %s\n" |
msgstr "Kopieren der keyserver.conf ist fehlgeschlagen" |
88 |
"von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s" |
|
89 |
|
#: Src/WinPT.cpp:485 |
90 |
#, c-format |
#, c-format |
91 |
msgid "" |
msgid "" |
92 |
"%s\n" |
"The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n" |
93 |
"Name: %s %s\n" |
"Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d" |
94 |
"Serial-No: %s\n" |
msgstr "" |
95 |
msgstr "" |
"Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n" |
96 |
"%s\n" |
"Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist n�tig" |
97 |
"Name: %s %s\n" |
|
98 |
"Serien-Nr: %s\n" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245 |
99 |
|
#: Src/WinPT.cpp:492 |
100 |
#, c-format |
msgid "Cryptographic selftest failed." |
101 |
msgid "%s (%s/0x%s)" |
msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen." |
102 |
msgstr "%s (%s/0x%s)" |
|
103 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252 |
104 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:499 |
105 |
msgid "" |
msgid "A newer GPGME version is needed; at least " |
106 |
"%s does not exit.\n" |
msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird ben�tigt; mindestens " |
107 |
"Do you want to create this directory?" |
|
108 |
msgstr "" |
#: Src/WinPT.cpp:541 |
109 |
"%s existiert nicht.\n" |
#, c-format |
110 |
"M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?" |
msgid "" |
111 |
|
"GPG home directory is not set correctly.\n" |
112 |
#, c-format |
"Please check the GPG registry settings:\n" |
113 |
msgid "%s: no valid OpenPGP data found." |
"%s." |
114 |
msgstr "%s: Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
msgstr "" |
115 |
|
"Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n" |
116 |
msgid "&Change" |
"Bitte �berpr�fen Sie die Registryseintr�ge von GPG:\n" |
117 |
msgstr "&�ndern" |
"%s." |
118 |
|
|
119 |
msgid "&Cleartext Signature" |
#: Src/WinPT.cpp:545 |
120 |
msgstr "&Klartextsignatur" |
msgid "Select GPG Public Keyring" |
121 |
|
msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen" |
122 |
msgid "&Comment" |
|
123 |
msgstr "&Kommentar" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313 |
124 |
|
#: Src/WinPT.cpp:567 |
125 |
msgid "&Comment (optional)" |
msgid "GPG home directory could not be determined." |
126 |
msgstr "(&Evtl.) Kommentar" |
msgstr "Heimatverzeichnos von GPG konnte nicht bestimmt werden." |
127 |
|
|
128 |
msgid "&Copy" |
#: Src/WinPT.cpp:575 |
129 |
msgstr "&Kopieren" |
msgid "" |
130 |
|
"Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" |
131 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43 |
"Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" |
132 |
msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location" |
msgstr "" |
133 |
msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren" |
"Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n" |
134 |
|
"M�chten Sie die GPG-Einstellungen �ffnen um das Problem zu beheben?" |
135 |
msgid "&Decrypt" |
|
136 |
msgstr "&Entschl�sseln" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339 |
137 |
|
#: Src/WinPT.cpp:590 |
138 |
msgid "&Delete" |
msgid "" |
139 |
msgstr "&L�schen" |
"Could not access and/or find the public and secret keyring.\n" |
140 |
|
"If this is an accident, quit the program and fix it.\n" |
141 |
msgid "&Detached Signature" |
"\n" |
142 |
msgstr "&Angeh�ngte Signatur" |
"Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n" |
143 |
|
msgstr "" |
144 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892 |
"Konnte �ffentlichen und geheimen Schl�sselbund nicht finden.\n" |
145 |
msgid "&Disable" |
"Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler " |
146 |
msgstr "" |
"beheben.\n" |
147 |
|
"Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n" |
148 |
msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" |
|
149 |
msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376 |
150 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426 |
151 |
msgid "&Email" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711 |
152 |
msgstr "&E-Mail" |
#: Src/WinPT.cpp:623 Src/wptFileManagerDlg.cpp:519 |
153 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:830 |
154 |
|
msgid "Wipe Free Space" |
155 |
msgid "&Enable" |
msgstr "Freien Speicher L�schen" |
156 |
msgstr "&Aktivieren" |
|
157 |
|
#: Src/WinPT.cpp:665 |
158 |
msgid "&Encrypt" |
msgid "Could not register window class" |
159 |
msgstr "&Verschl�sseln" |
msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren" |
160 |
|
|
161 |
msgid "&Expert" |
#: Src/WinPT.cpp:679 |
162 |
msgstr "&Experte" |
msgid "Could not create window" |
163 |
|
msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen" |
164 |
|
|
165 |
msgid "&Export..." |
#: Src/WinPT.cpp:766 |
166 |
msgstr "&Exportieren..." |
msgid "" |
167 |
|
"The keycache was not initialized or is empty.\n" |
168 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42 |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
169 |
msgid "&Generate a GnuPG key pair" |
msgstr "" |
170 |
msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen" |
"Der Schl�sselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" |
171 |
|
"Bitte �berpr�fen Sie die Konfiguration von GPG (Schl�sselbunde, Pfade)" |
172 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391 |
|
173 |
msgid "&Hide Typing" |
#: Src/WinPT.cpp:769 |
174 |
msgstr "&Maskiere Eingabe" |
msgid "" |
175 |
|
"It seems that GPG is not configured properly.\n" |
176 |
msgid "&Import" |
"Do you want to start the GPG preferences dialog?" |
177 |
msgstr "&Importieren" |
msgstr "" |
178 |
|
"GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n" |
179 |
|
"Den GPG-Einstellungsdialog starten?" |
180 |
msgid "&Import..." |
|
181 |
msgstr "&Importieren..." |
#: Src/WinPT.cpp:788 |
182 |
|
#, c-format |
183 |
|
msgid "" |
184 |
msgid "&Key Properties" |
"Default key (from the GPG config file) could not be found.\n" |
185 |
msgstr "Schl�sseleigenschaften" |
"Please check your gpg.conf or set a new default key to correct it:\n" |
186 |
|
"\n" |
187 |
msgid "&List Signatures" |
"%s: public key not found." |
188 |
msgstr "Signaturen anzeigen" |
msgstr "" |
189 |
|
"Standardschl�ssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden.\n" |
190 |
msgid "&Load" |
"Bitte �berpr�fen Sie die gpg.conf oder setzen Sie einen neuen " |
191 |
msgstr "&Laden" |
"Standardschl�ssel um das Problem zu beheben:\n" |
192 |
|
"\n" |
193 |
msgid "&Name" |
"%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden." |
194 |
msgstr "&Name" |
|
195 |
|
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130 |
196 |
msgid "&Never" |
msgid "About the GNU Privacy Guard" |
197 |
msgstr "&Niemals" |
msgstr "�ber den GNU Privacy Guard" |
198 |
|
|
199 |
msgid "&Normal" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:57 |
200 |
msgstr "&Normal" |
msgid "About GnuPG" |
201 |
|
msgstr "�ber GnuPG" |
202 |
msgid "&Normal Signature" |
|
203 |
msgstr "&Normale Signatur" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1890 |
204 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:567 |
205 |
msgid "&Open..." |
msgid "About WinPT" |
206 |
msgstr "�&ffnen.." |
msgstr "�ber WinPT" |
207 |
|
|
208 |
msgid "&Passphrase" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:90 |
209 |
msgstr "&Passwort" |
msgid "Warranty" |
210 |
|
msgstr "Gew�hrleistung" |
211 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422 |
|
212 |
msgid "&Paste" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:92 |
213 |
msgstr "&Einfuegen" |
msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors." |
214 |
|
msgstr "" |
215 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589 |
"Die Datei AUTHORS enth�lt eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden" |
216 |
msgid "&Prefer RSA keys" |
|
217 |
msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:94 |
218 |
|
msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG." |
219 |
msgid "&Preferences" |
msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG." |
220 |
msgstr "&Einstellungen" |
|
221 |
|
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:96 |
222 |
msgid "&Properties" |
msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org" |
223 |
msgstr "&Eigenschaften" |
msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen" |
224 |
|
|
225 |
msgid "&Quit" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:98 |
226 |
msgstr "&Beenden" |
msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>" |
227 |
|
msgstr "" |
228 |
msgid "&Real name" |
"Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>" |
229 |
msgstr "&Ihr Name" |
|
230 |
|
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:100 |
231 |
msgid "&Receive" |
msgid "" |
232 |
msgstr "&Empfangen" |
"WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " |
233 |
|
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " |
234 |
msgid "&Receive Key" |
"Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later " |
235 |
msgstr "&Schl�ssel empfangen" |
"version." |
236 |
|
msgstr "" |
237 |
msgid "&Repeat passphrase" |
"WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU " |
238 |
msgstr "Mant&ra (nochmal)" |
"General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, " |
239 |
|
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder " |
240 |
msgid "&Reset" |
"(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version." |
241 |
msgstr "&Reset" |
|
242 |
|
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:105 |
243 |
msgid "&Revoke" |
msgid "" |
244 |
msgstr "Wider&rufen" |
"WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " |
245 |
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR " |
246 |
msgid "&Revokers" |
"A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. " |
247 |
msgstr "\"&Revokers\"" |
msgstr "" |
248 |
|
"Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI " |
249 |
msgid "&Save" |
"GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. " |
250 |
msgstr "&Speichern" |
"N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License." |
251 |
|
|
252 |
msgid "&Search" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97 |
253 |
msgstr "&Suchen" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:109 |
254 |
|
msgid "&About GPG..." |
255 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423 |
msgstr "�ber &GPG..." |
256 |
msgid "&Select All" |
|
257 |
msgstr "Alles &markieren" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700 |
258 |
|
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2152 |
259 |
msgid "&Sign" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002 |
260 |
msgstr "&Signieren" |
msgid "&Help" |
261 |
|
msgstr "&Hilfe" |
262 |
msgid "&Specify a new GnuPG home directory" |
|
263 |
msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:149 Src/wptMainProc.cpp:394 |
264 |
|
msgid "Card Manager" |
265 |
msgid "&Text Output" |
msgstr "Kartenmanager" |
266 |
msgstr "&Textausgabe" |
|
267 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:185 |
268 |
msgid "&Verify" |
msgid "No Fingerprint" |
269 |
msgstr "�ber&pr�fen" |
msgstr "Kein Fingerabdruck" |
270 |
|
|
271 |
msgid "&Wipe" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:216 |
272 |
msgstr "&L�schen" |
msgid "No OpenPGP smart card detected." |
273 |
|
msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden." |
274 |
msgid "&Wipe Original" |
|
275 |
msgstr "Original &l�schen" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:340 |
276 |
|
msgid "No PINs found." |
277 |
msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long." |
msgstr "Keine PINs gefunden." |
278 |
msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
|
279 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:340 Src/wptCardDlg.cpp:351 Src/wptCardDlg.cpp:356 |
280 |
msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:362 Src/wptCardDlg.cpp:374 Src/wptCardDlg.cpp:388 |
281 |
msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:523 Src/wptCardDlg.cpp:624 Src/wptCardDlg.cpp:629 |
282 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:635 Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:648 |
283 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:656 Src/wptCardDlg.cpp:677 Src/wptCardDlg.cpp:703 |
284 |
msgid "(0) I will not answer (default)" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:708 Src/wptCardDlg.cpp:711 Src/wptCardDlg.cpp:737 |
285 |
msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:739 Src/wptCardDlg.cpp:744 Src/wptCardDlg.cpp:749 |
286 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:813 Src/wptCardDlg.cpp:826 Src/wptCardDlg.cpp:829 |
287 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158 |
#: Src/wptMainProc.cpp:265 |
288 |
msgid "(1) I have not checked at all." |
msgid "Card Edit" |
289 |
msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht." |
msgstr "Karten-Editor" |
290 |
|
|
291 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:350 |
292 |
msgid "(2) I have done causal checking." |
msgid "Only plain ASCII is currently allowed." |
293 |
msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht." |
msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt." |
294 |
|
|
295 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:355 |
296 |
msgid "(3) I have done very careful checkings." |
msgid "Only alphabetic characters are allowed." |
297 |
msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht" |
msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zul�ssig." |
298 |
|
|
299 |
msgid "0. No reason specified" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:362 |
300 |
msgstr "0. Kein Grund angeben" |
msgid "Invalid URL." |
301 |
|
msgstr "Ung�ltige URL." |
302 |
msgid "1. Key has been compromised" |
|
303 |
msgstr "1. Der Schl�ssel ist *nicht* mehr sicher" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:375 |
304 |
|
#, c-format |
305 |
msgid "2. Key is superseded" |
msgid "Could not modify card attribute: %s" |
306 |
msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet" |
msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht �ndern: %s" |
307 |
|
|
308 |
msgid "3. Key is no longer used" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:388 |
309 |
msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt" |
msgid "Card attribute changed." |
310 |
|
msgstr "Karteneinstellung ge�ndert." |
311 |
msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG." |
|
312 |
msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:428 |
313 |
|
msgid "Please enter the 'Admin PIN'" |
314 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252 |
msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben" |
315 |
msgid "A newer GPGME version is needed." |
|
316 |
msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:430 |
317 |
|
msgid "Please enter the 'User PIN'" |
318 |
msgid "" |
msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben" |
319 |
"ADDUID \t\tadd a user ID\r\n" |
|
320 |
"ADDPHOTO \t\tadd a photo ID\r\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:432 Src/wptPINDlg.cpp:51 |
321 |
"DELUID \t\tdelete a user ID\r\n" |
msgid "Please enter the PIN" |
322 |
"ADDKEY \t\tadd a secondard key\r\n" |
msgstr "Bitte PIN eingeben" |
323 |
"DELKEY \t\tdelete a secondary key\r\n" |
|
324 |
"ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:436 |
325 |
"EXPIRE \t\tchange the expire date\r\n" |
#, c-format |
326 |
"UPDPREF \t\tupdated preferences\r\n" |
msgid "" |
327 |
"PASSWD \t\tchange the passphrase\r\n" |
"%s\n" |
328 |
"PRIMARY \t\tflag user ID as primary\r\n" |
"Name: %s %s\n" |
329 |
"TRUST\t \t\tchange the ownertrust\r\n" |
"Serial-No: %s\n" |
330 |
"REVUID \t\trevoke a user ID\r\n" |
msgstr "" |
331 |
"REVKEY \t\trevoke a secondary key\r\n" |
"%s\n" |
332 |
"DISABLE \t\tdisable a key\r\n" |
"Name: %s %s\n" |
333 |
"ENABLE \t\tenable a key\r\n" |
"Serien-Nr: %s\n" |
334 |
msgstr "" |
|
335 |
"ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:479 Src/wptCardDlg.cpp:595 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503 |
336 |
"ADDPHOTO \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n" |
msgid "&Name" |
337 |
"DELUID \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n" |
msgstr "&Name" |
338 |
"ADDKEY \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n" |
|
339 |
"DELKEY \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:480 |
340 |
"ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n" |
msgid "&Language" |
341 |
"EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n" |
msgstr "&Sprache" |
342 |
"UPDPREF \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n" |
|
343 |
"PASSWD \t\tPasswort �ndern\r\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:481 |
344 |
"PRIMARY \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n" |
msgid "&Key-URL" |
345 |
"TRUST\t \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n" |
msgstr "&Schl�ssel-URL" |
346 |
"REVUID \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n" |
|
347 |
"REVKEY \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:482 |
348 |
"DISABLE \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n" |
msgid "&Login" |
349 |
"ENABLE \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n" |
msgstr "&Login" |
350 |
"SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n" |
|
351 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:483 |
352 |
msgid "About GnuPG" |
msgid "&Sex" |
353 |
msgstr "�ber GnuPG" |
msgstr "&Geschlecht" |
354 |
|
|
355 |
msgid "About WinPT" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:484 Src/wptCommonDlg.cpp:256 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2154 |
356 |
msgstr "�ber WinPT" |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:105 Src/wptPINDlg.cpp:55 |
357 |
|
msgid "&OK" |
358 |
msgid "About the GNU Privacy Guard" |
msgstr "&OK" |
359 |
msgstr "�ber den GNU Privacy Guard" |
|
360 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:485 Src/wptGPGOptDlg.cpp:59 |
361 |
msgid "About..." |
msgid "&Exit" |
362 |
msgstr "�ber..." |
msgstr "&Beenden" |
363 |
|
|
364 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:486 |
365 |
msgid "Add" |
msgid "&New keys" |
366 |
msgstr "Hinzuf�gen" |
msgstr "&Neue Schl�ssel" |
367 |
|
|
368 |
msgid "Add Photo" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766 |
369 |
msgstr "Foto hinzuf�gen" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:487 |
370 |
|
msgid "Change &PIN" |
371 |
msgid "Add Recipient" |
msgstr "&PIN �ndern" |
372 |
msgstr "Empf�nger hinzuf�gen" |
|
373 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522 |
374 |
msgid "Add Revoker" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:522 |
375 |
msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen" |
msgid "" |
376 |
|
"This operation will override the keys on the card.\n" |
377 |
msgid "Add Subkey" |
"Continue?" |
378 |
msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen" |
msgstr "" |
379 |
|
"Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n" |
380 |
msgid "Add new Subkey" |
"Trotzdem fortfahren?" |
381 |
msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen" |
|
382 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:594 |
383 |
msgid "Add new User ID" |
msgid "Pubkey algorithm" |
384 |
msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen" |
msgstr "Pubkey Algorithmus" |
385 |
|
|
386 |
msgid "Add user ID" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:596 Src/wptKeygenDlg.cpp:375 |
387 |
msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen" |
msgid "&Comment (optional)" |
388 |
|
msgstr "&Kommentar (optional)" |
389 |
msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters." |
|
390 |
msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:597 Src/wptKeygenDlg.cpp:377 |
391 |
|
msgid "&Expire date" |
392 |
msgid "Algorithm" |
msgstr "&Ablaufdatum" |
393 |
msgstr "Algorithmus" |
|
394 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:598 |
395 |
msgid "All Files (*.*)" |
msgid "Off-card passphrase" |
396 |
msgstr "Alle Dateien (*.exe)" |
msgstr "\"Off-card\" Passwort" |
397 |
|
|
398 |
msgid "" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 Src/wptKeygenDlg.cpp:379 |
399 |
"All entries of this file must have a valid prefix.\n" |
msgid "&Never" |
400 |
"Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n" |
msgstr "&Niemals" |
401 |
msgstr "" |
|
402 |
"Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:600 Src/wptKeygenDlg.cpp:376 |
403 |
"Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n" |
msgid "Email &address" |
404 |
|
msgstr "E-Mail-&Adresse" |
405 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421 |
|
406 |
msgid "Always on Top" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:601 |
407 |
msgstr "Immer im Vordergrund" |
msgid "Overwrite old keys on the card" |
408 |
|
msgstr "Alte Schl�ssel auf der Karte �berschreiben?" |
409 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350 |
|
410 |
msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:602 |
411 |
msgstr "" |
msgid "Make off-card backup of encryption key" |
412 |
"Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden." |
msgstr "Externes Backup des Verschl�sselungs-Schl�ssel" |
413 |
|
|
414 |
#, c-format |
#: Src/wptCardDlg.cpp:603 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 |
415 |
msgid "" |
msgid "Card Key Generation" |
416 |
"Are you really sure you want to delete this signature from\n" |
msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung" |
417 |
" \"%s\"" |
|
418 |
msgstr "" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:624 |
419 |
"Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n" |
msgid "Please enter your name." |
420 |
"\n" |
msgstr "Bitte Namen eingeben." |
421 |
"\"%s\"" |
|
422 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:628 |
423 |
msgid "Authoritative Answer Host not found" |
msgid "Name must be at least 5 characters long." |
424 |
msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden" |
msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein." |
425 |
|
|
426 |
msgid "BAD signature" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:634 |
427 |
msgstr "Falsche Signatur" |
msgid "Please enter your e-mail address." |
428 |
|
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben." |
429 |
msgid "Backup" |
|
430 |
msgstr "Sicherung" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:641 |
431 |
|
msgid "Please enter a valid e-mail address." |
432 |
#, c-format |
msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben." |
433 |
msgid "Backup keyring \"%s\" failed" |
|
434 |
msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:647 |
435 |
|
msgid "Please enter an off-card passphrase." |
436 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 |
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"." |
437 |
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
|
438 |
msgstr "Ung�ltiges Password; Bitte Passwort erneut eingeben" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649 |
439 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:655 |
440 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137 |
msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." |
441 |
msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." |
msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden." |
442 |
msgstr "" |
|
443 |
"Ung�ltige OpenPGP Nachricht (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:676 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1363 Src/wptKeygenDlg.cpp:457 |
444 |
|
msgid "The date you have chosen has already passed." |
445 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594 |
msgstr "Das gew�hlte Datum liegt in der Vergangenheit." |
446 |
msgid "" |
|
447 |
"By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to " |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696 |
448 |
"assist your correspondents in selecting the correct public\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:701 |
449 |
"key when communicating with you." |
msgid "" |
450 |
msgstr "" |
"Operation was canceled. It seems that there are existing\n" |
451 |
"Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird " |
"keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." |
452 |
"sichergetellt das WinPT das Korrespondenten den korrekten Schl�ssel " |
msgstr "" |
453 |
"ausw�hlen\n" |
"Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n" |
454 |
"wenn sie mit Ihnen kommunizieren wollen." |
"auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren." |
455 |
|
|
456 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:710 |
457 |
msgid "C&hange" |
msgid "Keys successfully created." |
458 |
msgstr "&�ndern" |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt." |
459 |
|
|
460 |
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:737 |
461 |
msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..." |
msgid "Please enter the old card PIN." |
462 |
|
msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben." |
463 |
msgid "" |
|
464 |
"Cannot change passphrase because the key\n" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:739 |
465 |
"is protected with the IDEA encryption algorithm." |
msgid "Please enter the new card PIN." |
466 |
msgstr "" |
msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben." |
467 |
"Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n" |
|
468 |
"Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:744 |
469 |
|
msgid "Admin PIN must be at least 8 characters." |
470 |
msgid "Cannot determine the number of drives." |
msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
471 |
msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden." |
|
472 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:749 |
473 |
msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys." |
msgid "PIN must be at least 6 characters." |
474 |
msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren." |
msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
475 |
|
|
476 |
msgid "Card Edit" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766 |
477 |
msgstr "Karten-Editor" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:772 |
478 |
|
msgid "Change Card PIN" |
479 |
msgid "Card Key Generation" |
msgstr "Karten PIN �ndern" |
480 |
msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung" |
|
481 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:812 Src/wptPassphraseDlg.cpp:256 |
482 |
msgid "Card Manager" |
msgid "Passphrases do not match. Please try again." |
483 |
msgstr "Kartenmanager" |
msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut." |
484 |
|
|
485 |
msgid "Card attribute changed." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:828 |
486 |
msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert." |
msgid "PIN successfully changed." |
487 |
|
msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert." |
488 |
msgid "Change &Passwd" |
|
489 |
msgstr "Passwort �ndern" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315 |
490 |
|
#: Src/wptCardEdit.cpp:329 |
491 |
msgid "Change Ownertrust" |
msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort." |
492 |
msgstr "Besitzervertrauen �ndern" |
msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken." |
493 |
|
|
494 |
msgid "Change Passwd" |
#: Src/wptCardEdit.cpp:330 |
495 |
msgstr "Passwort �ndern" |
msgid "GPG Card Status" |
496 |
|
msgstr "GPG Kartenstatus" |
497 |
msgid "Choose File to save the Certificate" |
|
498 |
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat" |
#: Src/wptCardManager.cpp:53 |
499 |
|
msgid "" |
500 |
msgid "Choose Filename for Output" |
"Please insert the OpenPGP smart card\n" |
501 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
"Press OK to continue or Cancel" |
502 |
|
msgstr "" |
503 |
msgid "Choose GPG binary" |
"Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n" |
504 |
msgstr "W�hlen Sie GPG Bin�rdatei" |
"OK zum Fortfahren oder Abbrechen" |
505 |
|
|
506 |
msgid "Choose GPG config file" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:60 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:177 |
507 |
msgstr "W�hlen Sie die GPG Konfiguratiosdatei" |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173 |
508 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:257 Src/wptVerifyList.cpp:317 |
509 |
msgid "Choose GPG home directory" |
msgid "user ID not found" |
510 |
msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis" |
msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden" |
511 |
|
|
512 |
msgid "Choose Name for Key File" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:108 |
513 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Schl�sseldatei" |
msgid "Signature status: created with a fully trusted key" |
514 |
|
msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem vertraunsw�rdigen Schl�ssel" |
515 |
msgid "Choose Name of the Key File" |
|
516 |
msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:110 |
517 |
|
msgid "Signature status: created with a marginal trusted key" |
518 |
msgid "Choose Signature Class" |
msgstr "" |
519 |
msgstr "Signatur pr�fen" |
"Signatur Status: erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigen Schl�ssel" |
520 |
|
|
521 |
msgid "Choose a Name for the Archive" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:113 |
522 |
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv" |
msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key" |
523 |
|
msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigen Schl�ssel" |
524 |
msgid "Cipher" |
|
525 |
msgstr "Cipher" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:116 |
526 |
|
msgid "Signature status: created with an undefined trusted key" |
527 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49 |
msgstr "" |
528 |
msgid "Class" |
"Signatur Status: erstellt mit einem Schl�ssel ohne definiertes Vertrauen" |
529 |
msgstr "Klasse" |
|
530 |
|
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:126 |
531 |
msgid "Clea&r" |
#, c-format |
532 |
msgstr "L�sche&n" |
msgid "" |
533 |
|
"*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n" |
534 |
msgid "Clipboard" |
"*** Signature made: %s\r\n" |
535 |
msgstr "Zwischenablage" |
"*** Signature verfied: %s\r\n" |
536 |
|
"*** %s\r\n" |
537 |
msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)" |
"*** Signature result: %s\r\n" |
538 |
msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen" |
"*** Signer: %s (0x%s)\r\n" |
539 |
|
"*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n" |
540 |
msgid "Clipboard Editor" |
msgstr "" |
541 |
msgstr "Zwischenablagen-Editor" |
"*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n" |
542 |
|
"*** Signatur erstellt: %s\r\n" |
543 |
msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)" |
"*** Signatur �berpr�ft: %s\r\n" |
544 |
msgstr "Zwischenablage verschl�sseln" |
"*** %s\r\n" |
545 |
|
"*** Signatur: %s\r\\n*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n" |
546 |
msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)" |
"*** BEGINN PGP ENTSCHL�SSELTER TEXT ***\r\n" |
547 |
msgstr "Zwischenablage Signieren" |
|
548 |
|
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:133 |
549 |
msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)" |
msgid "" |
550 |
msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln" |
"\r\n" |
551 |
|
"*** END PGP DECRYPTED TEXT ***" |
552 |
#, c-format |
msgstr "" |
553 |
msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\"" |
"\r\n" |
554 |
msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen" |
"*** ENDE PGP ENTSCHL�SSELTER TEXT ***" |
555 |
|
|
556 |
msgid "Copy Key to Clipboard" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:181 |
557 |
msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage" |
msgid "Decrypt Verify" |
558 |
|
msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen" |
559 |
|
|
560 |
msgid "Could not open volume" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:182 |
561 |
msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen" |
#, c-format |
562 |
|
msgid "" |
563 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339 |
"%s\n" |
564 |
msgid "" |
"%s\n" |
565 |
"Could not access and/or find the public and secret keyring.\n" |
"Signature made: %s\n" |
566 |
"If this is an accident, quit the program and fix it.\n" |
"From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n" |
567 |
"\n" |
"%s" |
568 |
"Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n" |
msgstr "" |
569 |
msgstr "" |
"%s\n" |
570 |
|
"%s\n" |
571 |
msgid "Could not access public keyring" |
"Signatur erstellt: %s\n" |
572 |
msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen" |
"Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s\n" |
573 |
|
"%s" |
574 |
msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" |
|
575 |
msgstr "" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:216 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:154 |
576 |
"Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT " |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:162 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:191 |
577 |
"beenden?" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:202 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:220 |
578 |
|
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 Src/wptFileManager.cpp:1636 |
579 |
msgid "Could not access secret keyring." |
#: Src/wptFileManager.cpp:1689 Src/wptFileManagerDlg.cpp:586 |
580 |
msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden" |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:83 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:150 |
581 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:208 Src/wptMainProc.cpp:224 Src/wptMainProc.cpp:234 |
582 |
msgid "Could not close Clipboard" |
#: Src/wptMainProc.cpp:403 |
583 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en" |
msgid "Verify" |
584 |
|
msgstr "�berpr�fen" |
585 |
msgid "Could not close file" |
|
586 |
msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:223 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:236 |
587 |
|
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:244 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:251 |
588 |
msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure." |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:253 Src/wptFileManager.cpp:1343 |
589 |
msgstr "" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1394 |
590 |
"Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen." |
msgid "Decryption" |
591 |
|
msgstr "Entschl�sselung" |
592 |
msgid "Could not connect to the host" |
|
593 |
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:237 Src/wptFileManager.cpp:1395 |
594 |
|
#, c-format |
595 |
#, c-format |
msgid "" |
596 |
msgid "Could not copy %s -> %s" |
"Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n" |
597 |
msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren" |
"Decryption failed: secret key not available." |
598 |
|
msgstr "" |
599 |
msgid "Could not copy file." |
"Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID 0x%s.%s\n" |
600 |
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" |
"Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar." |
601 |
|
|
602 |
msgid "Could not create directory" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:244 |
603 |
