/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2 by twoaday, Mon Jan 31 11:02:21 2005 UTC revision 116 by werner, Wed Dec 7 17:06:29 2005 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005
4  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005
5  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
6  msgid ""  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005
7  msgstr ""  #
8  "Project-Id-Version: WinPT 0.9.11\n"  # Hinweis vom Entwickler:
9  "POT-Creation-Date: 2004-08-29 10:42+0200\n"  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
10  "PO-Revision-Date: 2004-07-09 17:28+0100\n"  # immer Passwort benutzen.
11  "Last-Translator: Ralf Kreutzmann <[email protected]>\n"  #
12  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
13  "MIME-Version: 1.0\n"  msgid ""
14  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  msgstr ""
15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
16    "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"
17  # c:\oss\winpt\src\wptSigList.cpp:119  "PO-Revision-Date: 2005-12-07 17:55+0100\n"
18  msgid "  user ID not found"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
19  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
20    "MIME-Version: 1.0\n"
21  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
22  #, c-format  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23  msgid ""  
24  "\"%s\" already exists.\n"  msgid "  user ID not found"
25  "Overwrite the file?"  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
26  msgstr ""  
27  "\"%s\" existiert bereits.\n"  #, c-format
28  "Datei �berschreiben?"  msgid ""
29    "\"%s\" already exists.\n"
30  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1061  "Replace existing file?"
31  #, c-format  msgstr ""
32  msgid ""  "\"%s\" existiert bereits.\n"
33  "\"Subkey %s.\"\n"  "Vorhandene Datei �berschreiben?"
34  "\n"  
35  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  #, c-format
36  "be able to be decrypted.\n"  msgid "\"%s\" does not exist"
37  "\n"  msgstr "\"%s\" existiert nicht"
38  "Do you really want to delete this subkey?"  
39  msgstr ""  #, c-format
40  "\"Subkey %s.\"\n"  msgid ""
41  "\n"  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
42  "Alles was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde\n"  "Do you really want to clearsign it?"
43  "kann dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  msgstr ""
44  "\n"  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
45  "Wirkich diesen Schl�ssel l�schen?"  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"
46    
47  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:187  #, c-format
48  #, c-format  msgid ""
49  msgid ""  "\"%s\" has read-only attribute.\n"
50  "%s\n"  "Set attribute to normal?"
51  "%s\n"  msgstr ""
52  "Signature made %s\n"  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"
53  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  "Auf Standard setzen?"
54  msgstr ""  
55  "%s\n"  #, c-format
56  "%s\n"  msgid ""
57  "Signatur erstellt %s\n"  "\"Subkey %s.\"\n"
58  "Von \"%s\" mit der key ID 0x%s%s %s"  "\n"
59    "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
60  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:368  "be able to be decrypted.\n"
61  #, c-format  "\n"
62  msgid ""  "Do you really want to delete this subkey?"
63  "%s\n"  msgstr ""
64  "Name: %s %s\n"  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"
65  "Serial-No: %s\n"  "\n"
66  msgstr ""  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"
67  "%s\n"  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"
68  "Name: %s %s\n"  "\n"
69  "Serien-Nr. %s\n"  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"
70    
71  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
72  msgid "%s does not exist"  #, c-format
73  msgstr "%s existiert nicht"  msgid "%d keys"
74    msgstr "%d Schl�ssel"
75  #, c-format  
76  msgid ""  #, c-format
77  "%s does not exit.\n"  msgid "%d secret keys"
78  "Do you want to create this directory?"  msgstr "%d geheime Schl�ssel"
79  msgstr ""  
80  "%s existtiert nicht.\n"  #, c-format
81  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  msgid ""
82    "%s\n"
83  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:70  "%s\n"
84  #, c-format  "Signature made %s\n"
85  msgid ""  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"
86  "%s has read-only attribute.\n"  msgstr ""
87  "Set attribute to normal?"  "%s\n"
88  msgstr ""  "%s\n"
89  "%s ist Nur-Lesen.\n"  "Signatur erstellt %s\n"
90  "Auf Standard setzen?"  "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"
91    
92  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:901  #, c-format
93  #, c-format  msgid ""
94  msgid "%s using keyID 0x%s"  "%s\n"
95  msgstr "%s benutze Schl�ssel-ID 0x%s"  "Name: %s %s\n"
96    "Serial-No: %s\n"
97  #, c-format  msgstr ""
98  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  "%s\n"
99  msgstr "%s: Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "Name: %s %s\n"
100    "Serien-Nr: %s\n"
101  msgid "&Change"  
102  msgstr "&�ndern"  
103    #, c-format
104  msgid "&Cleartext Signature"  msgid ""
105  msgstr "&Klartextsignatur"  "%s does not exit.\n"
106    "Do you want to create this directory?"
107  msgid "&Comment"  msgstr ""
108  msgstr "&Kommentar"  "%s existiert nicht.\n"
109    "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
110  msgid "&Comment (optional)"  
111  msgstr "(&Evtl.) Kommentar"  #, c-format
112    msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
113  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:46  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."
114  msgid "&Copy"  
115  msgstr "&Kopieren"  msgid "&Change"
116    msgstr "&�ndern"
117  msgid "&Decrypt"  
118  msgstr "&Entschl�sseln"  msgid "&Cleartext Signature"
119    msgstr "&Klartextsignatur"
120  msgid "&Delete"  
121  msgstr "&L�schen"  msgid "&Comment"
122    msgstr "&Kommentar"
123  msgid "&Detached Signature"  
124  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  msgid "&Comment (optional)"
125    msgstr "&Kommentar (optional)"
126  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:82  
127  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  msgid "&Copy"
128  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  msgstr "&Kopieren"
129    
130  msgid "&Email"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
131  msgstr "&E-Mail"  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
132    msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"
133  msgid "&Encrypt"  
134  msgstr "&Verschl�sseln"  msgid "&Decrypt"
135    msgstr "&Entschl�sseln"
136  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:368  
137  msgid "&Expert"  msgid "&Delete"
138  msgstr "&Experte"  msgstr "&L�schen"
139    
140  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  msgid "&Detached Signature"
141  msgid "&Have WinPT to generate a key pair"  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"
142  msgstr "WinPT ein Schl�sselpaar &erstellen lassen"  
143    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
144  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:155  msgid "&Disable"
145  msgid "&Hide Typing"  msgstr "&Deaktivieren"
146  msgstr "Nur &Sternchen anzeigen"  
147    msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
148  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
149  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
150  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgid "&Email"
151  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  msgstr "&E-Mail"
152  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  
153  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  
154  msgid "&Import"  msgid "&Enable"
155  msgstr "&Import"  msgstr "&Aktivieren"
156    
157  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  msgid "&Encrypt"
158  msgid "&Import GnuPG keyrings from another location"  msgstr "&Verschl�sseln"
159  msgstr "Import von einem GnuPG Schl�sselbund"  
160    msgid "&Expert"
161  msgid "&List Signatures"  msgstr "&Experte"
162  msgstr "&Unterschriften pr�fen"  
163    
164  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:48  msgid "&Export..."
165  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:49  msgstr "&Exportieren..."
166  msgid "&Load"  
167  msgstr "&Laden"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
168    msgid "&Generate a GnuPG key pair"
169  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"
170  msgid "&Name"  
171  msgstr "&Name"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
172    msgid "&Hide Typing"
173  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:146  msgstr "&Maskiere Eingabe"
174  msgid "&Never"  
175  msgstr "Niemals"  msgid "&Import"
176    msgstr "&Importieren"
177  msgid "&Normal"  
178  msgstr "&Normal"  
179    msgid "&Import..."
180  msgid "&Normal Signature"  msgstr "&Importieren..."
181  msgstr "&Normale Signatur"  
182    
183  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:59  msgid "&Key Properties"
184  msgid "&Open..."  msgstr "Schl�sseleigenschaften"
185  msgstr "�&ffnen.."  
186    msgid "&List Signatures"
187  msgid "&Passphrase"  msgstr "Signaturen anzeigen"
188  msgstr "&Mantra"  
189    msgid "&Load"
190  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:354  msgstr "&Laden"
191  msgid "&Prefer RSA keys"  
192  msgstr "Bevorzuge RSA Schl�ssel"  msgid "&Name"
193    msgstr "&Name"
194  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:73  
195  msgid "&Properties"  msgid "&Never"
196  msgstr "&Eigenschaften"  msgstr "&Niemals"
197    
198  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:60  msgid "&Normal"
199  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:64  msgstr "&Normal"
200  msgid "&Quit"  
201  msgstr "&Beenden"  msgid "&Normal Signature"
202    msgstr "&Normale Signatur"
203  msgid "&Real name"  
204  msgstr "&Ihr Name"  msgid "&Open..."
205    msgstr "�&ffnen.."
206  # c:\oss\winpt\src\wptHKPSearchDlg.cpp:61  
207  msgid "&Receive"  msgid "&Passphrase"
208  msgstr "&Empfange"  msgstr "&Passwort"
209    
210  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
211  msgid "&Receive Key"  msgid "&Paste"
212  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  msgstr "&Einf�gen"
213    
214  msgid "&Repeat passphrase"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589
215  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  msgid "&Prefer RSA keys"
216    msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"
217  msgid "&Revoke"  
218  msgstr "&Widerrufen"  msgid "&Preferences"
219    msgstr "&Einstellungen"
220  msgid "&Revokers"  
221  msgstr "&Revokers"  msgid "&Properties"
222    msgstr "&Eigenschaften"
223  msgid "&Save"  
224  msgstr "&Speichern"  msgid "&Quit"
225    msgstr "&Beenden"
226  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:194  
227  msgid "&Search"  msgid "&Real name"
228  msgstr "&Suche"  msgstr "&Ihr Name"
229    
230  msgid "&Sign"  msgid "&Receive"
231  msgstr "&Unterschreiben"  msgstr "&Empfangen"
232    
233  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:44  msgid "&Receive Key"
234  msgid "&Specify a directory from which to access existing GPG keyrings"  msgstr "&Schl�ssel empfangen"
235  msgstr "Bitte ein Verzeichnis angeben von wo aus auf die GPG Schl�sselringe zugegriffen werden kann"  
236    msgid "&Repeat passphrase"
237  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  msgstr "Passwort (&nochmal)"
238  msgid "&Text Output"  
239  msgstr "&Textausgabe"  msgid "&Reset"
240    msgstr "&Reset"
241  msgid "&Verify"  
242  msgstr "&�berpr�fen"  msgid "&Revoke"
243    msgstr "Wider&rufen"
244  msgid "&Wipe"  
245  msgstr "&L�schen"  msgid "&Revokers"
246    msgstr "\"&Revokers\""
247  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:67  
248  msgid "&Wipe Original"  msgid "&Save"
249  msgstr "Original &l�schen"  msgstr "&Speichern"
250    
251  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:69  msgid "&Search"
252  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  msgstr "&Suchen"
253  msgstr "'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein.."  
254    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
255  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:88  msgid "&Select All"
256  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  msgstr "Alles &markieren"
257  msgstr "'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein.."  
258    msgid "&Sign"
259  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:154  msgstr "&Signieren"
260  msgid "(0) I will not answer (default)"  
261  msgstr "(0) I will darauf nicht antworten (Voreinstellung)"  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"
262    msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."
