8 |
# Hinweis vom Entwickler: |
# Hinweis vom Entwickler: |
9 |
# Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte |
# Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte |
10 |
# immer Passwort benutzen. |
# immer Passwort benutzen. |
11 |
|
# |
12 |
|
# BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. |
13 |
msgid "" |
msgid "" |
14 |
msgstr "" |
msgstr "" |
15 |
"Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n" |
"Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n" |
16 |
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n" |
17 |
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 07:28+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n" |
18 |
"Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n" |
"Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n" |
19 |
"Language-Team: DE <[email protected]>\n" |
"Language-Team: DE <[email protected]>\n" |
20 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
30 |
"Replace existing file?" |
"Replace existing file?" |
31 |
msgstr "" |
msgstr "" |
32 |
"\"%s\" existiert bereits.\n" |
"\"%s\" existiert bereits.\n" |
33 |
"�berschreiben?" |
"Vorhandene Datei �berschreiben?" |
34 |
|
|
35 |
#, c-format |
#, c-format |
36 |
msgid "\"%s\" does not exist" |
msgid "\"%s\" does not exist" |
87 |
"%s\n" |
"%s\n" |
88 |
"%s\n" |
"%s\n" |
89 |
"Signatur erstellt %s\n" |
"Signatur erstellt %s\n" |
90 |
"von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s" |
"Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s" |
91 |
|
|
92 |
#, c-format |
#, c-format |
93 |
msgid "" |
msgid "" |
99 |
"Name: %s %s\n" |
"Name: %s %s\n" |
100 |
"Serien-Nr: %s\n" |
"Serien-Nr: %s\n" |
101 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s (%s/0x%s)" |
|
|
msgstr "%s (%s/0x%s)" |
|
102 |
|
|
103 |
#, c-format |
#, c-format |
104 |
msgid "" |
msgid "" |
110 |
|
|
111 |
#, c-format |
#, c-format |
112 |
msgid "%s: no valid OpenPGP data found." |
msgid "%s: no valid OpenPGP data found." |
113 |
msgstr "%s: Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
114 |
|
|
115 |
msgid "&Change" |
msgid "&Change" |
116 |
msgstr "&�ndern" |
msgstr "&�ndern" |
122 |
msgstr "&Kommentar" |
msgstr "&Kommentar" |
123 |
|
|
124 |
msgid "&Comment (optional)" |
msgid "&Comment (optional)" |
125 |
msgstr "(&Evtl.) Kommentar" |
msgstr "&Kommentar (optional)" |
126 |
|
|
127 |
msgid "&Copy" |
msgid "&Copy" |
128 |
msgstr "&Kopieren" |
msgstr "&Kopieren" |
142 |
|
|
143 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892 |
144 |
msgid "&Disable" |
msgid "&Disable" |
145 |
msgstr "" |
msgstr "&Deaktivieren" |
146 |
|
|
147 |
msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" |
msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" |
148 |
msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)" |
msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)" |
209 |
|
|
210 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422 |
211 |
msgid "&Paste" |
msgid "&Paste" |
212 |
msgstr "&Einfuegen" |
msgstr "&Einf�gen" |
213 |
|
|
214 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589 |
215 |
msgid "&Prefer RSA keys" |
msgid "&Prefer RSA keys" |
234 |
msgstr "&Schl�ssel empfangen" |
msgstr "&Schl�ssel empfangen" |
235 |
|
|
236 |
msgid "&Repeat passphrase" |
msgid "&Repeat passphrase" |
237 |
msgstr "Mant&ra (nochmal)" |
msgstr "Passwort (&nochmal)" |
238 |
|
|
239 |
msgid "&Reset" |
msgid "&Reset" |
240 |
msgstr "&Reset" |
msgstr "&Reset" |
299 |
msgstr "0. Kein Grund angeben" |
msgstr "0. Kein Grund angeben" |
300 |
|
|
301 |
msgid "1. Key has been compromised" |
msgid "1. Key has been compromised" |
302 |
msgstr "1. Der Schl�ssel ist *nicht* mehr sicher" |
msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher" |
303 |
|
|
304 |
msgid "2. Key is superseded" |
msgid "2. Key is superseded" |
305 |
msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet" |
msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet" |
391 |
msgid "Algorithm" |
msgid "Algorithm" |
392 |
msgstr "Algorithmus" |
msgstr "Algorithmus" |
393 |
|
|
394 |
msgid "All Files (*.*)" |
#msgid "All Files (*.*)" |
395 |
msgstr "Alle Dateien (*.exe)" |
#msgstr "Alle Dateien (*.exe)" |
396 |
|
|
397 |
msgid "" |
msgid "" |
398 |
"All entries of this file must have a valid prefix.\n" |
"All entries of this file must have a valid prefix.\n" |
417 |
msgstr "" |
msgstr "" |
418 |
"Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n" |
"Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n" |
419 |
"\n" |
"\n" |
420 |
"\"%s\"" |
" \"%s\"" |
421 |
|
|
422 |
msgid "Authoritative Answer Host not found" |
msgid "Authoritative Answer Host not found" |
423 |
msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden" |
msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden" |
434 |
|
|
435 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 |
436 |
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
437 |
msgstr "Ung�ltiges Password; Bitte Passwort erneut eingeben" |
msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben" |
438 |
|
|
439 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137 |
440 |
msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." |
msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." |
448 |
"key when communicating with you." |
"key when communicating with you." |
449 |
msgstr "" |
msgstr "" |
450 |
"Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird " |
"Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird " |
451 |
"sichergetellt das WinPT das Korrespondenten den korrekten Schl�ssel " |
"sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den " |