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen" |
#, c-format |
604 |
|
msgid "Unsupported algorithm: %s" |
605 |
msgid "Could not create file" |
msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s" |
606 |
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen" |
|
607 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137 |
608 |
msgid "Could not create imagelist." |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:250 |
609 |
msgstr "Konnte \"imagelist\" nicht erstellen." |
msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." |
610 |
|
msgstr "" |
611 |
msgid "Could not create key generation thread" |
"Ung�ltige OpenPGP Nachricht (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)." |
612 |
msgstr "Konnte Generierungsprozess nicht starten" |
|
613 |
|
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:260 |
614 |
msgid "Could not create new socket" |
msgid "" |
615 |
msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen" |
"WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" |
616 |
|
"\n" |
617 |
msgid "Could not create progress thread." |
"Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n" |
618 |
msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen" |
"It is likely that the data was corrupted in transport\n" |
619 |
|
"but it might be also possible that this is part of an attack." |
620 |
msgid "Could not create window" |
msgstr "" |
621 |
msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen" |
"WARNUNG: verschl�sselete Nachricht wurde manipuliert!\n" |
622 |
|
"Vertrauen Sie *nicht* dem Text oder Daten die aus dieser Datei stammen!\n" |
623 |
msgid "Could not create zip archive." |
"Es ist m�glich, dass die Daten besch�digt worden aber es ist ebenfalls " |
624 |
msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen" |
"m�glich das dies ein Teil eines Attacke ist." |
625 |
|
|
626 |
msgid "Could not delete file" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:265 |
627 |
msgstr "Konnte Datei nicht l�schen" |
msgid "*** IMPORTANT ***" |
628 |
|
msgstr "*** WICHTIG ***" |
629 |
msgid "Could not empty Clipboard" |
|
630 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:269 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:216 |
631 |
|
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:119 Src/wptClipSignDlg.cpp:265 |
632 |
#, c-format |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:304 |
633 |
msgid "Could not encrypt '%s'" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:770 Src/wptKeyManager.cpp:962 Src/wptSymEnc.cpp:94 |
634 |
msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln." |
msgid "GnuPG Status: Finished" |
635 |
|
msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen" |
636 |
msgid "Could not execute Cryptdisk Server." |
|
637 |
msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:57 Src/wptClipEditDlg.cpp:123 |
638 |
|
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:131 Src/wptClipEditDlg.cpp:171 |
639 |
msgid "Could not extract data from the current window" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:187 Src/wptClipEditDlg.cpp:257 |
640 |
msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:262 Src/wptFileManagerDlg.cpp:220 |
641 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:193 Src/wptMainProc.cpp:244 Src/wptMainProc.cpp:416 |
642 |
msgid "Could not extract key or signature information." |
#: Src/wptMainProc.cpp:499 Src/wptMainProc.cpp:504 |
643 |
msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren" |
msgid "Clipboard" |
644 |
|
msgstr "Zwischenablage" |
645 |
msgid "" |
|
646 |
"Could not find GPG config file.\n" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:113 Src/wptFileManager.cpp:639 |
647 |
"Do you want to create a config file?" |
msgid "File Open" |
648 |
msgstr "" |
msgstr "Datei �ffnen" |
649 |
"Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n" |
|
650 |
"Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:122 |
651 |
|
msgid "" |
652 |
msgid "Could not find detached signature in the clipboard." |
"The file you want to add is very large.\n" |
653 |
msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden." |
"Continue?" |
654 |
|
msgstr "" |
655 |
#, c-format |
"Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�.\n" |
656 |
msgid "Could not find key for '%s'" |
"Wirklich fortfahren?" |
657 |
msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden" |
|
658 |
|
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:160 |
659 |
msgid "Could not find key." |
msgid "File Save" |
660 |
msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden" |
msgstr "Datei speichern" |
661 |
|
|
662 |
#, c-format |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:186 |
663 |
msgid "" |
msgid "Data successfully written to file." |
664 |
"Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does " |
msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert." |
665 |
"NOT exist." |
|
666 |
msgstr "" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:212 Src/wptClipEditDlg.cpp:222 |
667 |
"Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder " |
msgid "&Copy" |
668 |
"Datei existiert nicht." |
msgstr "&Kopieren" |
669 |
|
|
670 |
msgid "" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:213 |
671 |
"Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" |
msgid "Clea&r" |
672 |
"Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" |
msgstr "&L�schen" |
673 |
msgstr "" |
|
674 |
"Kann die GPG.EXE nicht lokalisierenM�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen " |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:214 |
675 |
"um das Problem zu beheben?" |
msgid "&Quote" |
676 |
|
msgstr "&Quote" |
677 |
msgid "Could not find the GPG program in this directory." |
|
678 |
msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden." |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 |
679 |
|
msgid "&Open..." |
680 |
msgid "Could not get Clipboard data" |
msgstr "�&ffnen.." |
681 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen" |
|
682 |
|
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:216 Src/wptMDSumDlg.cpp:207 |
683 |
msgid "Could not get GPG config file" |
msgid "&Save..." |
684 |
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen" |
msgstr "&Speichern..." |
685 |
|
|
686 |
msgid "Could not get Key ID from key." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422 |
687 |
msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden." |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptFileManagerDlg.cpp:514 |
688 |
|
msgid "&Paste" |
689 |
msgid "Could not get default key." |
msgstr "&Einf�gen" |
690 |
msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden" |
|
691 |
|
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:218 Src/wptFileManagerDlg.cpp:502 |
692 |
msgid "Could not get default secret key." |
msgid "&Encrypt" |
693 |
msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden" |
msgstr "&Verschl�sseln" |
694 |
|
|
695 |
#, c-format |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:219 Src/wptFileManagerDlg.cpp:504 |
696 |
msgid "" |
msgid "&Decrypt" |
697 |
"Could not get key information for: \"%s\":\n" |
msgstr "&Entschl�sseln" |
698 |
"%s" |
|
699 |
msgstr "" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptMainProc.cpp:561 |
700 |
"Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n" |
msgid "Clipboard Editor" |
701 |
"%s" |
msgstr "Zwischenablagen-Editor" |
702 |
|
|
703 |
msgid "" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:99 |
704 |
"Could not initizalize file lock.\n" |
msgid "key not found" |
705 |
"Native Language Support" |
msgstr "Schl�ssel nicht gefunden" |
706 |
msgstr "" |
|
707 |
"Konnte Dateisperrung nicht initialisieren!\n" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108 |
708 |
"Native Language Support" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:118 |
709 |
|
msgid "Recipients unsuable for encryption:\n" |
710 |
msgid "Could not load GnuPG config file!" |
msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung:\n" |
711 |
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden" |
|
712 |
|
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:134 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156 |
713 |
msgid "Could not load config file" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:206 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:213 |
714 |
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:239 Src/wptMainProc.cpp:172 |
715 |
|
msgid "Encryption" |
716 |
#, c-format |
msgstr "Verschl�sseln" |
717 |
msgid "Could not locate GPG.exe in %s." |
|
718 |
msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden." |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:157 |
719 |
|
msgid "&Find" |
720 |
msgid "Could not lock or unlock volume" |
msgstr "&Suche" |
721 |
msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren" |
|
722 |
|
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:158 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112 |
723 |
#, c-format |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:80 Src/wptCommonDlg.cpp:257 |
724 |
msgid "Could not modify card attribute: %s" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:97 Src/wptFileManagerDlg.cpp:226 |
725 |
msgstr "Kann Karteneinstellungen nicht �ndern: %s" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:288 Src/wptFileSaveDlg.cpp:59 |
726 |
|
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:168 |
727 |
msgid "Could not mount volume" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:359 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:440 |
728 |
msgstr "Konnte Volumen nicht mounten" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:506 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:641 |
729 |
|
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:380 |
730 |
msgid "Could not open Clipboard" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:547 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79 |
731 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:517 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66 |
732 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:362 Src/wptPassphraseCB.cpp:94 |
733 |
msgid "Could not open directory" |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:54 |
734 |
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 Src/wptTextInputDlg.cpp:86 |
735 |
|
msgid "&Cancel" |
736 |
msgid "Could not open file" |
msgstr "&Abbrechen" |
737 |
msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen" |
|
738 |
|
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:205 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150 |
739 |
msgid "Could not query volume information" |
msgid "You must select at least one key." |
740 |
msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren" |
msgstr "Sie m�ssen mindestens einen Schl�ssel ausw�hlen." |
741 |
|
|
742 |
msgid "Could not read GnuPG version." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229 |
743 |
msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen." |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:240 |
744 |
|
#, c-format |
745 |
msgid "Could not read file" |
msgid "No recipient found with '%s'" |
746 |
msgstr "Konnte Datei nicht einlesen" |
msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden" |
747 |
|
|
748 |
msgid "Could not read key-data from file." |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77 |
749 |
msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen." |
msgid "Key Import Statistics" |
750 |
|
msgstr "Statistiken f�r Schl�sselimport" |
751 |
msgid "Could not receive the key from the keyserver" |
|
752 |
msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:101 Src/wptClipSignDlg.cpp:224 |
753 |
|
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 |
754 |
msgid "Could not register hotkey: " |
msgid "Could not get default key." |
755 |
msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren" |
msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden" |
756 |
|
|
757 |
msgid "Could not register window class" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:101 Src/wptClipSignDlg.cpp:109 |
758 |
msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:117 Src/wptClipSignDlg.cpp:151 |
759 |
|
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:157 Src/wptClipSignDlg.cpp:225 |
760 |
msgid "Could not reset read-only state." |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:229 Src/wptClipSignDlg.cpp:249 |
761 |
msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen." |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:260 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 |
762 |
|
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1153 |
763 |
msgid "Could not resolve hostname" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1169 Src/wptFileManager.cpp:1459 |
764 |
msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen" |
#: Src/wptMainProc.cpp:179 |
765 |
|
msgid "Signing" |
766 |
msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry." |
msgstr "Signieren" |
767 |
msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben" |
|
768 |
|
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:157 |
769 |
msgid "Could not save 'OptFile' in the registry." |
msgid "No useable signing key found" |
770 |
msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben" |
msgstr "Kein benutzbarer Schl�ssel zum Signieren gefunden" |
771 |
|
|
772 |
msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:230 |
773 |
msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben" |
#, c-format |
774 |
|
msgid "" |
775 |
msgid "Could not save GnuPG config file." |
"No key was chosen.\n" |
776 |
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern." |
"Use the GPG default key '%s'?" |
777 |
|
msgstr "" |
778 |
#, c-format |
"Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n" |
779 |
msgid "Could not save data to '%s'." |
"GPG-Standardschl�ssel '%s' benutzen?" |
780 |
msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern." |
|
781 |
|
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151 |
782 |
msgid "Could not send the key to the keyserver" |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188 |
783 |
msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden" |
#: Src/wptMainProc.cpp:186 |
784 |
|
msgid "Sign & Encrypt" |
785 |
msgid "Could not sent mail." |
msgstr "Signieren & Verschl�sseln" |
786 |
msgstr "Konnte eMail nicht senden" |
|
787 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
788 |
msgid "Could not set Clipboard data" |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119 |
789 |
msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben" |
msgid "Select key for signing" |
790 |
|
msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen" |
791 |
msgid "Could not set current window mode hooks." |
|
792 |
msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen." |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120 |
793 |
|
msgid "Signing key:" |
794 |
msgid "Could not set filelist window procedure." |
msgstr "Signierer Schl�ssel:" |
795 |
msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen." |
|
796 |
|
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1209 |
797 |
msgid "Could not set keylist window procedure." |
msgid "No key was selected." |
798 |
msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen." |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt." |
799 |
|
|
800 |
msgid "Could not set subkey window procedure." |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:139 |
801 |
msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen." |
msgid "Signature Information" |
802 |
|
msgstr "Signaturinformationen" |
803 |
msgid "Could not set user ID window procedure." |
|
804 |
msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen." |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:155 |
805 |
|
#, c-format |
806 |
msgid "Could not startup Winsock 2 interface" |
msgid "" |
807 |
msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten" |
"Signature made %s using %s key ID 0x%s\n" |
808 |
|
"Cannot check signature: public key not found\n" |
809 |
msgid "Could not unmount volume" |
"\n" |
810 |
msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten" |
"Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?" |
811 |
|
msgstr "" |
812 |
msgid "Could not write file" |
"Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n" |
813 |
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben" |
"Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n" |
814 |
|
"\n" |
815 |
msgid "Could not write to Registry." |
"M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?" |
816 |
msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern" |
|
817 |
|
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:192 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51 |
818 |
msgid "Creation" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:57 |
819 |
msgstr "Erstellung" |
msgid "&Save" |
820 |
|
msgstr "&Speichern" |
821 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451 |
|
822 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:220 |
823 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472 |
msgid "Invalid signature state." |
824 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478 |
msgstr "Ung�ltige Signatur." |
825 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647 |
|
826 |
msgid "Cryptdisk" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:231 |
827 |
msgstr "" |
msgid "Could not extract key or signature information." |
828 |
|
msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren." |
829 |
msgid "Cryptdisk Error" |
|
830 |
msgstr "Cryptdisk Fehler" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:267 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58 |
831 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 Src/wptFileSaveDlg.cpp:86 |
832 |
msgid "Cryptdisk Warning" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:92 Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 |
833 |
msgstr "Cryptdisk Warnung" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:100 Src/wptFileSaveDlg.cpp:108 |
834 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:114 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120 |
835 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245 |
msgid "Save Plaintext" |
836 |
msgid "Cryptographic selftest failed." |
msgstr "Klartext speichern" |
837 |
msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen." |
|
838 |
|
#: Src/wptCommonDlg.cpp:89 |
839 |
msgid "Current (old) Passphrase" |
msgid "Please enter a valid URL." |
840 |
msgstr "Aktuelles (altes) Passwort" |
msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben." |
841 |
|
|
842 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:119 Src/wptKeyManager.cpp:516 |
843 |
msgid "Current Window" |
msgid "HTTP Key Import" |
844 |
msgstr "Aktuelles Fenster" |
msgstr "HTTP Schl�ssel-Import" |
845 |
|
|
846 |
msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:120 |
847 |
msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen" |
msgid "Enter URL to retrieve the public key" |
848 |
|
msgstr "Bitte URL eingeben um �ff. Schl�ssel zu empfangen" |
849 |
msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)" |
|
850 |
msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:138 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 |
851 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864 |
852 |
msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:879 |
853 |
msgstr "Aktuelles Fenster signieren" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:905 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 |
854 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1012 |
855 |
msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 |
856 |
msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288 |
857 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299 |
858 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 |
859 |
"Current data will be lost!\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1349 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364 |
860 |
"Are you sure?" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1368 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 |
861 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419 |
862 |
"Aktuelle Daten gehen verloren\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430 |
863 |
"Sind Sie sicher?" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478 |
864 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1485 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1492 |
865 |
msgid "DNS Name" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1495 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 |
866 |
msgstr "DNS Name" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1543 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588 |
867 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708 |
868 |
msgid "DSA and ELG (default)" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1781 |
869 |
msgstr "DSA und ELG (Standard)" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1796 |
870 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 |
871 |
msgid "DSA and RSA" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1919 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921 |
872 |
msgstr "DSA und RSA" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1964 |
873 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1980 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 |
874 |
msgid "DSA sign only" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1998 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2065 |
875 |
msgstr "DSA nur signieren" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2128 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142 |
876 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197 |
877 |
msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2202 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031 |
878 |
msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024! Gr��e ge�ndert." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1919 |
879 |
|
msgid "Key Edit" |
880 |
msgid "Data is too large for copying." |
msgstr "Schl�ssel bearbeiten" |
881 |
msgstr "Die Daten sind zu gro� f�r den Kopiervorgang." |
|
882 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117 |
883 |
msgid "Decrypt" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:139 |
884 |
msgstr "Entschl�sseln" |
msgid "Enter preferred keyserver URL" |
885 |
|
msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben" |
886 |
msgid "Decrypt Verify" |
|
887 |
msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:215 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:337 |
888 |
|
msgid "Choose Locale Directory" |
889 |
msgid "Decrypt/Verify" |
msgstr "Verzeichnis f�r Sprachdateien ausw�hlen" |
890 |
msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen" |
|
891 |
|
#: Src/wptCommonDlg.cpp:223 |
892 |
msgid "Decryption" |
msgid "Could not create winpt.mo file" |
893 |
msgstr "Entschl�sselung" |
msgstr "Konnte winpt.mo Datei nicht erstellen" |
894 |
|
|
895 |
#, c-format |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:254 |
896 |
msgid "" |
msgid "Native Language Support" |
897 |
"Decryption failed.\n" |
msgstr "Internationale Sprachunterst�tzung" |
898 |
"%s: does not exist." |
|
899 |
msgstr "" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:255 |
900 |
"Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n" |
msgid "Please select a language" |
901 |
"%s: existiert nicht." |
msgstr "Bitte eine Sprache ausw�hlen" |
902 |
|
|
903 |
msgid "Default" |
#: Src/wptErrors.cpp:47 |
904 |
msgstr "Standard" |
#, c-format |
905 |
|
msgid "Could not locate GPG.exe in %s." |
906 |
#, c-format |
msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden." |
907 |
msgid "Default Key: %s" |
|
908 |
msgstr "Standardschl�ssel: %s" |
#: Src/wptErrors.cpp:52 |
909 |
|
#, c-format |
910 |
#, c-format |
msgid "" |
911 |
msgid "Default Key: 0x%s" |
"Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT " |
912 |
msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s" |
"exist." |
913 |
|
msgstr "" |
914 |
#, c-format |
"Keine Eintragungen f�r Schl�sselb�nde in der Optionendatei in %s gefunden " |
915 |
msgid "" |
"oder Datei existiert nicht." |
916 |
"Default key from the GPG options file could not be found.\n" |
|
917 |
"Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n" |
#: Src/wptErrors.cpp:78 |
918 |
"\n" |
msgid "General error occured" |
919 |
"%s: public key not found." |
msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten" |
920 |
msgstr "" |
|
921 |
"Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht " |
#: Src/wptErrors.cpp:79 |
922 |
"gefunden werden.\n" |
msgid "Could not open file" |
923 |
"Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n" |
msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen" |
924 |
"\n" |
|
925 |
"%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden." |
#: Src/wptErrors.cpp:80 |
926 |
|
msgid "Could not create file" |
927 |
msgid "Delete" |
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen" |
928 |
msgstr "L�schen" |
|
929 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:81 |
930 |
msgid "Delete Confirmation" |
msgid "Could not read file" |
931 |
msgstr "L�schen Best�tigen" |
msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen" |
932 |
|
|
933 |
msgid "Delete Subkey" |
#: Src/wptErrors.cpp:82 |
934 |
msgstr "Unterschl�ssel l�schen" |
msgid "Could not write file" |
935 |
|
msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben" |
936 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842 |
|
937 |
msgid "Delete key from keyring" |
#: Src/wptErrors.cpp:83 |
938 |
msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen" |
msgid "Could not close file" |
939 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en" |
940 |
msgid "Delete user ID" |
|
941 |
msgstr "Benutzerkennung l�schen" |
#: Src/wptErrors.cpp:84 |
942 |
|
msgid "File does not exist" |
943 |
msgid "Description" |
msgstr "Die Datei existiert nicht" |
944 |
msgstr "Beschreibung" |
|
945 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:85 |
946 |
msgid "Designated Key Revokers" |
msgid "Could not delete file" |
947 |
msgstr "Vorgemerkte Schl�sselwiderrufe" |
msgstr "Konnte Datei nicht l�schen" |
948 |
|
|
949 |
msgid "Destination for Plaintext" |
#: Src/wptErrors.cpp:86 |
950 |
msgstr "Bestimmungsort f�r Klartextausgabe" |
msgid "Could not open Clipboard" |
951 |
|
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen" |
952 |
msgid "Destination for Public Keyring" |
|
953 |
msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg" |
#: Src/wptErrors.cpp:87 |
954 |
|
msgid "Could not close Clipboard" |
955 |
msgid "Destination for Secret Keyring" |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en" |
956 |
msgstr "Speicherort f�r secring.gpg" |
|
957 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:88 |
958 |
msgid "Digest" |
msgid "Could not empty Clipboard" |
959 |
msgstr "Pr�fsumme" |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren" |
960 |
|
|
961 |
msgid "Do not use any &temporary files" |
#: Src/wptErrors.cpp:89 |
962 |
msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen" |
msgid "Could not set Clipboard data" |
963 |
|
msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben" |
964 |
msgid "Do you really need such a large key?" |
|
965 |
msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?" |
#: Src/wptErrors.cpp:90 |
966 |
|
msgid "Could not get Clipboard data" |
967 |
msgid "Do you really want to confirm each key?" |
msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen" |
968 |
msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?" |
|
969 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:91 |
970 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605 |
msgid "There is no text in the Clipboard" |
971 |
#, c-format |
msgstr "Kein Text in Zwischenablage" |
972 |
msgid "" |
|
973 |
"Do you really want to delete this KEY PAIR?\n" |
#: Src/wptErrors.cpp:92 |
974 |
"\n" |
msgid "The Clipboard already contains GPG data" |
975 |
"Please remember that you are not able to decrypt\n" |
msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten" |
976 |
"messages you stored with this key any longer.\n" |
|
977 |
"\n" |
#: Src/wptErrors.cpp:93 |
978 |
"pub/sec %s %s %s\n" |
msgid "General Clipboard error" |
979 |
" \"%s\"" |
msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage" |
980 |
msgstr "" |
|
981 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:94 |
982 |
#, c-format |
msgid "Registry error: " |
983 |
msgid "" |
msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: " |
984 |
"Do you really want to delete this entry?\n" |
|
985 |
"\n" |
#: Src/wptErrors.cpp:97 |
986 |
"%s" |
msgid "Could not startup Winsock 2 interface" |
987 |
msgstr "" |
msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten" |
988 |
"Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n" |
|
989 |
"\n" |
#: Src/wptErrors.cpp:98 |
990 |
"%s" |
msgid "Could not resolve hostname" |
991 |
|
msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen" |
992 |
#, c-format |
|
993 |
msgid "" |
#: Src/wptErrors.cpp:99 |
994 |
"Do you really want to delete this group?\n" |
msgid "Could not create new socket" |
995 |
"\n" |
msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen" |
996 |
"%s" |
|
997 |
msgstr "" |
#: Src/wptErrors.cpp:100 |
998 |
"Diese Gruppe wirklich l�schen?\n" |
msgid "Could not connect to the host" |
999 |
"\n" |
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen" |
1000 |
"%s" |
|
1001 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:101 |
1002 |
#, c-format |
msgid "Could not send the key to the keyserver" |
1003 |
msgid "" |
msgstr "Konnte Schl�ssel nicht zum Keyserver senden" |
1004 |
"Do you really want to delete this key?\n" |
|
1005 |
"\n" |
#: Src/wptErrors.cpp:102 |
1006 |
"pub %s %s %s\n" |
msgid "Could not receive the key from the keyserver" |
1007 |
" \"%s\"" |
msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen" |
1008 |
msgstr "" |
|
1009 |
"Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n" |
#: Src/wptErrors.cpp:103 |
1010 |
"\n" |
msgid "Socket timed out, no data" |
1011 |
"pub %s %s %s\n" |
msgstr "Socket Time-Out, keine Daten" |
1012 |
"\"%s\"" |
|
1013 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:104 |
1014 |
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
msgid "Keyserver returned: no matching keys in database" |
1015 |
msgstr "Sollen wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu geladen werden?" |
msgstr "Schl�sselserverantwort: keine passenden Schl�ssel in der Datenbank" |
1016 |
|
|
1017 |
#, c-format |
#: Src/wptErrors.cpp:105 |
1018 |
msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?" |
msgid "Could not register hotkey: " |
1019 |
msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?" |
msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren: " |
1020 |
|
|
1021 |
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?" |
#: Src/wptErrors.cpp:108 |
1022 |
msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?" |
msgid "Could not open directory" |
1023 |
|
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen" |
1024 |
#, c-format |
|
1025 |
msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?" |
#: Src/wptErrors.cpp:109 |
1026 |
msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich an den Standard-Schl�sselserver senden?" |
msgid "Could not create directory" |
1027 |
|
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen" |
1028 |
msgid "Do you want to retrieve the key?" |
|
1029 |
msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?" |
#: Src/wptErrors.cpp:110 |
1030 |
|
msgid "Could not extract data from the current window" |
1031 |
msgid "Don't know" |
msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen" |
1032 |
msgstr "Ich weiss nicht" |
|
1033 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:111 |
1034 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596 |
msgid "Could not load config file" |
1035 |
#, c-format |
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden" |
1036 |
msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s" |
|
1037 |
msgstr "" |
#: Src/wptErrors.cpp:115 |
1038 |
|
msgid "No data available" |
1039 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117 |
msgstr "Keine Daten verf�gbar" |
1040 |
msgid "Drive that belongs to the volume is busy" |
|
1041 |
msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\"" |
#: Src/wptErrors.cpp:116 |
1042 |
|
msgid "There is no card in the reader" |
1043 |
msgid "E&xport" |
msgstr "Keine Karte im Kartenleser" |
1044 |
msgstr "E&xportieren" |
|
1045 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:117 |
1046 |
|
msgid "There was no reader found" |
1047 |
msgid "E&xport Secret Key" |
msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden" |
1048 |
msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel" |
|
1049 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:118 |
1050 |
msgid "Edit" |
msgid "This is not an OpenPGP card" |
1051 |
msgstr "Bearbeiten" |
msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte" |
1052 |
|
|
1053 |
msgid "Edit Clipboard" |
#: Src/wptErrors.cpp:119 |
1054 |
msgstr "Zwischenablage bearbeiten" |
msgid "Could not lock or unlock volume" |
1055 |
|
msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren" |
1056 |
msgid "Email" |
|
1057 |
msgstr "Email" |
#: Src/wptErrors.cpp:120 |
1058 |
|
msgid "Could not mount volume" |
1059 |
msgid "Email &address" |
msgstr "Konnte Volumen nicht mounten" |
1060 |
msgstr "Mail-&Adresse" |
|
1061 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:121 |
1062 |
msgid "Email address:" |
msgid "Could not unmount volume" |
1063 |
msgstr "Mail-&Adresse" |
msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten" |
1064 |
|
|
1065 |
msgid "Encrypt" |
#: Src/wptErrors.cpp:122 |
1066 |
msgstr "Verschl�sseln" |
msgid "Could not open volume" |
1067 |
|
msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen" |
1068 |
msgid "Encrypt Directory" |
|
1069 |
msgstr "Verzeichnis verschl�sseln" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117 |
1070 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:123 |
1071 |
#, c-format |
msgid "Drive that belongs to the volume is busy" |
1072 |
msgid "" |
msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\"" |
1073 |
"Encrypted with %s key, ID %s.%s\n" |
|
1074 |
"Decryption failed: secret key not available." |
#: Src/wptErrors.cpp:124 |
1075 |
msgstr "" |
msgid "Could not query volume information" |
1076 |
"Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n" |
msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren" |
1077 |
"Entschl�sselung fehlgeschlagen: Geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar." |
|
1078 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:125 |
1079 |
msgid "Encrypted with the following public key(s)" |
#, c-format |
1080 |
msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln" |
msgid "Unknown error=%d" |
1081 |
|
msgstr "Unbekannter Fehler=%d" |
1082 |
msgid "Encryption" |
|
1083 |
