10 |
# immer Passwort benutzen. |
# immer Passwort benutzen. |
11 |
# |
# |
12 |
# BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. |
# BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. |
13 |
|
# XXX: Plural von Schl�sselbund??? |
14 |
msgid "" |
msgid "" |
15 |
msgstr "" |
msgstr "" |
16 |
"Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n" |
"Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n" |
409 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350 |
410 |
msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." |
msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." |
411 |
msgstr "" |
msgstr "" |
412 |
"Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden." |
"Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden." |
413 |
|
|
414 |
#, c-format |
#, c-format |
415 |
msgid "" |
msgid "" |
431 |
|
|
432 |
#, c-format |
#, c-format |
433 |
msgid "Backup keyring \"%s\" failed" |
msgid "Backup keyring \"%s\" failed" |
434 |
msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen" |
msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen" |
435 |
|
|
436 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 |
437 |
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
457 |
msgstr "�&ndern" |
msgstr "�&ndern" |
458 |
|
|
459 |
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
460 |
msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..." |
msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..." |
461 |
|
|
462 |
msgid "" |
msgid "" |
463 |
"Cannot change passphrase because the key\n" |
"Cannot change passphrase because the key\n" |
567 |
"Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n" |
"Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n" |
568 |
|
|
569 |
msgid "Could not access public keyring" |
msgid "Could not access public keyring" |
570 |
msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen" |
msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen" |
571 |
|
|
572 |
msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" |
msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" |
573 |
msgstr "" |
msgstr "" |
574 |
"Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT " |
"Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT " |
575 |
"beenden?" |
"beenden?" |
576 |
|
|
577 |
msgid "Could not access secret keyring." |
msgid "Could not access secret keyring." |
578 |
msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden" |
msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden" |
579 |
|
|
580 |
msgid "Could not close Clipboard" |
msgid "Could not close Clipboard" |
581 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en" |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en" |
657 |
"Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does " |
"Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does " |
658 |
"NOT exist." |
"NOT exist." |
659 |
msgstr "" |
msgstr "" |
660 |
"Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder " |
"Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder " |
661 |
"Datei existiert nicht." |
"Datei existiert nicht." |
662 |
|
|
663 |
msgid "" |
msgid "" |
928 |
|
|
929 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842 |
930 |
msgid "Delete key from keyring" |
msgid "Delete key from keyring" |
931 |
msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen" |
msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen" |
932 |
|
|
933 |
msgid "Delete user ID" |
msgid "Delete user ID" |
934 |
msgstr "Benutzerkennung l�schen" |
msgstr "Benutzerkennung l�schen" |
1012 |
" \"%s\"" |
" \"%s\"" |
1013 |
|
|
1014 |
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
1015 |
msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?" |
msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?" |
1016 |
|
|
1017 |
#, c-format |
#, c-format |
1018 |
msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?" |
msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?" |
1408 |
"\n" |
"\n" |
1409 |
"Backup your keyrings now?" |
"Backup your keyrings now?" |
1410 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1411 |
"Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil " |
"Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselb�nde zu erstellen, weil " |
1412 |
"beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" |
"beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" |
1413 |
"Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt " |
"Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt " |
1414 |
"wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, " |
"wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, " |
1415 |
"die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" |
"die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" |
1416 |
"\n" |
"\n" |
1417 |
"Backup der Schl�sselringe erstellen?" |
"Backup der Schl�sselb�nde erstellen?" |
1418 |
|
|
1419 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 |
1420 |
msgid "" |
msgid "" |
1518 |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
1519 |
|
|
1520 |
msgid "Key Revokers" |
msgid "Key Revokers" |
1521 |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
msgstr "Schl�sselwiderrufer" |
1522 |
|
|
1523 |
msgid "Key Signature List" |
msgid "Key Signature List" |
1524 |
msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste" |
msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste" |
1733 |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt." |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt." |