452 |
"ausw�hlen\n" |
"korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n" |
453 |
"wenn sie mit Ihnen kommunizieren wollen." |
"wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen." |
|
|
|
454 |
|
|
455 |
msgid "C&hange" |
msgid "C&hange" |
456 |
msgstr "&�ndern" |
msgstr "�&ndern" |
457 |
|
|
458 |
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
459 |
msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..." |
msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..." |
484 |
msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert." |
msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert." |
485 |
|
|
486 |
msgid "Change &Passwd" |
msgid "Change &Passwd" |
487 |
msgstr "Passwort �ndern" |
msgstr "&Passwort �ndern" |
488 |
|
|
489 |
msgid "Change Ownertrust" |
msgid "Change Ownertrust" |
490 |
msgstr "Besitzervertrauen �ndern" |
msgstr "Besitzervertrauen �ndern" |
499 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
500 |
|
|
501 |
msgid "Choose GPG binary" |
msgid "Choose GPG binary" |
502 |
msgstr "W�hlen Sie GPG Bin�rdatei" |
msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei" |
503 |
|
|
504 |
msgid "Choose GPG config file" |
msgid "Choose GPG config file" |
505 |
msgstr "W�hlen Sie die GPG Konfiguratiosdatei" |
msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei" |
506 |
|
|
507 |
msgid "Choose GPG home directory" |
msgid "Choose GPG home directory" |
508 |
msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis" |
msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis" |
509 |
|
|
|
msgid "Choose Name for Key File" |
|
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Schl�sseldatei" |
|
|
|
|
510 |
msgid "Choose Name of the Key File" |
msgid "Choose Name of the Key File" |
511 |
msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen" |
msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen" |
512 |
|
|
513 |
msgid "Choose Signature Class" |
msgid "Choose Signature Class" |
514 |
msgstr "Signatur pr�fen" |
msgstr "Signaturklasse ausw�hlen" |
515 |
|
|
516 |
msgid "Choose a Name for the Archive" |
msgid "Choose a Name for the Archive" |
517 |
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv" |
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv" |
524 |
msgstr "Klasse" |
msgstr "Klasse" |
525 |
|
|
526 |
msgid "Clea&r" |
msgid "Clea&r" |
527 |
msgstr "L�sche&n" |
msgstr "&L�schen" |
528 |
|
|
529 |
msgid "Clipboard" |
msgid "Clipboard" |
530 |
msgstr "Zwischenablage" |
msgstr "Zwischenablage" |
551 |
msgid "Copy Key to Clipboard" |
msgid "Copy Key to Clipboard" |
552 |
msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage" |
msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage" |
553 |
|
|
|
|
|
554 |
msgid "Could not open volume" |
msgid "Could not open volume" |
555 |
msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen" |
msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen" |
556 |
|
|
561 |
"\n" |
"\n" |
562 |
"Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n" |
"Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n" |
563 |
msgstr "" |
msgstr "" |
564 |
|
"Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n" |
565 |
|
"Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n" |
566 |
|
"Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n" |
567 |
|
|
568 |
msgid "Could not access public keyring" |
msgid "Could not access public keyring" |
569 |
msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen" |
msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen" |
602 |
msgid "Could not create file" |
msgid "Could not create file" |
603 |
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen" |
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen" |
604 |
|
|
|
msgid "Could not create imagelist." |
|
|
msgstr "Konnte \"imagelist\" nicht erstellen." |
|
|
|
|
|
msgid "Could not create key generation thread" |
|
|
msgstr "Konnte Generierungsprozess nicht starten" |
|
605 |
|
|
606 |
msgid "Could not create new socket" |
msgid "Could not create new socket" |
607 |
msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen" |
msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen" |
663 |
"Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" |
"Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" |
664 |
"Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" |
"Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" |
665 |
msgstr "" |
msgstr "" |
666 |
"Kann die GPG.EXE nicht lokalisierenM�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen " |
"Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen " |
667 |
"um das Problem zu beheben?" |
"um das Problem zu beheben?" |
668 |
|
|
669 |
msgid "Could not find the GPG program in this directory." |
msgid "Could not find the GPG program in this directory." |
696 |
"Could not initizalize file lock.\n" |
"Could not initizalize file lock.\n" |
697 |
"Native Language Support" |
"Native Language Support" |
698 |
msgstr "" |
msgstr "" |
699 |
"Konnte Dateisperrung nicht initialisieren!\n" |
"Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n" |
700 |
"Native Language Support" |
"Native Language Support" |
701 |
|
|
702 |
msgid "Could not load GnuPG config file!" |
msgid "Could not load GnuPG config file!" |
703 |
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden" |
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!" |
704 |
|
|
705 |
msgid "Could not load config file" |
msgid "Could not load config file" |
706 |
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden" |
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden" |
714 |