msgstr "Verschl�sseln" |
#: Src/wptFileManager.cpp:130 Src/wptFileManager.cpp:152 |
1084 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:158 Src/wptFileManager.cpp:199 |
1085 |
msgid "Encryption failed." |
#: Src/wptFileManager.cpp:324 Src/wptFileManager.cpp:735 |
1086 |
msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen." |
#: Src/wptFileManager.cpp:880 Src/wptFileManager.cpp:995 |
1087 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1545 Src/wptFileManager.cpp:1572 |
1088 |
msgid "Enter Passphrase" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1591 Src/wptFileManager.cpp:1841 |
1089 |
msgstr "Passwort eingeben" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1903 Src/wptFileManagerDlg.cpp:529 |
1090 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:633 Src/wptFileStatDlg.cpp:154 |
1091 |
msgid "Enter filename for encrypted file" |
#: Src/wptMainProc.cpp:392 Src/wptMDSumDlg.cpp:276 Src/wptMDSumDlg.cpp:281 |
1092 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei" |
msgid "File Manager" |
1093 |
|
msgstr "Dateimanager" |
1094 |
msgid "Enter filename for signed file" |
|
1095 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei" |
#: Src/wptFileManager.cpp:131 |
1096 |
|
#, c-format |
1097 |
msgid "Enter the text that was signed" |
msgid "" |
1098 |
msgstr "Geben Sie den signierten Text ein" |
"\"%s\" already exists.\n" |
1099 |
|
"Replace existing file?" |
1100 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593 |
msgstr "" |
1101 |
msgid "" |
"\"%s\" existiert bereits.\n" |
1102 |
"Every key pair must have a name associated with it. The name and\n" |
"Vorhandene Datei �berschreiben?" |
1103 |
"email address let your correspondents that your public key they are\n" |
|
1104 |
"using belongs to us." |
#: Src/wptFileManager.cpp:153 |
1105 |
msgstr "" |
#, c-format |
1106 |
|
msgid "" |
1107 |
msgid "Executable Files (*.exe)" |
"\"%s\" has read-only attribute.\n" |
1108 |
msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)" |
"Set attribute to normal?" |
1109 |
|
msgstr "" |
1110 |
msgid "Exit" |
"\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n" |
1111 |
msgstr "Beenden" |
"Auf Normal Attribut setzen?" |
1112 |
|
|
1113 |
msgid "Expiration" |
#: Src/wptFileManager.cpp:157 |
1114 |
msgstr "Ablauf" |
msgid "Could not reset file attribute to normal." |
1115 |
|
msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zur�cksetzen" |
1116 |
msgid "Expire Subkey" |
|
1117 |
msgstr "Untschl�ssel verf�llt" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147 |
1118 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:195 |
1119 |
msgid "Expired" |
msgid "" |
1120 |
msgstr "Abgelaufen" |
"Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n" |
1121 |
|
"them anyway and this takes a lot of time.\n" |
1122 |
msgid "Expires" |
"It is possible to disable compression for these files.\n" |
1123 |
msgstr "Verf�llt" |
"Do you want to disable it?" |
1124 |
|
msgstr "" |
1125 |
msgid "Export" |
"Multimediadateien sind bereits komprimiert. GPG w�rde sie nochmals\n" |
1126 |
msgstr "Exportieren" |
"komprimieren und unn�tig Zeit verbrauchen. Es ist m�glich, die\n" |
1127 |
|
"Komression f�r diese Dateien auszuschalten.\n" |
1128 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858 |
"\n" |
1129 |
msgid "Export key to a file" |
"M�chten Sie die Kompression ausschalten?" |
1130 |
msgstr "" |
|
1131 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1075 |
1132 |
msgid "Exportable" |
#: Src/wptVerifyList.cpp:169 |
1133 |
msgstr "Exportierbar" |
msgid "Status" |
1134 |
|
msgstr "Status" |
1135 |
msgid "FINGER Keyserver" |
|
1136 |
msgstr "FINGER Schl�sselserver" |
#: Src/wptFileManager.cpp:408 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1156 |
1137 |
|
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:190 |
1138 |
msgid "File" |
#: Src/wptVerifyList.cpp:168 |
1139 |
msgstr "Datei" |
msgid "Name" |
1140 |
|
msgstr "Name" |
1141 |
msgid "File Encrypt" |
|
1142 |
msgstr "Datei verschl�sseln" |
#: Src/wptFileManager.cpp:409 |
1143 |
|
msgid "Operation" |
1144 |
msgid "File Import" |
msgstr "Prozess" |
1145 |
msgstr "Dateiimport" |
|
1146 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:734 |
1147 |
msgid "File Manager" |
msgid "Please select a file." |
1148 |
msgstr "Dateimanager" |
msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen." |
1149 |
|
|
1150 |
msgid "File Manager (use drag & drop to add files)" |
#: Src/wptFileManager.cpp:881 |
1151 |
msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)" |
#, c-format |
1152 |
|
msgid "" |
1153 |
msgid "File Open" |
"\"%s\" does not seems to be a text file.\n" |
1154 |
msgstr "Datei �ffnen" |
"Do you really want to clearsign it?" |
1155 |
|
msgstr "" |
1156 |
msgid "File Save" |
"\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n" |
1157 |
msgstr "Datei speichern" |
"M�chten Sie wirklich diese Datei signieren?" |
1158 |
|
|
1159 |
msgid "File Sign" |
#: Src/wptFileManager.cpp:996 |
1160 |
msgstr "Datei signieren" |
#, c-format |
1161 |
|
msgid "\"%s\" does not exist" |
1162 |
msgid "File Status" |
msgstr "\"%s\" existiert nicht" |
1163 |
msgstr "Dateistatus" |
|
1164 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1079 Src/wptFileStatDlg.cpp:283 |
1165 |
msgid "File Verify" |
#: Src/wptFileStatDlg.cpp:287 |
1166 |
msgstr "Datei�berpr�fung" |
msgid "File Status" |
1167 |
|
msgstr "Dateistatus" |
1168 |
msgid "File contains invalid GnuPG keywords!" |
|
1169 |
msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1123 |
1170 |
|
msgid "Enter Filename for Encrypted File" |
1171 |
msgid "File does not exist" |
msgstr "Namen f�r die verschl�sselte Datei ausw�hlen" |
1172 |
msgstr "Die Datei existiert nicht" |
|
1173 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1152 |
1174 |
#, c-format |
msgid "Could not get default secret key." |
1175 |
msgid "Finger key import failed: %s\n" |
msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden." |
1176 |
msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n" |
|
1177 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1183 Src/wptFileManager.cpp:1495 |
1178 |
msgid "Finished" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:584 Src/wptMainProc.cpp:156 |
1179 |
msgstr "Fertig" |
#: Src/wptMainProc.cpp:400 Src/wptMainProc.cpp:407 |
1180 |
|
msgid "Sign" |
1181 |
#, c-format |
msgstr "Signieren" |
1182 |
msgid "Finished (Output: %s)" |
|
1183 |
msgstr "Fertig (Datei: %s)" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1196 Src/wptFileManagerDlg.cpp:582 |
1184 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:399 Src/wptMainProc.cpp:404 |
1185 |
msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org" |
msgid "Encrypt" |
1186 |
msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen" |
msgstr "Verschl�sseln" |
1187 |
|
|
1188 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1223 Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:92 |
1189 |
msgid "Full" |
msgid "Symmetric Encryption" |
1190 |
msgstr "" |
msgstr "Symmetrisch verschl�sseln" |
1191 |
|
|
1192 |
msgid "GPG Card Status" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1256 Src/wptFileManager.cpp:1261 |
1193 |
msgstr "GPG Karten-Status" |
#: Src/wptMainProc.cpp:398 Src/wptMainProc.cpp:408 |
1194 |
|
msgid "Symmetric" |
1195 |
msgid "GPG Config" |
msgstr "Symmetrisch" |
1196 |
msgstr "GPG Konfiguration" |
|
1197 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1261 |
1198 |
msgid "GPG Error" |
msgid "Encryption failed." |
1199 |
msgstr "GPG Fehler" |
msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen." |
1200 |
|
|
1201 |
msgid "GPG Information" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1352 |
1202 |
msgstr "GPG Information" |
msgid "Choose Filename for Output" |
1203 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
1204 |
msgid "GPG Keyrings (*.gpg)" |
|
1205 |
msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1361 |
1206 |
|
msgid "Enter Filename for Plaintext File" |
1207 |
#, c-format |
msgstr "Namen f�r die Klartext-Datei ausw�hlen" |
1208 |
msgid "GPG Public Key of %s" |
|
1209 |
msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1403 Src/wptFileManager.cpp:1423 |
1210 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:583 |
1211 |
msgid "GPG Warning" |
msgid "Decrypt" |
1212 |
msgstr "GPG Warnung" |
msgstr "Entschl�sseln" |
1213 |
|
|
1214 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1409 |
1215 |
msgid "GPG home directory could not be determited." |
#, c-format |
1216 |
msgstr "" |
msgid "" |
1217 |
|
"Decryption failed.\n" |
1218 |
#, c-format |
"%s: does not exist." |
1219 |
msgid "" |
msgstr "" |
1220 |
"GPG home directory is not set correctly.\n" |
"Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n" |
1221 |
"Please check the GPG registry settings:\n" |
"%s: existiert nicht." |
1222 |
"%s." |
|
1223 |
msgstr "" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1424 |
1224 |
"Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n" |
#, c-format |
1225 |
"Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n" |
msgid "" |
1226 |
"%s" |
"The original file name is '%s'.\n" |
1227 |
|
"\n" |
1228 |
msgid "General Clipboard error" |
"Do you want to use this instead of '%s'?" |
1229 |
msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler" |
msgstr "" |
1230 |
|
"Der originale Dateiname ist '%s'.\n" |
1231 |
msgid "General error occured" |
"\n" |
1232 |
msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten" |
"Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?" |
1233 |
|
|
1234 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1472 |
1235 |
msgid "GnuPG Configuration File" |
msgid "Enter Filename for Signed File" |
1236 |
msgstr "" |
msgstr "Namen f�r die signierte Datei ausw�hlen" |
1237 |
|
|
1238 |
msgid "GnuPG Options" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1571 |
1239 |
msgstr "GnuPG Optionen" |
msgid "Could not find detached signature in the clipboard." |
1240 |
|
msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden." |
1241 |
msgid "GnuPG Preferences" |
|
1242 |
msgstr "GnuPG-Einstellungen" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362 |
1243 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1591 |
1244 |
msgid "GnuPG Status" |
msgid "No files to check." |
1245 |
msgstr "GnuPG-Status" |
msgstr "Keine Datei(en) zu pr�fen." |
1246 |
|
|
1247 |
msgid "GnuPG Status: Finished" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1608 |
1248 |
msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen" |
msgid "Select Data File" |
1249 |
|
msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen" |
1250 |
msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)" |
|
1251 |
msgstr "GnuPG Einstellungsdatei (Voreinstellung: gpg.conf" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1610 |
1252 |
|
msgid "Selected Output File" |
1253 |
msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" |
msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen" |
1254 |
msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE" |
|
1255 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1636 |
1256 |
msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" |
msgid "Invalid file name. Exit" |
1257 |
msgstr "Verzeichnis f�r Schl�sselringe und Optionendatei" |
msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch" |
1258 |
|
|
1259 |
msgid "GnuPG status" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1734 Src/wptFileManager.cpp:1745 |
1260 |
msgstr "GnuPG-Status" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:245 Src/wptImportList.cpp:404 |
1261 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:411 Src/wptImportList.cpp:421 |
1262 |
msgid "Good signature" |
#: Src/wptImportList.cpp:429 Src/wptImportList.cpp:438 |
1263 |
msgstr "Korrekte Signatur" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:458 Src/wptKeyManager.cpp:469 |
1264 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:567 Src/wptKeyManager.cpp:586 |
1265 |
msgid "Group manager" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:220 |
1266 |
msgstr "Gruppenmanager" |
msgid "Import" |
1267 |
|
msgstr "Importieren" |
1268 |
msgid "HKP Keyserver" |
|
1269 |
msgstr "HKP Schl�sselserver" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1742 |
1270 |
|
msgid "" |
1271 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:69 |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
1272 |
msgid "HTTP" |
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
1273 |
msgstr "" |
"\n" |
1274 |
|
"Cannot import these key(s)!" |
1275 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700 |
msgstr "" |
1276 |
msgid "&Help" |
"Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" |
1277 |
msgstr "&Hilfe" |
"(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. NICHT verwendbar)\n" |
1278 |
|
"\n" |
1279 |
msgid "" |
"Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!" |
1280 |
"Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' " |
|
1281 |
"file. This could be very useful because the values are NOT stored in the " |
#: Src/wptFileManager.cpp:1768 Src/wptKeyManager.cpp:282 |
1282 |
"keyring." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:325 Src/wptKeyManager.cpp:360 |
1283 |
msgstr "" |
msgid "No key was selected for export." |
1284 |
"Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu " |
msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt." |
1285 |
"speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte " |
|
1286 |
"nicht im Schl�sselring gespeichert werden." |
#: Src/wptFileManager.cpp:1769 Src/wptFileManager.cpp:1792 |
1287 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:93 |
1288 |
msgid "Hotkeys" |
msgid "Export" |
1289 |
msgstr "Tastenk�rzel" |
msgstr "Export" |
1290 |
|
|
1291 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1777 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1850 |
1292 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1882 |
1293 |
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " |
msgid "Choose Name for Key File" |
1294 |
"belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"." |
msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen" |
1295 |
msgstr "" |
|
1296 |
"Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person " |
#: Src/wptFileManager.cpp:1796 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055 |
1297 |
"geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1386 |
1298 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:105 |
1299 |
msgid "I do NOT trust" |
msgid "GnuPG status" |
1300 |
msgstr "Kein Vertrauen" |
msgstr "GnuPG-Status" |
1301 |
|
|
1302 |
msgid "I trust fully" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1796 |
1303 |
msgstr "Volles Vertrauen" |
#, c-format |
1304 |
|
msgid "Finished (Output: %s)" |
1305 |
msgid "I trust marginally" |
msgstr "Fertig (Ausgabe: %s)" |
1306 |
msgstr "Geringes Vertrauen" |
|
1307 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1842 |
1308 |
msgid "I trust ultimately" |
#, c-format |
1309 |
msgstr "Absolutes Vertrauen" |
msgid "%s: no valid OpenPGP data found." |
1310 |
|
msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
1311 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557 |
|
1312 |
msgid "Image file does not exist or could not be accessed." |
#: Src/wptFileManager.cpp:1902 |
1313 |
msgstr "" |
msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files" |
1314 |
"Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden." |
msgstr "Verschl�sseln in eine ZIP-Datei macht nur mit mehreren Dateien Sinn" |
1315 |
|
|
1316 |
msgid "Import" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1907 |
1317 |
msgstr "Importieren" |
msgid "Choose File Name for Output" |
1318 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
1319 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854 |
|
1320 |
msgid "Import key to keyring" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1979 |
1321 |
msgstr "In Schl�sselbund importieren" |
msgid "Choose a Name for the Archive" |
1322 |
|
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv" |
1323 |
msgid "" |
|
1324 |
"In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1982 |
1325 |
"If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n" |
msgid "Invalid archive name. Exit." |
1326 |
"it is safe to leave this flag untouched." |
msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch." |
1327 |
msgstr "" |
|
1328 |
"Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1983 Src/wptFileManager.cpp:1991 |
1329 |
"genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n" |
msgid "Encrypt Directory" |
1330 |
"Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert." |
msgstr "Verzeichnis verschl�sseln" |
1331 |
|
|
1332 |
msgid "Info" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1990 |
1333 |
msgstr "�ber" |
msgid "Could not create zip archive." |
1334 |
|
msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen." |
1335 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448 |
|
1336 |
#, c-format |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:153 |
1337 |
msgid "Invalid HTTP URL: %s" |
msgid "File Encrypt" |
1338 |
msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s" |
msgstr "Datei verschl�sseln" |
1339 |
|
|
1340 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:282 |
1341 |
msgid "Invalid URL." |
msgid "&Text Output" |
1342 |
msgstr "Ung�ltige URL." |
msgstr "&Textausgabe" |
1343 |
|
|
1344 |
msgid "Invalid User ID" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:93 |
1345 |
msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung" |
msgid "&Wipe Original" |
1346 |
|
msgstr "Original &l�schen" |
1347 |
msgid "Invalid archive name. Exit." |
|
1348 |
msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch." |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:94 |
1349 |
|
msgid "Anonymize (throw keyid)" |
1350 |
#, c-format |
msgstr "Anonymize (throw keyid)" |
1351 |
msgid "Invalid backup mode %d" |
|
1352 |
msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:95 |
1353 |
|
msgid "&Select Key for signing" |
1354 |
msgid "Invalid email address." |
msgstr "&Schl�ssel zum Signieren" |
1355 |
msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse" |
|
1356 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:96 Src/wptFileManagerDlg.cpp:287 |
1357 |
msgid "Invalid file name. Exit" |
msgid "Options" |
1358 |
msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch" |
msgstr "Optionen" |
1359 |
|
|
1360 |
msgid "Invalid host/IP address." |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:152 |
1361 |
msgstr "Ung�ltige IP-Adresse" |
msgid "Please select at least one recipient." |
1362 |
|
msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger." |
1363 |
|
|
1364 |
msgid "Invalid port number." |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:210 Src/wptFileStatDlg.cpp:283 |
1365 |
msgstr "Ungueltige Port Nummer" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:426 |
1366 |
|
msgid "No valid OpenPGP data found." |
1367 |
msgid "" |
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
1368 |
"Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use " |
|
1369 |
"proxy authentication!" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:210 Src/wptFileManagerDlg.cpp:225 |
1370 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:451 |
1371 |
"Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein " |
msgid "Key Import" |
1372 |
"Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen." |
msgstr "Schl�sselimport" |
1373 |
|
|
1374 |
msgid "Invalid signature state." |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 |
1375 |
msgstr "Ung�ltige Signatur." |
#, c-format |
1376 |
|
msgid "%s contain(s) %d key(s)." |
1377 |
msgid "Invalid user ID" |
msgstr "%s enth�lt %d Schl�ssel." |
1378 |
msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung" |
|
1379 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:220 Src/wptFileManagerDlg.cpp:498 |
1380 |
msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98 |
1381 |
msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit." |
msgid "File" |
1382 |
|
msgstr "Datei" |
1383 |
msgid "It does not make any sense with a key pair!" |
|
1384 |
msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar." |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:242 |
1385 |
|
msgid "" |
1386 |
#, c-format |
"Some of the imported keys are secret keys.\n" |
1387 |
msgid "" |
"\n" |
1388 |
"It is NOT certain that the key belongs to the person\n" |
"The ownertrust values of these keys must be\n" |
1389 |
"named in the user ID. If you *really* know what you are\n" |
"set manually via the Key Properties dialog." |
1390 |
"doing, you may answer the next question with yes\n" |
msgstr "" |
1391 |
"\n" |
"Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n" |
1392 |
"Use \"%s\" anyway?" |
"\n" |
1393 |
msgstr "" |
"Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n" |
1394 |
"Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n" |
"manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen." |
1395 |
"Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n" |
|
1396 |
"dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:281 Src/wptFileManagerDlg.cpp:328 |
1397 |
"\n" |
msgid "File Sign" |
1398 |
"\"%s\" benutzen?" |
msgstr "Datei signieren" |
1399 |
|
|
1400 |
msgid "" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:283 |
1401 |
"It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both " |
msgid "&Normal Signature" |
1402 |
"contain VERY important data.\n" |
msgstr "&Normale Signatur" |
1403 |
"Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by " |
|
1404 |
"accident; so it is a good\n" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:284 |
1405 |
"idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n" |
msgid "&Detached Signature" |
1406 |
"\n" |
msgstr "&Angeh�ngte Signatur" |
1407 |
"Backup your keyrings now?" |
|
1408 |
msgstr "" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:285 |
1409 |
"Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil " |
msgid "&Cleartext Signature" |
1410 |
"beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" |
msgstr "&Klartextsignatur" |
1411 |
"Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt " |
|
1412 |
"wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, " |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:286 |
1413 |
"die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" |
msgid "Signature mode" |
1414 |
"\n" |
msgstr "Signaturmodus" |
1415 |
"Backup der Schl�sselringe erstellen?" |
|
1416 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:328 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288 |
1417 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 |
1418 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:690 Src/wptKeyManager.cpp:791 |
1419 |
"It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:824 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1657 |
1420 |
"and thus a CRC error occurs." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1673 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1701 |
1421 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1712 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727 |
1422 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1840 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859 |
1423 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:145 |
1424 |
"It seems that GPG is not set properly.\n" |
msgid "Please select a key." |
1425 |
"Do you want to start the GPG preferences dialog?" |
msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Schl�ssel aus." |
1426 |
msgstr "" |
|
1427 |
"GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:387 |
1428 |
"Den GPG-Einstellungsdialog starten?" |
msgid "0 Objects marked" |
1429 |
|
msgstr "0 Objekte markiert" |
1430 |
#, c-format |
|
1431 |
msgid "" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:391 |
1432 |
"It seems there was already a '%s' file type registered by another " |
#, c-format |
1433 |
"application.\n" |
msgid "%d Object(s) marked" |
1434 |
"Do you want to overwrite it?" |
msgstr "%d Objekt(e) markiert" |
1435 |
msgstr "" |
|
1436 |
"Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Applikation verkn�pft zu sein.\n" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:495 Src/wptMainProc.cpp:531 |
1437 |
"�berschreiben?" |
msgid "File Manager (use drag & drop to add files)" |
1438 |
|
msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)" |
1439 |
msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)" |
|
1440 |
msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:499 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:967 |
1441 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983 |
1442 |
msgid "Key &expiration" |
#: Src/wptMainProc.cpp:395 |
1443 |
msgstr "Ablauf&datum" |
msgid "Edit" |
1444 |
|
msgstr "Bearbeiten" |
1445 |
msgid "Key &type" |
|
1446 |
msgstr "&Typ" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:968 |
1447 |
|
msgid "View" |
1448 |
#, c-format |
msgstr "Ansicht" |
1449 |
msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed." |
|
1450 |
msgstr "" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:503 Src/wptFileManagerDlg.cpp:581 |
1451 |
"Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt." |
msgid "Encrypt into ZIP" |
1452 |
|
msgstr "Verschl�sseln in ZIP" |
1453 |
#, c-format |
|
1454 |
msgid "Key '%s' successfully sent" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984 |
1455 |
msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034 |
1456 |
|
msgid "&Sign" |
1457 |
#, c-format |
msgstr "&Signieren" |
1458 |
msgid "Key '%s' sucessfully received and imported." |
|
1459 |
msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert." |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 Src/wptFileManagerDlg.cpp:585 |
1460 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:401 Src/wptMainProc.cpp:405 |
1461 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706 |
msgid "Sign && Encrypt" |
1462 |
msgid "Key Attributes" |
msgstr "Signieren && Verschl�sseln" |
1463 |
msgstr "Schl�sselattribute" |
|
1464 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:507 |
1465 |
msgid "Key Cache" |
msgid "&Verify" |
1466 |
msgstr "Schl�sselzwischenspeicher" |
msgstr "�ber&pr�fen" |
1467 |
|
|
1468 |
msgid "Key Edit" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:508 |
1469 |
msgstr "Schl�ssel bearbeiten" |
msgid "S&ymmetric" |
1470 |
|
msgstr "S&ymmetrisch" |
1471 |
msgid "Key Edit Help" |
|
1472 |
msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 |
1473 |
|
msgid "&Import" |
1474 |
msgid "Key Expiration Date" |
msgstr "&Importieren" |
1475 |
msgstr "Ablaufdatum" |
|
1476 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:510 |
1477 |
msgid "Key Generation" |
msgid "E&xport" |
1478 |
msgstr "Schl�sselerzeugung" |
msgstr "E&xportieren" |
1479 |
|
|
1480 |
msgid "Key Generation Wizard" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 Src/wptMainProc.cpp:397 |
1481 |
msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent" |
msgid "Exit" |
1482 |
|
msgstr "Beenden" |
1483 |
msgid "Key Generation completed" |
|
1484 |
msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 |
1485 |
|
msgid "&Reset" |
1486 |
msgid "Key ID" |
msgstr "&Reset" |
1487 |
msgstr "Schl�ssel-ID" |
|
1488 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421 |
1489 |
msgid "Key Import" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513 |
1490 |
msgstr "Schl�sselimport" |
msgid "Always on Top" |
1491 |
|
msgstr "Immer im Vordergrund" |
1492 |
msgid "Key Import HTTP" |
|
1493 |
msgstr "Key Import HTTP" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423 |
1494 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:515 |
1495 |
msgid "Key Import Statistics" |
msgid "&Select All" |
1496 |
msgstr "Schl�sselimport-Statistiken" |
msgstr "Alles &markieren" |
1497 |
|
|
1498 |
msgid "Key Manager" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516 |
1499 |
msgstr "Schl�sselverwaltung" |
msgid "&Preferences" |
1500 |
|
msgstr "&Einstellungen" |
1501 |
msgid "Key Pair" |
|
1502 |
msgstr "Schl�sselpaar" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478 |
1503 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:517 Src/wptFileManagerDlg.cpp:588 |
1504 |
msgid "Key Pair (Card)" |
msgid "Send as Mail" |
1505 |
msgstr "Schl�sselpaar (Karte)" |
msgstr "Als Mail versenden" |
1506 |
|
|
1507 |
msgid "Key Preferences" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425 |
1508 |
msgstr "Schl�sseleinstellungen" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:518 |
1509 |
|
msgid "&List Packets" |
1510 |
msgid "Key Properties" |
msgstr "Pakete an&zeigen" |
1511 |
msgstr "Schl�sseleigenschaften" |
|
1512 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:520 |
1513 |
msgid "Key Revocation" |
msgid "&Wipe" |
1514 |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
msgstr "&L�schen" |
1515 |
|
|
1516 |
msgid "Key Revokers" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:587 |
1517 |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
msgid "Wipe" |
1518 |
|
msgstr "L�schen" |
1519 |
msgid "Key Signature List" |
|
1520 |
msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 |
1521 |
|
msgid "List Packets" |
1522 |
msgid "Key Signing" |
msgstr "Pakete anzeigen" |
1523 |
msgstr "Schl�sselsignierung" |
|
1524 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429 |
1525 |
msgid "Key already expired!" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:621 |
1526 |
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!" |
msgid "&Calc Digest" |
1527 |
|
msgstr "Digest &berechnen" |
1528 |
msgid "Key already revoked!" |
|
1529 |
msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:632 |
1530 |
|
msgid "This command requires admin privileges.\n" |
1531 |
msgid "Key already revoked." |
msgstr "Dieses Kommando ben�tigt Adminrechte.\n" |
1532 |
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!" |
|
1533 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671 |
1534 |
msgid "Key expiration" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:782 |
1535 |
msgstr "Key Ablaufdatum" |
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
1536 |
|
msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?" |
1537 |
msgid "Key has only one user ID." |
|
1538 |
msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung." |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:783 Src/wptMainProc.cpp:110 |
1539 |
|
msgid "&Yes" |
1540 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294 |
msgstr "&Ja" |
1541 |
msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first." |
|
1542 |
msgstr "" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:784 Src/wptMainProc.cpp:111 |
1543 |
|
msgid "&No" |
1544 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301 |
msgstr "&Nein" |
1545 |
msgid "Key not found in keyring." |
|
1546 |
msgstr "" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:827 |
1547 |
|
msgid "Operation Status: Error" |
1548 |
msgid "Key status changed." |
msgstr "Prozess-Status: Fehler" |
1549 |
msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert" |
|
1550 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:828 |
1551 |
msgid "Key successfully signed." |
msgid "Operation Status: Done." |
1552 |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert." |
msgstr "Prozess-Status: Fertig." |
1553 |
|
|
1554 |
msgid "Key type" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:871 |
1555 |
msgstr "Typ" |
#, c-format |
1556 |
|
msgid "" |
1557 |
msgid "" |
"Total Capacity: %12sk\n" |
1558 |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
"Free Space : %12sk" |
1559 |
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
msgstr "" |
1560 |
"\n" |
"Gesamtkapazit�t: %12sk\n" |
1561 |
"Cannot import these key(s)!" |
"Freier Platz : %12sk" |
1562 |
msgstr "" |
|
1563 |
"Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60 |
1564 |
"(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n" |
msgid "&Save additional information" |
1565 |
"\n" |
msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen" |
1566 |
"Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!" |
|
1567 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61 |
1568 |
msgid "" |
msgid "Save to &file" |
1569 |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
msgstr "In &Datei sichern" |
1570 |
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
|
1571 |
"\n" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:62 |
1572 |
"Cannot import these key(s)." |
msgid "Send to &clipboard" |
1573 |
msgstr "" |
msgstr "An &Ablage senden" |
1574 |
"Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" |
|
1575 |
"(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:71 |
1576 |
"\n" |
msgid "Destination for Plaintext" |
1577 |
"Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren." |
msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe" |
1578 |
|
|
1579 |
#, c-format |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 |
1580 |
msgid "Key(s) successfully saved in '%s'." |
msgid "Please enter a filename." |
1581 |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert." |
msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein." |
1582 |
|
|
1583 |
#, c-format |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:85 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:171 |
1584 |
msgid "" |
msgid "The file name contains one or more illegal characters." |
1585 |
"KeyID %s.\n" |
msgstr "Der Dateiname enth�lt ein oder mehrere illegale Zeichen." |
1586 |
"Do you really want to export a revoked key?" |
|
1587 |
msgstr "" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120 |
1588 |
"Schl�ssel ID %s.\n" |
msgid "Finished" |
1589 |
"Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?" |
msgstr "Fertig" |
1590 |
|
|
1591 |
msgid "Keys successfully created." |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:50 |
1592 |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt." |
msgid "File Verify" |
1593 |
|
msgstr "Datei�berpr�fung" |
1594 |
msgid "Keyserver" |
|
1595 |
msgstr "Schl�sselserver" |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:82 |
1596 |
|
msgid "Do you want to retrieve the key?" |
1597 |
|
msgstr "Wollen Sie den Schl�ssel herunterladen?" |
1598 |
msgid "Keyserver - check response" |
|
1599 |
msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42 |
1600 |
|
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44 |
1601 |
|
msgid "&Generate a GnuPG key pair" |
1602 |
msgid "Keyserver - search init" |
msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen" |
1603 |
msgstr "Keyserver - Suche starten" |
|
1604 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43 |
1605 |
msgid "Keyserver Access" |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46 |
1606 |
msgstr "Schl�sselserver-Zugriff" |
msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location" |
1607 |
|
msgstr "GPG Schl�sselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren" |
1608 |
msgid "Keyserver Error" |
|
1609 |
msgstr "Schl�sselserver-Fehler" |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48 |
1610 |
|
msgid "WinPT First Start" |
1611 |
msgid "Keyserver Searching" |
msgstr "WinPT Erster Start" |