1734 |
|
|
1735 |
msgid "No keyring was chosen. Exit." |
msgid "No keyring was chosen. Exit." |
1736 |
msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch." |
msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch." |
1737 |
|
|
1738 |
msgid "No keys updated." |
msgid "No keys updated." |
1739 |
msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert." |
msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert." |
1827 |
msgstr "Optionen" |
msgstr "Optionen" |
1828 |
|
|
1829 |
msgid "Overwrite old public keyring?" |
msgid "Overwrite old public keyring?" |
1830 |
msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben" |
msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben" |
1831 |
|
|
1832 |
msgid "Overwrite old secret keyring?" |
msgid "Overwrite old secret keyring?" |
1833 |
msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?" |
msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?" |
1834 |
|
|
1835 |
msgid "Ownertrust" |
msgid "Ownertrust" |
1836 |
msgstr "Besitzervertrauen" |
msgstr "Besitzervertrauen" |
1894 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag." |
msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag." |
1895 |
|
|
1896 |
msgid "Please choose your public keyring" |
msgid "Please choose your public keyring" |
1897 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring." |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund." |
1898 |
|
|
1899 |
msgid "Please choose your secret keyring" |
msgid "Please choose your secret keyring" |
1900 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring." |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund." |
1901 |
|
|
1902 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62 |
1903 |
msgid "" |
msgid "" |
2163 |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
2164 |
|
|
2165 |
msgid "Public key" |
msgid "Public key" |
2166 |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
msgstr "�ff. Schl�ssel" |
2167 |
|
|
2168 |
msgid "R&everify Signatures" |
msgid "R&everify Signatures" |
2169 |
msgstr "Signaturen erneut pr�fen" |
msgstr "Signaturen erneut pr�fen" |
2282 |
msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen" |
msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen" |
2283 |
|
|
2284 |
msgid "Select GPG Public Keyring" |
msgid "Select GPG Public Keyring" |
2285 |
msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen." |
msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen." |
2286 |
|
|
2287 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214 |
2288 |
msgid "Select GPG backup path" |
msgid "Select GPG backup path" |
2299 |
|
|
2300 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114 |
2301 |
msgid "Select file to save checksums" |
msgid "Select file to save checksums" |
2302 |
msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums" |
msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen" |
2303 |
|
|
2304 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
2305 |
msgid "Select key for signing" |
msgid "Select key for signing" |
2538 |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
2539 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2540 |
"Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" |
"Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" |
2541 |
"Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)" |
"Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselb�nde, Pfade)" |
2542 |
|
|
2543 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
2544 |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
2639 |
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
2640 |
"Do you really want to reload the keycache?" |
"Do you really want to reload the keycache?" |
2641 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2642 |
"Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch " |
"Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselb�nde ge�ndert wurden (durch " |
2643 |
"Signierung etc.)\n" |
"Signierung etc.)\n" |
2644 |
"M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" |
"M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" |
2645 |
|
|
2840 |
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
2841 |
"caused by another program which already opened the files.\n" |
"caused by another program which already opened the files.\n" |
2842 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2843 |
"Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n" |
"Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselb�nde, um \n" |
2844 |
"diese modifizieren zu k�nnen.\n" |
"diese modifizieren zu k�nnen.\n" |
2845 |
"\n" |
"\n" |
2846 |
"Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" |
"Die Schl�sselb�nde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" |
2847 |
"wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n" |
"wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselb�nde zugreift.\n" |
2848 |
|
|
2849 |
msgid "You must select at least one key." |
msgid "You must select at least one key." |
2850 |
msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen." |
msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen." |
2984 |
msgid "&List Packets" |
msgid "&List Packets" |
2985 |
msgstr "Pakete an&zeigen" |
msgstr "Pakete an&zeigen" |
2986 |
|
|
2987 |
|
msgid "List Packets" |
2988 |
|
msgstr "Packete anzeigen" |
2989 |
|
|
2990 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376 |