|
|
715 |
#, c-format |
#, c-format |
716 |
msgid "Could not modify card attribute: %s" |
msgid "Could not modify card attribute: %s" |
717 |
msgstr "Kann Karteneinstellungen nicht �ndern: %s" |
msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s" |
718 |
|
|
719 |
msgid "Could not mount volume" |
msgid "Could not mount volume" |
720 |
msgstr "Konnte Volumen nicht mounten" |
msgstr "Konnte Volumen nicht mounten" |
775 |
msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden" |
msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden" |
776 |
|
|
777 |
msgid "Could not sent mail." |
msgid "Could not sent mail." |
778 |
msgstr "Konnte eMail nicht senden" |
msgstr "Konnte eMail nicht senden." |
779 |
|
|
780 |
msgid "Could not set Clipboard data" |
msgid "Could not set Clipboard data" |
781 |
msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben" |
msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben" |
867 |
msgstr "DSA nur signieren" |
msgstr "DSA nur signieren" |
868 |
|
|
869 |
msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed." |
msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed." |
870 |
msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024! Gr��e ge�ndert." |
msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert." |
871 |
|
|
872 |
msgid "Data is too large for copying." |
msgid "Data is too large for copying." |
873 |
msgstr "Die Daten sind zu gro� f�r den Kopiervorgang." |
msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren." |
874 |
|
|
875 |
msgid "Decrypt" |
msgid "Decrypt" |
876 |
msgstr "Entschl�sseln" |
msgstr "Entschl�sseln" |
936 |
msgstr "Beschreibung" |
msgstr "Beschreibung" |
937 |
|
|
938 |
msgid "Designated Key Revokers" |
msgid "Designated Key Revokers" |
939 |
msgstr "Vorgemerkte Schl�sselwiderrufe" |
msgstr "\"Designated Key Revokers\"" |
940 |
|
|
941 |
msgid "Destination for Plaintext" |
msgid "Destination for Plaintext" |
942 |
msgstr "Bestimmungsort f�r Klartextausgabe" |
msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe" |
943 |
|
|
944 |
msgid "Destination for Public Keyring" |
msgid "Destination for Public Keyring" |
945 |
msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg" |
msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg" |
970 |
"pub/sec %s %s %s\n" |
"pub/sec %s %s %s\n" |
971 |
" \"%s\"" |
" \"%s\"" |
972 |
msgstr "" |
msgstr "" |
973 |
|
"Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n" |
974 |
|
"\n" |
975 |
|
"Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n" |
976 |
|
"k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n" |
977 |
|
"\n" |
978 |
|
"pub/sec %s %s %s\n" |
979 |
|
" \"%s\"" |
980 |
|
|
981 |
#, c-format |
#, c-format |
982 |
msgid "" |
msgid "" |
1008 |
"Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n" |
"Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n" |
1009 |
"\n" |
"\n" |
1010 |
"pub %s %s %s\n" |
"pub %s %s %s\n" |
1011 |
"\"%s\"" |
" \"%s\"" |
1012 |
|
|
1013 |
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
1014 |
msgstr "Sollen wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu geladen werden?" |
msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?" |
1015 |
|
|
1016 |
#, c-format |
#, c-format |
1017 |
msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?" |
msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?" |
1022 |
|
|
1023 |
#, c-format |
#, c-format |
1024 |
msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?" |
msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?" |
1025 |
msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich an den Standard-Schl�sselserver senden?" |
msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?" |
1026 |
|
|
1027 |
msgid "Do you want to retrieve the key?" |
msgid "Do you want to retrieve the key?" |
1028 |
msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?" |
msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?" |
1033 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596 |
1034 |
#, c-format |
#, c-format |
1035 |
msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s" |
msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s" |
1036 |
msgstr "" |
msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s" |
1037 |
|
|
1038 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117 |
1039 |
msgid "Drive that belongs to the volume is busy" |
msgid "Drive that belongs to the volume is busy" |
1073 |
"Decryption failed: secret key not available." |
"Decryption failed: secret key not available." |
1074 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1075 |
"Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n" |
"Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n" |
1076 |
"Entschl�sselung fehlgeschlagen: Geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar." |
"Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar." |
1077 |
|
|
1078 |
msgid "Encrypted with the following public key(s)" |
msgid "Encrypted with the following public key(s)" |
1079 |
msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln" |
msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln" |
1102 |
"email address let your correspondents that your public key they are\n" |
"email address let your correspondents that your public key they are\n" |
1103 |
"using belongs to us." |
"using belongs to us." |
1104 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1105 |
|
"Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n" |
1106 |
|
"und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der " |
1107 |
|
"Schl�ssel zu Ihen geh�rt." |
1108 |
|
|
1109 |
msgid "Executable Files (*.exe)" |