1612 |
msgstr "Schl�sselserver-Suche" |
|
1613 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728 |
1614 |
msgid "Keyserver Warning" |
#: Src/wptGPG.cpp:844 |
1615 |
msgstr "Keyserver Warnung" |
msgid "" |
1616 |
|
"The selected keyring has the read-only file\n" |
1617 |
msgid "Keyserver returned: no matching keys in database" |
"attribute. In this state you do not have write\n" |
1618 |
msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank" |
"access. Do you want to remove the attribute?" |
1619 |
|
msgstr "" |
1620 |
msgid "LDAP Keyserver" |
"Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n" |
1621 |
msgstr "LDAP-Schl�sselserver" |
"In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n" |
1622 |
|
"Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?" |
1623 |
msgid "" |
|
1624 |
"LDAP key import failed.\n" |
#: Src/wptGPG.cpp:847 |
1625 |
"Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is " |
msgid "GPG Information" |
1626 |
"installed" |
msgstr "GPG Information" |
1627 |
msgstr "" |
|
1628 |
"LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n" |
#: Src/wptGPG.cpp:851 |
1629 |
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben " |
msgid "Could not reset read-only state." |
1630 |
"und gpgkeys_ldap.exe installiert ist." |
msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zur�cksetzen." |
1631 |
|
|
1632 |
msgid "List Trust Path" |
#: Src/wptGPG.cpp:852 |
1633 |
msgstr "Zeige Vertrauenspfad" |
msgid "GPG Error" |
1634 |
|
msgstr "GPG Fehler" |
1635 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479 |
|
1636 |
msgid "Load GPG Keyrings..." |
#: Src/wptGPG.cpp:864 |
1637 |
msgstr "Lade GPG Keyrings" |
msgid "" |
1638 |
|
"You do not have file access to modify the contents of\n" |
1639 |
msgid "Locale directory (to access the translation files)" |
"one or both of the selected keyrings.\n" |
1640 |
msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien" |
"\n" |
1641 |
|
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
1642 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87 |
"caused by another program which already opened the files.\n" |
1643 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120 |
msgstr "" |
1644 |
msgid "MAPI Login failed." |
"Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n" |
1645 |
msgstr "" |
"diese modifizieren zu k�nnen.\n" |
1646 |
|
"\n" |
1647 |
|
"Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" |
1648 |
msgid "Mail" |
"wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n" |
1649 |
msgstr "E-Mail" |
|
1650 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:869 |
1651 |
#, c-format |
msgid "GPG Warning" |
1652 |
msgid "" |
msgstr "GPG Warnung" |
1653 |
"Make sure that the window contains text.\n" |
|
1654 |
"%s." |
#: Src/wptGPG.cpp:893 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:222 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:228 |
1655 |
msgstr "" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 |
1656 |
"Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt!\n" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:245 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:250 |
1657 |
"%s." |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:256 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:270 |
1658 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713 Src/wptMainProc.cpp:418 |
1659 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:225 Src/wptPreferencesDlg.cpp:270 |
1660 |
msgid "" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:282 Src/wptPreferencesDlg.cpp:295 |
1661 |
"Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:326 Src/wptRegistry.cpp:595 |
1662 |
"them anyway and this costs a lot of time.\n" |
msgid "Preferences" |
1663 |
"It is possible to disable compression for these files.\n" |
msgstr "Einstellungen" |
1664 |
"Do you want to disable it?" |
|
1665 |
msgstr "" |
#: Src/wptGPG.cpp:894 |
1666 |
|
#, c-format |
1667 |
msgid "" |
msgid "" |
1668 |
"NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the " |
"%s does not exit.\n" |
1669 |
"message that key generation was finished." |
"Do you want to create this directory?" |
1670 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1671 |
"Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine " |
"%s existiert nicht.\n" |
1672 |
"Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint." |
"M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?" |
1673 |
|
|
1674 |
msgid "Name" |
#: Src/wptGPG.cpp:922 |
1675 |
msgstr "Name" |
msgid "Please choose your Public Keyring" |
1676 |
|
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund." |
1677 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592 |
|
1678 |
msgid "Name and E-Mail Assignment" |
#: Src/wptGPG.cpp:925 Src/wptGPG.cpp:947 |
1679 |
msgstr "" |
msgid "No keyring was chosen. Exit." |
1680 |
|
msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch." |
1681 |
|
|
1682 |
msgid "Name must be at least 5 characters long." |
#: Src/wptGPG.cpp:932 |
1683 |
msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein." |
msgid "Overwrite old public keyring?" |
1684 |
|
msgstr "Alten �ff. Schl�sselbund �berschreiben?" |
1685 |
msgid "Never" |
|
1686 |
msgstr "Niemals" |
#: Src/wptGPG.cpp:938 Src/wptGPG.cpp:959 |
1687 |
|
msgid "Could not copy file." |
1688 |
msgid "New Group" |
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" |
1689 |
msgstr "Neue Gruppe" |
|
1690 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:944 |
1691 |
msgid "New Passphrase" |
msgid "Please choose your Secret Keyring" |
1692 |
msgstr "Neues Passwort" |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund" |
1693 |
|
|
1694 |
msgid "No Fingerprint" |
#: Src/wptGPG.cpp:953 |
1695 |
msgstr "Kein Fingerabdruck" |
msgid "Overwrite old secret keyring?" |
1696 |
|
msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?" |
1697 |
msgid "No GPG error description available." |
|
1698 |
msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar" |
#: Src/wptGPG.cpp:999 Src/wptGPG.cpp:1088 Src/wptGPG.cpp:1101 |
1699 |
|
msgid "Backup" |
1700 |
msgid "No OpenPGP smart card detected." |
msgstr "Sicherung" |
1701 |
msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt." |
|
1702 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:999 |
1703 |
msgid "No PINs found." |
#, c-format |
1704 |
msgstr "Keine PINs gefunden." |
msgid "Backup keyring \"%s\" failed" |
1705 |
|
msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen" |
1706 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362 |
|
1707 |
msgid "No files to check." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021 |
1708 |
msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen" |
#: Src/wptGPG.cpp:1089 |
1709 |
|
#, c-format |
1710 |
#, c-format |
msgid "" |
1711 |
msgid "" |
"The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n" |
1712 |
"No key was chosen.\n" |
"Please insert/check the drive to continue." |
1713 |
"Use the GPG default key '%s'?" |
msgstr "" |
1714 |
msgstr "" |
"Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n" |
1715 |
"Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n" |
"Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren." |
1716 |
"GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??" |
|
1717 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:1101 |
1718 |
msgid "No key was selected for export." |
#, c-format |
1719 |
msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt." |
msgid "Invalid backup mode %d" |
1720 |
|
msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d" |
1721 |
#, fuzzy |
|
1722 |
msgid "No key was selected, select all by default." |
#: Src/wptGPGME.cpp:281 |
1723 |
msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt." |
msgid "Error during verification process" |
1724 |
|
msgstr "Fehler w�hrend Verifikation" |
1725 |
msgid "No key was selected." |
|
1726 |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt." |
#: Src/wptGPGME.cpp:282 |
1727 |
|
msgid "The signature is good" |
1728 |
msgid "No keyring was chosen. Exit." |
msgstr "Die Signatur is gut" |
1729 |
msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch." |
|
1730 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:283 |
1731 |
msgid "No keys updated." |
msgid "The signature is BAD!" |
1732 |
msgstr "Kein Schl�ssel aktualisiert." |
msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!" |
1733 |
|
|
1734 |
msgid "No preferences available." |
#: Src/wptGPGME.cpp:284 |
1735 |
msgstr "Keine Praeferenzen verfuebar." |
msgid "The signature could not be checked due to a missing key" |
1736 |
|
msgstr "Die Signature konnte durch fehlenden Key nicht gepr�ft werden" |
1737 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229 |
|
1738 |
#, c-format |
#: Src/wptGPGME.cpp:285 |
1739 |
msgid "No recipient found with '%s'" |
msgid "No valid OpenPGP signature" |
1740 |
msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden" |
msgstr "Keine g�ltige OpenPGP Signatur" |
1741 |
|
|
1742 |
msgid "No subkey(s) found." |
#: Src/wptGPGME.cpp:286 |
1743 |
msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden." |
msgid "Signature Error" |
1744 |
|
msgstr "Fehler in Signatur" |
1745 |
msgid "" |
|
1746 |
"No subkeys were found, if you want to revoke the\n" |
#: Src/wptGPGME.cpp:287 |
1747 |
"whole key, please use the Key Manager command directly.\n" |
msgid "Good signature (Expired Key)" |
1748 |
"\n" |
msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Schl�ssel)" |
1749 |
"This command is only available to revoke single subkeys" |
|
1750 |
msgstr "" |
#: Src/wptGPGME.cpp:288 |
1751 |
"Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n" |
msgid "Good signature (Revoked Key)" |
1752 |
"m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n" |
msgstr "G�ltige Signatur (Widerrufener Schl�ssel)" |
1753 |
"\n" |
|
1754 |
"Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht." |
#: Src/wptGPGME.cpp:289 |
1755 |
|
msgid "Good signature (Expired)" |
1756 |
msgid "No useable secret key found." |
msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufen)" |
1757 |
msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden" |
|
1758 |
|
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 Src/wptGPGOptDlg.cpp:100 |
1759 |
msgid "No user ID(s) found." |
msgid "Could not load GnuPG config file!" |
1760 |
msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden." |
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!" |
1761 |
|
|
1762 |
msgid "No valid OpenPGP data found." |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:51 Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 Src/wptGPGOptDlg.cpp:78 |
1763 |
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:83 Src/wptGPGOptDlg.cpp:87 Src/wptGPGOptDlg.cpp:94 |
1764 |
|
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:100 |
1765 |
msgid "No valid OpenPGP keys found." |
msgid "GPG Config" |
1766 |
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden." |
msgstr "GPG Konfiguration" |
1767 |
|
|
1768 |
msgid "No valid mail addresses found." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47 |
1769 |
msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden." |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:56 |
1770 |
|
msgid "GnuPG Configuration File" |
1771 |
msgid "No valid secret key found." |
msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei" |
1772 |
msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden." |
|
1773 |
|
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:58 Src/wptTextInputDlg.cpp:87 |
1774 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183 |
msgid "&Load" |
1775 |
msgid "Non-revocably" |
msgstr "&Laden" |
1776 |
msgstr "" |
|
1777 |
|
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 |
1778 |
msgid "OK" |
msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded." |
1779 |
msgstr "OK" |
msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen" |
1780 |
|
|
1781 |
msgid "Only HTTP keyserver can be used." |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:78 |
1782 |
msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden." |
msgid "File contains invalid GnuPG keywords!" |
1783 |
|
msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!" |
1784 |
msgid "Only alphabetic characters are allowed." |
|
1785 |
msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:83 |
1786 |
|
msgid "Could not save GnuPG config file." |
1787 |
msgid "Only email addresses or keyids are allowed." |
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern." |
1788 |
msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig" |
|
1789 |
|
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:87 |
1790 |
msgid "Only enter the name of the user." |
msgid "Successfully saved." |
1791 |
msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben." |
msgstr "Erfolgreich gespeichert." |
1792 |
|
|
1793 |
msgid "Only keyids are allowed." |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:93 |
1794 |
msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig" |
msgid "" |
1795 |
|
"Current data will be lost!\n" |
1796 |
msgid "Only one secret key can be exported." |
"Are you sure?" |
1797 |
msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden." |
msgstr "" |
1798 |
|
"Aktuelle Daten gehen verloren\n" |
1799 |
msgid "Only plain ASCII is currently allowed." |
"Sind Sie sicher?" |
1800 |
msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt." |
|
1801 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812 |
1802 |
msgid "Operation" |
#: Src/wptMainProc.cpp:579 |
1803 |
msgstr "Prozess" |
msgid "GnuPG Preferences" |
1804 |
|
msgstr "GnuPG-Einstellungen" |
1805 |
msgid "Operation Status: Done." |
|
1806 |
msgstr "Prozess-Status: Fertig" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154 |
1807 |
|
msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" |
1808 |
msgid "Operation Status: Error" |
msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)" |
1809 |
msgstr "Prozess-Status: Fehler" |
|
1810 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156 |
1811 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696 |
msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" |
1812 |
msgid "" |
msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE" |
1813 |
"Operation was canceled. It seems that there are existing\n" |
|
1814 |
"keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:158 |
1815 |
msgstr "" |
msgid "Locale directory (to access the translation files)" |
1816 |
|
msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien" |
1817 |
msgid "Options" |
|
1818 |
msgstr "Optionen" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:159 |
1819 |
|
msgid "Ask for the signature class during key sign" |
1820 |
msgid "Overwrite old public keyring?" |
msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Schl�sselsignierung" |
1821 |
msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben" |
|
1822 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:160 |
1823 |
msgid "Overwrite old secret keyring?" |
msgid "Allow to set an expiration date for signatures" |
1824 |
msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?" |
msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum f�r Signaturen zu setzen" |
1825 |
|
|
1826 |
msgid "Ownertrust" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:161 |
1827 |
msgstr "Besitzervertrauen" |
msgid "Comment in armored files" |
1828 |
|
msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" |
1829 |
msgid "Ownertrust succefully imported." |
|
1830 |
msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert." |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:162 |
1831 |
|
msgid "Encrypt to this key" |
1832 |
msgid "Ownertrust successfully changed." |
msgstr "Mit diesem Schl�ssel verschl�sseln" |
1833 |
msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert." |
|
1834 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:163 |
1835 |
msgid "Ownertrust successfully exported." |
msgid "General GPG options" |
1836 |
msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert." |
msgstr "Allgemeine GPG-Optionen" |
1837 |
|
|
1838 |
msgid "PIN" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:164 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:165 |
1839 |
msgstr "PIN" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:166 Src/wptPreferencesDlg.cpp:130 |
1840 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:131 |
1841 |
msgid "PIN must be minimal 6 characters." |
msgid "Browse..." |
1842 |
msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
msgstr "�ndern..." |
1843 |
|
|
1844 |
msgid "PIN successfully changed." |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:167 |
1845 |
msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert." |
msgid "&Overwrite default settings" |
1846 |
|
msgstr "&�berschreibe Voreinstellungen" |
1847 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84 |
|
1848 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:221 |
1849 |
msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" |
msgid "Please enter the GnuPG home directory." |
1850 |
msgstr "" |
msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein." |
1851 |
|
|
1852 |
msgid "Passphrase" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:233 |
1853 |
msgstr "Passwort" |
msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry." |
1854 |
|
msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern." |
1855 |
msgid "Passphrase Dialog" |
|
1856 |
msgstr "Passwort Dialog" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239 |
1857 |
|
msgid "Please enter where GPG.exe is located." |
1858 |
msgid "Passphrase successfully changed." |
msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein." |
1859 |
msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert." |
|
1860 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:244 |
1861 |
msgid "Passphrases are NOT identical!" |
msgid "Could not find the GPG program in this directory." |
1862 |
msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!" |
msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden." |
1863 |
|
|
1864 |
msgid "Passphrases do not match. Please try again." |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:249 |
1865 |
msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal." |
msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry" |
1866 |
|
msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern." |
1867 |
msgid "Paste Key from Clipboard" |
|
1868 |
msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:269 |
1869 |
|
msgid "Could not get GPG config file" |
1870 |
msgid "Paste into this group" |
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht �ffnen" |
1871 |
msgstr "In diese Gruppe einf�gen" |
|
1872 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:319 |
1873 |
msgid "Photo successfully added." |
msgid "Choose GPG Home Directory" |
1874 |
msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt." |
msgstr "Heimatverzeichnis von GPG ausw�hlen" |
1875 |
|
|
1876 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:343 |
1877 |
msgid "" |
msgid "Choose GPG Binary" |
1878 |
"Pick an image to use for your photo ID.\n" |
msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei aus" |
1879 |
"The image must be a JPEG file." |
|
1880 |
msgstr "" |
#: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274 |
1881 |
"Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n" |
#: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:186 Src/wptKeyManager.cpp:191 |
1882 |
"Das Bild muss eine JPEG Datei sein." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:240 Src/wptKeyManager.cpp:283 |
1883 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:295 Src/wptKeyManager.cpp:326 |
1884 |
msgid "Please choose one entry." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:331 Src/wptKeyManager.cpp:338 |
1885 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:340 Src/wptKeyManager.cpp:361 |
1886 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:370 Src/wptKeyManager.cpp:374 |
1887 |
msgid "Please choose your public keyring" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:394 Src/wptKeyManager.cpp:419 |
1888 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:424 Src/wptKeyManager.cpp:427 |
1889 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:432 Src/wptKeyManager.cpp:438 |
1890 |
msgid "Please choose your secret keyring" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:443 Src/wptKeyManager.cpp:690 |
1891 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:718 Src/wptKeyManager.cpp:727 |
1892 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:738 Src/wptKeyManager.cpp:764 |
1893 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:791 Src/wptKeyManager.cpp:796 |
1894 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:819 Src/wptKeyManager.cpp:824 |
1895 |
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " |
#: Src/wptKeyManager.cpp:838 Src/wptKeyManager.cpp:898 |
1896 |
"keys (by looking at passports, checking fingerprint from different " |
#: Src/wptKeyManager.cpp:903 Src/wptKeyManager.cpp:960 |
1897 |
"source...)?" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:993 Src/wptKeyManager.cpp:1077 |
1898 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1308 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1319 |
1899 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1329 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1635 |
1900 |
msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1658 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1673 |
1901 |
msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1683 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1691 |
1902 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1701 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1712 |
1903 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1744 |
1904 |
msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1776 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1841 |
1905 |
msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1864 |
1906 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1869 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1945 |
1907 |
msgid "Please do not enter the email address in the name field." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1950 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2064 |
1908 |
msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben." |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:317 |
1909 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:389 Src/wptKeysigDlg.cpp:399 Src/wptKeysigDlg.cpp:442 |
1910 |
msgid "Please enter a PIN." |
#: Src/wptMainProc.cpp:393 Src/wptMainProc.cpp:542 Src/wptMainProc.cpp:550 |
1911 |
msgstr "Bitte eine PIN eingeben." |
msgid "Key Manager" |
1912 |
|
msgstr "Schl�sselverwaltung" |
1913 |
msgid "Please enter a file name." |
|
1914 |
msgstr "Bitte Dateinamen eingeben." |
#: Src/wptGroupManager.cpp:245 |
1915 |
|
#, c-format |
1916 |
msgid "Please enter a filename." |
msgid "" |
1917 |
msgstr "Bitte Dateinamen eingeben." |
"Do you really want to delete this group?\n" |
1918 |
|
"\n" |
1919 |
msgid "Please enter a host name and a port." |
"%s" |
1920 |
msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben." |
msgstr "" |
1921 |
|
"Diese Gruppe wirklich l�schen?\n" |
1922 |
msgid "Please enter a message." |
"\n" |
1923 |
msgstr "Bitte Nachricht eingeben." |
"%s" |
1924 |
|
|
1925 |
msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)" |
#: Src/wptGroupManager.cpp:272 |
1926 |
msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)" |
#, c-format |
1927 |
|
msgid "" |
1928 |
msgid "Please enter a name for the image file." |
"Do you really want to delete this entry?\n" |
1929 |
msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben." |
"\n" |
1930 |
|
"%s" |
1931 |
msgid "Please enter a passphrase for the volume." |
msgstr "" |
1932 |
msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen eingeben." |
"Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n" |
1933 |
|
"\n" |
1934 |
msgid "Please enter a passphrase." |
"%s" |
1935 |
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben." |
|
1936 |
|
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:53 |
1937 |
msgid "Please enter a password." |
msgid "New Group" |
1938 |
msgstr "Bitte Passwort eingeben." |
msgstr "Neue Gruppe" |
1939 |
|
|
1940 |
msgid "Please enter a recipient." |
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:69 |
1941 |
msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben." |
msgid "Please enter the email address" |
1942 |
|
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben" |
1943 |
msgid "Please enter a valid URL." |
|
1944 |
msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben." |
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:69 |
1945 |
|
msgid "Group manager" |
1946 |
msgid "Please enter a valid e-mail address." |
msgstr "Gruppenmanager" |
1947 |
msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben." |
|
1948 |
|
#: Src/wptHotkey.cpp:61 |
1949 |
msgid "Please enter a valid email address." |
msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)" |
1950 |
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben." |
msgstr "Zwischenablage verschl�sseln" |
1951 |
|
|
1952 |
msgid "Please enter a value between 1-80." |
#: Src/wptHotkey.cpp:62 |
1953 |
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein" |
msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)" |
1954 |
|
msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen" |
1955 |
msgid "" |
|
1956 |
"Please enter a value that is between 1-3600.\n" |
#: Src/wptHotkey.cpp:63 |
1957 |
"It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour." |
msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)" |
1958 |
msgstr "" |
msgstr "Zwischenablage Signieren" |
1959 |
"Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n" |
|
1960 |
"Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern." |
#: Src/wptHotkey.cpp:64 |
1961 |
|
msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)" |
1962 |
msgid "Please enter an email address." |
msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln" |
1963 |
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben." |
|
1964 |
|
#: Src/wptHotkey.cpp:65 |
1965 |
msgid "Please enter an off-card passphrase." |
msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)" |
1966 |
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"." |
msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln" |
1967 |
|
|
1968 |
msgid "Please enter filename for plaintext file" |
#: Src/wptHotkey.cpp:66 |
1969 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei" |
msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)" |
1970 |
|
msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen" |
1971 |
msgid "Please enter the 'Admin PIN'" |
|
1972 |
msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben!" |
#: Src/wptHotkey.cpp:67 |
1973 |
|
msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)" |
1974 |
msgid "Please enter the 'User PIN'" |
msgstr "Aktuelles Fenster signieren" |
1975 |
msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben!" |
|
1976 |
|
#: Src/wptHotkey.cpp:68 |
1977 |
msgid "Please enter the GnuPG home directory." |
msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)" |
1978 |
msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben." |
msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln" |
1979 |
|
|
1980 |
msgid "Please enter the PIN" |
#: Src/wptHotkey.cpp:69 |
1981 |
msgstr "Bitte PIN eingeben!" |
msgid "Unknown Hotkey" |
1982 |
|
msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel" |
1983 |
#, c-format |
|
1984 |
msgid "" |
#: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:257 |
1985 |
"Please enter the PIN to unlock your secret card key\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1129 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1179 |
1986 |
"Card: %s" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1424 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1444 |
1987 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1514 |
1988 |
"Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen " |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1592 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1758 |
1989 |
"Karten-Schl�ssel\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1960 Src/wptKeylist.cpp:424 Src/wptKeylist.cpp:458 |
1990 |
"Karte: %s" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:158 |
1991 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:215 |
1992 |
msgid "Please enter the email address" |
msgid "Revoked" |
1993 |
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben" |
msgstr "Widerrufen" |
1994 |
|
|
1995 |
msgid "" |
#: Src/wptImportList.cpp:268 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:259 |
1996 |
"Please enter the email address in the email field and not in the name field" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1127 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346 |
1997 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeylist.cpp:426 Src/wptKeylist.cpp:456 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150 |
1998 |
"Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:157 Src/wptKeysigDlg.cpp:216 |
1999 |
|
msgid "Expired" |
2000 |
|
msgstr "Abgelaufen" |
2001 |
msgid "Please enter the key ID or email address you search for" |
|
2002 |
msgstr "" |
#: Src/wptImportList.cpp:272 |
2003 |
"Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird" |
msgid "secret key" |
2004 |
|
msgstr "geheimer Schl�ssel" |
2005 |
msgid "Please enter the name of the image file." |
|
2006 |
msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben." |
#: Src/wptImportList.cpp:274 Src/wptKeylist.cpp:462 |
2007 |
|
msgid "public key" |
2008 |
msgid "Please enter the name." |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
2009 |
msgstr "Bitte Namen eingeben." |
|
2010 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:304 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187 |
2011 |
msgid "Please enter the new card PIN." |
msgid "Invalid user ID" |
2012 |
msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben." |
msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung" |
2013 |
|
|
2014 |
msgid "Please enter the old card PIN." |
#: Src/wptImportList.cpp:345 Src/wptKeylist.cpp:579 Src/wptKeylist.cpp:587 |
2015 |
msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:910 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 |
2016 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53 |
2017 |
msgid "Please enter the passphrase." |
#: Src/wptVerifyList.cpp:173 |
2018 |
msgstr "Bitte das Passwort eingeben." |
msgid "User ID" |
2019 |
|
msgstr "Benutzerkennung" |
2020 |
msgid "Please enter the search pattern." |
|
2021 |
msgstr "Bitte Suchmuster eingeben." |
#: Src/wptImportList.cpp:346 Src/wptKeylist.cpp:581 Src/wptKeylist.cpp:590 |
2022 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54 |
2023 |
msgid "Please enter the size for the volume" |
msgid "Size" |
2024 |
msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben" |
msgstr "Gr��e" |
2025 |
|
|
2026 |
msgid "Please enter where GPG.exe is located." |
#: Src/wptImportList.cpp:347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072 |
2027 |
msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben." |
#: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeylist.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:911 |
2028 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58 |
2029 |
msgid "Please enter your e-mail address." |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57 |
2030 |
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben." |
#: Src/wptVerifyList.cpp:172 |
2031 |
|
msgid "Key ID" |
2032 |
msgid "Please enter your name." |
msgstr "Schl�ssel-ID" |
2033 |
msgstr "Bitte Namen eingeben" |
|
2034 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:348 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073 |
2035 |
msgid "Please enter your passphrase" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1158 Src/wptKeylist.cpp:594 |
2036 |
msgstr "Bitte Passwort eingeben" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007 |
2037 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56 |
2038 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156 |
msgid "Creation" |
2039 |
msgid "Please fill out all required fields for authentication." |
msgstr "Erstellung" |
2040 |
msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben." |
|
2041 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:349 Src/wptKeylist.cpp:589 |
2042 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006 |
2043 |
"Please insert the OpenPGP smart card\n" |
msgid "Type" |
2044 |
"Press OK to continue or Cancel" |
msgstr "Typ" |
2045 |
msgstr "" |
|
2046 |
"Bitte die OpenPGP SmartCard eingeben\n" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 |
2047 |
"OK zum Fortfahren oder Abbrechen" |
#: Src/wptImportList.cpp:419 |
2048 |
|
msgid "" |
2049 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315 |
"It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" |
2050 |
msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort." |
"and thus causing a CRC error." |
2051 |
msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken." |
msgstr "" |
2052 |
|
"Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n" |
2053 |
msgid "" |
"und deshalb ein CRC Fehler auftrat." |
2054 |
"Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe " |
|
2055 |
"place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate " |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479 |
2056 |
"he can use it to render your key unusable!" |
#: Src/wptKeyCache.cpp:818 |
2057 |
msgstr "" |
msgid "Load GPG Keyrings..." |
2058 |
"Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en " |
msgstr "Lade GPG Schl�sselbunde..." |
2059 |
"kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn " |
|
2060 |
"jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!" |
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:54 |
2061 |
|
msgid "WinPT Key Caching" |
2062 |
msgid "Please only select one key." |
msgstr "WinPT Schl�ssel-Caching" |
2063 |
msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen." |
|
2064 |
|
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:57 |
2065 |
msgid "Please repeat the passphrase." |
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
2066 |
msgstr "Bitte das Passwort wiederholen." |
msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..." |
2067 |
|
|
2068 |
msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>" |
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:72 |
2069 |
msgstr "" |
msgid "Key Cache" |
2070 |
"Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>" |
msgstr "Schl�sselcache" |
2071 |
|
|
2072 |
msgid "Please select a command." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:228 Src/wptKeylist.cpp:391 |
2073 |
msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen." |
msgid "Ultimate" |
2074 |
|
msgstr "Absolut" |
2075 |
msgid "Please select a file." |
|
2076 |
msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:243 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125 |