263  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:155  
264  msgid "(1) I have not checked at all."  msgid "&Text Output"
265  msgstr "(1) I habe �berhaupt keine Pr�fungen vorgenommen"  msgstr "&Textausgabe"
266    
267  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:156  msgid "&Verify"
268  msgid "(2) I have done causal checking."  msgstr "�ber&pr�fen"
269  msgstr "(2) I habe einige Pr�fungen vorgenommen"  
270    msgid "&Wipe"
271  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:157  msgstr "&L�schen"
272  msgid "(3) I have done very careful checkings."  
273  msgstr "(3) I habe gr�ndliche Pr�fungen vorgenommen"  msgid "&Wipe Original"
274    msgstr "Original &l�schen"
275  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:148  
276  msgid "*** IMPORTANT ***"  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
277  msgstr "*** WICHTIG ***"  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
278    
279  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:74  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
280  msgid "0. No reason specified"  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
281  msgstr "0. Kein Grund angeben"  
282    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
283  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:60  msgid "(0) I will not answer (default)"
284  msgid "1. Key has been compromised"  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"
285  msgstr "1. Der Schl�ssel ist NICHT mehr sicher"  
286    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
287  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:62  msgid "(1) I have not checked at all."
288  msgid "2. Key is superseded"  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."
289  msgstr "2. Der Schl�ssel ist �berholt"  
290    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
291  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:64  msgid "(2) I have done causal checking."
292  msgid "3. Key is no longer used"  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."
293  msgstr "3. Der Schl�ssel wird mehr benutzt"  
294    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
295  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:40  msgid "(3) I have done very careful checkings."
296  msgid "A free open source privacy tray for W32 based on GnuPG."  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"
297  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r W32 basierend auf GnuPG."  
298    msgid "0. No reason specified"
299  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgstr "0. Kein Grund angeben"
300  msgid "A revocation certificate should follow"  
301  msgstr "Widerrufs Zertifikat wurde erstellt"  msgid "1. Key has been compromised"
302    msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"
303  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1012  
304  msgid ""  msgid "2. Key is superseded"
305  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"
306  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  
307  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  msgid "3. Key is no longer used"
308  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"
309  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  
310  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
311  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."
312  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  
313  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
314  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  msgid "A newer GPGME version is needed."
315  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"
316  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  
317  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  msgid ""
318  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"
319  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"
320  "SHOWPHOTO \t\tshow photo ID\r\n"  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"
321  msgstr ""  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"
322  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"
323  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"
324  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"
325  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"
326  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"
327  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"
328  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"
329  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"
330  "PASSWD    \t\tMantra �ndern\r\n"  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"
331  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"
332  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"
333  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  msgstr ""
334  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"
335  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"
336  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"
337  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"
338    "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"
339  msgid "About GnuPG"  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"
340  msgstr "Info zu GnuPG"  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"
341    "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"
342  msgid "About WinPT"  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"
343  msgstr "Info zu WinPT"  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�r kennzeichnen\r\n"
344    "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"
345  msgid "About the GNU Privacy Guard"  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
346  msgstr "Info zum GNU Privacy Guard"  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"
347    "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"
348  msgid "About..."  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"
349  msgstr "�ber..."  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"
350    
351  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:238  msgid "About GnuPG"
352  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:244  msgstr "�ber GnuPG"
353  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:250  
354  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:265  msgid "About WinPT"
355  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:674  msgstr "�ber WinPT"
356  msgid "Add Photo"  
357  msgstr "Foto hinzuf�gen"  msgid "About the GNU Privacy Guard"
358    msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"
359  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:38  
360  msgid "Add Recipient"  msgid "About..."
361  msgstr "Empf�nger w�hlen"  msgstr "�ber..."
362    
363  msgid "Add Revoker"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
364  msgstr "'Revoker' hinzuf�gen"  msgid "Add"
365    msgstr "Hinzuf�gen"
366  msgid "Add Subkey"  
367  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgid "Add Photo"
368    msgstr "Foto hinzuf�gen"
369  msgid "Add new Subkey"  
370  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgid "Add Recipient"
371    msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"
372  msgid "Add new User ID"  
373  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgid "Add Revoker"
374    msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"
375  msgid "Add user ID"  
376  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgid "Add Subkey"
377    msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"
378  msgid "Algo"  
379  msgstr "Algorithmus"  msgid "Add new Subkey"
380    msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"
381  msgid "Algorithm"  
382  msgstr "Algorithmus"  msgid "Add new User ID"
383    msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"
384  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:143  
385  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:260  msgid "Add user ID"
386  # c:\oss\winpt\src\wptW32API.cpp:101  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"
387  msgid "All Files (*.*)"  
388  msgstr "Alle Dateien (*.*)"  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
389    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
390  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:414  
391  msgid ""  msgid "Algorithm"
392  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  msgstr "Algorithmus"
393  "Currently HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  
394  msgstr ""  #msgid "All Files (*.*)"
395  "Alle Eintr�ge m�ssen ein g�ltiges Prefix haben.\n"  #msgstr "Alle Dateien (*.exe)"
396  "Zur Zeit werden HTTP, LDAP und FINGER unterst�tzt.\n"  
397    msgid ""
398    "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
399  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:318  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
400  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgstr ""
401  msgstr "Wird ein 'designated Revoker' hinzugef�gt, kann das nicht wider r�ckg�ngig gemacht werden."  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"
402    "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"
403  #, c-format  
404  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
405  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  msgid "Always on Top"
406  "  \"%s\""  msgstr "Immer im Vordergrund"
407  msgstr ""  
408  "Sind sie wirklich sicher diese Signatur zu l�schem vom Schl�ssel\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
409  "  \"%s\""  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
410  "\n"  msgstr ""
411  "%s"  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
412    
413  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :122  #, c-format
414  msgid "Authoritative Answer Host not found"  msgid ""
415  msgstr "Rechner wurde nicht gefunden"  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"
416    "  \"%s\""
417  msgid "BAD signature"  msgstr ""
418  msgstr "FALSCHE Unterschrift"  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"
419    "\n"
420  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:917  "  \"%s\""
421  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:941  
422  msgid "Backup"  msgid "Authoritative Answer Host not found"
423  msgstr "Sicherung"  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"
424    
425  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:917  msgid "BAD signature"
426  #, c-format  msgstr "Falsche Signatur"
427  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  
428  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgid "Backup"
429    msgstr "Sicherung"
430  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:359  
431  msgid ""  #, c-format
432  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
433  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
434  "key when communicating with you."  
435  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
436    msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
437  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
438  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  
439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
440  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:732  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
441  msgid ""  msgstr ""
442  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
443  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  
444  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
445  "Mantra von diesem Schl�ssel kann nicht ge�ndert werden\n"  msgid ""
446  "weil er mit dem IDEA Verfahren gesch�tzt wurde."  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
447    "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
448  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:422  "key when communicating with you."
449  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  msgstr ""
450  msgstr "Kann 'dash escapten' OpenPGP Schl�ssel nicht importieren."  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "
451    "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "
452  msgid "Card Edit"  "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"
453  msgstr "Karten-Editor"  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
454    
455  msgid "Card Key Generation"  msgid "C&hange"
456  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  msgstr "�&ndern"
457    
458  msgid "Card Manager"  msgid "Caching keyrings, please wait..."
459  msgstr "Kartenmanager"  msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
460    
461  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:325  msgid ""
462  msgid "Card attribute changed."  "Cannot change passphrase because the key\n"
463  msgstr "Kartenatrribut ge�ndert."  "is protected with the IDEA encryption algorithm."
464    msgstr ""
465  msgid "Change &Passwd"  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"
466  msgstr "Passwort �ndern"  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."
467    
468  msgid "Change Ownertrust"  msgid "Cannot determine the number of drives."
469  msgstr "Vertrauen in Besitzer �ndern"  msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."
470    
471  msgid "Change Passwd"  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
472  msgstr "Passwort �ndern"  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."
473    
474  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  msgid "Card Edit"
475  msgid "Choose File to save the Certificate"  msgstr "Karten-Editor"
476  msgstr "W�hlen Sie die Datei um das Zertifikat zu speichern"  
477    msgid "Card Key Generation"
478  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"
479  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  
480  msgid "Choose Filename for Output"  msgid "Card Manager"
481  msgstr "W�hlen Sie einen Dateinamen f�r die Ausgabedatei"  msgstr "Kartenmanager"
482    
483  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:156  msgid "Card attribute changed."
484  msgid "Choose GPG binary"  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."
485  msgstr "W�hle GPG Exedatei"  
486    msgid "Change &Passwd"
487  msgid "Choose GPG config file"  msgstr "&Passwort �ndern"
488  msgstr "W�hlen Sie die GPG Konfiguratiosdatei"  
489    msgid "Change Ownertrust"
490  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:156  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"
491  msgid "Choose GPG home directory"  
492  msgstr "W�hlen Sie das GPG Heimatverzeichnis"  msgid "Change Passwd"
493    msgstr "Passwort �ndern"
494  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
495  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgid "Choose File to save the Certificate"
496  msgid "Choose Name for Key File"  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"
497  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Schl�sseldatei"  
498    msgid "Choose Filename for Output"
499  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"
500  msgid "Choose Name of the Key File"  
501  msgstr "W�hlen Sie den Name der Schl�sseldatei"  msgid "Choose GPG binary"
502    msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"
503  msgid "Choose Signature Class"  
504  msgstr "Bitte Signatur Klasse w�hlen"  msgid "Choose GPG config file"
505    msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"
506  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  
507  msgid "Choose a Name for the Archive"  msgid "Choose GPG home directory"
508  msgstr "W�hlen Sie den Name f�r das Archiv"  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"
509    
510  msgid "Chosen size should be between 1024 and 4096. Size changed."  msgid "Choose Name of the Key File"
511  msgstr "Gr��e muss zwischen 1024 und 4096 sein. Gr��e ge�ndert."  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"
512    
513  msgid "Cipher"  msgid "Choose Signature Class"
514  msgstr ""  msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"
515    
516  # c:\oss\winpt\src\wptSigList.cpp:43  msgid "Choose a Name for the Archive"
517  msgid "Class"  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"
518  msgstr "Klasse"  
519    msgid "Cipher"
520  msgid "Clea&r"  msgstr "Cipher"
521  msgstr "L�sche&n"  
522    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
523  msgid "Clear List"  msgid "Class"
524  msgstr "Leere Liste"  msgstr "Klasse"
525    
526  msgid "Clipboard"  msgid "Clea&r"
527  msgstr "Zwischenablage"  msgstr "&L�schen"
528    
529  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:37  msgid "Clipboard"
530  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  msgstr "Zwischenablage"
531  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen (ALT+CTRL+D)"  
532    msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
533  msgid "Clipboard Editor"  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"
534  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  
535    msgid "Clipboard Editor"
536  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:36  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
537  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  
538  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln (ALT+CTRL+E)"  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
539    msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"
540  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:38  
541  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
542  msgstr "Zwischenablage Signieren (ALT+CTRL+S)"  msgstr "Zwischenablage Signieren"
543    
544  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:39  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
545  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"
546  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln (ALT+CTRL+B)"  
547    #, c-format
548  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverSearchDlg.cpp:63  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
549  #, c-format  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
550  msgid "Connect to %s to search for \"%s\""  
551  msgstr "Verbind mit %s um nach \"%s\" zu suchen"  msgid "Copy Key to Clipboard"
552    msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"
553  msgid "Copy Key to Clipboard"  
554  msgstr "Schl�ssel in Zwischenablage kopieren"  msgid "Could not  open volume"
555    msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"
556  msgid "Copy User ID to Clipboard"  
557  msgstr "Benutzerkennung in Zwischenablage kopieren"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
558    msgid ""
559  msgid "Could not  open volume"  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
560  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
561    "\n"
562  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:201 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:236  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"
563  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:294 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:304  msgstr ""
564  msgid "Could not access public keyring"  "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"
565  msgstr "Konnte nicht auf Keyring zugreifen"  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"
566    "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
567  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:201 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:236  
568  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:294 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:304  msgid "Could not access public keyring"
569  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
570  msgstr "Konnte nicht auf PUBLIC Keyring zugreifen, WinPT beenden?"  