#msgid "Executable Files (*.exe)" |
1110 |
msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)" |
#msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)" |
1111 |
|
|
1112 |
msgid "Exit" |
msgid "Exit" |
1113 |
msgstr "Beenden" |
msgstr "Beenden" |
1116 |
msgstr "Ablauf" |
msgstr "Ablauf" |
1117 |
|
|
1118 |
msgid "Expire Subkey" |
msgid "Expire Subkey" |
1119 |
msgstr "Untschl�ssel verf�llt" |
msgstr "Untschl�ssel Ablauf" |
1120 |
|
|
1121 |
msgid "Expired" |
msgid "Expired" |
1122 |
msgstr "Abgelaufen" |
msgstr "Abgelaufen" |
1129 |
|
|
1130 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858 |
1131 |
msgid "Export key to a file" |
msgid "Export key to a file" |
1132 |
msgstr "" |
msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren" |
1133 |
|
|
1134 |
msgid "Exportable" |
msgid "Exportable" |
1135 |
msgstr "Exportierbar" |
msgstr "Exportierbar" |
1136 |
|
|
1137 |
|
msgid "Non-exportable" |
1138 |
|
msgstr "Nicht-exportierbar" |
1139 |
|
|
1140 |
msgid "FINGER Keyserver" |
msgid "FINGER Keyserver" |
1141 |
msgstr "FINGER Schl�sselserver" |
msgstr "FINGER Schl�sselserver" |
1142 |
|
|
1192 |
|
|
1193 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492 |
1194 |
msgid "Full" |
msgid "Full" |
1195 |
msgstr "" |
msgstr "Voll" |
1196 |
|
|
1197 |
msgid "GPG Card Status" |
msgid "GPG Card Status" |
1198 |
msgstr "GPG Karten-Status" |
msgstr "GPG Karten-Status" |
1206 |
msgid "GPG Information" |
msgid "GPG Information" |
1207 |
msgstr "GPG Information" |
msgstr "GPG Information" |
1208 |
|
|
1209 |
msgid "GPG Keyrings (*.gpg)" |
#msgid "GPG Keyrings (*.gpg)" |
1210 |
msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)" |
#msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)" |
1211 |
|
|
1212 |
#, c-format |
#, c-format |
1213 |
msgid "GPG Public Key of %s" |
msgid "GPG Public Key of %s" |
1214 |
msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s" |
msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s" |
1215 |
|
|
1216 |
msgid "GPG Warning" |
msgid "GPG Warning" |
1217 |
msgstr "GPG Warnung" |
msgstr "GPG Warnung" |
1218 |
|
|
1219 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313 |
1220 |
msgid "GPG home directory could not be determited." |
msgid "GPG home directory could not be determited." |
1221 |
msgstr "" |
msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden." |
1222 |
|
|
1223 |
#, c-format |
#, c-format |
1224 |
msgid "" |
msgid "" |
1238 |
|
|
1239 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47 |
1240 |
msgid "GnuPG Configuration File" |
msgid "GnuPG Configuration File" |
1241 |
msgstr "" |
msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei" |
1242 |
|
|
1243 |
msgid "GnuPG Options" |
msgid "GnuPG Options" |
1244 |
msgstr "GnuPG Optionen" |
msgstr "GnuPG Optionen" |
1253 |
msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen" |
msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen" |
1254 |
|
|
1255 |
msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)" |
msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)" |
1256 |
msgstr "GnuPG Einstellungsdatei (Voreinstellung: gpg.conf" |
msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)" |
1257 |
|
|
1258 |
msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" |
msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" |
1259 |
msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE" |
msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE" |
1260 |
|
|
1261 |
msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" |
msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" |
1262 |
msgstr "Verzeichnis f�r Schl�sselringe und Optionendatei" |
msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)" |
1263 |
|
|
1264 |
msgid "GnuPG status" |
msgid "GnuPG status" |
1265 |
msgstr "GnuPG-Status" |
msgstr "GnuPG Status" |
1266 |
|
|
1267 |
msgid "Good signature" |
msgid "Good signature" |
1268 |
msgstr "Korrekte Signatur" |
msgstr "Korrekte Signatur" |
1273 |
msgid "HKP Keyserver" |
msgid "HKP Keyserver" |
1274 |
msgstr "HKP Schl�sselserver" |
msgstr "HKP Schl�sselserver" |
1275 |
|
|
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:69 |
|
|
msgid "HTTP" |
|
|
msgstr "" |
|
1276 |
|
|
1277 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700 |
1278 |
msgid "&Help" |
msgid "&Help" |
1339 |
msgid "Invalid HTTP URL: %s" |
msgid "Invalid HTTP URL: %s" |
1340 |
msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s" |
msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s" |
1341 |
|
|
|
|
|
1342 |
msgid "Invalid URL." |
msgid "Invalid URL." |
1343 |
msgstr "Ung�ltige URL." |
msgstr "Ung�ltige URL." |
1344 |
|
|
1382 |
msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit." |
msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit." |
1383 |
|
|
1384 |
msgid "It does not make any sense with a key pair!" |
msgid "It does not make any sense with a key pair!" |
1385 |
msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar." |
msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!" |
1386 |
|
|
1387 |
#, c-format |
#, c-format |
1388 |
msgid "" |
msgid "" |
1420 |
"It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" |
"It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" |
1421 |
"and thus a CRC error occurs." |
"and thus a CRC error occurs." |
1422 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1423 |
|
"Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n" |
1424 |
|
"und deshalb ein CRC Fehler auftrat." |
1425 |
|
|
1426 |
msgid "" |
msgid "" |
1427 |
"It seems that GPG is not set properly.\n" |
"It seems that GPG is not set properly.\n" |