2077 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:244 Src/wptKeylist.cpp:385 |
2078 |
msgid "Please select a key." |
msgid "Never" |
2079 |
msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen." |
msgstr "Niemals" |
2080 |
|
|
2081 |
msgid "Please select a keyserver.conf file" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:261 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1131 |
2082 |
msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen." |
msgid "OK" |
2083 |
|
msgstr "OK" |
2084 |
msgid "Please select a reason." |
|
2085 |
msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:283 |
2086 |
|
msgid "user ID" |
2087 |
msgid "Please select a user ID." |
msgstr "Benutzerkennung" |
2088 |
msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen." |
|
2089 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:284 |
2090 |
msgid "Please select a value from 0-65535 for the port" |
#, c-format |
2091 |
msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein" |
msgid "" |
2092 |
|
"Could not get key information for: \"%s\":\n" |
2093 |
msgid "Please select at least one recipient." |
"%s" |
2094 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger" |
msgstr "" |
2095 |
|
"Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n" |
2096 |
msgid "Please select one drive to umount." |
"%s" |
2097 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus." |
|
2098 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258 |
2099 |
msgid "Please select one entry." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:356 |
2100 |
msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen." |
msgid "" |
2101 |
|
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a very " |
2102 |
msgid "Please select one of the keyservers." |
"large picture, your key will become very large as well! Keeping the image " |
2103 |
msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen." |
"close to 240x288 is advised." |
2104 |
|
msgstr "" |
2105 |
msgid "Please select one of the servers." |
"Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn Sie " |
2106 |
msgstr "Bitte einen Server ausw�hlen." |
"ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein " |
2107 |
|
"240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e." |
2108 |
#, c-format |
|
2109 |
msgid "" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259 |
2110 |
"Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use " |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:357 |
2111 |
"is too old." |
msgid "" |
2112 |
msgstr "" |
"Pick an image to use for your photo ID.\n" |
2113 |
"Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version " |
"The image must be a JPEG file." |
2114 |
"(%s)ist zu alt." |
msgstr "" |
2115 |
|
"Bitte ein Bild ausw�hlen fuer die photo ID.\n" |
2116 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649 |
"Das Bild muss eine JPEG Datei sein." |
2117 |
msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." |
|
2118 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:358 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:439 |
2119 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:361 |
2120 |
msgid "Port" |
msgid "Passphrase" |
2121 |
msgstr "Port" |
msgstr "Passwort" |
2122 |
|
|
2123 |
msgid "Preferences" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:360 |
2124 |
msgstr "Einstellungen" |
msgid "Add Photo ID" |
2125 |
|
msgstr "Photo ID hinzuf�gen" |
2126 |
msgid "Preferred keyserver successfully set." |
|
2127 |
msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:367 |
2128 |
|
msgid "Select Image File" |
2129 |
msgid "Primary" |
msgstr "Bilddatei ausw�hlen" |
2130 |
msgstr "Prim�r" |
|
2131 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:382 |
2132 |
msgid "Primary key can not be deleted!" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:388 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:400 |
2133 |
msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:899 |
2134 |
|
msgid "Add Photo" |
2135 |
msgid "Primary subkey can not be deleted!" |
msgstr "Foto hinzuf�gen" |
2136 |
msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!" |
|
2137 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:372 |
2138 |
msgid "Primary user ID can not be deleted!" |
#, c-format |
2139 |
msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!" |
msgid "'%s' is not a valid JPEG file." |
2140 |
|
msgstr "'%s' ist keine g�ltige JPEG Datei." |
2141 |
msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)" |
|
2142 |
msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:166 |
2143 |
|
msgid "Please enter a file name." |
2144 |
msgid "Protocol" |
msgstr "Bitte Dateinamen eingeben." |
2145 |
msgstr "Protokoll" |
|
2146 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:386 |
2147 |
msgid "Proxy Error" |
msgid "" |
2148 |
msgstr "Proxy Fehler" |
"The JPEG is really large.\n" |
2149 |
|
"Are you sure you want to use it?" |
2150 |
msgid "Proxy Settings" |
msgstr "" |
2151 |
msgstr "Proxy Einstellungen" |
"Das JPEG ist sehr gro�.\n" |
2152 |
|
"Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?" |
2153 |
msgid "Public Key" |
|
2154 |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405 |
2155 |
|
msgid "Photo successfully added." |
2156 |
msgid "Public key" |
msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt." |
2157 |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
|
2158 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:406 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:469 |
2159 |
msgid "R&everify Signatures" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:722 |
2160 |
msgstr "Signaturen erneut pr�fen" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516 |
2161 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614 |
2162 |
msgid "RSA and RSA (PGP)" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 Src/wptKeygenDlg.cpp:499 |
2163 |
msgstr "RSA und RSA (PGP)" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:600 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:380 |
2164 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131 |
2165 |
msgid "RSA sign and encrypt" |
msgid "GnuPG Status" |
2166 |
msgstr "RSA signieren + verschl�sseln" |
msgstr "GnuPG-Status" |
2167 |
|
|
2168 |
msgid "RSA sign only" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350 |
2169 |
msgstr "RSA nur signieren" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:437 |
2170 |
|
msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." |
2171 |
msgid "Re&fresh from Keyserver" |
msgstr "" |
2172 |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
"Hinzuf�gen eines Widerrufers kann nicht mehr\n" |
2173 |
|
"r�ckg�ngig gemacht werden." |
2174 |
msgid "Re&load Key Cache" |
|
2175 |
msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:438 |
2176 |
|
msgid "Public key" |
2177 |
msgid "Real name:" |
msgstr "�ff. Schl�ssel" |
2178 |
msgstr "&Ihr Name" |
|
2179 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:441 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 |
2180 |
msgid "Really receive all missing keys?" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930 |
2181 |
msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?" |
msgid "Add Revoker" |
2182 |
|
msgstr "Wiederrufer hinzuf�gen" |
2183 |
msgid "Recipients" |
|
2184 |
msgstr "Empf�nger" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478 |
2185 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588 |
2186 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 |
2187 |
msgid "Recipients unsuable for encryption:\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 |
2188 |
msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n" |
msgid "Please select a user ID." |
2189 |
|
msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen." |
2190 |
|
|
2191 |
msgid "Refresh &Keys (Keyserver)" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468 |
2192 |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
msgid "Revoker successfully addded." |
2193 |
|
msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugef�gt." |
2194 |
msgid "Refresh from Keyserver" |
|
2195 |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502 |
2196 |
|
msgid "Add new User ID" |
2197 |
msgid "Registry error: " |
msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen" |
2198 |
msgstr "Windowsregistrierung Fehler" |
|
2199 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504 |
2200 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258 |
msgid "&Email" |
2201 |
msgid "" |
msgstr "&E-Mail" |
2202 |
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a very " |
|
2203 |
"large picture, your key will become very large as well! Keeping the image " |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:505 |
2204 |
"close to 240x288 is a good size to use." |
msgid "&Comment" |
2205 |
msgstr "" |
msgstr "&Kommentar" |
2206 |
"Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie " |
|
2207 |
"ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein " |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:517 |
2208 |
"240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e." |
msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)" |
2209 |
|
msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)" |
2210 |
msgid "Remove all passphrases from cache?" |
|
2211 |
msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:518 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:524 |
2212 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535 |
2213 |
msgid "Repeat Passphrase" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:549 |
2214 |
msgstr "Passwort (nochmal)" |
msgid "UserID" |
2215 |
|
msgstr "Benutzerkennung" |
2216 |
msgid "Revocation certifcate(s) imported." |
|
2217 |
msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:523 |
2218 |
|
msgid "" |
2219 |
msgid "Revocation certificate generated." |
"Please enter the email address in the email field and not in the name field" |
2220 |
msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt." |
msgstr "" |
2221 |
|
"Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben" |
2222 |
msgid "Revoke Signature" |
|
2223 |
msgstr "Signatur widerrufen" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 |
2224 |
|
msgid "Please enter an email address." |
2225 |
msgid "Revoke Subkey" |
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben." |
2226 |
msgstr "Unterschl�ssel widerrufen" |
|
2227 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535 |
2228 |
msgid "Revoke user ID" |
msgid "Invalid email address." |
2229 |
msgstr "Benutzerkennung widerrufen" |
msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse." |
2230 |
|
|
2231 |
msgid "Revoked" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 |
2232 |
msgstr "Widerrufen" |
msgid "user ID successfully added." |
2233 |
|
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt." |
2234 |
msgid "Revoker successfully addded." |
|
2235 |
msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:836 |
2236 |
|
msgid "Add new Subkey" |
2237 |
msgid "S&ymmetric" |
msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen" |
2238 |
msgstr "S&ymmetrisch" |
|
2239 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637 |
2240 |
msgid "Save Plaintext" |
msgid "Key type" |
2241 |
msgstr "Klartext speichern" |
msgstr "Schl�ssel-Typ" |
2242 |
|
|
2243 |
msgid "Search" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638 |
2244 |
msgstr "&Suchen" |
msgid "Size in bits" |
2245 |
|
msgstr "Gr��e in Bits" |
2246 |
msgid "Search for:" |
|
2247 |
msgstr "&Suchen" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:639 |
2248 |
|
msgid "Key expiration" |
2249 |
msgid "Secret Key List" |
msgstr "Key Ablaufdatum" |
2250 |
msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel" |
|
2251 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:681 |
2252 |
#, c-format |
msgid "Please select one entry." |
2253 |
msgid "Secret key successfully saved in '%s'." |
msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag aus." |
2254 |
msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'." |
|
2255 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:682 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:688 |
2256 |
msgid "Secret key(s) imported." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:819 |
2257 |
msgstr "Geheime Schl�ssel importiert." |
msgid "Add Subkey" |
2258 |
|
msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen" |
2259 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234 |
|
2260 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:687 |
2261 |
msgid "Secure Attachment" |
msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed." |
2262 |
msgstr "" |
msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert." |
2263 |
|
|
2264 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:721 |
2265 |
msgid "Secure Message" |
msgid "Subkey successfully added." |
2266 |
msgstr "" |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt." |
2267 |
|
|
2268 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:749 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:818 |
2269 |
msgid "Select Crypdisk Volume" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930 |
2270 |
msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 |
2271 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467 |
2272 |
msgid "Select Data File" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1690 |
2273 |
msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen" |
msgid "There is no secret key available!" |
2274 |
|
msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!" |
2275 |
msgid "Select GPG Public Keyring" |
|
2276 |
msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:750 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:769 |
2277 |
|
msgid "Add user ID" |
2278 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214 |
msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen" |
2279 |
msgid "Select GPG backup path" |
|
2280 |
msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 |
2281 |
|
msgid "Preferred keyserver successfully set." |
2282 |
msgid "Select Image File" |
msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt." |
2283 |
msgstr "Bilddatei ausw�hlen" |
|
2284 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:965 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 |
2285 |
msgid "Select file name for input" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:371 |
2286 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei" |
msgid "Change Ownertrust" |
2287 |
|
msgstr "Besitzervertrauen �ndern" |
2288 |
msgid "Select file name for output" |
|
2289 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyManager.cpp:238 |
2290 |
|
msgid "Key status changed." |
2291 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114 |
msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert." |
2292 |
msgid "Select file to save checksums" |
|
2293 |
msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1017 |
2294 |
|
msgid "" |
2295 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
"Cannot change passphrase because the key\n" |
2296 |
msgid "Select key for signing" |
"is protected with the IDEA encryption algorithm." |
2297 |
msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen" |
msgstr "" |
2298 |
|
"Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n" |
2299 |
msgid "Selected Output File" |
"Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist." |
2300 |
msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen" |
|
2301 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1024 |
2302 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478 |
msgid "Current (old) Passphrase" |
2303 |
msgid "Send as Mail" |
msgstr "Aktuelles (altes) Passwort" |
2304 |
msgstr "Als Mail versenden" |
|
2305 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1029 |
2306 |
msgid "Send key (default is receiving)" |
msgid "New Passphrase" |
2307 |
msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)" |
msgstr "Neues Passwort" |
2308 |
|
|
2309 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1037 |
2310 |
msgid "Send to Keyserver" |
msgid "" |
2311 |
msgstr "Sende an Keyserver" |
"Are you sure that you really don't want a passphrase?\n" |
2312 |
|
"This is propably a bad idea, continue?" |
2313 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884 |
msgstr "" |
2314 |
msgid "Set Implicit &Trust" |
"Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n" |
2315 |
msgstr "Setze impliziertes Vertrauen" |
"Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?" |
2316 |
|
|
2317 |
msgid "Set preferred Keyserver URL" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1053 |
2318 |
msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL" |
msgid "Change Password" |
2319 |
|
msgstr "&Passwort �ndern" |
2320 |
msgid "Show key properties" |
|
2321 |
msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055 |
2322 |
|
msgid "Passphrase successfully changed." |
2323 |
msgid "Sign" |
msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert." |
2324 |
msgstr "Signieren" |
|
2325 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918 |
2326 |
msgid "Sign & Encrypt" |
msgid "Description" |
2327 |
msgstr "Signieren & Verschl�sseln" |
msgstr "Beschreibung" |
2328 |
|
|
2329 |
msgid "Sign && Encrypt" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074 |
2330 |
msgstr "Signieren && Verschl�sseln" |
msgid "Expires" |
2331 |
|
msgstr "Verf�llt" |
2332 |
msgid "Sign key" |
|
2333 |
msgstr "Signiere Schl�ssel" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155 Src/wptKeylist.cpp:583 Src/wptKeylist.cpp:592 |
2334 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915 |
2335 |
msgid "Sign local only (non exportable signature)" |
msgid "Validity" |
2336 |
msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)" |
msgstr "G�ltigkeit" |
2337 |
|
|
2338 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1157 |
2339 |
msgid "Sign non-revocably" |
msgid "Email" |
2340 |
msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren" |
msgstr "E-Mail" |
2341 |
|
|
2342 |
msgid "Signature &Properties" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1245 |
2343 |
msgstr "Signatur-&Eigenschaften" |
msgid "" |
2344 |
|
"ADDUID add a user ID\r\n" |
2345 |
msgid "Signature Information" |
"ADDPHOTO add a photo ID\r\n" |
2346 |
msgstr "Signaturinformationen" |
"DELUID delete a user ID\r\n" |
2347 |
|
"ADDKEY add a secondary key\r\n" |
2348 |
#, c-format |
"DELKEY delete a secondary key\r\n" |
2349 |
msgid "Signature List for \"%s\"" |
"ADDREVOKER add a revocation key\r\n" |
2350 |
msgstr "Signaturliste f�r \"%s\"" |
"EXPIRE change the expire date\r\n" |
2351 |
|
"SHOWPREF list preferences (verbose)\r\n" |
2352 |
msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key" |
"SETPREF set preference list\r\n" |
2353 |
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel" |
"UPDPREF updated preferences\r\n" |
2354 |
|
"PASSWD change the passphrase\r\n" |
2355 |
msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key" |
"PRIMARY flag user ID as primary\r\n" |
2356 |
msgstr "" |
"TRUST change the ownertrust\r\n" |
2357 |
"Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel" |
"REVUID revoke a user ID\r\n" |
2358 |
|
"REVKEY revoke a secondary key\r\n" |
2359 |
msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key" |
"DISABLE disable a key\r\n" |
2360 |
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel" |
"ENABLE enable a key\r\n" |
2361 |
|
"SIGN sign a user-id (exportable)\r\n" |
2362 |
msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key" |
"LSIGN sign a user-id (non-exportable)\r\n" |
2363 |
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel" |
"CLEAN remove unusable signatures from key\r\n" |
2364 |
|
"MINIMIZE remove all signatures from key\r\n" |
2365 |
msgid "Signature expires on" |
msgstr "" |
2366 |
msgstr "Signatur l�uft ab am" |
"ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n" |
2367 |
|
"ADDPHOTO \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n" |
2368 |
#, c-format |
"DELUID \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n" |
2369 |
msgid "" |
"ADDKEY \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n" |
2370 |
"Signature made %s using %s key ID 0x%s\n" |
"DELKEY \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n" |
2371 |
"Cannot check signature: public key not found\n" |
"ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzuf�gen\r\n" |
2372 |
"\n" |
"EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n" |
2373 |
"Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?" |
"UPDPREF \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n" |
2374 |
msgstr "" |
"PASSWD \t\tPasswort �ndern\r\n" |
2375 |
"Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n" |
"PRIMARY \t\tBenutzerkennung als prim�r kennzeichnen\r\n" |
2376 |
"Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n" |
"TRUST\t \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n" |
2377 |
"\n" |
"REVUID \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n" |
2378 |
"M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?" |
"REVKEY \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n" |
2379 |
|
"DISABLE \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n" |
2380 |
msgid "Signed" |
"ENABLE \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n" |
2381 |
msgstr "Signiert" |
"SIGN\t \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n" |
2382 |
|
"LSIGN\t \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n" |
2383 |
msgid "Signing" |
"CLEAN \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schl�ssel\r\n" |
2384 |
msgstr "Signieren" |
"MINIMIZE \t\tEntferne alle Signaturen vom Schl�ssel\r\n" |
2385 |
|
|
2386 |
msgid "Signing &Key Properties" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1267 |
2387 |
msgstr "Signing Key-Eigenschaften" |
msgid "Key Edit Help" |
2388 |
|
msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten" |
2389 |
msgid "Signing key:" |
|
2390 |
msgstr "Signierer Schl�ssel:" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 |
2391 |
|
msgid "Primary key can not be deleted!" |
2392 |
msgid "Size" |
msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!" |
2393 |
msgstr "Gr��e" |
|
2394 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300 |
2395 |
msgid "Size in bits" |
#, c-format |
2396 |
msgstr "Gr��e in Bits" |
msgid "" |
2397 |
|
"\"Subkey %s.\"\n" |
2398 |
msgid "Smart Card support is not available." |
"\n" |
2399 |
msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar." |
"Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n" |
2400 |
|
"be able to be decrypted.\n" |
2401 |
msgid "Socket timed out, no data" |
"\n" |
2402 |
msgstr "Socket Time-Out, keine Daten" |
"Do you really want to delete this subkey?" |
2403 |
|
msgstr "" |
2404 |
msgid "" |
"\"Unterschl�ssel %s.\"\n" |
2405 |
"Some of the imported keys are secret keys.\n" |
"\n" |
2406 |
"\n" |
"Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n" |
2407 |
"The ownertrust values of these keys must be\n" |
"nicht mehr entschl�sselt werden.\n" |
2408 |
"set manually via the Key Properties dialog." |
"\n" |
2409 |
msgstr "" |
"M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?" |
2410 |
"Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n" |
|
2411 |
"\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1310 |
2412 |
"Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n" |
msgid "Delete Subkey" |
2413 |
"manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen." |
msgstr "Unterschl�ssel l�schen" |
2414 |
|
|
2415 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 |
2416 |
msgid "" |
msgid "Subkey successfully deleted." |
2417 |
"Sorry, you need a newer GPG version.\n" |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht." |
2418 |
"GPG version %d.%d.%d required GPG version " |
|
2419 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347 |
2420 |
"Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n" |
msgid "" |
2421 |
"Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version " |
"Key already expired.\n" |
2422 |
|
"\n" |
2423 |
msgid "Status" |
"Do you want to change the expiration date?" |
2424 |
msgstr "Status" |
msgstr "" |
2425 |
|
"Schl�ssel schon abgelaufen.\n" |
2426 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896 |
"\n" |
2427 |
#, c-format |
"Wollen Sie das Ablaufdatum �ndern?" |
2428 |
msgid "String pattern \"%s\" not found." |
|
2429 |
msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1359 |
2430 |
|
msgid "Key Expiration Date" |
2431 |
msgid "Subkey expire date successfully set." |
msgstr "Ablaufdatum" |
2432 |
msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt." |
|
2433 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1380 |
2434 |
msgid "Subkey size in &bits" |
msgid "Expire Subkey" |
2435 |
msgstr "&Schl�sselgr��e" |
msgstr "Untschl�ssel Ablauf" |
2436 |
|
|
2437 |
msgid "Subkey successfully added." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385 |
2438 |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt." |
msgid "Subkey expire date successfully set." |
2439 |
|
msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt." |
2440 |
msgid "Subkey successfully deleted." |
|
2441 |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1416 |
2442 |
|
msgid "" |
2443 |
msgid "Subkey successfully revoked." |
"No subkeys were found, if you want to revoke the\n" |
2444 |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen." |
"whole key, please use the Key Manager command directly.\n" |
2445 |
|
"\n" |
2446 |
msgid "Successfully saved." |
"This command is only available to revoke single subkeys" |
2447 |
msgstr "Erfolgreich gespeichert." |
msgstr "" |
2448 |
|
"Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n" |
2449 |
msgid "Symmetric" |
"m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n" |
2450 |
msgstr "Symmetrisch" |
"\n" |
2451 |
|
"Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht." |
2452 |
msgid "Symmetric Encryption" |
|
2453 |
msgstr "Symmetrisch verschl�sseln" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 |
2454 |
|
msgid "Key already revoked." |
2455 |
#, c-format |
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen." |
2456 |
msgid "" |
|
2457 |
"Symmetric encryption.\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1442 |
2458 |
"%s encrypted data." |
msgid "Revoke Subkey" |
2459 |
msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n" |
msgstr "Unterschl�ssel widerrufen" |
2460 |
"%s verschluesselte Daten." |
|
2461 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 |
2462 |
msgid "Text Input" |
msgid "Subkey successfully revoked." |
2463 |
msgstr "Texteingabe" |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen." |
2464 |
|
|
2465 |
msgid "Text Input from File" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468 |
2466 |
msgstr "Texteingabe aus Datei" |
msgid "Revoke user ID" |
2467 |
|
msgstr "Benutzerkennung widerrufen" |
2468 |
msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded." |
|
2469 |
msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 |
2470 |
|
msgid "Key has only one user ID." |
2471 |
msgid "The Clipboard already contains GPG data" |
msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung." |
2472 |
msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten" |
|
2473 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1484 |
2474 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413 |
msgid "This user ID has been already revoked." |
2475 |
msgid "" |
msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen." |
2476 |
"The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n" |
|
2477 |
"Please start the service and try again." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1490 |
2478 |
msgstr "" |
#, c-format |
2479 |
|
msgid "" |
2480 |
msgid "" |
"user ID \"%s\".\n" |
2481 |
"The JPEG is really large.\n" |
"\n" |
2482 |
"Are you sure you want to use it?" |
"Do you really want to revoke this user ID?" |
2483 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2484 |
"Das JPEG ist sehr gro�.\n" |
"Benutzerkennung %s.\r\n" |
2485 |
"Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?" |
"Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?" |
2486 |
|
|
2487 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1512 |
2488 |
"The actual secret key is stored on a smartcard.\n" |
msgid "Revoke User ID" |
2489 |
"Only the public key and the secret key \n" |
msgstr "Benutzerkennung widerrufen" |
2490 |
"placeholder will be deleted.\n" |
|
2491 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516 |
2492 |
"Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n" |
msgid "User ID successfully revoked" |
2493 |
"Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n" |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen" |
2494 |
"Schl�ssel werden gel�scht.\n" |
|
2495 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1563 |
2496 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021 |
msgid "Set user ID preferences" |
2497 |
#, c-format |
msgstr "Setze Einstellungen f�r Benutzerkennung" |
2498 |
msgid "" |
|
2499 |
"The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 |
2500 |
"Please insert/check the drive to continue." |
msgid "User ID preferences successfully updated" |
2501 |
msgstr "" |
msgstr "Benutzerkennung wurde erfolgreich ge�ndert" |
2502 |
|
|
2503 |
msgid "The connection has been dropped because of a network failure" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611 |
2504 |
msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet" |
msgid "Primary" |
2505 |
|
msgstr "Prim�r" |
2506 |
msgid "The date you have chosen lies in the past." |
|
2507 |
msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614 |
2508 |
|
msgid "User ID successfully flagged" |
2509 |
# msgid "All Files (*.*)" |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet" |
2510 |
# msgstr "" |
|
2511 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708 |
2512 |
"The file you want to add is very large.\n" |
msgid "No preferences available." |
2513 |
"Still proceed?" |
msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar." |
2514 |
msgstr "" |
|
2515 |
"Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!Wirklich fortfahren?" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712 |
2516 |
|
msgid "MDC feature" |
2517 |
msgid "" |
msgstr "Unterst�tzt MDC" |
2518 |
"The key you want to import is dash escacped.\n" |
|
2519 |
"Do you want to extract the key?" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714 |
2520 |
msgstr "" |
msgid "user ID:" |
2521 |
"Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n" |
msgstr "Benutzerkennung:" |
2522 |
"M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?" |
|
2523 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116 |
2524 |
msgid "" |
msgid "Key Preferences" |
2525 |
"The keycache was not initialized or is empty.\n" |
msgstr "Schl�sseleinstellungen" |
2526 |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
|
2527 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1780 |
2528 |
"Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" |
msgid "Primary user ID can not be deleted!" |
2529 |
"Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)" |
msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!" |
2530 |
|
|
2531 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1791 |
2532 |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
#, c-format |
2533 |
msgstr "Das Limit der Keyserve wurde erreicht" |
msgid "" |
2534 |
|
"user ID \"%s\".\n" |
2535 |
msgid "The network subsystem has failed" |
"\n" |
2536 |
msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck" |
"All signatures on this user ID will be also deleted.\n" |
2537 |
|
"\n" |
2538 |
msgid "" |
"Do you really want to delete this user ID?" |
2539 |
"The passphrase contains 8-bit characters.\n" |
msgstr "" |
2540 |
"It is not suggested to use charset specific characters." |
"Benutzerkennung %s.\n" |
2541 |
msgstr "" |
"\n" |
2542 |
"Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n" |
"Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gel�scht.\n" |
2543 |
"Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen." |
"\n" |
2544 |
|
"Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?" |
2545 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728 |
|
2546 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1808 |
2547 |
"The selected keyring has the read-only file\n" |
msgid "Delete User ID" |
2548 |
"attribute. In this state you do not have write\n" |
msgstr "Benutzerkennung l�schen" |
2549 |
"access. Do you want to remove the attribute?" |
|
2550 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 |
2551 |
|
msgid "User ID successfully deleted" |
2552 |
msgid "The signature is expired!" |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht" |
2553 |
msgstr "Signatur ist abgelaufen!" |
|
2554 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921 |
2555 |
msgid "The specified backup folder is invalid." |
msgid "Finished to compact key." |
2556 |
msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig." |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich bearbeitet." |
2557 |
|
|
2558 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1963 |
2559 |
msgid "" |
msgid "Do you really want to make this sig exportable?" |
2560 |
"The specified keyserver config file is invalid.\n" |
msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?" |
2561 |
"\n" |
|
2562 |
"Create new default config file?" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 Src/wptKeysignDlg.cpp:466 |
2563 |
msgstr "" |
msgid "Key successfully signed." |
2564 |
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert." |
2565 |
# msgid "Unknown" |
|
2566 |
# msgstr "Unbekannt" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2057 |
2567 |
msgid "" |
#, c-format |
2568 |
"The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n" |
msgid "" |
2569 |
"You cannot change the ownertrust of such keys." |
"Your keys is listed as a designated revoker for the key\n" |
2570 |
msgstr "" |
"\n" |
2571 |
"Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n" |
"%s\n" |
2572 |
"Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern." |
"\n" |
2573 |
|
"Are you sure you want to create a revocation certificate\n" |
2574 |
msgid "There are no preferences in the list." |
"which allows you to revoke the key listed above?" |
2575 |
msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste" |
msgstr "" |
2576 |
|
"Ihr Schl�ssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n" |
2577 |
msgid "There is no card in the reader" |
"\n" |
2578 |
msgstr "Keine Karte im Kartenleser" |
"%s\n" |
2579 |
|
"\n" |
2580 |
msgid "There is no corresponding secret key for this key." |
"Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n" |
2581 |
msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden." |
"erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schl�ssel\n" |
2582 |
|
"zu widerrufen?" |
2583 |
msgid "There is no secret key available!" |
|
2584 |
msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2095 |
2585 |
|
msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate" |
2586 |