571    msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
572  msgid "Could not access secret keyring."  msgstr ""
573  msgstr "Konnte nicht auf SECRET Keyring zugreifen."  "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
574    "beenden?"
575  msgid "Could not close Clipboard"  
576  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgid "Could not access secret keyring."
577    msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
578  msgid "Could not close file"  
579  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  msgid "Could not close Clipboard"
580    msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
581  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  
582  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Keyserver aufbauen, Prozedur abgebrochen."  msgid "Could not close file"
583    msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"
584  msgid "Could not connect to the host"  
585  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
586    msgstr ""
587  #, c-format  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
588  msgid "Could not copy %s -> %s"  
589  msgstr "Konnte nicht %s -> %s kopieren"  msgid "Could not connect to the host"
590    msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
591  msgid "Could not copy file."  
592  msgstr "Konnte Datei nicht kopieren."  #, c-format
593    msgid "Could not copy %s -> %s"
594  msgid "Could not create directory"  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
595  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  
596    msgid "Could not copy file."
597  msgid "Could not create file"  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
598  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  
599    msgid "Could not create directory"
600  msgid "Could not create imagelist."  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
601  msgstr "Konnte Imageliste nicht erstellen"  
602    msgid "Could not create file"
603  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
604  msgid "Could not create key generation thread"  
605  msgstr "Konnte Generierungsprozess nicht starten"  
606    msgid "Could not create new socket"
607  msgid "Could not create new socket"  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
608  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  
609    msgid "Could not create progress thread."
610  msgid "Could not create progress thread."  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"
611  msgstr "Konnte Fortschrittsprozess nicht erstellen"  
612    msgid "Could not create window"
613  msgid "Could not create window"  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
614  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  
615    msgid "Could not create zip archive."
616  msgid "Could not create zip archive."  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"
617  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  
618    msgid "Could not delete file"
619  msgid "Could not delete file"  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"
620  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  
621    msgid "Could not empty Clipboard"
622  msgid "Could not empty Clipboard"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
623  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  
624    #, c-format
625  #, c-format  msgid "Could not encrypt '%s'"
626  msgid "Could not encrypt '%s'"  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln."
627  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln"  
628    msgid "Could not execute Cryptdisk Server."
629  msgid "Could not extract data from the current window"  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"
630  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  
631    msgid "Could not extract data from the current window"
632  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
633  msgid "Could not extract key or signature information."  
634  msgstr "Konnte Schl�ssel oder Signaturinfos nicht extrahieren"  msgid "Could not extract key or signature information."
635    msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"
636  msgid ""  
637  "Could not find GPG config file.\n"  msgid ""
638  "Do you want to create a config file?"  "Could not find GPG config file.\n"
639  msgstr ""  "Do you want to create a config file?"
640  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  msgstr ""
641  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"
642    "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"
643  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  
644  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
645  msgstr "Konnte keine abgetrennte Signatur in der Zwischenablage finden."  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
646    
647  #, c-format  #, c-format
648  msgid "Could not find key for '%s'"  msgid "Could not find key for '%s'"
649  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"
650    
651  msgid "Could not find key."  msgid "Could not find key."
652  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden."  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"
653    
654  #, c-format  #, c-format
655  msgid ""  msgid ""
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
657  "NOT exist."  "NOT exist."
658  msgstr ""  msgstr ""
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in Optionendatei in %s gefunden oder datei "  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
660  "existiert nicht"  "Datei existiert nicht."
661    
662  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:245  msgid ""
663  msgid ""  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
664  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
665  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  msgstr ""
666  msgstr ""  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "
667  "Could die GPG Exedatei (gpg.exe) nicht finden.\n"  "um das Problem zu beheben?"
668  "Wollen sie den GPG Einstellungsdialog starten um diese zu korrigieren?"  
669    msgid "Could not find the GPG program in this directory."
670  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
671  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  
672    msgid "Could not get Clipboard data"
673  msgid "Could not get Clipboard data"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"
674  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  
675    msgid "Could not get GPG config file"
676  msgid "Could not get GPG config file"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"
677  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  
678    msgid "Could not get Key ID from key."
679  msgid "Could not get Key ID from key."  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."
680  msgstr "Konnte die Schl�ssel-ID nicht aus dem Schl�ssel lesen."  
681    msgid "Could not get default key."
682  msgid "Could not get default key."  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"
683  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht lesen"  
684    msgid "Could not get default secret key."
685  msgid "Could not get default secret key."  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"
686  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht lesen"  
687    #, c-format
688  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgid ""
689  #, c-format  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
690  msgid "Could not get key information for: \"%s\""  "%s"
691  msgstr "Konnte Schl�ssel informationen f�r %s nicht bekommen!"  msgstr ""
692    "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"
693  msgid ""  "%s"
694  "Could not initizalize file lock.\n"  
695  "Native Language Support"  msgid ""
696  msgstr ""  "Could not initizalize file lock.\n"
697  "Konnte Dateisperrung nicht erstellen!\n"  "Native Language Support"
698  "Native Language Support"  msgstr ""
699    "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"
700  msgid "Could not load GnuPG config file!"  "Native Language Support"
701  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden"  
702    msgid "Could not load GnuPG config file!"
703  msgid "Could not load GnuPG options file!"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
704  msgstr "Konnte GnuPG-Optionsdatei nicht laden!"  
705    msgid "Could not load config file"
706  msgid "Could not load config file"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
707  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  
708    #, c-format
709  #, c-format  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
710  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
711  msgstr "Konnte GPG.exe nicht in %s finden."  
712    msgid "Could not lock or unlock volume"
713  msgid "Could not lock or unlock volume"  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"
714  msgstr "Konnte das Volume nicht Locken oder Unlocken"  
715    #, c-format
716  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:315  msgid "Could not modify card attribute: %s"
717  msgid "Could not modify card attribute."  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"
718  msgstr "Konnte Kartenattribut nicht �ndern."  
719    msgid "Could not mount volume"
720  msgid "Could not mount volume"  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"
721  msgstr "Konnte das Volumen nicht mounten"  
722    msgid "Could not open Clipboard"
723  msgid "Could not open Clipboard"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"
724  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  
725    msgid "Could not open directory"
726  msgid "Could not open directory"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"
727  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  
728    msgid "Could not open file"
729  msgid "Could not open file"  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"
730  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  
731    msgid "Could not query volume information"
732  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"
733  msgid "Could not query volume information"  
734  msgstr "Konnte Information �ber das Volumen nicht abfragen"  msgid "Could not read GnuPG version."
735    msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."
736  msgid "Could not read GnuPG version."  
737  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  msgid "Could not read file"
738    msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"
739  msgid "Could not read file"  
740  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  msgid "Could not read key-data from file."
741    msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."
742  msgid "Could not read key-data from file."  
743  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei einlesen."  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
744    msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"
745  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  
746  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  msgid "Could not register hotkey: "
747    msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"
748  msgid "Could not register hotkey"  
749  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht speichern"  msgid "Could not register window class"
750    msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"
751  msgid "Could not register window class"  
752  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  msgid "Could not reset read-only state."
753    msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."
754  msgid "Could not reset read-only state."  
755  msgstr "Konnte Nur-Lesen Zustand nicht resetten."  msgid "Could not resolve hostname"
756    msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"
757  msgid "Could not resolve hostname"  
758  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
759    msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"
760  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  
761  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in der Registrierung speichern."  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."
762    msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"
763  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  
764  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registrierung speichern"  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
765    msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"
766  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  
767  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern"  msgid "Could not save GnuPG config file."
768    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
769  msgid "Could not save GnuPG options file."  
770  msgstr "Konnte GnuPG-Optionendatei nicht speichern."  #, c-format
771    msgid "Could not save data to '%s'."
772  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:324  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."
773  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:366  
774  #, c-format  msgid "Could not send the key to the keyserver"
775  msgid "Could not save data to '%s'."  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"
776  msgstr "Konnte nicht nach '%s' speichern."  
777    msgid "Could not sent mail."
778  msgid "Could not send the key to the keyserver"  msgstr "Konnte eMail nicht senden."
779  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  
780    msgid "Could not set Clipboard data"
781  msgid "Could not sent mail."  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
782  msgstr "Konnte E-mail nicht versenden."  
783    msgid "Could not set current window mode hooks."
784  msgid "Could not set Clipboard data"  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
785  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  
786    msgid "Could not set filelist window procedure."
787  msgid "Could not set hooks for the current window mode."  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."
788  msgstr "Konnte den 'Hook' f�r den 'Current Window Mode' nicht setzen."  
789    msgid "Could not set keylist window procedure."
790  msgid "Could not set keylist window procedure."  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."
791  msgstr "Konnte die neue Keylist Windowsprozedur nicht setzen."  
792    msgid "Could not set subkey window procedure."
793  msgid "Could not set subkey window procedure."  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."
794  msgstr "Konnte die neue Subkey Windowsprozedur nicht setzen."  
795    msgid "Could not set user ID window procedure."
796  msgid "Could not set user ID window procedure."  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."
797  msgstr "Konnte die neue userID Windowsprozedur nicht setzen."  
798    msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
799  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:179  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
800  msgid "Could not spawn LoadImage."  
801  msgstr "Konnte LoadImage nicht starten."  msgid "Could not unmount volume"
802    msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"
803  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  
804  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  msgid "Could not write file"
805    msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"
806  msgid "Could not unmount volume"  
807  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  msgid "Could not write to Registry."
808    msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"
809  msgid "Could not write file"  
810  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  msgid "Creation"
811    msgstr "Erstellung"
812  msgid "Could not write to Registry."  
813  msgstr "Konnte nicht in Registry schreiben."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451
814    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466
815  msgid "Creation"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472
816  msgstr "Erstellung"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478
817    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647
818  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:223  msgid "Cryptdisk"
819  msgid "Cryptographic selftest failed."  msgstr "Cryptdisk"
820  msgstr "Kryptographischer Selftest fehlgeschlagen."  
821    msgid "Cryptdisk Error"
822  msgid "Current (old) Passphrase"  msgstr "Cryptdisk Fehler"
823  msgstr "Aktuelles (altes) Mantra"  
824    msgid "Cryptdisk Warning"
825  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:41  msgstr "Cryptdisk Warnung"
826  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  
827  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen (ALT+SHIFT+D)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245
828    msgid "Cryptographic selftest failed."
829  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:40  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."