1436 |
"application.\n" |
"application.\n" |
1437 |
"Do you want to overwrite it?" |
"Do you want to overwrite it?" |
1438 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1439 |
"Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Applikation verkn�pft zu sein.\n" |
"Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n" |
1440 |
"�berschreiben?" |
"�berschreiben?" |
1441 |
|
|
1442 |
msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)" |
#msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)" |
1443 |
msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)" |
#msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)" |
1444 |
|
|
1445 |
msgid "Key &expiration" |
msgid "Key &expiration" |
1446 |
msgstr "Ablauf&datum" |
msgstr "Ablauf&datum" |
1447 |
|
|
1448 |
msgid "Key &type" |
msgid "Key &type" |
1449 |
msgstr "&Typ" |
msgstr "Schl�ssel &Typ" |
1450 |
|
|
1451 |
#, c-format |
#, c-format |
1452 |
msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed." |
msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed." |
1466 |
msgstr "Schl�sselattribute" |
msgstr "Schl�sselattribute" |
1467 |
|
|
1468 |
msgid "Key Cache" |
msgid "Key Cache" |
1469 |
msgstr "Schl�sselzwischenspeicher" |
msgstr "Schl�ssel Cache" |
1470 |
|
|
1471 |
msgid "Key Edit" |
msgid "Key Edit" |
1472 |
msgstr "Schl�ssel bearbeiten" |
msgstr "Schl�ssel bearbeiten" |
1542 |
|
|
1543 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294 |
1544 |
msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first." |
msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first." |
1545 |
msgstr "" |
msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden." |
1546 |
|
|
1547 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301 |
1548 |
msgid "Key not found in keyring." |
msgid "Key not found in keyring." |
1549 |
msgstr "" |
msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden." |
1550 |
|
|
1551 |
msgid "Key status changed." |
msgid "Key status changed." |
1552 |
msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert" |
msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert" |
1555 |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert." |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert." |
1556 |
|
|
1557 |
msgid "Key type" |
msgid "Key type" |
1558 |
msgstr "Typ" |
msgstr "Schl�ssel Typ" |
1559 |
|
|
1560 |
msgid "" |
msgid "" |
1561 |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
1645 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87 |
1646 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120 |
1647 |
msgid "MAPI Login failed." |
msgid "MAPI Login failed." |
1648 |
msgstr "" |
msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen." |
1649 |
|
|
1650 |
|
|
1651 |
msgid "Mail" |
msgid "Mail" |
1656 |
"Make sure that the window contains text.\n" |
"Make sure that the window contains text.\n" |
1657 |
"%s." |
"%s." |
1658 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1659 |
"Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt!\n" |
"Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n" |
1660 |
"%s." |
"%s." |
1661 |
|
|
1662 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147 |
1679 |
|
|
1680 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592 |
1681 |
msgid "Name and E-Mail Assignment" |
msgid "Name and E-Mail Assignment" |
1682 |
msgstr "" |
msgstr "Name und E-Mail Zuweisung" |
1683 |
|
|
1684 |
|
|
1685 |
msgid "Name must be at least 5 characters long." |
msgid "Name must be at least 5 characters long." |
1688 |
msgid "Never" |
msgid "Never" |
1689 |
msgstr "Niemals" |
msgstr "Niemals" |
1690 |
|
|
1691 |
|
msgid "never" |
1692 |
|
msgstr "niemals" |
1693 |
|
|
1694 |
msgid "New Group" |
msgid "New Group" |
1695 |
msgstr "Neue Gruppe" |
msgstr "Neue Gruppe" |
1696 |
|
|
1724 |
msgid "No key was selected for export." |
msgid "No key was selected for export." |
1725 |
msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt." |
msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt." |
1726 |
|
|
1727 |
#, fuzzy |
|
1728 |
msgid "No key was selected, select all by default." |
msgid "No key was selected, select all by default." |
1729 |
msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt." |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt." |
1730 |
|
|
1731 |
msgid "No key was selected." |
msgid "No key was selected." |
1732 |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt." |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt." |
1735 |
msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch." |
msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch." |
1736 |
|
|
1737 |
msgid "No keys updated." |
msgid "No keys updated." |
1738 |
msgstr "Kein Schl�ssel aktualisiert." |
msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert." |
1739 |
|
|
1740 |
msgid "No preferences available." |
msgid "No preferences available." |
1741 |
msgstr "Keine Praeferenzen verfuebar." |
msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar." |
1742 |
|
|
1743 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229 |
1744 |
#, c-format |
#, c-format |
1779 |
|
|
1780 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183 |
1781 |
msgid "Non-revocably" |
msgid "Non-revocably" |
1782 |
msgstr "" |
msgstr "Nicht zur�ckziehbar" |
1783 |
|
|
1784 |
msgid "OK" |
msgid "OK" |
1785 |
msgstr "OK" |
msgstr "OK" |
1819 |
"Operation was canceled. It seems that there are existing\n" |
"Operation was canceled. It seems that there are existing\n" |
1820 |
"keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." |
"keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." |