msgid "There is no text in the Clipboard" |
msgstr "" |
2587 |
msgstr "Kein Text in Zwischenablage" |
"F�higkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschl�sseln, A = " |
2588 |
|
"Authentifizierung" |
2589 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471 |
|
2590 |
msgid "There is not enough free disk space to store the volume." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739 |
2591 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2150 |
2592 |
|
msgid "Command>" |
2593 |
msgid "There was no reader found" |
msgstr "Kommando>" |
2594 |
msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden" |
|
2595 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2151 Src/wptKeyserverDlg.cpp:636 |
2596 |
|
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:208 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103 |
2597 |
msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" |
msgid "&Close" |
2598 |
msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n" |
msgstr "&Schliessen" |
2599 |
|
|
2600 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2153 |
2601 |
msgid "" |
msgid "&Revoke..." |
2602 |
"This is a non-valid key.\n" |
msgstr "&Widerrufen..." |
2603 |
"Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n" |
|
2604 |
"\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197 |
2605 |
"Do you really want to continue?" |
msgid "Please select a command." |
2606 |
msgstr "" |
msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen." |
2607 |
"Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n" |
|
2608 |
"Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2201 |
2609 |
"Trotzdem fortfahren" |
msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" |
2610 |
|
msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n" |
2611 |
msgid "This is not a valid OpenPGP key." |
|
2612 |
msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel." |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62 |
2613 |
|
msgid "Don't know" |
2614 |
msgid "This is not an OpenPGP card" |
msgstr "Ich weiss nicht" |
2615 |
msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte" |
|
2616 |
|
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63 |
2617 |
msgid "This is not implemented yet!" |
msgid "I do NOT trust" |
2618 |
msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!" |
msgstr "Kein Vertrauen" |
2619 |
|
|
2620 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64 |
2621 |
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
msgid "I trust marginally" |
2622 |
"Do you really want to reload the keycache?" |
msgstr "Teilweises Vertrauen" |
2623 |
msgstr "" |
|
2624 |
"Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch " |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65 |
2625 |
"Signierung etc.)\n" |
msgid "I trust fully" |
2626 |
"M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" |
msgstr "Volles Vertrauen" |
2627 |
|
|
2628 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71 |
2629 |
"This key has been revoked by its owner!\n" |
msgid "I trust ultimately" |
2630 |
"Key check failed." |
msgstr "Absolutes Vertrauen" |
2631 |
msgstr "" |
|
2632 |
"Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung " |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62 |
2633 |
"fehlgeschlagen." |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63 |
2634 |
|
msgid "" |
2635 |
msgid "" |
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " |
2636 |
"This key has expired!\n" |
"keys (by looking at passports, checking fingerprint from different " |
2637 |
"Key check failed." |
"sources...)?" |
2638 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2639 |
"Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n" |
"Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere " |
2640 |
"Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen." |
"Nutzerschl�ssel zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?" |
2641 |
|
|
2642 |
msgid "This key is already signed by your key" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82 |
2643 |
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert" |
msgid "Please choose one entry." |
2644 |
|
msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag." |
2645 |
msgid "" |
|
2646 |
"This operation will export your *SECRET* key!\n" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 |
2647 |
"\n" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:974 |
2648 |
"Never send this key to ANYONE, it should be available\n" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1911 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:286 |
2649 |
"ONLY on your machine and you may use this function\n" |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116 |
2650 |
"to copy the key to a safe place.\n" |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128 |
2651 |
"\n" |
msgid "Ownertrust" |
2652 |
"Do you really want to export the key?" |
msgstr "Besitzervertrauen" |
2653 |
msgstr "" |
|
2654 |
"Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88 |
2655 |
"\n" |
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?" |
2656 |
"Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n" |
msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?" |
2657 |
"auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n" |
|
2658 |
"werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n" |
#: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115 |
2659 |
"\n" |
msgid "There are no preferences in the list." |
2660 |
"Wirklich den Schl�ssel exportieren?" |
msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste" |
2661 |
|
|
2662 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522 |
#: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45 |
2663 |
msgid "" |
msgid "Key Generation - Progress Dialog" |
2664 |
"This operation will override the keys on the card.\n" |
msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog" |
2665 |
"Still proceed?" |
|
2666 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:296 Src/wptKeygenDlg.cpp:305 |
2667 |
"Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:369 Src/wptKeygenDlg.cpp:414 Src/wptKeygenDlg.cpp:419 |
2668 |
"Trotzdem fortfahren?" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:429 Src/wptKeygenDlg.cpp:436 |
2669 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:444 Src/wptKeygenDlg.cpp:458 Src/wptKeygenDlg.cpp:465 |
2670 |
msgid "This user ID has been already revoked." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:475 Src/wptKeygenDlg.cpp:496 Src/wptKeygenDlg.cpp:579 |
2671 |
msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1767 Src/wptPassphraseDlg.cpp:147 |
2672 |
|
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:157 |
2673 |
|
msgid "Key Generation" |
2674 |
msgid "" |
msgstr "Schl�sselerzeugung" |
2675 |
"This volume file already exists.\n" |
|
2676 |
"Do you want to overwrite it?" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:284 |
2677 |
msgstr "" |
msgid "" |
2678 |
"Datei %s existiert bereits.\n" |
"It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both " |
2679 |
"�berschreiben?" |
"contain VERY important data.\n" |
2680 |
|
"Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by " |
2681 |
#, c-format |
"accident; so it is a good\n" |
2682 |
msgid "" |
"idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n" |
2683 |
"Total Capacity: %12sk\n" |
"\n" |
2684 |
"Free Space : %12sk" |
"Backup your keyrings now?" |
2685 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2686 |
"Gesamtkapazit�t: %12sk\n" |
"Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil " |
2687 |
"Freier Platz : %12sk" |
"beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" |
2688 |
|
"Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt " |
2689 |
msgid "Trust" |
"wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, " |
2690 |
msgstr "Vertrauen" |
"die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" |
2691 |
|
"\n" |
2692 |
msgid "Trustlist" |
"Backup der Schl�sselbunde erstellen?" |
2693 |
msgstr "Vertrauensliste" |
|
2694 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:289 |
2695 |
msgid "Type" |
msgid "WARNING - Important hint" |
2696 |
msgstr "Typ" |
msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis" |
2697 |
|
|
2698 |
msgid "Ultimate" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:291 |
2699 |
msgstr "Absolut" |
msgid "Destination for Public Keyring" |
2700 |
|
msgstr "Speicherort f�r �ff. Schl�sselbund" |
2701 |
msgid "Unknown" |
|
2702 |
msgstr "Unbekannt" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:297 Src/wptKeygenDlg.cpp:306 |
2703 |
|
#, c-format |
2704 |
msgid "Unknown Hotkey" |
msgid "Could not copy %s -> %s" |
2705 |
msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel" |
msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren" |
2706 |
|
|
2707 |
msgid "Unknown OpenPGP type." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:300 |
2708 |
msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ." |
msgid "Destination for Secret Keyring" |
2709 |
|
msgstr "Speicherort f�r geheimen Schl�sselbund" |
2710 |
#, c-format |
|
2711 |
msgid "Unknown Winsock error ec=%d" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:322 |
2712 |
msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d" |
msgid "DSA and ELG (default)" |
2713 |
|
msgstr "DSA und ELG (Standard)" |
2714 |
#, c-format |
|
2715 |
msgid "Unknown error=%d" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:323 |
2716 |
msgstr "Unbekannter Fehler=%d" |
msgid "DSA and RSA" |
2717 |
|
msgstr "DSA und RSA" |
2718 |
#, c-format |
|
2719 |
msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:324 |
2720 |
msgstr "Unbekannt (Schl�ssel ID 0x%s)" |
msgid "DSA sign only" |
2721 |
|
msgstr "DSA nur signieren" |
2722 |
msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" |
|
2723 |
msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:325 |
2724 |
|
msgid "RSA sign only" |
2725 |
msgid "User ID" |
msgstr "RSA nur signieren" |
2726 |
msgstr "Benutzerkennung" |
|
2727 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:326 |
2728 |
msgid "User ID successfully deleted" |
msgid "RSA sign and encrypt" |
2729 |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht" |
msgstr "RSA signieren + verschl�sseln" |
2730 |
|
|
2731 |
msgid "User ID successfully flagged" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:327 |
2732 |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet" |
msgid "RSA and RSA (PGP)" |
2733 |
|
msgstr "RSA und RSA (PGP)" |
2734 |
msgid "User ID successfully revoked" |
|
2735 |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:371 |
2736 |
|
msgid "" |
2737 |
msgid "UserID" |
"NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the " |
2738 |
msgstr "Benutzerkennung" |
"message that key generation has finished." |
2739 |
|
msgstr "" |
2740 |
msgid "Valid" |
"Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine " |
2741 |
msgstr "G�ltig" |
"Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint." |
2742 |
|
|
2743 |
msgid "Validity" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:373 |
2744 |
msgstr "G�ltigkeit" |
msgid "Subkey size in &bits" |
2745 |
|
msgstr "&Schl�sselgr��e in Bits" |
2746 |
msgid "Verify" |
|
2747 |
msgstr "�berpr�fen" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:374 |
2748 |
|
msgid "&Real name" |
2749 |
msgid "WARNING" |
msgstr "&Ihr Name" |
2750 |
msgstr "WARNUNG" |
|
2751 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:378 |
2752 |
msgid "WARNING - Important hint" |
msgid "Key &type" |
2753 |
msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis" |
msgstr "Schl�ssel &Typ" |
2754 |
|
|
2755 |
msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:413 |
2756 |
msgstr "" |
msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits." |
2757 |
"Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, dann f�llen Sie bitte beide Felder " |
msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit." |
2758 |
"aus." |
|
2759 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:418 |
2760 |
msgid "WinPT" |
msgid "Do you really need such a large key?" |
2761 |
msgstr "WinPT" |
msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?" |
2762 |
|
|
2763 |
msgid "WinPT Error" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:556 |
2764 |
msgstr "WinPT Fehler" |
msgid "Please enter the name." |
2765 |
|
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein." |
2766 |
msgid "WinPT Key Caching" |
|
2767 |
msgstr "WinPT Schl�ssel-Zwischenspeicherung" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:428 Src/wptKeygenDlg.cpp:561 |
2768 |
|
msgid "Please do not enter the email address in the name field." |
2769 |
msgid "WinPT Preferences" |
msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein." |
2770 |
msgstr "WinPT Einstellungen" |
|
2771 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:435 Src/wptKeygenDlg.cpp:568 |
2772 |
msgid "WinPT Verify" |
msgid "Please enter a valid email address." |
2773 |
msgstr "WinPT �berpr�fung" |
msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein." |
2774 |
|
|
2775 |
msgid "WinPT WARNING" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:443 |
2776 |
msgstr "WinPT WARNUNG" |
msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field." |
2777 |
|
msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein." |
2778 |
msgid "WinPT Warning" |
|
2779 |
msgstr "WinPT Warnung" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:474 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:180 |
2780 |
|
msgid "Please enter the passphrase." |
2781 |
msgid "" |
msgstr "Bitte das Passwort eingeben." |
2782 |
"WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with " |
|
2783 |
"a double click in the explorer.\n" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:499 Src/wptKeygenDlg.cpp:600 |
2784 |
"Do you want to continue?" |
msgid "Key Generation completed" |
2785 |
msgstr "" |
msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen" |
2786 |
"WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per " |
|
2787 |
"Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589 |
2788 |
"Fortfahren?" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:540 |
2789 |
|
msgid "&Prefer RSA keys" |
2790 |
msgid "" |
msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen" |
2791 |
"WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " |
|
2792 |
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR " |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:541 |
2793 |
"A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. " |
msgid "Real name:" |
2794 |
msgstr "" |
msgstr "Ihr Name:" |
2795 |
"Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI " |
|
2796 |
"GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. " |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:542 |
2797 |
"N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License." |
msgid "Email address:" |
2798 |
|
msgstr "E-Mail-&Adresse:" |
2799 |
msgid "" |
|
2800 |
"WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592 |
2801 |
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:543 |
2802 |
"Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later " |
msgid "Name and E-Mail Assignment" |
2803 |
"version." |
msgstr "Name und E-Mail Zuweisung" |
2804 |
msgstr "" |
|
2805 |
"WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU " |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593 |
2806 |
"General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, " |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:544 |
2807 |
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder " |
msgid "" |
2808 |
"(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version." |
"Every key pair must have a name associated with it. The name and\n" |
2809 |
|
"email address let your correspondents know that your public key they\n" |
2810 |
msgid "Wipe" |
"are using belongs to us." |
2811 |
msgstr "L�schen" |
msgstr "" |
2812 |
|
"Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n" |
2813 |
msgid "Word wrap cleartext &signatures at column" |
"und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der " |
2814 |
msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab" |
"Schl�ssel zu Ihen geh�rt." |
2815 |
|
|
2816 |
msgid "You can only export one secret key." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594 |
2817 |
msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:545 |
2818 |
|
msgid "" |
2819 |
msgid "" |
"By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to " |
2820 |
"You do not have file access to modify the contents of\n" |
"assist your correspondents in selecting the correct public\n" |
2821 |
"one or both of the selected keyrings.\n" |
"key when communicating with you." |
2822 |
"\n" |
msgstr "" |
2823 |
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
"Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird " |
2824 |
"caused by another program which already opened the files.\n" |
"sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten " |
2825 |
msgstr "" |
"Schl�ssel ausw�hlen\n" |
2826 |
"Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n" |
"wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen." |
2827 |
"diese modifizieren zu k�nnen.\n" |
|
2828 |
"\n" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:546 Src/wptKeygenDlg.cpp:557 Src/wptKeygenDlg.cpp:562 |
2829 |
"Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:569 Src/wptKeygenDlg.cpp:575 Src/wptKeygenDlg.cpp:596 |
2830 |
"wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1790 |
2831 |
|
msgid "Key Generation Wizard" |
2832 |
msgid "You must select at least one key." |
msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent" |
2833 |
msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen." |
|
2834 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:574 |
2835 |
#, c-format |
msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address." |
2836 |
msgid "" |
msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen." |
2837 |
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" |
|
2838 |
"user: \"%s\"\n" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48 |
2839 |
"%s key, ID %s\n" |
msgid "Number of public keys" |
2840 |
msgstr "" |
msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel" |
2841 |
"Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n" |
|
2842 |
"user: \"%s\"\n" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49 |
2843 |
"%s key, ID %s\n" |
msgid "Imported public keys" |
2844 |
|
msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel" |
2845 |
#, c-format |
|
2846 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50 |
2847 |
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" |
msgid "Number of secret keys" |
2848 |
"user: \"%s\"\n" |
msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel" |
2849 |
"%s key, ID %s (main key ID %s)\n" |
|
2850 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51 |
2851 |
"Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n" |
msgid "Imported secret keys" |
2852 |
"Benutzer: \"%s\"\n" |
msgstr "Importierte priv. Schl�ssel" |
2853 |
"%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n" |
|
2854 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52 |
2855 |
msgid "" |
msgid "Revocation certificates" |
2856 |
"Your passphrase should be at least 8 characters long\n" |
msgstr "Widerruf-Zertifikate" |
2857 |
"and should contain non-alphabetic characters.\n" |
|
2858 |
"\n" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53 |
2859 |
"Still proceed?" |
msgid "No (valid) user ID" |
2860 |
msgstr "" |
msgstr "Keine (g�ltige) user ID" |
2861 |
"Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n" |
|
2862 |
"und auch Sonderzeichen enthalten!\n" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54 |
2863 |
"\n" |
msgid "New user ID's" |
2864 |
"Trotzdem fortfahren?" |
msgstr "Neue user ID's" |
2865 |
|
|
2866 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55 |
2867 |
msgid "" |
msgid "New sub keys" |
2868 |
"pub %d/%s created: %s expires: %s\n" |
msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel" |
2869 |
"\n" |
|
2870 |
"Primary key fingerprint: %s\n" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56 |
2871 |
"\n" |
msgid "New signatures" |
2872 |
"\t%s\n" |
msgstr "Neue Signaturen" |
2873 |
"\n" |
|
2874 |
"\n" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68 |
2875 |
"Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n" |
msgid "Revocation certifcate(s) imported." |
2876 |
msgstr "" |
msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert." |
2877 |
"pub %d/%s erzeugt: %s\n" |
|
2878 |
"\n" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70 |
2879 |
"Fingerabdruck: %s\n" |
msgid "Secret key(s) imported." |
2880 |
"\n" |
msgstr "Geheime Schl�ssel importiert." |
2881 |
"\t%s\n" |
|
2882 |
"\n" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76 |
2883 |
"\n" |
msgid "No keys updated." |
2884 |
"Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n" |
msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert." |
2885 |
|
|
2886 |
msgid "public key" |
#: Src/wptKeylist.cpp:261 |
2887 |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
msgid "Key Pair" |
2888 |
|
msgstr "Schl�sselpaar" |
2889 |
msgid "secret key" |
|
2890 |
msgstr "geheimer Schl�ssel" |
#: Src/wptKeylist.cpp:263 |
2891 |
|
msgid "Key Pair (Card)" |
2892 |
msgid "user ID" |
msgstr "Schl�sselpaar (Karte)" |
2893 |
msgstr "Benutzerkennung" |
|
2894 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:264 |
2895 |
#, c-format |
msgid "Public Key" |
2896 |
msgid "" |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
2897 |
"user ID \"%s\".\n" |
|
2898 |
"\n" |
#: Src/wptKeylist.cpp:383 |
2899 |
"Do you really want to delete this user ID?" |
msgid "None" |
2900 |
msgstr "" |
msgstr "Keine" |
2901 |
"Benutzerkennung %s.\r\n" |
|
2902 |
"Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?" |
#: Src/wptKeylist.cpp:387 |
2903 |
|
msgid "Marginal" |
2904 |
#, c-format |
msgstr "Marginal" |
2905 |
msgid "" |
|
2906 |
"user ID \"%s\".\n" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492 |
2907 |
"\n" |
#: Src/wptKeylist.cpp:389 |
2908 |
"Do you really want to revoke this user ID?" |
msgid "Full" |
2909 |
msgstr "" |
msgstr "Voll" |
2910 |
"Benutzerkennung %s.\r\n" |
|
2911 |
"Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?" |
#: Src/wptKeylist.cpp:428 Src/wptKeylist.cpp:454 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154 |
2912 |
|
msgid "Disabled" |
2913 |
msgid "user ID not found" |
msgstr "Inaktiv" |
2914 |
msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden" |
|
2915 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:464 |
2916 |
msgid "user ID successfully added." |
msgid "key pair" |
2917 |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt" |
msgstr "Schl�sselpaar" |
2918 |
|
|
2919 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900 |
#: Src/wptKeylist.cpp:582 Src/wptKeylist.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914 |
2920 |
msgid "Send Key to Mail Recipient" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005 |
2921 |
msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger" |
msgid "Cipher" |
2922 |
|
msgstr "Cipher" |
2923 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887 |
|
2924 |
msgid "Copy Fingerprint to Clipboard" |
#: Src/wptKeylist.cpp:593 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916 |
2925 |
msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage" |
#: Src/wptVerifyList.cpp:171 |
2926 |
|
msgid "Trust" |
2927 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886 |
msgstr "Vertrauen" |
2928 |
msgid "Copy Key ID to Clipboard" |
|
2929 |
msgstr "Kopiere Key ID in Ablage" |
#: Src/wptKeylist.cpp:766 Src/wptPassphraseCB.cpp:125 |
2930 |
|
msgid "Invalid User ID" |
2931 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888 |
msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung" |
2932 |
msgid "Copy Key Info to Clipboard" |
|
2933 |
msgstr "Kopiere Key Info in Ablage" |
#: Src/wptKeylist.cpp:1035 |
2934 |
|
#, c-format |
2935 |
msgid "Copy User ID to Clipboard" |
msgid "" |
2936 |
msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage" |
"It is NOT certain that the key belongs to the person\n" |
2937 |
|
"named in the user ID. If you *really* know what you are\n" |
2938 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904 |
"doing, you may answer the next question with yes\n" |
2939 |
msgid "Set as Default Key" |
"\n" |
2940 |
msgstr "Setze als Default Key" |
"Use \"%s\" anyway?" |
2941 |
|
msgstr "" |
2942 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685 |
"Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n" |
2943 |
msgid "&Copy\tCtrl+C" |
"Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n" |
2944 |
msgstr "&Kopieren\tCtrl+C" |
"dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n" |
2945 |
|
"\n" |
2946 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686 |
"\"%s\" trotzdem benutzen?" |
2947 |
msgid "&Paste\tCtrl+V" |
|
2948 |
msgstr "&Einfuegen\tCtrl+V" |
#: Src/wptKeylist.cpp:1043 Src/wptKeylist.cpp:1106 |
2949 |
|
msgid "Recipients" |
2950 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688 |
msgstr "Empf�nger" |
2951 |
msgid "Select All\tCtrl+A" |
|
2952 |
msgstr "Alles markieren\tCtrl+A" |
#: Src/wptKeylist.cpp:1107 |
2953 |
|
#, c-format |
2954 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687 |
msgid "" |
2955 |
msgid "Search...\tCtrl+F" |
"KeyID %s.\n" |
2956 |
msgstr "Suchen...\tCtrl+F" |
"Do you really want to export a revoked key?" |
2957 |
|
msgstr "" |
2958 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499 |
"Schl�ssel ID %s.\n" |
2959 |
msgid "New" |
"Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?" |
2960 |
msgstr "Neu" |
|
2961 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:1209 |
2962 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97 |
msgid "Secret Key List" |
2963 |
msgid "&About GPG..." |
msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel" |
2964 |
msgstr "Ueber &GPG" |
|
2965 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:185 |
2966 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425 |
msgid "" |
2967 |
msgid "&List Packets" |
"This key has expired!\n" |
2968 |
msgstr "Pakete an&zeigen" |
"Key check failed." |
2969 |
|
msgstr "" |
2970 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376 |
"Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n" |
2971 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426 |
"Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen." |
2972 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711 |
|
2973 |
msgid "Wipe Free Space" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:190 |
2974 |
msgstr "Freispeicher L�schen" |
msgid "" |
2975 |
|
"This key has been revoked by its owner!\n" |
2976 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429 |
"Key check failed." |
2977 |
msgid "&Calc Digest" |
msgstr "" |
2978 |
msgstr "Digest &berechnen" |
"Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n" |
2979 |
|
"Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen." |
2980 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739 |
|
2981 |
msgid "Command>" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:330 |
2982 |
msgstr "Kommando>" |
msgid "Only one secret key can be exported." |
2983 |
|
msgstr "Nur ein geheimer Schl�ssel kann exportiert werden." |
2984 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671 |
|
2985 |
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:341 |
2986 |
msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?" |
#, c-format |
2987 |
|
msgid "Secret key successfully saved in '%s'." |
2988 |
msgid "&Yes" |
msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'." |
2989 |
msgstr "&Ja" |
|
2990 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:375 |
2991 |
msgid "&No" |
#, c-format |
2992 |
msgstr "&Nein" |
msgid "Key(s) successfully saved in '%s'." |
2993 |
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert." |
2994 |
|
|
2995 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:431 |
2996 |
|
msgid "No valid OpenPGP keys found." |
2997 |
|
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden." |
2998 |
|
|
2999 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:436 |
3000 |
|
msgid "" |
3001 |
|
"The key you want to import is dash escaped.\n" |
3002 |
|
"Do you want to extract the key?" |
3003 |
|
msgstr "" |
3004 |
|
"Der Schl�ssel ist \"dash escaped\".\n" |
3005 |
|
"M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?" |
3006 |
|
|
3007 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:442 |
3008 |
|
msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys." |
3009 |
|
msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren." |
3010 |
|
|
3011 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:467 Src/wptKeyManager.cpp:584 |
3012 |
|
msgid "" |
3013 |
|
"Key without a self signature was dectected!\n" |
3014 |
|
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
3015 |
|
msgstr "" |
3016 |
|
"Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" |
3017 |
|
"(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n" |
3018 |
|
|
3019 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:496 Src/wptKeyManager.cpp:503 |
3020 |
|
msgid "Key Import HTTP" |
3021 |
|
msgstr "Schl�ssel Import HTTP" |
3022 |
|
|
3023 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448 |
3024 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:496 |
3025 |
|
#, c-format |
3026 |
|
msgid "Invalid HTTP URL: %s" |
3027 |
|
msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s" |
3028 |
|
|
3029 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:517 |
3030 |
|
#, c-format |
3031 |
|
msgid "Could not fetch key from URL: %s" |
3032 |
|
msgstr "Konnte Schl�ssel von der URL: %s nicht runterladen" |
3033 |
|
|
3034 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:545 |
3035 |
|
msgid "Choose Name of the Key File" |
3036 |
|
msgstr "Namen der Schl�sseldatei ausw�hlen" |
3037 |
|
|
3038 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:558 |
3039 |
|
msgid "File Import" |
3040 |
|
msgstr "Dateiimport" |
3041 |
|
|
3042 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:695 |
3043 |
|
msgid "Do you really want to confirm each key?" |
3044 |
|
msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?" |
3045 |
|
|
3046 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:696 |
3047 |
|
msgid "Delete Confirmation" |
3048 |
|
msgstr "L�schen Best�tigen" |
3049 |
|
|
3050 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:719 |
3051 |
|
#, c-format |
3052 |
|
msgid "" |
3053 |
|
"Do you really want to delete this key?\n" |
3054 |
|
"\n" |
3055 |
|
"%s" |
3056 |
|
msgstr "" |
3057 |
|
"Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n" |
3058 |
|
"\n" |
3059 |
|
"%s" |
3060 |
|
|
3061 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605 |
3062 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:728 |
3063 |
|
#, c-format |
3064 |
|
msgid "" |
3065 |
|
"Do you really want to delete this KEY PAIR?\n" |
3066 |
|
"\n" |
3067 |
|
"Please remember that you are not able to decrypt\n" |
3068 |
|
"messages you stored with this key any longer.\n" |
3069 |
|
"\n" |
3070 |
|
"%s" |
3071 |
|
msgstr "" |
3072 |
|
"Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n" |
3073 |
|
"\n" |
3074 |
|
"Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n" |
3075 |
|
"k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n" |
3076 |
|
"\n" |
3077 |
|
"%s" |
3078 |
|
|
3079 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:735 |
3080 |
|
msgid "" |
3081 |
|
"The actual secret key is stored on a smartcard.\n" |
3082 |
|
"Only the public key and the secret key \n" |
3083 |
|
"placeholder will be deleted.\n" |
3084 |
|
msgstr "" |
3085 |
|
"Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n" |
3086 |
|
"Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n" |
3087 |
|
"Schl�ssel werden gel�scht.\n" |
3088 |
|
|
3089 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:797 |
3090 |
|
#, c-format |
3091 |
|
msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?" |
3092 |
|
msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?" |
3093 |
|
|
3094 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:818 |
3095 |
|
msgid "Please only select one key." |
3096 |
|
msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen." |
3097 |
|
|
3098 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:897 |
3099 |
|
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
3100 |
|
msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?" |
3101 |
|
|
3102 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:902 |
3103 |
|
msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure." |
3104 |
|
msgstr "" |
3105 |
|
"Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen." |
3106 |
|
|
3107 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:976 |
3108 |
|
msgid "Search" |
3109 |
|
msgstr "Suchen" |
3110 |
|
|
3111 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:976 |
3112 |
|
msgid "Search for:" |
3113 |
|
msgstr "Suche nach:" |
3114 |
|
|
3115 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896 |
3116 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:988 |
3117 |
|
#, c-format |
3118 |
|
msgid "String pattern \"%s\" not found." |
3119 |
|
msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden." |
3120 |
|
|
3121 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:1054 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85 |
3122 |
|
msgid "0. No reason specified" |
3123 |
|
msgstr "0. Kein Grund angeben" |
3124 |
|
|
3125 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:1055 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:86 |
3126 |
|
msgid "1. Key has been compromised" |
3127 |
|
msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher" |
3128 |
|
|
3129 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:1056 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87 |
3130 |
|
msgid "2. Key is superseded" |
3131 |
|
msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet" |
3132 |
|
|
3133 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:1057 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88 |
3134 |
|
msgid "3. Key is no longer used" |
3135 |
|
msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt" |
3136 |
|
|
3137 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:487 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026 |
3138 |
|
msgid "Paste Key from Clipboard" |
3139 |
|
msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen" |
3140 |
|
|
3141 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:508 |
3142 |
|
#, c-format |
3143 |
|
msgid "Default Key: %s" |
3144 |
|
msgstr "Standardschl�ssel: %s" |
3145 |
|
|
3146 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:510 |
3147 |
|
#, c-format |
3148 |
|
msgid "Default Key: 0x%s" |
3149 |
|
msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s" |
3150 |
|
|
3151 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:529 |
3152 |
|
#, c-format |
3153 |
|
msgid "%d secret keys" |
3154 |
|
msgstr "%d geheime(r) Schl�ssel" |
3155 |
|
|
3156 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849 |