830  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  
831  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln (ALT+SHIFT+E)"  msgid "Current (old) Passphrase"
832    msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
833  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:42  
834  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
835  msgstr "Aktuelles Fenster signieren (ALT+SHIFT+S)"  msgid "Current Window"
836    msgstr "Aktuelles Fenster"
837  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:43  
838  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
839  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln (ALT+SHIFT+B"  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"
840    
841  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:93  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
842  msgid ""  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"
843  "Current data will be lost!\n"  
844  "Are you sure?"  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
845  msgstr ""  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
846  "Momentane Daten gehen verloren\n"  
847  "Sind Sie sicher?"  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"
848    msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"
849  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  
850  msgid "DNS Name"  msgid ""
851  msgstr "DNS Name"  "Current data will be lost!\n"
852    "Are you sure?"
853  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:95  msgstr ""
854  msgid "DSA and ELG (default)"  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
855  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  "Sind Sie sicher?"
856    
857  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:96  msgid "DNS Name"
858  msgid "DSA and RSA"  msgstr "DNS Name"
859  msgstr "DSA und RSA"  
860    msgid "DSA and ELG (default)"
861  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:97  msgstr "DSA und ELG (Standard)"
862  msgid "DSA sign only"  
863  msgstr "DSA nur signieren"  msgid "DSA and RSA"
864    msgstr "DSA und RSA"
865  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  
866  msgstr "DSA ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  msgid "DSA sign only"
867    msgstr "DSA nur signieren"
868  msgid "Data is too large for copying."  
869  msgstr "Die Daten sind zu gro� f�r den Kopiervorgang."  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
870    msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."
871  msgid "Decrypt"  
872  msgstr "Entschl�sseln"  msgid "Data is too large for copying."
873    msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."
874  msgid "Decrypt/Verify"  
875  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgid "Decrypt"
876    msgstr "Entschl�sseln"
877  msgid "Decryption"  
878  msgstr "Entschl�sselung"  msgid "Decrypt Verify"
879    msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"
880  msgid "Decryption failed"  
881  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen"  msgid "Decrypt/Verify"
882    msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"
883  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:385  
884  msgid "Default"  msgid "Decryption"
885  msgstr "Standard"  msgstr "Entschl�sselung"
886    
887  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:385  #, c-format
888  #, c-format  msgid ""
889  msgid "Default Key: %s"  "Decryption failed.\n"
890  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  "%s: does not exist."
891    msgstr ""
892  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:387  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"
893  #, c-format  "%s: existiert nicht."
894  msgid "Default Key: 0x%s"  
895  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  msgid "Default"
896    msgstr "Standard"
897  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:439  
898  #, c-format  #, c-format
899  msgid ""  msgid "Default Key: %s"
900  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  msgstr "Standardschl�ssel: %s"
901  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  
902  "\n"  #, c-format
903  "%s: public key not found."  msgid "Default Key: 0x%s"
904  msgstr ""  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"
905  "Der Standardschl�ssel in der GPG Konfigdatei konnte nicht gefunden werden.\n"  
906  "Bitte die gpg.conf checken und um den Fehler zu korrigieren."  #, c-format
907  "\n"  msgid ""
908  ":%s: �ffent. Schl�ssel nicht gefunden."  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"
909    "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"
910  msgid "Delete"  "\n"
911  msgstr "L�schen"  "%s: public key not found."
912    msgstr ""
913  msgid "Delete Subkey"  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "
914  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  "gefunden werden.\n"
915    "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"
916  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:524  "\n"
917  msgid "Delete key from keyring"  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."
918  msgstr "L�sche Schl�ssel aus dem Schl�sselbund"  
919    msgid "Delete"
920  msgid "Delete user ID"  msgstr "L�schen"
921  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  
922    msgid "Delete Confirmation"
923  msgid "Description"  msgstr "L�schen Best�tigen"
924  msgstr "Beschreibung"  
925    msgid "Delete Subkey"
926  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokersDlg.cpp:122  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
927  msgid "Designated Key Revokers"  
928  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
929    msgid "Delete key from keyring"
930  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:65  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
931  msgid "Destination for Plaintext"  
932  msgstr "Bestimmungsort f�r Klartextausgabe"  msgid "Delete user ID"
933    msgstr "Benutzerkennung l�schen"
934  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:65  
935  msgid "Destination for Public Keyring"  msgid "Description"
936  msgstr "Bestimmungsort f�r pubring.gpg"  msgstr "Beschreibung"
937    
938  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:71  msgid "Designated Key Revokers"
939  msgid "Destination for Secret Keyring"  msgstr "\"Designated Key Revokers\""
940  msgstr "Bestimmungsort f�r secring.gpg"  
941    msgid "Destination for Plaintext"
942  # c:\oss\winpt\src\wptMDSumDlg.cpp:52  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"
943  msgid "Digest"  
944  msgstr ""  msgid "Destination for Public Keyring"
945    msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"
946  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:75  
947  msgid "Do not use any &temporary files"  msgid "Destination for Secret Keyring"
948  msgstr "Benutze keine tempor�ren Dateien"  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"
949    
950  msgid "Do you really need such a large key?"  msgid "Digest"
951  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen grossen Schl�ssel?"  msgstr "Pr�fsumme"
952    
953  #, c-format  msgid "Do not use any &temporary files"
954  msgid ""  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"
955  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  
956  "\n"  msgid "Do you really need such a large key?"
957  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"
958  "messages you stored with this key any longer.\n"  
959  "\n"  msgid "Do you really want to confirm each key?"
960  "pub/sec %s %s %s\n"  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"
961  "  \"%s\""  
962  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
963  "Dieses SCHL�SSELPAAR wirklich l�schen?\n"  #, c-format
964  "\n"  msgid ""
965  "Bitte beachten sie das sie Nachrichten die mit diesem Schl�ssel\n"  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
966  "erstellt wurden, nicht mehr entschl�sselt werden k�nnen.\n"  "\n"
967  "pub/sec %s %s %s\n"  "Please remember that you are not able to decrypt\n"
968  "  \"%s\""  "messages you stored with this key any longer.\n"
969    "\n"
970  #, c-format  "pub/sec %s %s %s\n"
971  msgid ""  "  \"%s\""
972  "Do you really want to delete this entry?\n"  msgstr ""
973  "\n"  "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"
974  "%s"  "\n"
975  msgstr ""  "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"
976  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"
977  "\n"  "\n"
978  "%s"  "pub/sec %s %s %s\n"
979    "  \"%s\""
980  #, c-format  
981  msgid ""  #, c-format
982  "Do you really want to delete this group?\n"  msgid ""
983  "\n"  "Do you really want to delete this entry?\n"
984  "%s"  "\n"
985  msgstr ""  "%s"
986  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  msgstr ""
987  "\n"  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"
988  "%s"  "\n"
989    "%s"
990  #, c-format  
991  msgid ""  #, c-format
992  "Do you really want to delete this key?\n"  msgid ""
993  "\n"  "Do you really want to delete this group?\n"
994  "pub %s %s %s\n"  "\n"
995  "  \"%s\""  "%s"
996  msgstr ""  msgstr ""
997  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"
998  "\n"  "\n"
999  "pub %s %s %s\n"  "%s"
1000  "  \"%s\""  
1001    #, c-format
1002  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid ""
1003  msgstr "Soll der Schl�sselcache wirklich neu geladen werden?"  "Do you really want to delete this key?\n"
1004    "\n"
1005  #, c-format  "pub %s %s %s\n"
1006  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  "  \"%s\""
1007  msgstr "Wollen Sie wirklich '%s' zum Keyserver %s senden?"  msgstr ""
1008    "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"
1009  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  "\n"
1010  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf unbegrenztes Vertrauen setzen?"  "pub %s %s %s\n"
1011    "  \"%s\""
1012  #, c-format  
1013  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1014  msgstr "Wollen Sie wirklich '0x%s' zum Standard Keyserver senden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1015    
1016  msgid "Don't know"  #, c-format
1017  msgstr "Wei� nicht"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
1018    msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"
1019  # c:\oss\winpt\src\wptErrors.cpp:106  
1020  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
1021  msgstr "Laufwerk das zum Volumen geh�rt ist 'Busy'"  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
1022    
1023  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  #, c-format
1024  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"
1025  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"
1026  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  
1027  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  msgid "Do you want to retrieve the key?"
1028  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"
1029  msgid "E&xport"  
1030  msgstr "E&xportieren"  msgid "Don't know"
1031    msgstr "Ich weiss nicht"
1032  msgid "Edit"  
1033  msgstr "Bearbeiten"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596
1034    #, c-format
1035  msgid "Edit Clipboard"  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"
1036  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"
1037    
1038  msgid "Email &address"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117
1039  msgstr "Mail-&Adresse"  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
1040    msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""
1041  msgid "Email address:"  
1042  msgstr "Mail-&Adresse"  msgid "E&xport"
1043    msgstr "E&xportieren"
1044  msgid "Encrypt"  
1045  msgstr "Verschl�sseln"  
1046    msgid "E&xport Secret Key"
1047  msgid "Encrypt Directory"  msgstr "E&xportiere geheimen Schl�ssel"
1048  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  
1049    msgid "Edit"
1050  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:129  msgstr "Bearbeiten"
1051  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:872  
1052  #, c-format  msgid "Edit Clipboard"
1053  msgid ""  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"
1054  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  
1055  "Decryption failed: secret key not available."  msgid "Email"
1056  msgstr ""  msgstr "Email"
1057  "Verschl�sselt mit %s, ID %s.%s\n"  
1058  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht vorhanden."  msgid "Email &address"
1059    msgstr "Mail-&Adresse"
1060  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:53  
1061  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  msgid "Email address:"
1062  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffent. Schl�sseln"  msgstr "Mail-&Adresse"
1063    
1064  msgid "Encryption"  msgid "Encrypt"
1065  msgstr "Verschl�sseln"  msgstr "Verschl�sseln"
1066    
1067  msgid "Encryption failed."  msgid "Encrypt Directory"
1068  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"
1069    
1070  msgid "Enter Passphrase"  #, c-format
1071  msgstr "Neues Mantra"  msgid ""
1072    "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
1073  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  "Decryption failed: secret key not available."
1074  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgstr ""
1075  msgid "Enter filename for encrypted file"  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"
1076  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."
1077    
1078  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgid "Encrypted with the following public key(s)"
1079  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"
1080  msgid "Enter filename for signed file"  
1081  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  msgid "Encryption"
1082    msgstr "Verschl�sseln"
1083  # c:\oss\winpt\src\wptTextInputDlg.cpp:80  
1084  msgid "Enter the text that was signed"  msgid "Encryption failed."
1085  msgstr "Bitte Text eingeben der Signiert wurde"  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."
1086    
1087  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:358  msgid "Enter Passphrase"
1088  msgid ""  msgstr "Passwort eingeben"
1089  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  
1090  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  msgid "Enter filename for encrypted file"
1091  "using belongs to us."  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"
1092  msgstr ""  
1093    msgid "Enter filename for signed file"
1094  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:217  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"
1095  msgid "Executable Files (*.exe)"  
1096  msgstr "Ausf�hrbare Dateie (*.exe)"  msgid "Enter the text that was signed"
1097    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
1098  msgid "Exit"  
1099  msgstr "Beenden"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
1100    msgid ""
1101  msgid "Expiration"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
1102  msgstr "Verfall"  "email address let your correspondents that your public key they are\n"
1103    "using belongs to us."