1821 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1822 |
|
"Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n" |
1823 |
|
"auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren." |
1824 |
|
|
1825 |
msgid "Options" |
msgid "Options" |
1826 |
msgstr "Optionen" |
msgstr "Optionen" |
1855 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84 |
1856 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103 |
1857 |
msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" |
msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" |
1858 |
msgstr "" |
msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt" |
1859 |
|
|
1860 |
msgid "Passphrase" |
msgid "Passphrase" |
1861 |
msgstr "Passwort" |
msgstr "Passwort" |
1977 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei" |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei" |
1978 |
|
|
1979 |
msgid "Please enter the 'Admin PIN'" |
msgid "Please enter the 'Admin PIN'" |
1980 |
msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben!" |
msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben" |
1981 |
|
|
1982 |
msgid "Please enter the 'User PIN'" |
msgid "Please enter the 'User PIN'" |
1983 |
msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben!" |
msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben" |
1984 |
|
|
1985 |
msgid "Please enter the GnuPG home directory." |
msgid "Please enter the GnuPG home directory." |
1986 |
msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben." |
msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben." |
1987 |
|
|
1988 |
msgid "Please enter the PIN" |
msgid "Please enter the PIN" |
1989 |
msgstr "Bitte PIN eingeben!" |
msgstr "Bitte PIN eingeben" |
1990 |
|
|
1991 |
#, c-format |
#, c-format |
1992 |
msgid "" |
msgid "" |
2051 |
"Please insert the OpenPGP smart card\n" |
"Please insert the OpenPGP smart card\n" |
2052 |
"Press OK to continue or Cancel" |
"Press OK to continue or Cancel" |
2053 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2054 |
"Bitte die OpenPGP SmartCard eingeben\n" |
"Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n" |
2055 |
"OK zum Fortfahren oder Abbrechen" |
"OK zum Fortfahren oder Abbrechen" |
2056 |
|
|
2057 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315 |
2111 |
msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen." |
msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen." |
2112 |
|
|
2113 |
msgid "Please select one of the servers." |
msgid "Please select one of the servers." |
2114 |
msgstr "Bitte einen Server ausw�hlen." |
msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen." |
2115 |
|
|
2116 |
#, c-format |
#, c-format |
2117 |
msgid "" |
msgid "" |
2119 |
"is too old." |
"is too old." |
2120 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2121 |
"Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version " |
"Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version " |
2122 |
"(%s)ist zu alt." |
"(%s) ist zu alt." |
2123 |
|
|
2124 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649 |
2125 |
msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." |
msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." |
2126 |
msgstr "" |
msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden." |
2127 |
|
|
2128 |
msgid "Port" |
msgid "Port" |
2129 |
msgstr "Port" |
msgstr "Port" |
2183 |
msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache" |
msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache" |
2184 |
|
|
2185 |
msgid "Real name:" |
msgid "Real name:" |
2186 |
msgstr "&Ihr Name" |
msgstr "Ihr Name" |
2187 |
|
|
2188 |
msgid "Really receive all missing keys?" |
msgid "Really receive all missing keys?" |
2189 |
msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?" |
msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?" |
2203 |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
2204 |
|
|
2205 |
msgid "Registry error: " |
msgid "Registry error: " |
2206 |
msgstr "Windowsregistrierung Fehler" |
msgstr "Windowsregistrierung Fehler:" |
2207 |
|
|
2208 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258 |
2209 |
msgid "" |
msgid "" |
2249 |
msgstr "Klartext speichern" |
msgstr "Klartext speichern" |
2250 |
|
|
2251 |
msgid "Search" |
msgid "Search" |
2252 |
msgstr "&Suchen" |
msgstr "Suchen" |
2253 |
|
|
2254 |
msgid "Search for:" |
msgid "Search for:" |
2255 |
msgstr "&Suchen" |
msgstr "Suche nach:" |
2256 |
|
|
2257 |
msgid "Secret Key List" |
msgid "Secret Key List" |
2258 |
msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel" |
msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel" |
2267 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234 |
2268 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240 |
2269 |
msgid "Secure Attachment" |
msgid "Secure Attachment" |
2270 |
msgstr "" |
msgstr "Verschl�ssel Anhang" |
2271 |
|
|
2272 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272 |
2273 |
msgid "Secure Message" |
msgid "Secure Message" |
2274 |
msgstr "" |
msgstr "Sichere Nachricht" |
2275 |
|
|
2276 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533 |
2277 |
msgid "Select Crypdisk Volume" |
msgid "Select Crypdisk Volume" |
2314 |
msgid "Send key (default is receiving)" |
msgid "Send key (default is receiving)" |
2315 |
msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)" |
msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)" |
2316 |
|
|
|
|
|
2317 |
msgid "Send to Keyserver" |
msgid "Send to Keyserver" |
2318 |
msgstr "Sende an Keyserver" |
msgstr "Sende an Keyserver" |
2319 |
|
|
2483 |
"The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n" |