3157 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:530 |
3158 |
|
#, c-format |
3159 |
|
msgid "%d keys" |
3160 |
|
msgstr "%d Schl�ssel" |
3161 |
|
|
3162 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969 |
3163 |
|
msgid "Key" |
3164 |
|
msgstr "Schl�ssel" |
3165 |
|
|
3166 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:970 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1347 |
3167 |
|
msgid "Groups" |
3168 |
|
msgstr "Gruppen" |
3169 |
|
|
3170 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478 |
3171 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973 |
3172 |
|
msgid "Send Mail..." |
3173 |
|
msgstr "E-Mail versenden..." |
3174 |
|
|
3175 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685 |
3176 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 |
3177 |
|
msgid "&Copy\tCtrl+C" |
3178 |
|
msgstr "&Kopieren\tCtrl+C" |
3179 |
|
|
3180 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686 |
3181 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976 |
3182 |
|
msgid "&Paste\tCtrl+V" |
3183 |
|
msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V" |
3184 |
|
|
3185 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687 |
3186 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977 |
3187 |
|
msgid "Search...\tCtrl+F" |
3188 |
|
msgstr "Suchen...\tCtrl+F" |
3189 |
|
|
3190 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688 |
3191 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978 |
3192 |
|
msgid "Select All\tCtrl+A" |
3193 |
|
msgstr "Alles markieren\tCtrl+A" |
3194 |
|
|
3195 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979 |
3196 |
|
msgid "&Quit" |
3197 |
|
msgstr "&Beenden" |
3198 |
|
|
3199 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981 |
3200 |
|
msgid "&Expert" |
3201 |
|
msgstr "&Experte" |
3202 |
|
|
3203 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982 |
3204 |
|
msgid "&Normal" |
3205 |
|
msgstr "&Normal" |
3206 |
|
|
3207 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986 |
3208 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032 |
3209 |
|
msgid "&Delete" |
3210 |
|
msgstr "&L�schen" |
3211 |
|
|
3212 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033 |
3213 |
|
msgid "&Revoke Cert" |
3214 |
|
msgstr "Widerruf Zertifikat" |
3215 |
|
|
3216 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029 |
3217 |
|
msgid "&List Signatures" |
3218 |
|
msgstr "Signaturen anzeigen" |
3219 |
|
|
3220 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1707 |
3221 |
|
#: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129 |
3222 |
|
msgid "List Trust Path" |
3223 |
|
msgstr "Zeige Vertrauenspfad" |
3224 |
|
|
3225 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990 |
3226 |
|
msgid "&Export..." |
3227 |
|
msgstr "&Exportieren..." |
3228 |
|
|
3229 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 |
3230 |
|
msgid "&Import..." |
3231 |
|
msgstr "&Importieren..." |
3232 |
|
|
3233 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030 |
3234 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:427 |
3235 |
|
msgid "&Properties" |
3236 |
|
msgstr "&Eigenschaften" |
3237 |
|
|
3238 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 |
3239 |
|
msgid "GPG &Options" |
3240 |
|
msgstr "GnuPG-Optionen" |
3241 |
|
|
3242 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994 |
3243 |
|
msgid "&GPG Preferences" |
3244 |
|
msgstr "GnuPG-Einstellungen" |
3245 |
|
|
3246 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 |
3247 |
|
msgid "&WinPT Preferences" |
3248 |
|
msgstr "WinPT-Einstellungen" |
3249 |
|
|
3250 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997 |
3251 |
|
msgid "E&xport Secret Key" |
3252 |
|
msgstr "E&xportiere geheimen Schl�ssel" |
3253 |
|
|
3254 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998 |
3255 |
|
msgid "Re&load Key Cache" |
3256 |
|
msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache" |
3257 |
|
|
3258 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999 |
3259 |
|
msgid "R&everify Signatures" |
3260 |
|
msgstr "Signaturen erneut pr�fen" |
3261 |
|
|
3262 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 |
3263 |
|
msgid "Refresh &Keys (Keyserver)" |
3264 |
|
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
3265 |
|
|
3266 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001 Src/wptTextInputDlg.cpp:49 |
3267 |
|
msgid "Info" |
3268 |
|
msgstr "�ber" |
3269 |
|
|
3270 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1020 |
3271 |
|
msgid "Copy User ID to Clipboard" |
3272 |
|
msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage" |
3273 |
|
|
3274 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886 |
3275 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1021 |
3276 |
|
msgid "Copy Key ID to Clipboard" |
3277 |
|
msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage" |
3278 |
|
|
3279 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887 |
3280 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022 |
3281 |
|
msgid "Copy Fingerprint to Clipboard" |
3282 |
|
msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage" |
3283 |
|
|
3284 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888 |
3285 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023 |
3286 |
|
msgid "Copy Key Info to Clipboard" |
3287 |
|
msgstr "Kopiere Schl�ssel Info in Ablage" |
3288 |
|
|
3289 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024 |
3290 |
|
msgid "Copy E-Mail to Clipboard" |
3291 |
|
msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage" |
3292 |
|
|
3293 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025 |
3294 |
|
msgid "Copy Key to Clipboard" |
3295 |
|
msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage" |
3296 |
|
|
3297 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027 |
3298 |
|
msgid "Refresh from Keyserver" |
3299 |
|
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
3300 |
|
|
3301 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884 |
3302 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028 |
3303 |
|
msgid "Set Implicit &Trust" |
3304 |
|
msgstr "Setze impliziertes Vertrauen" |
3305 |
|
|
3306 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035 |
3307 |
|
msgid "&Enable" |
3308 |
|
msgstr "&Aktivieren" |
3309 |
|
|
3310 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892 |
3311 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036 |
3312 |
|
msgid "&Disable" |
3313 |
|
msgstr "&Deaktivieren" |
3314 |
|
|
3315 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037 |
3316 |
|
msgid "Re&fresh from Keyserver" |
3317 |
|
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
3318 |
|
|
3319 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038 |
3320 |
|
msgid "Set preferred Keyserver URL" |
3321 |
|
msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL" |
3322 |
|
|
3323 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900 |
3324 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039 |
3325 |
|
msgid "Send Key to Mail Recipient" |
3326 |
|
msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger" |
3327 |
|
|
3328 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904 |
3329 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040 |
3330 |
|
msgid "Set as Default Key" |
3331 |
|
msgstr "Setze als Default Key" |
3332 |
|
|
3333 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 |
3334 |
|
msgid "Key..." |
3335 |
|
msgstr "Schl�ssel..." |
3336 |
|
|
3337 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043 |
3338 |
|
msgid "User ID..." |
3339 |
|
msgstr "Benutzerkennung..." |
3340 |
|
|
3341 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044 |
3342 |
|
msgid "Photo ID..." |
3343 |
|
msgstr "Photo ID..." |
3344 |
|
|
3345 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045 |
3346 |
|
msgid "Revoker..." |
3347 |
|
msgstr "Widerrufer..." |
3348 |
|
|
3349 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706 |
3350 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048 |
3351 |
|
msgid "Key Attributes" |
3352 |
|
msgstr "Schl�sselattribute" |
3353 |
|
|
3354 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707 |
3355 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049 |
3356 |
|
msgid "Add" |
3357 |
|
msgstr "Hinzuf�gen" |
3358 |
|
|
3359 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050 |
3360 |
|
msgid "Send to Keyserver" |
3361 |
|
msgstr "Sende an Keyserver" |
3362 |
|
|
3363 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1317 |
3364 |
|
msgid "" |
3365 |
|
"No ultimately trusted key found.\n" |
3366 |
|
"Please set at least one secret key to ultimate trust." |
3367 |
|
msgstr "" |
3368 |
|
"Keinen explizit vertrauensw�rdigen Schl�ssel gefunden.\n" |
3369 |
|
"Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schl�ssel auf absolutes Vertrauen." |
3370 |
|
|
3371 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1348 |
3372 |
|
msgid "&Show" |
3373 |
|
msgstr "&Anzeigen" |
3374 |
|
|
3375 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1349 |
3376 |
|
msgid "&New..." |
3377 |
|
msgstr "&Neu..." |
3378 |
|
|
3379 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42 |
3380 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1460 |
3381 |
|
msgid "Generate new key pair" |
3382 |
|
msgstr "Neues Schl�sselpaar erzeugen" |
3383 |
|
|
3384 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1464 |
3385 |
|
msgid "Search for a specific key" |
3386 |
|
msgstr "Suche nach einem bestimmten Schl�ssel" |
3387 |
|
|
3388 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842 |
3389 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1468 |
3390 |
|
msgid "Delete key from keyring" |
3391 |
|
msgstr "Schl�ssel aus Schl�sselbund l�schen" |
3392 |
|
|
3393 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1472 |
3394 |
|
msgid "Show key properties" |
3395 |
|
msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen" |
3396 |
|
|
3397 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1476 |
3398 |
|
msgid "Sign key" |
3399 |
|
msgstr "Signiere Schl�ssel" |
3400 |
|
|
3401 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1480 |
3402 |
|
msgid "Copy key to clipboard" |
3403 |
|
msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage" |
3404 |
|
|
3405 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1484 |
3406 |
|
msgid "Paste key from clipboard" |
3407 |
|
msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen" |
3408 |
|
|
3409 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854 |
3410 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1488 |
3411 |
|
msgid "Import key to keyring" |
3412 |
|
msgstr "In Schl�sselbund importieren" |
3413 |
|
|
3414 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858 |
3415 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1492 |
3416 |
|
msgid "Export key to a file" |
3417 |
|
msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren" |
3418 |
|
|
3419 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499 |
3420 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1626 |
3421 |
|
msgid "New" |
3422 |
|
msgstr "Neu" |
3423 |
|
|
3424 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1628 |
3425 |
|
msgid "Preferences..." |
3426 |
|
msgstr "Einstellungen..." |
3427 |
|
|
3428 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1634 |
3429 |
|
msgid "Could not access public keyring" |
3430 |
|
msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen" |
3431 |
|
|
3432 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1666 Src/wptKeysignDlg.cpp:351 |
3433 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:365 Src/wptKeysignDlg.cpp:426 |
3434 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:456 Src/wptKeysignDlg.cpp:461 |
3435 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:466 |
3436 |
|
msgid "Key Signing" |
3437 |
|
msgstr "Schl�sselsignierung" |
3438 |
|
|
3439 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1682 |
3440 |
|
msgid "Key already revoked!" |
3441 |
|
msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!" |
3442 |
|
|
3443 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1696 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:68 |
3444 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:162 |
3445 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:167 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:172 |
3446 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:181 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:191 |
3447 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197 |
3448 |
|
msgid "Key Revocation Cert" |
3449 |
|
msgstr "Schl�sselwiderruf Zertifikat" |
3450 |
|
|
3451 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1718 |
3452 |
|
msgid "Key Signature List" |
3453 |
|
msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste" |
3454 |
|
|
3455 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282 |
3456 |
|
msgid "Key Properties" |
3457 |
|
msgstr "Schl�sseleigenschaften" |
3458 |
|
|
3459 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1745 |
3460 |
|
msgid "" |
3461 |
|
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
3462 |
|
"Do you really want to reload the keycache?" |
3463 |
|
msgstr "" |
3464 |
|
"Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch " |
3465 |
|
"Signierung etc.)\n" |
3466 |
|
"M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" |
3467 |
|
|
3468 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1775 |
3469 |
|
msgid "Smart Card support is not available." |
3470 |
|
msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar." |
3471 |
|
|
3472 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798 Src/wptKeyserverDlg.cpp:627 |
3473 |
|
msgid "Keyserver Access" |
3474 |
|
msgstr "Schl�sselserver-Zugriff" |
3475 |
|
|
3476 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1806 Src/wptMainProc.cpp:573 |
3477 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:139 |
3478 |
|
msgid "WinPT Preferences" |
3479 |
|
msgstr "WinPT Einstellungen" |
3480 |
|
|
3481 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1821 |
3482 |
|
msgid "GnuPG Options" |
3483 |
|
msgstr "GnuPG Optionen" |
3484 |
|
|
3485 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1863 |
3486 |
|
msgid "There is no corresponding secret key for this key." |
3487 |
|
msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden." |
3488 |
|
|
3489 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1868 |
3490 |
|
msgid "You can only export one secret key." |
3491 |
|
msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren." |
3492 |
|
|
3493 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1873 |
3494 |
|
msgid "" |
3495 |
|
"This operation will export your *SECRET* key!\n" |
3496 |
|
"\n" |
3497 |
|
"Never send this key to ANYONE, it should be available\n" |
3498 |
|
"ONLY on your machine and you may use this function\n" |
3499 |
|
"to copy the key to a safe place.\n" |
3500 |
|
"\n" |
3501 |
|
"Do you really want to export the key?" |
3502 |
|
msgstr "" |
3503 |
|
"Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n" |
3504 |
|
"\n" |
3505 |
|
"Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n" |
3506 |
|
"auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n" |
3507 |
|
"werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n" |
3508 |
|
"\n" |
3509 |
|
"Wirklich den Schl�ssel exportieren?" |
3510 |
|
|
3511 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1878 |
3512 |
|
msgid "WARNING" |
3513 |
|
msgstr "WARNUNG" |
3514 |
|
|
3515 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1944 |
3516 |
|
msgid "No key was selected, select all by default." |
3517 |
|
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt." |
3518 |
|
|
3519 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1949 |
3520 |
|
msgid "Keyserver refresh finished." |
3521 |
|
msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen." |
3522 |
|
|
3523 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69 |
3524 |
|
msgid "I trust ultimately (implicit)" |
3525 |
|
msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen" |
3526 |
|
|
3527 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:246 |
3528 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:309 |
3529 |
|
msgid "Unknown" |
3530 |
|
msgstr "Unbekannt" |
3531 |
|
|
3532 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156 |
3533 |
|
msgid "Invalid" |
3534 |
|
msgstr "Ung�ltig" |
3535 |
|
|
3536 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:205 |
3537 |
|
#, c-format |
3538 |
|
msgid "Card-Type: %s\r\n" |
3539 |
|
msgstr "Karten-Typ: %s\r\n" |
3540 |
|
|
3541 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214 |
3542 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:244 |
3543 |
|
#, c-format |
3544 |
|
msgid "" |
3545 |
|
"Type: %s\r\n" |
3546 |
|
"Key ID: 0x%s\r\n" |
3547 |
|
"Algorithm: %s\r\n" |
3548 |
|
"Size: %s bits\r\n" |
3549 |
|
"Created: %s\r\n" |
3550 |
|
"Expires: %s\r\n" |
3551 |
|
"Validity: %s\r\n" |
3552 |
|
"Cipher: %s\r\n" |
3553 |
|
"%s\r\n" |
3554 |
|
msgstr "" |
3555 |
|
"Type: %s\r\n" |
3556 |
|
"Key ID: 0x%s\r\n" |
3557 |
|
"Algorithmus: %s\r\n" |
3558 |
|
"Gr��e: %s Bits\r\n" |
3559 |
|
"Erstellt: %s\r\n" |
3560 |
|
"Ablauf: %s\r\n" |
3561 |
|
"G�ltigkeit: %s\r\n" |
3562 |
|
"Cipher: %s\r\n" |
3563 |
|
"%s\r\n" |
3564 |
|
|
3565 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283 |
3566 |
|
msgid "&Change" |
3567 |
|
msgstr "&�ndern" |
3568 |
|
|
3569 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284 |
3570 |
|
msgid "&Revokers" |
3571 |
|
msgstr "&Widerrufer" |
3572 |
|
|
3573 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285 |
3574 |
|
msgid "Change &Password" |
3575 |
|
msgstr "&Passwort �ndern" |
3576 |
|
|
3577 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:292 |
3578 |
|
msgid "Photo-ID not validated." |
3579 |
|
msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft." |
3580 |
|
|
3581 |
|
# msgid "Unknown" |
3582 |
|
# msgstr "Unbekannt" |
3583 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355 |
3584 |
|
msgid "" |
3585 |
|
"The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n" |
3586 |
|
"You cannot change the ownertrust of such keys." |
3587 |
|
msgstr "" |
3588 |
|
"Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n" |
3589 |
|
"Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern." |
3590 |
|
|
3591 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:361 |
3592 |
|
msgid "" |
3593 |
|
"This is a non-valid key.\n" |
3594 |
|
"Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n" |
3595 |
|
"\n" |
3596 |
|
"Do you really want to continue?" |
3597 |
|
msgstr "" |
3598 |
|
"Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n" |
3599 |
|
"Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern hat keinerlei Effekt.\n" |
3600 |
|
"Trotzdem fortfahren?" |
3601 |
|
|
3602 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:379 |
3603 |
|
msgid "Ownertrust successfully changed." |
3604 |
|
msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert." |
3605 |
|
|
3606 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:392 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160 |
3607 |
|
msgid "Key Revokers" |
3608 |
|
msgstr "Schl�sselwiderrufer" |
3609 |
|
|
3610 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80 |
3611 |
|
msgid "Reason for revocation" |
3612 |
|
msgstr "Grund des Widerrufes" |
3613 |
|
|
3614 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81 |
3615 |
|
msgid "Optional description text" |
3616 |
|
msgstr "Optionale Beschreibung" |
3617 |
|
|
3618 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82 |
3619 |
|
msgid "&Passphrase" |
3620 |
|
msgstr "&Passwort" |
3621 |
|
|
3622 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83 |
3623 |
|
msgid "Output file" |
3624 |
|
msgstr "Ausgabedatei" |
3625 |
|
|
3626 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:134 |
3627 |
|
msgid "" |
3628 |
|
"Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe " |
3629 |
|
"place (floppy, CDR, etc..).\n" |
3630 |
|
"If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your " |
3631 |
|
"key unusable!" |
3632 |
|
msgstr "" |
3633 |
|
"Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n" |
3634 |
|
"Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem.\n" |
3635 |
|
"Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar " |
3636 |
|
"machen!" |
3637 |
|
|
3638 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:152 |
3639 |
|
msgid "Choose File to save the Certificate" |
3640 |
|
msgstr "Dateinamen f�r Zertifikat ausw�hlen" |
3641 |
|
|
3642 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:161 |
3643 |
|
msgid "Please select a reason." |
3644 |
|
msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an." |
3645 |
|
|
3646 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:196 |
3647 |
|
msgid "Revocation certificate generated." |
3648 |
|
msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt." |
3649 |
|
|
3650 |
|
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55 |
3651 |
|
#: Src/wptSigList.cpp:59 |
3652 |
|
msgid "Algorithm" |
3653 |
|
msgstr "Algorithmus" |
3654 |
|
|
3655 |
|
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174 |
3656 |
|
msgid "Designated Key Revokers" |
3657 |
|
msgstr "Designierte Schl�sselwiderrufer" |
3658 |
|
|
3659 |
|
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159 |
3660 |
|
msgid "Designated Revoker Keys" |
3661 |
|
msgstr "Liste der Schl�sselwiderrufer" |
3662 |
|
|
3663 |
|
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175 |
3664 |
|
#, c-format |
3665 |
|
msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?" |
3666 |
|
msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?" |
3667 |
|
|
3668 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:435 |
3669 |
|
msgid "Network unreachable" |
3670 |
|
msgstr "Netzwerk unerreichbar" |
3671 |
|
|
3672 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:438 |
3673 |
|
msgid "Host unreachable" |
3674 |
|
msgstr "Rechner unerreichbar" |
3675 |
|
|
3676 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:441 |
3677 |
|
msgid "Could not resolve host name" |
3678 |
|
msgstr "Konnte Rechnernamen nicht aufl�sen" |
3679 |
|
|
3680 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:444 |
3681 |
|
msgid "Connection refused" |
3682 |
|
msgstr "Verbindung abgelehnt" |
3683 |
|
|
3684 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:448 |
3685 |
|
msgid "Connection timeout" |
3686 |
|
msgstr "Verbindung Time-Out" |
3687 |
|
|
3688 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:452 |
3689 |
|
msgid "Connection resetted by peer" |
3690 |
|
msgstr "Verbindung wurde zur�ckgesetzt" |
3691 |
|
|
3692 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:455 |
3693 |
|
msgid "Socket has been shutdown" |
3694 |
|
msgstr "Socket wurde runtergefahren" |
3695 |
|
|
3696 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:633 |
3697 |
|
msgid "Could not save keyserver.conf file" |
3698 |
|
msgstr "Konnte keyserver.conf Datei nicht speichern" |
3699 |
|
|
3700 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:678 |
3701 |
|
msgid "" |
3702 |
|
"Invalid proxy configuration. You need to set a user and a password to use " |
3703 |
|
"proxy authentication!" |
3704 |
|
msgstr "" |
3705 |
|
"Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein " |
3706 |
|
"Passwort setzen, um Proxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen!" |
3707 |
|
|
3708 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:681 |
3709 |
|
msgid "Proxy Error" |
3710 |
|
msgstr "Proxyfehler" |
3711 |
|
|
3712 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:706 |
3713 |
|
msgid "" |
3714 |
|
"All entries of this file must have a valid prefix.\n" |
3715 |
|
"Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n" |
3716 |
|
msgstr "" |
3717 |
|
"Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n" |
3718 |
|
"Aktuell werden HKP/HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n" |
3719 |
|
|
3720 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:708 |
3721 |
|
msgid "Keyserver Error" |
3722 |
|
msgstr "Schl�sselserver-Fehler" |
3723 |
|
|
3724 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
3725 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:727 |
3726 |
|
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
3727 |
|
msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht" |
3728 |
|
|
3729 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:728 |
3730 |
|
msgid "Keyserver Warning" |
3731 |
|
msgstr "Keyserver Warnung" |
3732 |
|
|
3733 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104 |
3734 |
|
#, c-format |
3735 |
|
msgid "Key '%s' successfully sent" |
3736 |
|
msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet" |
3737 |
|
|
3738 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:138 |
3739 |
|
msgid "" |
3740 |
|
"WARNING: multiple keys matched request.\n" |
3741 |
|
"\n" |
3742 |
|
msgstr "" |
3743 |
|
"WARNUNG: Mehrere Schl�ssel wurden gefunden.\n" |
3744 |
|
"\n" |
3745 |
|
|
3746 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:143 |
3747 |
|
msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed." |
3748 |
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt." |
3749 |
|
|
3750 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:145 |
3751 |
|
msgid "Key(s) sucessfully received and imported." |
3752 |
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich empfangen und importiert." |
3753 |
|
|
3754 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:162 |
3755 |
|
msgid "Imported Keys" |
3756 |
|
msgstr "Importierte Schl�ssel" |
3757 |
|
|
3758 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:187 |
3759 |
|
msgid "" |
3760 |
|
"LDAP key import failed.\n" |
3761 |
|
"Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is " |
3762 |
|
"installed" |
3763 |
|
msgstr "" |
3764 |
|
"LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n" |
3765 |
|
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben " |
3766 |
|
"und gpgkeys_ldap.exe installiert ist." |
3767 |
|
|
3768 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:199 |
3769 |
|
#, c-format |
3770 |
|
msgid "Finger key import failed: %s\n" |
3771 |
|
msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n" |
3772 |
|
|
3773 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213 |
3774 |
|
msgid "This is not a valid OpenPGP key." |
3775 |
|
msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP-Schl�ssel." |
3776 |
|
|
3777 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:359 |
3778 |
|
msgid "Please select one of the servers." |
3779 |
|
msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen." |
3780 |
|
|
3781 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:365 |
3782 |
|
msgid "Only HKP keyserver can be used." |
3783 |
|
msgstr "Nur HKP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden." |
3784 |
|
|
3785 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:382 |
3786 |
|
msgid "DNS Name" |
3787 |
|
msgstr "DNS Name" |
3788 |
|
|
3789 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:383 |
3790 |
|
msgid "Port" |
3791 |
|
msgstr "Port" |
3792 |
|
|
3793 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:467 |
3794 |
|
msgid "No space for new keyserver entry" |
3795 |
|
msgstr "Kein Platz f�r neuen Keserver-Eintrag" |
3796 |
|
|
3797 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:488 |
3798 |
|
msgid "HKP Keyserver" |
3799 |
|
msgstr "HKP-Schl�sselserver" |
3800 |
|
|
3801 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:489 |
3802 |
|
msgid "LDAP Keyserver" |
3803 |
|
msgstr "LDAP-Schl�sselserver" |
3804 |
|
|
3805 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:490 |
3806 |
|
msgid "Finger Keyserver" |
3807 |
|
msgstr "Finger-Keyserver" |
3808 |
|
|
3809 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:515 Src/wptKeyserverDlg.cpp:785 |
3810 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:805 |
3811 |
|
msgid "Edit Keyserver" |
3812 |
|
msgstr "Editiere Keyserver" |
3813 |
|
|
3814 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707 |
3815 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:516 Src/wptKeyserverDlg.cpp:659 |
3816 |
|
msgid "&Add" |
3817 |
|
msgstr "&Hinzuf�gen" |
3818 |
|
|
3819 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:518 |
3820 |
|
msgid "Type:" |
3821 |
|
msgstr "Typ:" |
3822 |
|
|
3823 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:519 |
3824 |
|
msgid "Port:" |
3825 |
|
msgstr "Port:" |
3826 |
|
|
3827 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:520 |
3828 |
|
msgid "Host name:" |
3829 |
|
msgstr "Rechnername:" |
3830 |
|
|
3831 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:528 |
3832 |
|
msgid "Please enter a host name" |
3833 |
|
msgstr "Bitte einen Rechnernamen eingeben." |
3834 |
|
|
3835 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:533 |
3836 |
|
msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535" |
3837 |
|
msgstr "Ung�ltiger Port, g�ltige Nummern sind < 65535" |
3838 |
|
|
3839 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:628 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65 |
3840 |
|
msgid "&Receive" |
3841 |
|
msgstr "&Empfangen" |
3842 |
|
|
3843 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:630 |
3844 |
|
msgid "Send key (default is receiving)" |
3845 |
|
msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)" |
3846 |
|
|
3847 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:632 |
3848 |
|
msgid "Key ID or email address you want to search for" |
3849 |
|
msgstr "Key ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird" |
3850 |
|
|
3851 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:633 |
3852 |
|
msgid "&Search" |
3853 |
|
msgstr "&Suchen" |
3854 |
|
|
3855 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:634 |
3856 |
|
msgid "C&hange proxy" |
3857 |
|
msgstr "Proxy �&ndern" |
3858 |
|
|
3859 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:635 |
3860 |
|
msgid "Set &default" |
3861 |
|
msgstr "Als &Standard" |
3862 |
|
|
3863 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:660 |
3864 |
|
msgid "&Remove" |
3865 |
|
msgstr "&Entfernen" |
3866 |
|
|
3867 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:661 |
3868 |
|
msgid "&Edit" |
3869 |
|
msgstr "&Edtieren" |
3870 |
|
|
3871 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:696 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73 |
3872 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:83 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88 |
3873 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:95 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:100 |
3874 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:164 |
3875 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:199 |
3876 |
|
msgid "Proxy Settings" |
3877 |
|
msgstr "Proxy-Einstellungen" |
3878 |
|
|
3879 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:704 Src/wptKeyserverDlg.cpp:745 |
3880 |
|
msgid "Please enter the search pattern." |
3881 |
|
msgstr "Bitte Suchmuster eingeben." |
3882 |
|
|
3883 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:729 |
3884 |
|
msgid "Please select one of the keyservers." |
3885 |
|
msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen." |
3886 |
|
|
3887 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:751 |
3888 |
|
msgid "Only keyids are allowed." |
3889 |
|
msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig" |
3890 |
|
|
3891 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:757 |
3892 |
|
msgid "Only enter the name of the user." |
3893 |
|
msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben." |
3894 |
|
|
3895 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:763 |
3896 |
|
msgid "Only email addresses or keyids are allowed." |
3897 |
|
msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig" |
3898 |
|
|
3899 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68 |
3900 |
|
#, c-format |
3901 |
|
msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\"" |
3902 |
|
msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen" |
3903 |
|
|
3904 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:72 |
3905 |
|
msgid "Keyserver Searching" |
3906 |
|
msgstr "Schl�sselserver-Suche" |
3907 |
|
|
3908 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:96 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:101 |
3909 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:145 |
3910 |
|
msgid "Keyserver Search" |
3911 |
|
msgstr "Schl�sselserver-Suche" |
3912 |
|
|
3913 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:102 |
3914 |
|
#, c-format |
3915 |
|
msgid "" |
3916 |
|
"The search result contains a lot of keys: %d\n" |
3917 |
|
"\n" |
3918 |
|
"Do you really want to continue?" |
3919 |
|
msgstr "" |
3920 |
|
"Das Suchergebnis enth�lt sehr viele Schl�ssel: %d\n" |
3921 |
|
"\n" |
3922 |
|
"Wollen Sie wirklich fortfahren?" |
3923 |
|
|
3924 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:95 |
3925 |
|
#, c-format |
3926 |
|
msgid "" |
3927 |
|
"Are you really sure you want to delete this %s from\n" |
3928 |
|
"\n" |
3929 |
|
" \"%s\"" |
3930 |
|
msgstr "" |
3931 |
|
"Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung l�schen?\n" |
3932 |
|
"\n" |
3933 |
|
" \"%s\"" |
3934 |
|
|
3935 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:96 |
3936 |
|
msgid "self signature" |
3937 |
|
msgstr "Selbstsignatur" |
3938 |
|
|
3939 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:96 |
3940 |
|
msgid "signature" |
3941 |
|
msgstr "Signatur" |
3942 |
|
|
3943 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:147 |
3944 |
|
#, c-format |
3945 |
|
msgid "%s %s signature" |
3946 |
|
msgstr "%s %s Signatur" |
3947 |
|
|
3948 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:155 Src/wptKeysigDlg.cpp:180 Src/wptKeysigDlg.cpp:213 |
3949 |
|
msgid "Exportable" |
3950 |
|
msgstr "Exportierbar" |
3951 |
|
|
3952 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183 |
3953 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:156 Src/wptKeysigDlg.cpp:214 |
3954 |
|
msgid "Non-revocably" |
3955 |
|
msgstr "Nicht widerrufbar" |
3956 |
|
|
3957 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49 |
3958 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:159 Src/wptSigList.cpp:55 |
3959 |
|
msgid "Class" |
3960 |
|
msgstr "Klasse" |
3961 |
|
|
3962 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:160 |
3963 |
|
msgid "Expire date" |
3964 |
|
msgstr "Ablaufdatum" |
3965 |
|
|
3966 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:161 |
3967 |
|
msgid "Creation date" |
3968 |
|
msgstr "Erstellung" |
3969 |
|
|
3970 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:162 |
3971 |
|
msgid "Issuer key" |
3972 |
|
msgstr "Schl�ssel des Ausstellers" |
3973 |
|
|
3974 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:163 |
3975 |
|
msgid "Issuer key ID" |
3976 |
|
msgstr "Key ID des Ausstellers" |
3977 |
|
|
3978 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:164 |
3979 |
|
msgid "Policy URL" |
3980 |
|
msgstr "Policy URL" |
3981 |
|
|
3982 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:165 Src/wptKeysigDlg.cpp:217 |
3983 |
|
msgid "Signature Properties" |
3984 |
|
msgstr "Signatureigenschaften" |
3985 |
|
|
3986 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:180 |
