/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 95 by twoaday, Thu Nov 24 12:09:28 2005 UTC revision 107 by twoaday, Thu Dec 1 13:31:03 2005 UTC
# Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund" Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund"
408  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
409  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
410  msgstr ""  msgstr ""
411  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
412    
413  #, c-format  #, c-format
414  msgid ""  msgid ""
# Line 430  msgstr "Sicherung" Line 430  msgstr "Sicherung"
430    
431  #, c-format  #, c-format
432  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
433  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
434    
435  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
436  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
# Line 456  msgid "C&hange" Line 456  msgid "C&hange"
456  msgstr "�&ndern"  msgstr "�&ndern"
457    
458  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
459  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
460    
461  msgid ""  msgid ""
462  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Cannot change passphrase because the key\n"
# Line 566  msgstr "" Line 566  msgstr ""
566  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
567    
568  msgid "Could not access public keyring"  msgid "Could not access public keyring"
569  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
570    
571  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
572  msgstr ""  msgstr ""
573  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
574  "beenden?"  "beenden?"
575    
576  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Could not access secret keyring."
577  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
578    
579  msgid "Could not close Clipboard"  msgid "Could not close Clipboard"
580  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
# Line 656  msgid "" Line 656  msgid ""
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
657  "NOT exist."  "NOT exist."
658  msgstr ""  msgstr ""
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
660  "Datei existiert nicht."  "Datei existiert nicht."
661    
662  msgid ""  msgid ""
# Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen" Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
927    
928  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
929  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Delete key from keyring"
930  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
931    
932  msgid "Delete user ID"  msgid "Delete user ID"
933  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
# Line 1011  msgstr "" Line 1011  msgstr ""
1011  "  \"%s\""  "  \"%s\""
1012    
1013  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1014  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1015    
1016  #, c-format  #, c-format
1017  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
# Line 1407  msgid "" Line 1407  msgid ""
1407  "\n"  "\n"
1408  "Backup your keyrings now?"  "Backup your keyrings now?"
1409  msgstr ""  msgstr ""
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "\n"  "\n"
1416  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417    
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  msgid ""  msgid ""
# Line 1732  msgid "No key was selected." Line 1732  msgid "No key was selected."
1732  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1733    
1734  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1735  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1736    
1737  msgid "No keys updated."  msgid "No keys updated."
1738  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
# Line 1826  msgid "Options" Line 1826  msgid "Options"
1826  msgstr "Optionen"  msgstr "Optionen"
1827    
1828  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1829  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1830    
1831  msgid "Overwrite old secret keyring?"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1832  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1833    
1834  msgid "Ownertrust"  msgid "Ownertrust"
1835  msgstr "Besitzervertrauen"  msgstr "Besitzervertrauen"
# Line 1893  msgid "Please choose one entry." Line 1893  msgid "Please choose one entry."
1893  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1894    
1895  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Please choose your public keyring"
1896  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1897    
1898  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please choose your secret keyring"
1899  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1900    
1901  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1902  msgid ""  msgid ""
# Line 2162  msgid "Public Key" Line 2162  msgid "Public Key"
2162  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2163    
2164  msgid "Public key"  msgid "Public key"
2165  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2166    
2167  msgid "R&everify Signatures"  msgid "R&everify Signatures"
2168  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
# Line 2281  msgid "Select Data File" Line 2281  msgid "Select Data File"
2281  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2282    
2283  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid "Select GPG Public Keyring"
2284  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2285    
2286  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2287  msgid "Select GPG backup path"  msgid "Select GPG backup path"
# Line 2537  msgid "" Line 2537  msgid ""
2537  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2538  msgstr ""  msgstr ""
2539  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2540  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2541    
2542  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2543  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
# Line 2638  msgid "" Line 2638  msgid ""
2638  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2639  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2640  msgstr ""  msgstr ""
2641  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2642  "Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2643  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2644    
# Line 2839  msgid "" Line 2839  msgid ""
2839  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2840  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2841  msgstr ""  msgstr ""
2842  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2843  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2844  "\n"  "\n"
2845  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2846  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2847    
2848  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2849  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
# Line 3002  msgstr "Kommando>" Line 3002  msgstr "Kommando>"
3002    
3003  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3004  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3005  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3006    
3007  msgid "&Yes"  msgid "&Yes"
3008  msgstr "&Ja"  msgstr "&Ja"
# Line 3178  msgstr "Nicht mehr nachfragen" Line 3178  msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3178    
3179  msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"  msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3180  msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"  msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3181    
3182    msgid "Groups"
3183    msgstr "Gruppen"
3184    
3185    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3186    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3187    
3188    
3189    msgid "Key..."
3190    msgstr "Schl�ssel..."
3191    
3192    msgid "User ID..."
3193    msgstr "Benutzerkennung..."
3194    
3195    msgid "Photo ID..."
3196    msgstr "Photo ID..."
3197    
3198    msgid "Revoker..."
3199    msgstr "Revoker..."
3200    
3201    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3202    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3203    
3204    msgid "&Select Key for signing"
3205    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3206    
3207    msgid "Error during verification process."
3208    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3209    
3210    msgid "The signature is good."
3211    msgstr "Die Signatur is gut."
3212    
3213    msgid "The signature is BAD!"
3214    msgstr "Die Signatur wurde ge�ndert!"
3215    
3216    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3217    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3218    
3219    msgid "No valid OpenPGP signature."
3220    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3221    
3222    msgid "Signature Error"
3223    msgstr "Fehler in Signatur"
3224    
3225    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3226    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3227    
3228    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3229    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3230    
3231    msgid "Print Message Digest"
3232    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3233    
3234    msgid "&Save..."
3235    msgstr "&Speichern..."
3236    
3237    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3238    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3239    
3240    msgid "0 Objects marked"
3241    msgstr "0 Objekte markiert"
3242    
3243    #, c-format
3244    msgid "%d Object(s) marked"
3245    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3246    
3247    
3248    msgid "E&xpert"
3249    msgstr "E&xperte"
3250    
3251    msgid "Add Photo ID"
3252    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3253    
3254    msgid "&Find"
3255    msgstr "&Suche"
3256    
3257    #, c-format
3258    msgid ""
3259    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3260    "%s from \"%s\""
3261    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3262    "%s von \"%s\""
3263    
3264    msgid "&Save additional information"
3265    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3266    
3267    msgid "Save to &file"
3268    msgstr "In &Datei sichern"
3269    
3270    msgid "Send to &clipboard"
3271    msgstr "An &Ablage senden"
3272    
3273    
3274    msgid "Reason for revocation"
3275    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3276    
3277    msgid "Optional description text"
3278    msgstr "Optionale Beschreibung"
3279    
3280    
3281    msgid "Output file"
3282    msgstr "Ausgabedatei"

Legend:
Removed from v.95  
changed lines
  Added in v.107

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26