"The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n" |
2484 |
"Please start the service and try again." |
"Please start the service and try again." |
2485 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2486 |
|
"Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n" |
2487 |
|
"Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut." |
2488 |
|
|
2489 |
msgid "" |
msgid "" |
2490 |
"The JPEG is really large.\n" |
"The JPEG is really large.\n" |
2508 |
"The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n" |
"The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n" |
2509 |
"Please insert/check the drive to continue." |
"Please insert/check the drive to continue." |
2510 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2511 |
|
"Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n" |
2512 |
|
"Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren." |
2513 |
|
|
2514 |
msgid "The connection has been dropped because of a network failure" |
msgid "The connection has been dropped because of a network failure" |
2515 |
msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet" |
msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet" |
2517 |
msgid "The date you have chosen lies in the past." |
msgid "The date you have chosen lies in the past." |
2518 |
msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit." |
msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit." |
2519 |
|
|
2520 |
# msgid "All Files (*.*)" |
|
|
# msgstr "" |
|
2521 |
msgid "" |
msgid "" |
2522 |
"The file you want to add is very large.\n" |
"The file you want to add is very large.\n" |
2523 |
"Still proceed?" |
"Still proceed?" |
2524 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2525 |
"Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!Wirklich fortfahren?" |
"Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n" |
2526 |
|
"Wirklich fortfahren?" |
2527 |
|
|
2528 |
msgid "" |
msgid "" |
2529 |
"The key you want to import is dash escacped.\n" |
"The key you want to import is dash escacped.\n" |
2541 |
|
|
2542 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
2543 |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
2544 |
msgstr "Das Limit der Keyserve wurde erreicht" |
msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht" |
2545 |
|
|
2546 |
msgid "The network subsystem has failed" |
msgid "The network subsystem has failed" |
2547 |
msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck" |
msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck" |
2559 |
"attribute. In this state you do not have write\n" |
"attribute. In this state you do not have write\n" |
2560 |
"access. Do you want to remove the attribute?" |
"access. Do you want to remove the attribute?" |
2561 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2562 |
|
"Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n" |
2563 |
|
"In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n" |
2564 |
|
"Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?" |
2565 |
|
|
2566 |
msgid "The signature is expired!" |
msgid "The signature is expired!" |
2567 |
msgstr "Signatur ist abgelaufen!" |
msgstr "Signatur ist abgelaufen!" |
2575 |
"\n" |
"\n" |
2576 |
"Create new default config file?" |
"Create new default config file?" |
2577 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2578 |
|
"Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n" |
2579 |
|
"\n" |
2580 |
|
"Neue Konfigurationsdatei erstellen?" |
2581 |
|
|
2582 |
# msgid "Unknown" |
# msgid "Unknown" |
2583 |
# msgstr "Unbekannt" |
# msgstr "Unbekannt" |
2584 |
|
|
2585 |
msgid "" |
msgid "" |
2586 |
"The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n" |
"The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n" |
2587 |
"You cannot change the ownertrust of such keys." |
"You cannot change the ownertrust of such keys." |
2606 |
|
|
2607 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471 |
2608 |
msgid "There is not enough free disk space to store the volume." |
msgid "There is not enough free disk space to store the volume." |
2609 |
msgstr "" |
msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen." |
2610 |
|
|
2611 |
msgid "There was no reader found" |
msgid "There was no reader found" |
2612 |
msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden" |
msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden" |
2613 |
|
|
|
|
|
2614 |
msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" |
msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" |
2615 |
msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n" |
msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n" |
2616 |
|
|
2692 |
"This volume file already exists.\n" |
"This volume file already exists.\n" |
2693 |
"Do you want to overwrite it?" |
"Do you want to overwrite it?" |
2694 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2695 |
"Datei %s existiert bereits.\n" |
"Die Volumen-Datei existiert bereits.\n" |
2696 |
"�berschreiben?" |
"�berschreiben?" |
2697 |
|
|
2698 |
#, c-format |
#, c-format |
2734 |
|
|
2735 |
#, c-format |
#, c-format |
2736 |
msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)" |
msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)" |
2737 |
msgstr "Unbekannt (Schl�ssel ID 0x%s)" |
msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)" |
2738 |
|
|
2739 |
msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" |
msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" |
2740 |
msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige" |
msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige" |