3987 |
|
msgid "Non-exportable" |
3988 |
|
msgstr "Nicht-exportierbar" |
3989 |
|
|
3990 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:193 Src/wptSigList.cpp:153 |
3991 |
|
msgid " user ID not found" |
3992 |
|
msgstr " Benutzerkennung nicht gefunden" |
3993 |
|
|
3994 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:316 |
3995 |
|
msgid "Really receive all missing keys?" |
3996 |
|
msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?" |
3997 |
|
|
3998 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:350 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115 |
3999 |
|
msgid "Signature &Properties" |
4000 |
|
msgstr "Signatur-&Eigenschaften" |
4001 |
|
|
4002 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:351 |
4003 |
|
msgid "Signing &Key Properties" |
4004 |
|
msgstr "Signing Key-Eigenschaften" |
4005 |
|
|
4006 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294 |
4007 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:388 |
4008 |
|
msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?" |
4009 |
|
msgstr "" |
4010 |
|
"Schl�ssel nicht im Schl�sselbund gefunden, wollen Sie den Schl�ssel " |
4011 |
|
"runterladen?" |
4012 |
|
|
4013 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301 |
4014 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:399 |
4015 |
|
msgid "Key not found in keyring." |
4016 |
|
msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden." |
4017 |
|
|
4018 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:424 |
4019 |
|
#, c-format |
4020 |
|
msgid "Signature List for \"%s\"" |
4021 |
|
msgstr "Signaturliste f�r \"%s\"" |
4022 |
|
|
4023 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:426 |
4024 |
|
msgid "&Receive Key" |
4025 |
|
msgstr "&Schl�ssel empfangen" |
4026 |
|
|
4027 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:78 |
4028 |
|
#, c-format |
4029 |
|
msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s" |
4030 |
|
msgstr "%d-bit %s Schl�ssel, ID 0x%s" |
4031 |
|
|
4032 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:180 |
4033 |
|
#, c-format |
4034 |
|
msgid "Photo of %s" |
4035 |
|
msgstr "Foto von %s" |
4036 |
|
|
4037 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:222 Src/wptKeysignDlg.cpp:409 |
4038 |
|
msgid "Choose Signature Class" |
4039 |
|
msgstr "Signaturklasse ausw�hlen" |
4040 |
|
|
4041 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156 |
4042 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:224 |
4043 |
|
msgid "" |
4044 |
|
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " |
4045 |
|
"belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"." |
4046 |
|
msgstr "" |
4047 |
|
"Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person " |
4048 |
|
"geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen." |
4049 |
|
|
4050 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157 |
4051 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:226 |
4052 |
|
msgid "(0) I will not answer (default)" |
4053 |
|
msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten" |
4054 |
|
|
4055 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158 |
4056 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:228 |
4057 |
|
msgid "(1) I have not checked at all." |
4058 |
|
msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht." |
4059 |
|
|
4060 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159 |
4061 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:230 |
4062 |
|
msgid "(2) I have done causal checking." |
4063 |
|
msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht." |
4064 |
|
|
4065 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160 |
4066 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:232 |
4067 |
|
msgid "(3) I have done very careful checking." |
4068 |
|
msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht." |
4069 |
|
|
4070 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:271 |
4071 |
|
msgid "never" |
4072 |
|
msgstr "niemals" |
4073 |
|
|
4074 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:304 |
4075 |
|
#, c-format |
4076 |
|
msgid "" |
4077 |
|
"pub %d/0x%s created: %s expires: %s\n" |
4078 |
|
"\n" |
4079 |
|
"Primary key fingerprint: %s\n" |
4080 |
|
"\n" |
4081 |
|
msgstr "" |
4082 |
|
"pub %d/0x%s erzeugt: %s l�uft ab: %s\n" |
4083 |
|
"\n" |
4084 |
|
"prim�rer Fingerabdruck: %s\n" |
4085 |
|
"\n" |
4086 |
|
|
4087 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:321 |
4088 |
|
msgid "" |
4089 |
|
"\n" |
4090 |
|
"\n" |
4091 |
|
"Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n" |
4092 |
|
msgstr "" |
4093 |
|
"\n" |
4094 |
|
"\n" |
4095 |
|
"Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n" |
4096 |
|
|
4097 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:351 |
4098 |
|
msgid "No valid secret key found." |
4099 |
|
msgstr "Kein g�ltiger geheimer Schl�ssel gefunden." |
4100 |
|
|
4101 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:357 |
4102 |
|
msgid "Sign local only (non exportable signature)" |
4103 |
|
msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)" |
4104 |
|
|
4105 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:358 |
4106 |
|
msgid "Signature expires on" |
4107 |
|
msgstr "Signatur l�uft ab am" |
4108 |
|
|
4109 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250 |
4110 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:359 |
4111 |
|
msgid "Sign non-revocably" |
4112 |
|
msgstr "Nicht-widerrufbar signieren" |
4113 |
|
|
4114 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:360 |
4115 |
|
msgid "&Ask for certification level" |
4116 |
|
msgstr "Zertifizierungslevel erfragen" |
4117 |
|
|
4118 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:363 |
4119 |
|
msgid "&Show photo" |
4120 |
|
msgstr "&Photo anzeigen" |
4121 |
|
|
4122 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391 |
4123 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:364 Src/wptPassphraseCB.cpp:97 |
4124 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:103 Src/wptPassphraseDlg.cpp:103 |
4125 |
|
#: Src/wptPINDlg.cpp:53 |
4126 |
|
msgid "&Hide Typing" |
4127 |
|
msgstr "&Maskiere Eingabe" |
4128 |
|
|
4129 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:425 |
4130 |
|
msgid "You cannot select today as the expiration date." |
4131 |
|
msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden." |
4132 |
|
|
4133 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:460 |
4134 |
|
msgid "This key is already signed by your key" |
4135 |
|
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert" |
4136 |
|
|
4137 |
|
#: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136 |
4138 |
|
msgid "Trustlist" |
4139 |
|
msgstr "Vertrauensliste" |
4140 |
|
|
4141 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115 |
4142 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:105 |
4143 |
|
msgid "Delete Clipboard Contents" |
4144 |
|
msgstr "L�sche Inhalt der Zwischenablage" |
4145 |
|
|
4146 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:107 |
4147 |
|
msgid "&Remember the answer" |
4148 |
|
msgstr "&Nicht mehr nachfragen" |
4149 |
|
|
4150 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:109 |
4151 |
|
msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?" |
4152 |
|
msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?" |
4153 |
|
|
4154 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:156 |
4155 |
|
msgid "Could not access secret keyring." |
4156 |
|
msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden." |
4157 |
|
|
4158 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:216 Src/wptTextInputDlg.cpp:79 |
4159 |
|
msgid "Text Input" |
4160 |
|
msgstr "Texteingabe" |
4161 |
|
|
4162 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:244 |
4163 |
|
msgid "Unknown OpenPGP type." |
4164 |
|
msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ." |
4165 |
|
|
4166 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:344 |
4167 |
|
msgid "Could not set current window mode hooks." |
4168 |
|
msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen." |
4169 |
|
|
4170 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:396 |
4171 |
|
msgid "About..." |
4172 |
|
msgstr "�ber..." |
4173 |
|
|
4174 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:402 Src/wptMainProc.cpp:406 |
4175 |
|
msgid "Decrypt/Verify" |
4176 |
|
msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen" |
4177 |
|
|
4178 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414 |
4179 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:417 |
4180 |
|
msgid "Current Window" |
4181 |
|
msgstr "Aktuelles Fenster" |
4182 |
|
|
4183 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:475 |
4184 |
|
msgid "Remove all passphrases from cache?" |
4185 |
|
msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?" |
4186 |
|
|
4187 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:476 Src/wptProgressDlg.cpp:135 Src/wptRegistry.cpp:198 |
4188 |
|
msgid "WinPT" |
4189 |
|
msgstr "WinPT" |
4190 |
|
|
4191 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:486 |
4192 |
|
msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" |
4193 |
|
msgstr "" |
4194 |
|
"Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden.\n" |
4195 |
|
"WinPT beenden?" |
4196 |
|
|
4197 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:519 |
4198 |
|
#, c-format |
4199 |
|
msgid "" |
4200 |
|
"Make sure that the window contains text.\n" |
4201 |
|
"%s." |
4202 |
|
msgstr "" |
4203 |
|
"Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n" |
4204 |
|
"%s." |
4205 |
|
|
4206 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87 |
4207 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120 |
4208 |
|
#: Src/wptMAPI.cpp:133 Src/wptMAPI.cpp:208 |
4209 |
|
msgid "MAPI Login failed" |
4210 |
|
msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen." |
4211 |
|
|
4212 |
|
#: Src/wptMAPI.cpp:140 |
4213 |
|
msgid "Could not send mail." |
4214 |
|
msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden." |
4215 |
|
|
4216 |
|
#: Src/wptMAPI.cpp:263 |
4217 |
|
msgid "Could not sent mail." |
4218 |
|
msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden." |
4219 |
|
|
4220 |
|
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:189 |
4221 |
|
msgid "Digest" |
4222 |
|
msgstr "Pr�fsumme" |
4223 |
|
|
4224 |
|
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:209 |
4225 |
|
msgid "Save to clipboard" |
4226 |
|
msgstr "In Ablage speichern" |
4227 |
|
|
4228 |
|
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:210 |
4229 |
|
msgid "Print Message Digest" |
4230 |
|
msgstr "Ausgabe Pr�fsummen" |
4231 |
|
|
4232 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114 |
4233 |
|
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:269 |
4234 |
|
msgid "Select File to Save Checksums" |
4235 |
|
msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen" |
4236 |
|
|
4237 |
|
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:277 |
4238 |
|
#, c-format |
4239 |
|
msgid "Checksums successfully saved in '%s'" |
4240 |
|
msgstr "Pr�fsummen erfolgreich in '%s' gespeichert" |
4241 |
|
|
4242 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100 |
4243 |
|
msgid "" |
4244 |
|
"Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' " |
4245 |
|
"file. This could be very useful because the values are NOT stored in the " |
4246 |
|
"keyring." |
4247 |
|
msgstr "" |
4248 |
|
"Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu " |
4249 |
|
"speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte " |
4250 |
|
"nicht im Schl�sselbund gespeichert werden." |
4251 |
|
|
4252 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111 |
4253 |
|
msgid "Select File Name for Output" |
4254 |
|
msgstr "Namen der Datei f�r Ausgabe w�hlen" |
4255 |
|
|
4256 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 |
4257 |
|
msgid "Ownertrust successfully exported." |
4258 |
|
msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert." |
4259 |
|
|
4260 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123 |
4261 |
|
msgid "Select File Name for Input" |
4262 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei" |
4263 |
|
|
4264 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131 |
4265 |
|
msgid "Ownertrust successfully imported." |
4266 |
|
msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert." |
4267 |
|
|
4268 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:99 |
4269 |
|
msgid "Encrypted with the following public key(s)" |
4270 |
|
msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�ssel(n)" |
4271 |
|
|
4272 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:143 |
4273 |
|
#, c-format |
4274 |
|
msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)" |
4275 |
|
msgstr "Unbekannte Schl�ssel-ID (%s, 0x%s)" |
4276 |
|
|
4277 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 |
4278 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:155 |
4279 |
|
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
4280 |
|
msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben" |
4281 |
|
|
4282 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:156 |
4283 |
|
msgid "Please enter your passphrase" |
4284 |
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" |
4285 |
|
|
4286 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:160 |
4287 |
|
#, c-format |
4288 |
|
msgid "" |
4289 |
|
"Symmetric encryption.\n" |
4290 |
|
"%s encrypted data." |
4291 |
|
msgstr "" |
4292 |
|
"Symmetrisch verschl�sselt.\n" |
4293 |
|
"%s verschl�sselte Daten." |
4294 |
|
|
4295 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:306 |
4296 |
|
#, c-format |
4297 |
|
msgid "" |
4298 |
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" |
4299 |
|
"\"%s\"\n" |
4300 |
|
"%s key, ID 0x%s (main key ID 0x%s)\n" |
4301 |
|
msgstr "" |
4302 |
|
"Sie ben�tigen das Passwort, um den geheimen Schl�ssel zu entsperren:\n" |
4303 |
|
"\"%s\"\n" |
4304 |
|
"%s Schl�ssel, ID 0x%s (Hauptschl�ssel ID 0x%s)\n" |
4305 |
|
|
4306 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:312 |
4307 |
|
#, c-format |
4308 |
|
msgid "" |
4309 |
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" |
4310 |
|
"\"%s\"\n" |
4311 |
|
"%s key, ID 0x%s\n" |
4312 |
|
msgstr "" |
4313 |
|
"Sie ben�tigen das Passwort, um den geheimen Schl�ssel zu entsperren:\n" |
4314 |
|
"\"%s\"\n" |
4315 |
|
"%s key, ID %s\n" |
4316 |
|
|
4317 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:401 |
4318 |
|
#, c-format |
4319 |
|
msgid "" |
4320 |
|
"Please enter the PIN to unlock your secret card key\n" |
4321 |
|
"Card: %s" |
4322 |
|
msgstr "" |
4323 |
|
"Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen Karten-" |
4324 |
|
"Schl�ssel\n" |
4325 |
|
"Karte: %s" |
4326 |
|
|
4327 |
|
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 Src/wptPassphraseDlg.cpp:137 |
4328 |
|
msgid "Passphrase Dialog" |
4329 |
|
msgstr "Passwort Dialog" |
4330 |
|
|
4331 |
|
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96 |
4332 |
|
msgid "Repeat Passphrase" |
4333 |
|
msgstr "Passwort erneut eingeben" |
4334 |
|
|
4335 |
|
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:98 |
4336 |
|
msgid "Enter Passphrase" |
4337 |
|
msgstr "Passwort eingeben" |
4338 |
|
|
4339 |
|
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:136 |
4340 |
|
msgid "Please enter a passphrase." |
4341 |
|
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben." |
4342 |
|
|
4343 |
|
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:144 |
4344 |
|
msgid "" |
4345 |
|
"Your passphrase should be at least 8 characters long\n" |
4346 |
|
"and should contain non-alphabetic characters.\n" |
4347 |
|
"\n" |
4348 |
|
"Continue?" |
4349 |
|
msgstr "" |
4350 |
|
"Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n" |
4351 |
|
"und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n" |
4352 |
|
"\n" |
4353 |
|
"M�chten Sie trotzdem fortfahren?" |
4354 |
|
|
4355 |
|
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:154 |
4356 |
|
msgid "" |
4357 |
|
"The passphrase contains 8-bit characters.\n" |
4358 |
|
"It is not suggested to use charset specific characters.\n" |
4359 |
|
"Continue?" |
4360 |
|
msgstr "" |
4361 |
|
"Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n" |
4362 |
|
"Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen." |
4363 |
|
"Trotzdem fortfahren?" |
4364 |
|
|
4365 |
|
#: Src/wptPINDlg.cpp:74 |
4366 |
|
msgid "Please enter a PIN." |
4367 |
|
msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein." |
4368 |
|
|
4369 |
|
#: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91 |
4370 |
|
#: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110 |
4371 |
|
msgid "PIN" |
4372 |
|
msgstr "PIN" |
4373 |
|
|
4374 |
|
#: Src/wptPINDlg.cpp:84 |
4375 |
|
msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long." |
4376 |
|
msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
4377 |
|
|
4378 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84 |
4379 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103 |
4380 |
|
#: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109 |
4381 |
|
msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" |
4382 |
|
msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschr�nkt" |
4383 |
|
|
4384 |
|
#: Src/wptPINDlg.cpp:103 |
4385 |
|
msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long." |
4386 |
|
msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
4387 |
|
|
4388 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114 |
4389 |
|
msgid "Do not use any &temporary files" |
4390 |
|
msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen" |
4391 |
|
|
4392 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115 |
4393 |
|
msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" |
4394 |
|
msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts" |
4395 |
|
|
4396 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 |
4397 |
|
msgid "Word wrap cleartext &signatures at column" |
4398 |
|
msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um" |
4399 |
|
|
4400 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117 |
4401 |
|
msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" |
4402 |
|
msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)" |
4403 |
|
|
4404 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118 |
4405 |
|
msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted" |
4406 |
|
msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie" |
4407 |
|
|
4408 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119 |
4409 |
|
msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes" |
4410 |
|
msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird" |
4411 |
|
|
4412 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120 |
4413 |
|
msgid "Backup to &keyring folder" |
4414 |
|
msgstr "Backup in &Schl�sselbund-Ordner" |
4415 |
|
|
4416 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 |
4417 |
|
msgid "Backup to:" |
4418 |
|
msgstr "Backup nach:" |
4419 |
|
|
4420 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 |
4421 |
|
msgid "Select &key list mode" |
4422 |
|
msgstr "Key List-Modus ausw�hlen" |
4423 |
|
|
4424 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 |
4425 |
|
msgid "Select &wipe mode" |
4426 |
|
msgstr "L�schmodus ausw�hlen" |
4427 |
|
|
4428 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:124 |
4429 |
|
msgid "Keyserver &config" |
4430 |
|
msgstr "Keyserver &Config" |
4431 |
|
|
4432 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125 |
4433 |
|
msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes" |
4434 |
|
msgstr "&Passphrase f�r 'n' Minuten cachen" |
4435 |
|
|
4436 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:126 |
4437 |
|
msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)" |
4438 |
|
msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)" |
4439 |
|
|
4440 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:127 |
4441 |
|
msgid "General options" |
4442 |
|
msgstr "Allgemeine Optionen" |
4443 |
|
|
4444 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:128 |
4445 |
|
msgid "Clipboard hotkeys" |
4446 |
|
msgstr "Zwischenablage Hotkeys" |
4447 |
|
|
4448 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 |
4449 |
|
msgid "Current window hotkeys" |
4450 |
|
msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys" |
4451 |
|
|
4452 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:132 |
4453 |
|
msgid "Default extension for encrypted files" |
4454 |
|
msgstr "Dateierweiterung f�r verschl�sselte Dateien" |
4455 |
|
|
4456 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133 |
4457 |
|
msgid "&Backup includes secret keyring" |
4458 |
|
msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schl�sselbund" |
4459 |
|
|
4460 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:222 |
4461 |
|
msgid "" |
4462 |
|
"In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n" |
4463 |
|
"If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n" |
4464 |
|
"it is safe to leave this flag untouched." |
4465 |
|
msgstr "" |
4466 |
|
"Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n" |
4467 |
|
"genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n" |
4468 |
|
"Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert." |
4469 |
|
|
4470 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214 |
4471 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:256 |
4472 |
|
msgid "Select GPG backup path" |
4473 |
|
msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen" |
4474 |
|
|
4475 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:268 |
4476 |
|
msgid "" |
4477 |
|
"Please enter a value that is between 1-720.\n" |
4478 |
|
"It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours." |
4479 |
|
msgstr "" |
4480 |
|
"Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n" |
4481 |
|
"Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als 12 Stunden zu speichern." |
4482 |
|
|
4483 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:281 |
4484 |
|
msgid "Please enter a value between 1-80." |
4485 |
|
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein." |
4486 |
|
|
4487 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294 |
4488 |
|
msgid "The specified backup folder is invalid." |
4489 |
|
msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ung�ltig." |
4490 |
|
|
4491 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:332 |
4492 |
|
msgid "Hotkeys" |
4493 |
|
msgstr "Tastenk�rzel" |
4494 |
|
|
4495 |
|
#: Src/wptProgressDlg.cpp:135 |
4496 |
|
msgid "Could not create progress thread." |
4497 |
|
msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen." |
4498 |
|
|
4499 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73 |
4500 |
|
msgid "Invalid host/IP address." |
4501 |
|
msgstr "Ung�ltige IP-Adresse." |
4502 |
|
|
4503 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:82 |
4504 |
|
msgid "Please enter the proxy hostname." |
4505 |
|
msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein." |
4506 |
|
|
4507 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88 |
4508 |
|
msgid "Invalid port number." |
4509 |
|
msgstr "Ung�ltige Portnummer." |
4510 |
|
|
4511 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:94 |
4512 |
|
msgid "Please select a value from 0-65535 for the port" |
4513 |
|
msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein" |
4514 |
|
|
4515 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:99 |
4516 |
|
msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." |
4517 |
|
msgstr "" |
4518 |
|
"Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus." |
4519 |
|
|
4520 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:104 |
4521 |
|
msgid "Please enter a host name and a port." |
4522 |
|
msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein." |
4523 |
|
|
4524 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:158 |
4525 |
|
msgid "Proxy host name or IP address" |
4526 |
|
msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse" |
4527 |
|
|
4528 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:159 |
4529 |
|
msgid "Server requires &authentication" |
4530 |
|
msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation" |
4531 |
|
|
4532 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:160 |
4533 |
|
msgid "User name" |
4534 |
|
msgstr "Benutzername" |
4535 |
|
|
4536 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:161 |
4537 |
|
msgid "Password" |
4538 |
|
msgstr "Passwort" |
4539 |
|
|
4540 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:162 |
4541 |
|
msgid "Proxy type" |
4542 |
|
msgstr "Proxy-Type" |
4543 |
|
|
4544 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:163 |
4545 |
|
msgid "Authentication" |
4546 |
|
msgstr "Authentifizierung" |
4547 |
|
|
4548 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156 |
4549 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:198 |
4550 |
|
msgid "Please fill out all required fields for authentication." |
4551 |
|
msgstr "Bitte f�llen Sie alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung aus." |
4552 |
|
|
4553 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:160 |
4554 |
|
msgid "GPG Detached Signature" |
4555 |
|
msgstr "GPG abgetrennte Signatur" |
4556 |
|
|
4557 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:161 |
4558 |
|
msgid "GPG Encrypted Data" |
4559 |
|
msgstr "GPG verschl�sselte Daten" |
4560 |
|
|
4561 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:162 |
4562 |
|
msgid "GPG Armored Data" |
4563 |
|
msgstr "GPG ASCII-Gesch�tzte Daten" |
4564 |
|
|
4565 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:196 |
4566 |
|
msgid "" |
4567 |
|
"WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with " |
4568 |
|
"a double click in the explorer.\n" |
4569 |
|
"Do you want to continue?" |
4570 |
|
msgstr "" |
4571 |
|
"WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per " |
4572 |
|
"Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n" |
4573 |
|
"M�chten Sie fortfahren?" |
4574 |
|
|
4575 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:204 |
4576 |
|
msgid "WinPT WARNING" |
4577 |
|
msgstr "WinPT WARNUNG" |
4578 |
|
|
4579 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:205 |
4580 |
|
#, c-format |
4581 |
|
msgid "" |
4582 |
|
"It seems there was already a '%s' file type registered by another " |
4583 |
|
"application.\n" |
4584 |
|
"Do you want to overwrite it?" |
4585 |
|
msgstr "" |
4586 |
|
"Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n" |
4587 |
|
"Vorhandenen Eintrag �berschreiben?" |
4588 |
|
|
4589 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:595 |
4590 |
|
msgid "Could not write to Registry." |
4591 |
|
msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern." |
4592 |
|
|
4593 |
|
#: Src/wptSigList.cpp:54 |
4594 |
|
msgid "Valid" |
4595 |
|
msgstr "G�ltig" |
4596 |
|
|
4597 |
|
#: Src/wptSigList.cpp:58 |
4598 |
|
msgid "Expiration" |
4599 |
|
msgstr "Ablauf" |
4600 |
|
|
4601 |
|
#: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164 |
4602 |
|
#, c-format |
4603 |
|
msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)" |
4604 |
|
msgstr "Signaturliste f�r \"%s\" (0x%s)" |
4605 |
|
|
4606 |
|
#: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166 |
4607 |
|
msgid "Edit..." |
4608 |
|
msgstr "Edit..." |
4609 |
|
|
4610 |
|
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:49 |
4611 |
|
msgid "Data is too large for copying." |
4612 |
|
msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren." |
4613 |
|
|
4614 |
|
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:83 |
4615 |
|
msgid "Enter the text that was signed" |
4616 |
|
msgstr "Geben Sie den signierten Text ein" |
4617 |
|
|
4618 |
|
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:94 |
4619 |
|
msgid "Text Input from File" |
4620 |
|
msgstr "Texteingabe aus Datei" |
4621 |
|
|
4622 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:109 |
4623 |
|
#, c-format |
4624 |
|
msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'" |
4625 |
|
msgstr "PKA: �berpr�fte Adresse des Unterzeichners ist '%s'" |
4626 |
|
|
4627 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:139 |
4628 |
|
msgid "" |
4629 |
|
"WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n" |
4630 |
|
" There is no indication that the signature belongs to the " |
4631 |
|
"owner.\r\n" |
4632 |
|
msgstr "" |
4633 |
|
"WARNUNG: Dieser Schl�ssel tr�gt keine vertrauensw�rdige Signature!\r\n" |
4634 |
|
" Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu " |
4635 |
|
"dieser Person geh�rt.\r\n" |
4636 |
|
|
4637 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:144 |
4638 |
|
msgid "The signature is expired!" |
4639 |
|
msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!" |
4640 |
|
|
4641 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:170 |
4642 |
|
msgid "Signed" |
4643 |
|
msgstr "Signiert" |
4644 |
|
|
4645 |
|
#~ msgid "Could not read key-data from file." |
4646 |
|
#~ msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen." |
4647 |
|
|
4648 |
|
#~ msgid "" |
4649 |
|
#~ "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n" |
4650 |
|
#~ "Decryption failed: secret key not available." |
4651 |
|
#~ msgstr "" |
4652 |
|
#~ "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n" |
4653 |
|
#~ "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar." |
4654 |
|
|
4655 |
|
#~ msgid "No GPG error description available." |
4656 |
|
#~ msgstr "Keine Fehlerbeschreibung von GPG verf�gbar." |
4657 |
|
|
4658 |
|
#~ msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters." |
4659 |
|
#~ msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
4660 |
|
|
4661 |
|
#~ msgid "PIN must be minimal 6 characters." |
4662 |
|
#~ msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
4663 |
|
|
4664 |
|
#~ msgid "Change Passwd" |
4665 |
|
#~ msgstr "Passwort �ndern" |
4666 |
|
|
4667 |
|
#~ msgid "Edit Clipboard" |
4668 |
|
#~ msgstr "Zwischenablage bearbeiten" |
4669 |
|
|
4670 |
|
#~ msgid "Could not set keylist window procedure." |
4671 |
|
#~ msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen." |
4672 |
|
|
4673 |
|
#~ msgid "Add quotes" |
4674 |
|
#~ msgstr "'>' hinzuf�gen" |
4675 |
|
|
4676 |
|
#~ msgid "E&xpert" |
4677 |
|
#~ msgstr "E&xperte" |
4678 |
|
|
4679 |
|
#~ msgid "It does not make any sense with a key pair!" |
4680 |
|
#~ msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!" |
4681 |
|
|
4682 |
|
#~ msgid "Could not get Key ID from key." |
4683 |
|
#~ msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden." |
4684 |
|
|
4685 |
|
#~ msgid "No subkey(s) found." |
4686 |
|
#~ msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden." |
4687 |
|
|
4688 |
|
#~ msgid "No user ID(s) found." |
4689 |
|
#~ msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden." |
4690 |
|
|
4691 |
|
#~ msgid "Primary subkey can not be deleted!" |
4692 |
|
#~ msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!" |
4693 |
|
|
4694 |
|
#~ msgid "WinPT Verify" |
4695 |
|
#~ msgstr "WinPT Verifikation" |
4696 |
|
|
4697 |
|
#~ msgid "Good signature" |
4698 |
|
#~ msgstr "Korrekte Signatur" |
4699 |
|
|
4700 |
|
#~ msgid "BAD signature" |
4701 |
|
#~ msgstr "Falsche Signatur" |
4702 |
|
|
4703 |
|
#~ msgid "" |
4704 |
|
#~ "Signature made %s using %s key ID %s\n" |
4705 |
|
#~ "%s from \"%s\"\n" |
4706 |
|
#~ "%s" |
4707 |
|
#~ msgstr "" |
4708 |
|
#~ "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n" |
4709 |
|
#~ "%s von \"%s\"\n" |
4710 |
|
#~ "%s" |
4711 |
|
|
4712 |
|
#~ msgid "This is not implemented yet!" |
4713 |
|
#~ msgstr "Das ist noch nicht implementiert!" |
4714 |
|
|
4715 |
|
#~ msgid "GPG Public Key of %s" |
4716 |
|
#~ msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s" |
4717 |
|
|
4718 |
|
#~ msgid "Yes" |
4719 |
|
#~ msgstr "Ja" |
4720 |
|
|
4721 |
|
#~ msgid "No" |
4722 |
|
#~ msgstr "Nein" |
4723 |
|
|
4724 |
|
#~ msgid "Cancel" |
4725 |
|
#~ msgstr "Abbrechen" |
4726 |
|
|
4727 |
|
#~ msgid "Proxy: none" |
4728 |
|
#~ msgstr "Proxy: keiner" |
4729 |
|
|
4730 |
|
#~ msgid "Default" |
4731 |
|
#~ msgstr "Standard" |
4732 |
|
|
4733 |
|
#~ msgid "Could not execute Cryptdisk Server." |
4734 |
|
#~ msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten." |
4735 |
|
|
4736 |
|
#~ msgid "Cryptdisk Error" |
4737 |
|
#~ msgstr "Cryptdisk Fehler" |
4738 |
|
|
4739 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413 |
4740 |
|
#~ msgid "" |
4741 |
|
#~ "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n" |
4742 |
|
#~ "Please start the service and try again." |
4743 |
|
#~ msgstr "" |
4744 |
|
#~ "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n" |
4745 |
|
#~ "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut." |
4746 |
|
|
4747 |
|
#~ msgid "Please enter a name for the image file." |
4748 |
|
#~ msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben." |
4749 |
|
|
4750 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451 |
4751 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466 |
4752 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472 |
4753 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478 |
4754 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647 |
4755 |
|
#~ msgid "Cryptdisk" |
4756 |
|
#~ msgstr "Cryptdisk" |
4757 |
|
|
4758 |
|
#~ msgid "" |
4759 |
|
#~ "This volume file already exists.\n" |
4760 |
|
#~ "Do you want to overwrite it?" |
4761 |
|
#~ msgstr "" |
4762 |
|
#~ "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n" |
4763 |
|
#~ "�berschreiben?" |
4764 |
|
|
4765 |
|
#~ msgid "Cryptdisk Warning" |
4766 |
|
#~ msgstr "Cryptdisk Warnung" |
4767 |
|
|
4768 |
|
#~ msgid "Please enter the size for the volume" |
4769 |
|
#~ msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben" |
4770 |
|
|
4771 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471 |
4772 |
|
#~ msgid "There is not enough free disk space to store the volume." |
4773 |
|
#~ msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen." |
4774 |
|
|
4775 |
|
#~ msgid "Please enter a passphrase for the volume." |
4776 |
|
#~ msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen eingeben." |
4777 |
|
|
4778 |
|
#~ msgid "Cannot determine the number of drives." |
4779 |
|
#~ msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden." |
4780 |
|
|
4781 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533 |
4782 |
|
#~ msgid "Select Crypdisk Volume" |
4783 |
|
#~ msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen" |
4784 |
|
|
4785 |
|
#~ msgid "Please enter the name of the image file." |
4786 |
|
#~ msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben." |
4787 |
|
|
4788 |
|
#~ msgid "Please enter a password." |
4789 |
|
#~ msgstr "Bitte Passwort eingeben." |
4790 |
|
|
4791 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557 |
4792 |
|
#~ msgid "Image file does not exist or could not be accessed." |
4793 |
|
#~ msgstr "" |
4794 |
|
#~ "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden." |
4795 |
|
|
4796 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596 |
4797 |
|
#~ msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s" |
4798 |
|
#~ msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s" |
4799 |
|
|
4800 |
|
#~ msgid "Please select one drive to umount." |
4801 |
|
#~ msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus." |