1104  msgid "Expire Subkey"  msgstr ""
1105  msgstr "Untschl�ssel verfallen"  "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
1106    "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
1107  msgid "Expired"  "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."
1108  msgstr "Verfallen"  
1109    #msgid "Executable Files (*.exe)"
1110  msgid "Expires"  #msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"
1111  msgstr "Verf�llt"  
1112    msgid "Exit"
1113  msgid "Export"  msgstr "Beenden"
1114  msgstr "Export"  
1115    msgid "Expiration"
1116  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:532  msgstr "Ablauf"
1117  msgid "Export key to a file"  
1118  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  msgid "Expire Subkey"
1119    msgstr "Untschl�ssel Ablauf"
1120  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  
1121  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  msgid "Expired"
1122  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgstr "Abgelaufen"
1123  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  
1124  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  msgid "Expires"
1125  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  msgstr "Verf�llt"
1126  msgid "Exportable"  
1127  msgstr "Exportierbar"  msgid "Export"
1128    msgstr "Exportieren"
1129  msgid "FINGER Keyserver"  
1130  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
1131    msgid "Export key to a file"
1132  msgid "File"  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"
1133  msgstr "Datei"  
1134    msgid "Exportable"
1135  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgstr "Exportierbar"
1136  #, c-format  
1137  msgid ""  msgid "Non-exportable"
1138  "File %s already exists.\n"  msgstr "Nicht-exportierbar"
1139  "Overwrite?"  
1140  msgstr ""  msgid "FINGER Keyserver"
1141  "Datei %s existiert schon.\n"  msgstr "FINGER Schl�sselserver"
1142  "�berschreiben?"  
1143    msgid "File"
1144  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgstr "Datei"
1145  #, c-format  
1146  msgid ""  msgid "File Encrypt"
1147  "File %s exists.\n"  msgstr "Datei verschl�sseln"
1148  "Overwrite?"  
1149  msgstr ""  msgid "File Import"
1150  "Datei %s existiert schon.\n"  msgstr "Dateiimport"
1151  "�berschreiben?"  
1152    msgid "File Manager"
1153  msgid "File Encrypt"  msgstr "Dateimanager"
1154  msgstr "Datei verschl�sseln"  
1155    msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1156  msgid "File Import"  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"
1157  msgstr "Datei Importieren"  
1158    msgid "File Open"
1159  msgid "File Manager"  msgstr "Datei �ffnen"
1160  msgstr "Dateimanager"  
1161    msgid "File Save"
1162  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:54  msgstr "Datei speichern"
1163  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  
1164  msgstr "Dateimanager (benutzen Sie Drag & Drop um Dateien hinzuzuf�gen)"  msgid "File Sign"
1165    msgstr "Datei signieren"
1166  msgid "File Open"  
1167  msgstr "Datei �ffnen"  msgid "File Status"
1168    msgstr "Dateistatus"
1169  msgid "File Save"  
1170  msgstr "Datei speichern."  msgid "File Verify"
1171    msgstr "Datei�berpr�fung"
1172  msgid "File Sign"  
1173  msgstr "Datei signieren"  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1174    msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"
1175  msgid "File Status"  
1176  msgstr "Datei�bersicht"  msgid "File does not exist"
1177    msgstr "Die Datei existiert nicht"
1178  msgid "File Verify"  
1179  msgstr "Datei �berpr�fung"  #, c-format
1180    msgid "Finger key import failed: %s\n"
1181  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"
1182  msgid ""  
1183  "File already exists!\n"  msgid "Finished"
1184  "Overwrite?"  msgstr "Fertig"
1185  msgstr ""  
1186  "Datei existiert schon.\n"  #, c-format
1187  "�berschreiben?"  msgid "Finished (Output: %s)"
1188    msgstr "Fertig (Datei: %s)"
1189  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  
1190  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige/unbekannte GnuPG-Schl�sselw�rter!"  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
1191    msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"
1192  msgid "File does not exist"  
1193  msgstr "Die Datei existiert nicht"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
1194    msgid "Full"
1195  msgid "File has a size of zero"  msgstr "Voll"
1196  msgstr "Datei hat eine Gr��e von Null"  
1197    msgid "GPG Card Status"
1198  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:127  msgstr "GPG Karten-Status"
1199  #, c-format  
1200  msgid "Finger key import failed: %s\n"  msgid "GPG Config"
1201  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgstr "GPG Konfiguration"
1202    
1203  msgid "Finished"  msgid "GPG Error"
1204  msgstr "Fertig"  msgstr "GPG Fehler"
1205    
1206  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:41  msgid "GPG Information"
1207  #, c-format  msgstr "GPG Information"
1208  msgid "Finished (Output: %s)"  
1209  msgstr "Fertig (Ausgabe: %s)"  #msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"
1210    #msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"
1211  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:42  
1212  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  #, c-format
1213  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  msgid "GPG Public Key of %s"
1214    msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"
1215  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:37  
1216  msgid "GPG Error"  msgid "GPG Warning"
1217  msgstr "GPG Fehler"  msgstr "GPG Warnung"
1218    
1219  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:737  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
1220  msgid "GPG Information"  msgid "GPG home directory could not be determited."
1221  msgstr "GPG Information"  msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."
1222    
1223  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:216  #, c-format
1224  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:841  msgid ""
1225  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:860  "GPG home directory is not set correctly.\n"
1226  msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  "Please check the GPG registry settings:\n"
1227  msgstr "GPG Schl�sselringe (*.gpg)"  "%s."
1228    msgstr ""
1229  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"
1230  #,  c-format  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"
1231  msgid "GPG Public Key of %s"  "%s"
1232  msgstr "GPG �ffent. Schl�ssel von %s"  
1233    msgid "General Clipboard error"
1234  msgid "GPG Warning"  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"
1235  msgstr "GPG Warnung"  
1236    msgid "General error occured"
1237  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:268  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
1238  msgid "GPG home directory could not be determited."  
1239  msgstr "GPG Heimatverzeichnis konnte nicht ermittelt werden."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1240    msgid "GnuPG Configuration File"
1241  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:99  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1242  #, c-format  
1243  msgid ""  msgid "GnuPG Options"
1244  "GPG home directory is not set correctly.\n"  msgstr "GnuPG Optionen"
1245  "Please check the GPG registry settings:\n"  
1246  "%s."  msgid "GnuPG Preferences"
1247  msgstr ""  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1248  "GPG wurde nicht korrekt installiert.\n"  
1249  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registrierungseintr�ge:\n"  msgid "GnuPG Status"
1250  "%s."  msgstr "GnuPG-Status"
1251    
1252  msgid "General Clipboard error"  msgid "GnuPG Status: Finished"
1253  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
1254    
1255  msgid "General error occured"  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"
1256  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"
1257    
1258  msgid "GnuPG Options"  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1259  msgstr "GnuPG-Optionen"  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"
1260    
1261  msgid "GnuPG Preferences"  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1262  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"
1263    
1264  msgid "GnuPG Status"  msgid "GnuPG status"
1265  msgstr "GnuPG-Status"  msgstr "GnuPG Status"
1266    
1267  msgid "GnuPG Status: Finished"  msgid "Good signature"
1268  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  msgstr "Korrekte Signatur"
1269    
1270  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:55  msgid "Group manager"
1271  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  msgstr "Gruppenmanager"
1272  msgstr "GnuPG Einstellungsdatei (Voreinstellung: gpg.conf"  
1273    msgid "HKP Keyserver"
1274  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  msgstr "HKP Schl�sselserver"
1275  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r gpg.exe"  
1276    
1277  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
1278  msgstr "Verzeichnis f�r Schl�sselringe und Optionendatei"  msgid "&Help"
1279    msgstr "&Hilfe"
1280  msgid "GnuPG status"  
1281  msgstr "GnuPG-Status"  msgid ""
1282    "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
1283  msgid "Good signature"  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
1284  msgstr "Korrekte Unterschrift"  "keyring."
1285    msgstr ""
1286  # c:\oss\winpt\src\wptGroupsDlg.cpp:65  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
1287  msgid "Group manager"  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "
1288  msgstr ""  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."
1289    
1290  # c:\oss\winpt\src\wptOwnertrustDlg.cpp:45  msgid "Hotkeys"
1291  msgid ""  msgstr "Tastenk�rzel"
1292  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  
1293  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
1294  "keyring."  msgid ""
1295  msgstr ""  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
1296  "Hier ist es m�glich die Vertraunesstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
1297  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  msgstr ""
1298  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "
1299    "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
1300  msgid "Hotkeys"  
1301  msgstr "Tastenk�rzel"  msgid "I do NOT trust"
1302    msgstr "Kein Vertrauen"
1303  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:153  
1304  msgid ""  msgid "I trust fully"
1305  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  msgstr "Volles Vertrauen"
1306  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  
1307  msgstr ""  msgid "I trust marginally"
1308  "Wie gr�ndlich haben Sie �berpr�ft, dass der Schl�ssel den zu signieren wollen "  msgstr "Geringes Vertrauen"
1309  "tats�chlich zu dieser Person geh�rt? Wenn sie nicht wissen was sie Antworten sollen, bitte \"0\" w�hlen."  
1310    msgid "I trust ultimately"
1311  msgid "I do NOT trust"  msgstr "Absolutes Vertrauen"
1312  msgstr "KEIN Vertrauen"  
1313    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557
1314  msgid "I trust fully"  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."
1315  msgstr "Volles Vertrauen"  msgstr ""
1316    "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."
1317  msgid "I trust marginally"  
1318  msgstr "Geringes Vertrauen"  msgid "Import"
1319    msgstr "Importieren"
1320  msgid "I trust ultimately"  
1321  msgstr "Uneingeschr�nktes Vertrauen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
1322    msgid "Import key to keyring"
1323  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  msgstr "In Schl�sselbund importieren"
1324  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
1325  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgid ""
1326  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
1327  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"
1328  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  "it is safe to leave this flag untouched."
1329  msgid "Import"  msgstr ""
1330  msgstr "Import"  "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
1331    "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
1332  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:736  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
1333  msgid "Import key to keyring"  
1334  msgstr "Schl�ssel in den Schl�sselbund importieren"  msgid "Info"
1335    msgstr "�ber"
1336  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:177  
1337  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
1338  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  #, c-format
1339  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
1340  "it is safe to leave this flag untouched."  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"
1341  msgstr ""  
1342    msgid "Invalid URL."
1343  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:383  msgstr "Ung�ltige URL."
1344  # c:\oss\winpt\src\wptTextInputDlg.cpp:47  
1345  msgid "Info"  msgid "Invalid User ID"
1346  msgstr ""  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"
1347    
1348  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:444  msgid "Invalid archive name. Exit."
1349  #, c-format  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."
1350  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  
1351  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  #, c-format
1352    msgid "Invalid backup mode %d"
1353  msgid "Invalid User ID"  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"
1354  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  
1355    msgid "Invalid email address."
1356  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:1269  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"
1357  msgid "Invalid archive name. Exit."  
1358  msgstr "Ung�ltiger archive name. Exit."  msgid "Invalid file name. Exit"
1359    msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"
1360  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:45  
1361  #, c-format  msgid "Invalid host/IP address."
1362  msgid "Invalid backup mode %d"  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"
1363  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmodus %d"  
1364    
1365  msgid "Invalid email address."  msgid "Invalid port number."