2771 |
|
|
2772 |
msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." |
msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." |
2773 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2774 |
"Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, dann f�llen Sie bitte beide Felder " |
"Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus." |
|
"aus." |
|
2775 |
|
|
2776 |
msgid "WinPT" |
msgid "WinPT" |
2777 |
msgstr "WinPT" |
msgstr "WinPT" |
2780 |
msgstr "WinPT Fehler" |
msgstr "WinPT Fehler" |
2781 |
|
|
2782 |
msgid "WinPT Key Caching" |
msgid "WinPT Key Caching" |
2783 |
msgstr "WinPT Schl�ssel-Zwischenspeicherung" |
msgstr "WinPT Schl�ssel Caching" |
2784 |
|
|
2785 |
msgid "WinPT Preferences" |
msgid "WinPT Preferences" |
2786 |
msgstr "WinPT Einstellungen" |
msgstr "WinPT Einstellungen" |
2890 |
"\n" |
"\n" |
2891 |
"Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n" |
"Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n" |
2892 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2893 |
"pub %d/%s erzeugt: %s\n" |
"pub %d/%s erzeugt: %s l�uft ab: %s\n" |
2894 |
"\n" |
"\n" |
2895 |
"Fingerabdruck: %s\n" |
"Fingerabdruck: %s\n" |
2896 |
"\n" |
"\n" |
2942 |
|
|
2943 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886 |
2944 |
msgid "Copy Key ID to Clipboard" |
msgid "Copy Key ID to Clipboard" |
2945 |
msgstr "Kopiere Key ID in Ablage" |
msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage" |
2946 |
|
|
2947 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888 |
2948 |
msgid "Copy Key Info to Clipboard" |
msgid "Copy Key Info to Clipboard" |
2949 |
msgstr "Kopiere Key Info in Ablage" |
msgstr "Kopiere Schl�sselInfo in Ablage" |
2950 |
|
|
2951 |
msgid "Copy User ID to Clipboard" |
msgid "Copy User ID to Clipboard" |
2952 |
msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage" |
msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage" |
2961 |
|
|
2962 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686 |
2963 |
msgid "&Paste\tCtrl+V" |
msgid "&Paste\tCtrl+V" |
2964 |
msgstr "&Einfuegen\tCtrl+V" |
msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V" |
2965 |
|
|
2966 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688 |
2967 |
msgid "Select All\tCtrl+A" |
msgid "Select All\tCtrl+A" |
2977 |
|
|
2978 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97 |
2979 |
msgid "&About GPG..." |
msgid "&About GPG..." |
2980 |
msgstr "Ueber &GPG" |
msgstr "�ber &GPG" |
2981 |
|
|
2982 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425 |
2983 |
msgid "&List Packets" |
msgid "&List Packets" |
3007 |
msgid "&No" |
msgid "&No" |
3008 |
msgstr "&Nein" |
msgstr "&Nein" |
3009 |
|
|
3010 |
|
msgid "&Ask for certification level" |
3011 |
|
msgstr "Zertifizierungslevel erfragen" |
3012 |
|
|
3013 |
|
msgid "%s %s signature" |
3014 |
|
msgstr "%s %s Signatur" |
3015 |
|
|
3016 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115 |
3017 |
|
msgid "Delete Clipboard Contents" |
3018 |
|
msgstr "L�sche Zwischenablage" |
3019 |
|
|
3020 |
|
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117 |
3021 |
|
msgid "Enter preferred keyserver URL" |
3022 |
|
msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben" |
3023 |
|
|
3024 |
|
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766 |
3025 |
|
msgid "Change Card PIN" |
3026 |
|
msgstr "Karten PIN �ndern" |
3027 |
|
|
3028 |
|
msgid "&Expire date" |
3029 |
|
msgstr "&Ablaufdatum" |
3030 |
|
|
3031 |
|
msgid "Off-card passphrase" |
3032 |
|
msgstr "\"Off-card\" Passwort" |
3033 |
|
|
3034 |
|
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214 |
3035 |
|
#, c-format |
3036 |
|
msgid "" |
3037 |
|
"Type: %s\r\n" |
3038 |
|
"Key ID: %s\r\n" |
3039 |
|
"Algorithm: %s\r\n" |
3040 |
|
"Size: %s\r\n" |
3041 |
|
"Created: %s\r\n" |
3042 |
|
"Expires: %s\r\n" |
3043 |
|
"Validity: %s\r\n" |
3044 |
|
"Cipher: %s\r\n" |
3045 |
|
"%s\r\n" |
3046 |
|
msgstr "" |
3047 |
|
"Type: %s\r\n" |
3048 |
|
"Key ID: %s\r\n" |
3049 |
|
"Algorithmus: %s\r\n" |
3050 |
|
"Gr��e: %s\r\n" |
3051 |
|
"Erstellt: %s\r\n" |
3052 |
|
"Ablauf: %s\r\n" |
3053 |
|
"G�ltigkeit: %s\r\n" |
3054 |
|
"Cipher: %s\r\n" |
3055 |
|
"%s\r\n" |
3056 |
|
|
3057 |
|
msgid "Set &default" |
3058 |
|
msgstr "Als &Standard" |
3059 |
|
|
3060 |
|
msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted" |
3061 |
|
msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie" |
3062 |
|
|
3063 |
|
msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes" |
3064 |
|
msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird" |
3065 |
|
|
3066 |
|
msgid "Backup to GPG &home folder" |
3067 |
|
msgstr "Backup ins GPG Home-Dir" |
3068 |
|
|
3069 |
|
msgid "Backup to:" |
3070 |
|
msgstr "Backup nach:" |
3071 |
|
|
3072 |
|
msgid "Photo-ID not validated." |
3073 |
|
msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft." |
3074 |
|
|
3075 |
|
msgid "Ask for the signature class during key sign" |
3076 |
|
msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign" |
3077 |
|
|
3078 |
|
msgid "Proxy host name or IP address" |
3079 |
|
msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse" |
3080 |
|
|
3081 |
|
msgid "Server requires &authentication" |
3082 |
|
msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation" |
3083 |
|
|
3084 |
|
msgid "User name" |
3085 |
|
msgstr "Benutzername" |
3086 |
|
|
3087 |
|
msgid "Password" |
3088 |
|
msgstr "Passwort" |
3089 |
|
|
3090 |
|
msgid "Comment in armored files" |
3091 |
|
msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" |
3092 |
|
|
3093 |
|
msgid "Encrypt to this key" |
3094 |
|
msgstr "" |
3095 |
|
|