2991 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426 |
2992 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711 |
3003 |
|
|
3004 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671 |
3005 |
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
3006 |
msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?" |
msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?" |
3007 |
|
|
3008 |
msgid "&Yes" |
msgid "&Yes" |
3009 |
msgstr "&Ja" |
msgstr "&Ja" |
3095 |
msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" |
msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" |
3096 |
|
|
3097 |
msgid "Encrypt to this key" |
msgid "Encrypt to this key" |
3098 |
msgstr "" |
msgstr "\"Encrypt to this key\"" |
3099 |
|
|
3100 |
msgid "Disabled" |
msgid "Disabled" |
3101 |
msgstr "Inaktiv" |
msgstr "Inaktiv" |
3133 |
msgid "&Exit" |
msgid "&Exit" |
3134 |
msgstr "&Beenden" |
msgstr "&Beenden" |
3135 |
|
|
|
msgid "&Help" |
|
|
msgstr "&Hilfe" |
|
|
|
|
3136 |
msgid "View" |
msgid "View" |
3137 |
msgstr "Ansicht" |
msgstr "Ansicht" |
3138 |
|
|
3139 |
msgid "Key" |
msgid "Key" |
3140 |
msgstr "Schl�ssel" |
msgstr "Schl�ssel" |
3141 |
|
|
3142 |
|
|
3143 |
|
msgid "Encrypt into ZIP" |
3144 |
|
msgstr "Verschl�sseln in ZIP" |
3145 |
|
|
3146 |
|
msgid "General GPG options" |
3147 |
|
msgstr "Allgemeine GPG Optionen" |
3148 |
|
|
3149 |
|
msgid "General options" |
3150 |
|
msgstr "Allgemeine Optionen" |
3151 |
|
|
3152 |
|
|
3153 |
|
msgid "Clipboard hotkeys" |
3154 |
|
msgstr "Zwischenablage Hotkeys" |
3155 |
|
|
3156 |
|
msgid "Current window hotkeys" |
3157 |
|
msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys" |
3158 |
|
|
3159 |
|
msgid "Add quotes" |
3160 |
|
msgstr "'>' hinzuf�gen" |
3161 |
|
|
3162 |
|
|
3163 |
|
msgid "None" |
3164 |
|
msgstr "Keine" |
3165 |
|
|
3166 |
|
msgid "&Cancel" |
3167 |
|
msgstr "&Abbrechen" |
3168 |
|
|
3169 |
|
msgid "&Show photo" |
3170 |
|
msgstr "&Photo anzeigen" |
3171 |
|
|
3172 |
|
|
3173 |
|
msgid "Designated Revoker Keys" |
3174 |
|
msgstr "List der Schl�sselwiderrufer" |
3175 |
|
|
3176 |
|
|
3177 |
|
msgid "&Remember the answer" |
3178 |
|
msgstr "Nicht mehr nachfragen" |
3179 |
|
|
3180 |
|
msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?" |
3181 |
|
msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?" |
3182 |
|
|
3183 |
|
msgid "Groups" |
3184 |
|
msgstr "Gruppen" |
3185 |
|
|
3186 |
|
msgid "Key Generation - Progress Dialog" |
3187 |
|
msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog" |
3188 |
|
|
3189 |
|
|
3190 |
|
msgid "Key..." |
3191 |
|
msgstr "Schl�ssel..." |
3192 |
|
|
3193 |
|
msgid "User ID..." |
3194 |
|
msgstr "Benutzerkennung..." |
3195 |
|
|
3196 |
|
msgid "Photo ID..." |
3197 |
|
msgstr "Photo ID..." |
3198 |
|
|
3199 |
|
msgid "Revoker..." |
3200 |
|
msgstr "Revoker..." |
3201 |
|
|
3202 |
|
msgid "Anonymize (throw keyid)" |
3203 |
|
msgstr "Anonymize (throw keyid)" |
3204 |
|
|
3205 |
|
msgid "&Select Key for signing" |
3206 |
|
msgstr "&Schl�ssel zum Signieren" |
3207 |
|
|
3208 |
|
msgid "Error during verification process." |
3209 |
|
msgstr "Fehler w�hrend Verifikation" |
3210 |
|
|
3211 |
|
msgid "The signature is good." |
3212 |
|
msgstr "Die Signatur is gut." |
3213 |
|
|
3214 |
|
msgid "The signature is BAD!" |
3215 |
|
msgstr "Die Signatur wurde ge�ndert!" |
3216 |
|
|
3217 |
|
msgid "The signature could not be checked due to a missing key." |
3218 |
|
msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden." |
3219 |
|
|
3220 |
|
msgid "No valid OpenPGP signature." |
3221 |
|
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur." |
3222 |
|
|
3223 |
|
msgid "Signature Error" |
3224 |
|
msgstr "Fehler in Signatur" |
3225 |
|
|
3226 |
|
msgid "Good Signature (Expired Key)" |
3227 |
|
msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)" |
3228 |
|
|
3229 |
|
msgid "Good Signature (Revoked Key)" |
3230 |
|
msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)" |
3231 |
|
|
3232 |
|
msgid "Print Message Digest" |
3233 |
|
msgstr "Ausgabe Pr�fsummen" |
3234 |
|
|
3235 |
|
msgid "&Save..." |
3236 |
|
msgstr "&Speichern..." |
3237 |
|
|
3238 |
|
msgid "File contain(s) %d key(s)." |
3239 |
|
msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel." |
3240 |
|
|
3241 |
|
msgid "0 Objects marked" |
3242 |
|
msgstr "0 Objekte markiert" |
3243 |
|
|
3244 |
|
#, c-format |
3245 |
|
msgid "%d Object(s) marked" |
3246 |
|
msgstr "%d Objekt(e) markiert" |
3247 |
|
|
3248 |
|
|
3249 |
|
msgid "E&xpert" |
3250 |
|
msgstr "E&xperte" |
3251 |
|
|
3252 |
|
msgid "Add Photo ID" |
3253 |
|
msgstr "Photo ID hinzuf�gen" |
3254 |
|
|
3255 |
|
msgid "&Find" |
3256 |
|
msgstr "&Suche" |
3257 |
|
|
3258 |
|
#, c-format |
3259 |
|
msgid "" |
3260 |
|
"Signature made %s using %s key ID %s\n" |
3261 |
|
"%s from \"%s\"" |
3262 |
|
msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n" |
3263 |
|
"%s von \"%s\"" |
3264 |
|
|
3265 |
|
msgid "&Save additional information" |
3266 |
|
msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen" |
3267 |
|
|
3268 |
|
msgid "Save to &file" |
3269 |
|
msgstr "In &Datei sichern" |
3270 |
|
|
3271 |
|
msgid "Send to &clipboard" |
3272 |
|
msgstr "An &Ablage senden" |
3273 |
|
|
3274 |
|
|
3275 |
|
msgid "Reason for revocation" |
3276 |
|
msgstr "Grund der Zur�ckziehung" |
3277 |
|
|
3278 |
|
msgid "Optional description text" |
3279 |
|
msgstr "Optionale Beschreibung" |
3280 |
|
|
3281 |
|
|
3282 |
|
msgid "Output file" |
3283 |
|
msgstr "Ausgabedatei" |