1366  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  msgstr "Ungueltige Port Nummer"
1367    
1368  msgid "Invalid file name. Exit"  msgid ""
1369  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Beenden"  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "
1370    "proxy authentication!"
1371  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:388  msgstr ""
1372  msgid ""  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "
1373  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a password to use "  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."
1374  "proxy authentication!"  
1375  msgstr ""  msgid "Invalid signature state."
1376  "Ung�ltige Proxy Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzer und ein Passwort "  msgstr "Ung�ltige Signatur."
1377  "eingeben, um die Proxy Authentifizierung zu nutzen!"  
1378    msgid "Invalid user ID"
1379  msgid "Invalid signature state."  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"
1380  msgstr "Ung�ltige Unterschrift."  
1381    msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
1382  msgid "Invalid user ID"  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."
1383  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  
1384    msgid "It does not make any sense with a key pair!"
1385  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"
1386  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Eingaben sind 1024-4096 Bit."  
1387    #, c-format
1388  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:204  msgid ""
1389  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
1390  msgstr "Dies macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar."  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
1391    "doing, you may answer the next question with yes\n"
1392  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:745  "\n"
1393  #, c-format  "Use \"%s\" anyway?"
1394  msgid ""  msgstr ""
1395  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"
1396  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
1397  "doing, you may answer the next question with yes\n"  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"
1398  "\n"  "\n"
1399  "Use \"%s\" anyway?"  "\"%s\" benutzen?"
1400  msgstr ""  
1401  "Es ist nicht sicher das der Schl�ssel zu der Person geh�rt\n"  msgid ""
1402  "dessen Name in der user ID genannt wird. Wenn sie *wirklich* sicher\n"  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
1403  "sind das sie das tun wollen, beantworten sie die n�chste Frage mit Ja\n"  "contain VERY important data.\n"
1404  "\n"  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
1405  "Benutze \"%s\" trotzdem?"  "accident; so it is a good\n"
1406    "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
1407  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:57  "\n"
1408  msgid ""  "Backup your keyrings now?"
1409  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  msgstr ""
1410  "contain VERY important data.\n"  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "accident; so it is a good\n"  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "Backup your keyrings now?"  "\n"
1416  msgstr ""  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  
1418  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte kaputt geht "  msgid ""
1420  "oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden.\n"  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1421  "Deshalb ist es ratsam, die Daten auf einem anderen Massenspeicher, z.B. "  "and thus a CRC error occurs."
1422  "Floppy oder USB-Stick zu sichern!\n"  msgstr ""
1423  "\n"  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"
1424  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1425    
1426  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:217  msgid ""
1427  msgid ""  "It seems that GPG is not set properly.\n"
1428  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
1429  "and thus a CRC error occures."  msgstr ""
1430  msgstr ""  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
1431  "Es ist m�glich das der ASCII-Schutz gesch�digt wurde\n"  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
1432  "und das deshalb ein CRC Fehler auftrat."  
1433    #, c-format
1434  msgid ""  msgid ""
1435  "It seems that GPG is not set properly.\n"  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
1436  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  "application.\n"
1437  msgstr ""  "Do you want to overwrite it?"
1438  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  msgstr ""
1439  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"
1440    "�berschreiben?"
1441  # c:\oss\winpt\src\wptRegistry.cpp:141  
1442  #, c-format  #msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"
1443  msgid ""  #msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"
1444  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  
1445  "application.\n"  msgid "Key &expiration"
1446  "Do you want to overwrite it?"  msgstr "Ablauf&datum"
1447  msgstr ""  
1448    msgid "Key &type"
1449  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:45  msgstr "Schl�ssel &Typ"
1450  msgid "It seems you have no keyrings."  
1451  msgstr "Es scheint das keine Schl�sselringe vorhanden sind."  #, c-format
1452    msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."
1453  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:231  msgstr ""
1454  msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."
1455  msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jepg)"  
1456    #, c-format
1457  msgid "Key &expiration"  msgid "Key '%s' successfully sent"
1458  msgstr "Ablauf&datum"  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"
1459    
1460  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:153  #, c-format
1461  msgid "Key &type"  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."
1462  msgstr "&Typ"  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."
1463    
1464  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
1465  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgid "Key Attributes"
1466  msgstr ""  msgstr "Schl�sselattribute"
1467  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen aber keine �nderungen durchgef�hrt."  
1468    msgid "Key Cache"
1469  #, c-format  msgstr "Schl�ssel Cache"
1470  msgid "Key '%s' successfully sent"  
1471  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich abgeschickt"  msgid "Key Edit"
1472    msgstr "Schl�ssel bearbeiten"
1473  #, c-format  
1474  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  msgid "Key Edit Help"
1475  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"
1476    
1477  # c:\oss\winpt\src\wptKeyCacheDlg.cpp:65  msgid "Key Expiration Date"
1478  msgid "Key Cache"  msgstr "Ablaufdatum"
1479  msgstr "Schl�sselcache"  
1480    msgid "Key Generation"
1481  msgid "Key Edit"  msgstr "Schl�sselerzeugung"
1482  msgstr "Schl�ssel &bearbeiten"  
1483    msgid "Key Generation Wizard"
1484  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1033  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"
1485  msgid "Key Edit Help"  
1486  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  msgid "Key Generation completed"
1487    msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"
1488  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:68  
1489  msgid "Key Expiration Date"  msgid "Key ID"
1490  msgstr "Ablaufdatum"  msgstr "Schl�ssel-ID"
1491    
1492  msgid "Key Generation"  msgid "Key Import"
1493  msgstr "Schl�sselerzeugung"  msgstr "Schl�sselimport"
1494    
1495  msgid "Key Generation Wizard"  msgid "Key Import HTTP"
1496  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  msgstr "Key Import HTTP"
1497    
1498  msgid "Key Generation completed"  msgid "Key Import Statistics"
1499  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"
1500    
1501  msgid "Key ID"  msgid "Key Manager"
1502  msgstr "Schl�ssel-ID"  msgstr "Schl�sselverwaltung"
1503    
1504  msgid "Key Import"  msgid "Key Pair"
1505  msgstr "Schl�sselimport"  msgstr "Schl�sselpaar"
1506    
1507  msgid "Key Import HTTP"  msgid "Key Pair (Card)"
1508  msgstr "Schl�sselimport HTTP"  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"
1509    
1510  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:143  msgid "Key Preferences"
1511  msgid "Key Import Statistics"  msgstr "Schl�sseleinstellungen"
1512  msgstr "Statistik des Schl�sselimports"  
1513    msgid "Key Properties"
1514  msgid "Key Manager"  msgstr "Schl�sseleigenschaften"
1515  msgstr "Schl�sselverwaltung"  
1516    msgid "Key Revocation"
1517  msgid "Key Pair"  msgstr "Schl�sselwiderruf"
1518  msgstr "Schl�sselpaar"  
1519    msgid "Key Revokers"
1520  msgid "Key Preferences"  msgstr "Schl�sselwiderrufer"
1521  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  
1522    msgid "Key Signature List"
1523  msgid "Key Properties"  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"
1524  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  
1525    msgid "Key Signing"
1526  msgid "Key Revocation"  msgstr "Schl�sselsignierung"
1527  msgstr "Schl�sselwiderruf"  
1528    msgid "Key already expired!"
1529  msgid "Key Revokers"  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"
1530  msgstr "Schl�sselwiderrufer"  
1531    msgid "Key already revoked!"
1532  msgid "Key Signature List"  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"
1533  msgstr "Schl�sselsignatur-Liste"  
1534    msgid "Key already revoked."
1535  msgid "Key Signing"  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"
1536  msgstr "Schl�sselsignierung"  
1537    msgid "Key expiration"
1538  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  msgstr "Key Ablaufdatum"
1539  msgid "Key already expired!"  
1540  msgstr "Der Schl�ssel ist schon abgelaufen!"  msgid "Key has only one user ID."
1541    msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."
1542  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  
1543  msgid "Key already revoked!"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
1544  msgstr "Der Schl�ssel ist schon zur�ckgezogen worden!"  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."
1545    msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."
1546  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  
1547  msgid "Key already revoked."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
1548  msgstr "Der Schl�ssel ist schon widerrufen worden!"  msgid "Key not found in keyring."
1549    msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."
1550  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:64  
1551  msgid "Key has only one user ID."  msgid "Key status changed."
1552  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"
1553    
1554  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:308  msgid "Key successfully signed."
1555  msgid "Key is already signed by your key."  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."
1556  msgstr "Der Schl�ssel wurde schon mit Ihrem Schl�ssel signiert."  
1557    msgid "Key type"
1558  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:301  msgstr "Schl�ssel Typ"
1559  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  
1560  msgstr "Schl�ssel konnte nicht im Schl�sselbund gefunden werden, bitte verwenden Sie einen Keyserver."  msgid ""
1561    "Key without a self signature was dectected!\n"
1562  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:157  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1563  msgid "Key status changed."  "\n"
1564  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert."  "Cannot import these key(s)!"
1565    msgstr ""
1566  msgid "Key successfully signed."  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1567  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"
1568    "\n"
1569  msgid "Key type"  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"
1570  msgstr "Schl�ssel Typ"  
1571    msgid ""
1572  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:136  "Key without a self signature was dectected!\n"
1573  msgid ""  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1574  "Key without a self signature was dectected!\n"  "\n"
1575  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  "Cannot import these key(s)."
1576  "\n"  msgstr ""
1577  "Cannot import these key(s)!"  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1578  msgstr ""  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
1579  "Schl�ssel ohne Self-Signatur erkannt!\n"  "\n"
1580  "(Dieser Schl�ssel ist NICHT verwendbar f�r Verschl�sselung, etc)\n"  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."
1581  "\n"  
1582  "Schl�ssel kann nicht importiert werden!"  #, c-format
1583    msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
1584  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:136  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
1585  msgid ""  
1586  "Key without a self signature was dectected!\n"  #, c-format
1587  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  msgid ""
1588  "\n"  "KeyID %s.\n"
1589  "Cannot import these key(s)."  "Do you really want to export a revoked key?"
1590  msgstr ""  msgstr ""
1591  "Schl�ssel ohne Eigen-Signatur erkannt!\n"  "Schl�ssel ID %s.\n"
1592  "(Dieser Schl�ssel ist NICHT verwendbar f�r Verschl�sselung, etc)\n"  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"
1593  "\n"  
1594  "Schl�ssel kann nicht importiert werden."  msgid "Keys successfully created."
1595    msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."
1596  #, c-format  
1597  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  msgid "Keyserver"
1598  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  msgstr "Schl�sselserver"
1599    
1600  #, c-format  
1601  msgid ""  msgid "Keyserver - check response"
1602  "KeyID %s.\n"  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"
1603  "Do you really want to export a revoked key?"  
1604  msgstr ""  
1605  "Schl�ssel ID %s.\n"  msgid "Keyserver - search init"
1606  "Wollen Sie wirklich einen zur�ckgezogenen Schl�ssel exportieren?"  msgstr "Keyserver - Suche starten"
1607    
1608  msgid "Keys successfully created."  msgid "Keyserver Access"
1609  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt"  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"
1610    
1611  msgid ""  msgid "Keyserver Error"
1612  "Keys with a size of less then 1024 are considered insecure.\n"  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"
1613  "Size changed to 1024!"  
1614  msgstr ""  msgid "Keyserver Searching"
1615  "Schl�ssel k�rzer als 1024 gelten als unsicher.\n"  msgstr "Schl�sselserver-Suche"
1616  "L�nge auf 1024 ge�ndert!"  
1617    msgid "Keyserver Warning"
1618  msgid "Keyserver"  msgstr "Keyserver Warnung"
1619  msgstr "Schl�sselserver"  
1620    msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
1621  msgid "Keyserver Access"  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"
1622  msgstr "Keyserver-Zugriff"  
1623    msgid "LDAP Keyserver"
1624  msgid "Keyserver Error"  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"
1625  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  
1626    msgid ""
1627  msgid "Keyserver Searching"  "LDAP key import failed.\n"
1628  msgstr "Keyserver-Suche"  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
1629    "installed"
1630  msgid "Keyserver returned: No matching keys in database"  msgstr ""
1631  msgstr "Keyserver antwortet: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"
1632    "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "
1633  msgid "LDAP Keyserver"  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."
1634  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  
1635    msgid "List Trust Path"
1636  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:116  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"
1637  msgid ""  
1638  "LDAP key import failed.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1639  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  msgid "Load GPG Keyrings..."
1640  "installed"  msgstr "Lade GPG Keyrings"
1641  msgstr ""  
1642    msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1643  msgid "List Trust Path"  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"
1644  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  
1645    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
1646  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
1647  msgstr "Verzeichnis mit Sprachdateien"  msgid "MAPI Login failed."
1648    msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
1649  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:96  
1650  msgid "MAPI Login failed."  
1651  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen"  msgid "Mail"
1652    msgstr "E-Mail"
1653  msgid "Mail"  
1654  msgstr "E-Mail"  #, c-format
1655    msgid ""
1656  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:82  "Make sure that the window contains text.\n"
1657  msgid "Make output &PGP compatible"  "%s."
1658  msgstr "Ausgabe PGP kompatibel"  msgstr ""
1659    "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"
1660  #, c-format  "%s."
1661  msgid ""  
1662  "Make sure that the window contains text.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147
1663  "%s."  msgid ""
1664  msgstr ""  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1665  "Stellen Sie sicher das das Fenster Text enth�lt!\n"  "them anyway and this costs a lot of time.\n"
1666  "%s."  "It is possible to disable compression for these files.\n"
1667    "Do you want to disable it?"
1668  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:137  msgstr ""
1669  msgid ""  "Multimediadateien sind bereits komprimiert. GPG w�rde sie nochmals\n"
1670  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  "komprimieren und unn�tig Zeit verbrauchen.  Es ist m�glich, die\n"
1671  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  "Komression f�r diese Dateien auszuschalten.\n"
1672  "It is possible to disable compression for these files.\n"  "\n"
1673  "Do you want to disable it?"  "M�chten Sie die Kompression ausschalten?"
1674  msgstr ""  
1675    msgid ""
1676  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:559  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
1677  msgid "Must delete secret key first."  "message that key generation was finished."
1678  msgstr "Erst den geheimen Schl�ssel l�schen."  msgstr ""
1679    "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
1680  msgid ""  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."
1681  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  
1682  "message that key generation was finished."  msgid "Name"
1683  msgstr ""  msgstr "Name"
1684  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern!\n"  
1685  "Bitte warten Sie, bis Meldung �ber Beendigung der Schl�sselerzeugung "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
1686  "erscheint."  msgid "Name and E-Mail Assignment"
1687    msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
1688  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  
1689  msgid "Name"  
1690  msgstr "Name"  msgid "Name must be at least 5 characters long."
1691    msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
1692  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:357  
1693  msgid "Name and E-Mail Assignment"  msgid "Never"
1694  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  msgstr "Niemals"
1695    
1696  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:539  msgid "never"
1697  msgid "Name must be at least 5 characters long."  msgstr "niemals"
1698  msgstr "Name muss min. 5 Zeichen lang sein."  
1699    msgid "New Group"
1700  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:146  msgstr "Neue Gruppe"
1701  msgid "Never"  
1702  msgstr "Niemals"  msgid "New Passphrase"
1703    msgstr "Neues Passwort"
1704  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:403  
1705  msgid "New Group"  msgid "No Fingerprint"
1706  msgstr "Neue Gruppe"  msgstr "Kein Fingerabdruck"
1707    
1708  msgid "New Passphrase"  msgid "No GPG error description available."
1709  msgstr "Neues Mantra"  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"
1710    
1711  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:149  msgid "No OpenPGP smart card detected."
1712  msgid "No Fingerprint"  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."
1713  msgstr "Kein Fingerprint"  
1714    msgid "No PINs found."
1715  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:977  msgstr "Keine PINs gefunden."
1716  msgid "No GPG error description available."  
1717  msgstr "Keine GPG Fehlermeldung vorhanden."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1718    msgid "No files to check."
1719  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:175  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"
1720  msgid "No OpenPGP smart card detected."  
1721  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  #, c-format
1722    msgid ""
1723  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:1184  "No key was chosen.\n"
1724  msgid "No files to check."  "Use the GPG default key '%s'?"
1725  msgstr "Keine Datei zu pr�fen."  msgstr ""
1726    "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"
1727  #, c-format  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"
1728  msgid ""  
1729  "No key was chosen.\n"  msgid "No key was selected for export."
1730  "Use the GPG default key '%s'?"  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."
1731  msgstr ""  
1732  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  
1733  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen?"  msgid "No key was selected, select all by default."
1734    msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."
1735  msgid "No key was selected for export."  
1736  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgid "No key was selected."
1737    msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1738  msgid "No key was selected, select all by default."  
1739  msgstr "Kein Schl�ssel wurde gew�hlt, w�hle alle aus."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1740    msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1741  msgid "No key was selected."  
1742  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgid "No keys updated."
1743    msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
1744  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:843  
1745  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:862  msgid "No preferences available."
1746  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."
1747  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Beende,"  
1748    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
1749  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:41  #, c-format
1750  msgid "No keys updated."  msgid "No recipient found with '%s'"
1751  msgstr "Kein Schl�ssel erneuert."  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
1752    
1753  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:168  msgid "No subkey(s) found."
1754  #, c-format  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."
1755  msgid "No recipient found with '%s'"  
1756  msgstr "Kein Empf�nge mit '%s' gefunden"  msgid ""
1757    "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
1758  msgid "No subkey(s) found."  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
1759  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  "\n"
1760    "This command is only available to revoke single subkeys"
1761  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1175  msgstr ""
1762  msgid ""  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"
1763  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"
1764  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  "\n"
1765  "\n"  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."
1766  "This command is only available to revoke single subkeys"  
1767  msgstr ""  msgid "No useable secret key found."
1768    msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"
1769  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:557  
1770  msgid "No such key."  msgid "No user ID(s) found."
1771  msgstr "Kein Schl�ssel"  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
1772    
1773  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:263  msgid "No valid OpenPGP data found."
1774  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:340  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."
1775  msgid "No useable secret key found."  
1776  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  msgid "No valid OpenPGP keys found."
1777    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."
1778  msgid "No user ID(s) found."  
1779  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  msgid "No valid mail addresses found."
1780    msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."
1781  msgid "No valid OpenPGP data found."  
1782  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgid "No valid secret key found."
1783    msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."
1784  msgid "No valid OpenPGP keys found."  
1785  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
1786    msgid "Non-revocably"
1787  msgid "No valid mail addresses found."  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"
1788  msgstr "Keine g�ltigen E-Mail-Adressen gefunden"  
1789    msgid "OK"
1790  msgid "No valid secret key found."  msgstr "OK"
1791  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  
1792    msgid "Only HTTP keyserver can be used."
1793  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:190  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."
1794  msgid "Non-revocably"  
1795  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  msgid "Only alphabetic characters are allowed."
1796    msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"
1797  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:39  
1798  msgid "Notation Data: "  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
1799  msgstr "Notation Data: "  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"
1800    
1801  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:143  msgid "Only enter the name of the user."
1802  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:165  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."
1803  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:868  
1804  msgid "OK"  msgid "Only keyids are allowed."
1805  msgstr "OK"  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"
1806    
1807  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:266  msgid "Only one secret key can be exported."
1808  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."
1809  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  
1810    msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
1811  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."
1812  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  
1813    msgid "Operation"
1814  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  msgstr "Prozess"
1815  msgstr "Nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  
1816    msgid "Operation Status: Done."
1817  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:410  msgstr "Prozess-Status: Fertig"
1818  msgid "Only enter the name of the user."  
1819  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  msgid "Operation Status: Error"
1820    msgstr "Prozess-Status: Fehler"
1821  msgid "Only keyids are allowed."  
1822  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
1823    msgid ""
1824  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:299  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
1825  msgid "Only one secret key can be exported."  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
1826  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  msgstr ""
1827    "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"
1828  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:297  "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."
1829  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  
1830  msgstr "Aktuell ist nur Plain-ext erlaubt."  msgid "Options"
1831    msgstr "Optionen"
1832  msgid "Operation"  
1833  msgstr "Operation"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1834    msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1835  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:501  
1836  msgid "Operation Status: Done."  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1837  msgstr "Prozess-Status: Fertig."  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1838    
1839  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:501  msgid "Ownertrust"
1840  msgid "Operation Status: Error"  msgstr "Besitzervertrauen"
1841  msgstr "Prozess-Status: Fehler."  
1842    msgid "Ownertrust succefully imported."
1843  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:600  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."
1844  msgid ""  
1845  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  msgid "Ownertrust successfully changed."
1846  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."
1847  msgstr ""  
1848  "Operation wurde abgebrochen. Es scheint als existieren schon\n"  msgid "Ownertrust successfully exported."
1849  "Schl�ssel auf der Karte. Es muss das '�berschreiben' H�kchen gesetzt werden."  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."
1850    
1851  msgid "Options"  msgid "PIN"
1852  msgstr "Optionen"  msgstr "PIN"
1853    
1854  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:867  msgid "PIN must be minimal 6 characters."
1855  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
1856  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  
1857    msgid "PIN successfully changed."
1858  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:867  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."
1859  msgid "Overwrite old secret keyring?"  
1860  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
1861    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
1862  msgid "Ownertrust"  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
1863  msgstr "Vertrauen in Besitzer"  msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"
1864    
1865  msgid "Ownertrust succefully imported."  msgid "Passphrase"
1866  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  msgstr "Passwort"
1867    
1868  msgid "Ownertrust successfully changed."  msgid "Passphrase Dialog"
1869  msgstr "Vertrauen in Besitzer erfolgreich ge�ndert."  msgstr "Passwort Dialog"
1870    
1871  msgid "Ownertrust successfully exported."  msgid "Passphrase successfully changed."
1872  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."
1873    
1874  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:59  msgid "Passphrases are NOT identical!"
1875  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:70  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"
1876  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:76  
1877  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:89  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
1878  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:95  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."
1879  msgid "PIN"  
1880  msgstr "PIN"  msgid "Paste Key from Clipboard"
1881    msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"
1882  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:642  
1883  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  msgid "Paste into this group"
1884  msgstr "PIN muss min. 6 Zeichen lang sein."  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"
1885    
1886  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:637  msgid "Photo successfully added."
1887  msgid "PIN must be minimal 8 characters."  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."
1888  msgstr "PIN muss min. 6 Zeichen lang sein."  
1889    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1890  msgid "PIN successfully changed."  msgid ""
1891  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1892    "The image must be a JPEG file."
1893  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:75  msgstr ""
1894  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:94  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"
1895  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1896  msgstr "PIN's are currently limited to us-ASCII"  
1897    msgid "Please choose one entry."
1898  msgid "Passphrase"  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1899  msgstr "&Mantra"  
1900    msgid "Please choose your public keyring"
1901  msgid "Passphrase Dialog"  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1902  msgstr "Mantra Dialog"  
1903    msgid "Please choose your secret keyring"
1904  msgid "Passphrase successfully changed."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1905  msgstr "Mantra erfolgreich ge�ndert."  
1906    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1907  msgid "Passphrases are NOT identical!"  msgid ""
1908  msgstr "Mantras stimmen nicht �berein!"  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
1909    "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1910  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:756  "source...)?"
1911  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:380  msgstr ""
1912  # c:\oss\winpt\src\wptSymEnc.cpp:51  "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere Nutzerschl�ssel "
1913  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  "zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
1914  msgstr "Mantras nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  
1915    msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1916  msgid "Paste Key from Clipboard"  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
1917  msgstr "Schl�ssel aus Zwischenablage einf�gen"  
1918    
1919  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:181  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
1920  msgid "Paste into this group"  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."
1921  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  
1922    msgid "Please do not enter the email address in the name field."
1923  msgid "Photo successfully added."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
1924  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�g.t"  
1925    msgid "Please enter a PIN."
1926  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:224  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."
1927  msgid ""  
1928  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  msgid "Please enter a file name."
1929  "The image must be a JPEG file."  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1930  msgstr ""  
1931  "Bitte Image ausw�hlen das als photo ID benutzt werden soll.\n"  msgid "Please enter a filename."
1932  "Das Image muss eine JPEG Datei sein."  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1933    
1934  msgid "Please choose one entry."  msgid "Please enter a host name and a port."
1935  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."
1936    
1937  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Please enter a message."
1938  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."
1939    
1940  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
1941  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"
1942    
1943  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:66  msgid "Please enter a name for the image file."
1944  msgid ""  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."
1945  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  
1946  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  msgid "Please enter a passphrase for the volume."
1947  "source...)?"  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."
1948  msgstr ""  
1949    msgid "Please enter a passphrase."
1950  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
1951  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  
1952    msgid "Please enter a password."
1953  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  msgstr "Bitte Passwort eingeben."
1954  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  
1955    msgid "Please enter a recipient."
1956  msgid "Please enter a PIN."  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."
1957  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  
1958    msgid "Please enter a valid URL."
1959  msgid "Please enter a file name."  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."
1960  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  
1961    msgid "Please enter a valid e-mail address."
1962  msgid "Please enter a filename."  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."
1963  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  
1964    msgid "Please enter a valid email address."
1965  msgid "Please enter a host name and a port."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."
1966  msgstr "Bitte Host und Port eingeben."  
1967    msgid "Please enter a value between 1-80."
1968  msgid "Please enter a message."  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"
1969  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  
1970    msgid ""
1971  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"
1972  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."
1973    msgstr ""
1974  msgid "Please enter a passphrase."  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"
1975  msgstr "Bitte Mantra eingeben."  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."
1976    
1977  msgid "Please enter a recipient."  msgid "Please enter an email address."
1978  msgstr "Bitte Empf�nger eingeben."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
1979    
1980  msgid "Please enter a valid e-mail address."  msgid "Please enter an off-card passphrase."
1981  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse angeben."  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."
1982    
1983  msgid "Please enter a valid email address."  msgid "Please enter filename for plaintext file"
1984  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse angeben."  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"
1985    
1986  msgid "Please enter a value between 1-80."  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
1987  msgstr "Bitte Wert zwischen 1 und 80 eingeben."  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
1988    
1989  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:220  msgid "Please enter the 'User PIN'"
1990  msgid ""  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
1991  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  
1992  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1993  msgstr ""  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."
1994  "Bitte einen Wort von 1-3600 eingeben.\n"  
1995  "Es ist keine gute Idee das Mantra f�r mehr als eine Stunde zu cachen."  msgid "Please enter the PIN"
1996    msgstr "Bitte PIN eingeben"
1997  msgid "Please enter an email address."  
1998  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  #, c-format
1999    msgid ""
2000  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
2001  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  "Card: %s"
2002  msgid "Please enter filename for plaintext file"  msgstr ""
2003  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "
2004    "Karten-Schl�ssel\n"
2005  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  "Karte: %s"
2006  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben!"  
2007    msgid "Please enter the email address"
2008  msgid "Please enter the 'User PIN'"  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"
2009  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben!"  
2010    msgid ""
2011  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2012  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  msgstr ""
2013    "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2014  msgid "Please enter the Key ID or the email address that belongs to the key"  
2015  msgstr "Bitte zum Schl�ssel geh�rige Kennung oder E-Mail-Adresse angeben"  
2016    msgid "Please enter the key ID or email address you search for"
2017  msgid "Please enter the PIN"  msgstr ""
2018  msgstr "Bitte PIN eingeben"  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"
2019    
2020  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:285  msgid "Please enter the name of the image file."
2021  #, c-format  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."
2022  msgid ""  
2023  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  msgid "Please enter the name."
2024  "Card: %s"  msgstr "Bitte Namen eingeben."
2025  msgstr ""  
2026    msgid "Please enter the new card PIN."
2027  msgid "Please enter the days the key is valid."  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
2028  msgstr "Bitte G�ltigkeitsdauer in Tagen eingeben."  
2029    msgid "Please enter the old card PIN."
2030  msgid "Please enter the email address"  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
2031  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  
2032    msgid "Please enter the passphrase."
2033  msgid ""  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2034  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  
2035  msgstr ""  msgid "Please enter the search pattern."
2036  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
2037    
2038  msgid "Please enter the filename."  msgid "Please enter the size for the volume"
2039  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"
2040    
2041  msgid "Please enter the keysize."  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
2042  msgstr "Bitte Schl�sselgr��e angeben!"  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."
2043    
2044  msgid "Please enter the name."  msgid "Please enter your e-mail address."
2045  msgstr "Bitte Namen eingeben."  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
2046    
2047  msgid "Please enter the new card PIN."  msgid "Please enter your name."
2048  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  msgstr "Bitte Namen eingeben"
2049    
2050  msgid "Please enter the old card PIN."  msgid "Please enter your passphrase"
2051  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  msgstr "Bitte Passwort eingeben"
2052    
2053  msgid "Please enter the passphrase."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156
2054  msgstr "Bitte Mantra eingeben."  msgid "Please fill out all required fields for authentication."
2055    msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."
2056  msgid "Please enter the search pattern."  
2057  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  msgid ""
2058    "Please insert the OpenPGP smart card\n"
2059  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  "Press OK to continue or Cancel"
2060  msgstr "Bitte Pfad zu gpg.exe eingeben."  msgstr ""
2061    "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"
2062  msgid "Please enter your e-mail address."  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
2063  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  
2064    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
2065  msgid "Please enter your name."  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
2066  msgstr "Bitte Ihren Namen eingeben."  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
2067    
2068  msgid "Please enter your passphrase"  msgid ""
2069  msgstr "Bitte Passwortsatz eingeben"  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
2070    "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "
2071  # c:\oss\winpt\src\wptCardManager.cpp:47  "he can use it to render your key unusable!"
2072  msgid ""  msgstr ""
2073  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "
2074  "Press OK to continue or Cancel"  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "
2075  msgstr ""  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"
2076  "Bitte die OpenPGP Karte einlegen\n"  
2077  "OK dr�cken zum Fortsetzen oder Abbrechen"  msgid "Please only select one key."
2078    msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."
2079  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:57  
2080  msgid ""  msgid "Please repeat the passphrase."
2081  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."
2082  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  
2083  "he can use it to render your key unusable!"  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
2084  msgstr ""  msgstr ""
2085  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium das man verstecken "  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
2086  "kann. Wenn jemand darauf zugreifen kann, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar "  
2087  "machen!"  msgid "Please select a command."
2088    msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."
2089  msgid "Please only select one key."  
2090  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgid "Please select a file."
2091    msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."
2092  msgid "Please repeat the passphrase."  
2093  msgstr "Bitte Mantra erneut eingeben."  msgid "Please select a key."
2094    msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."
2095  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:44  
2096  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  msgid "Please select a keyserver.conf file"
2097  msgstr ""  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."
2098  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  
2099    msgid "Please select a reason."
2100  msgid "Please select a command."  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
2101  msgstr "Bitte ein Kommando ausw�hlen."  
2102    msgid "Please select a user ID."
2103  msgid "Please select a file."  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."
2104  msgstr "Bitte eine Datei w�hlen."  
2105    msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
2106  msgid "Please select a filename"  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"
2107  msgstr "Bitte Dateinamen w�hlen"  
2108    msgid "Please select at least one recipient."
2109  msgid "Please select a key."  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"
2110  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  
2111    msgid "Please select one drive to umount."
2112  msgid "Please select a keyserver.conf file"  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."
2113  msgstr "Bitte die Keyserver.conf Datei w�hlen."  
2114    msgid "Please select one entry."
2115  msgid "Please select a reason."  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."
2116  msgstr "Bitte einen Grund ausw�hlen."  
2117    msgid "Please select one of the keyservers."
2118  msgid "Please select a user ID."  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."
2119  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  
2120    msgid "Please select one of the servers."
2121  # c:\oss\winpt\src\wptProxySettingsDlg.cpp:52  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."
2122  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  
2123  msgstr "Bitte einen Wert von 0-65535 f�r den Port eingeben"  #, c-format
2124    msgid ""
2125  msgid "Please select at least one recipient."  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "
2126  msgstr "Bitte wenigstens einen Emfp�nger ausw�hlen."  "is too old."
2127    msgstr ""
2128  msgid "Please select one entry."  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "
2129  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  "(%s) ist zu alt."
2130    
2131  msgid "Please select one of the keyservers."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
2132  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
2133    msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
2134  msgid "Please select one of the servers."  
2135  msgstr "Bitte einen Server ausw�hlen."  msgid "Port"
2136    msgstr "Port"
2137  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:192  
2138  #, c-format  msgid "Preferences"
2139  msgid ""  msgstr "Einstellungen"
2140  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  
2141  "is too old."  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2142  msgstr ""  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2143  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  
2144  "(%s) ist zu alt."  msgid "Primary"
2145    msgstr "Prim�r"
2146  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:138  
2147  msgid "Policy URL: "  msgid "Primary key can not be deleted!"
2148  msgstr "Policy URL: "  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"
2149    
2150  msgid "Preferences"  msgid "Primary subkey can not be deleted!"
2151  msgstr "Einstellungen"  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"
2152    
2153  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1357  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2154  msgid "Primary"  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"
2155  msgstr "Prim�r"  
2156    msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"
2157  msgid "Primary key can not be deleted!"  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"
2158  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  
2159    msgid "Protocol"
2160  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  msgstr "Protokoll"
2161  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  
2162    msgid "Proxy Error"
2163  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  msgstr "Proxy Fehler"
2164  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  
2165    msgid "Proxy Settings"
2166  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:191  msgstr "Proxy Einstellungen"
2167  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  
2168  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgid "Public Key"
2169    msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2170  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:290  
2171  msgid "Protocol"  msgid "Public key"
2172  msgstr "Protokoll"  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2173    
2174  msgid "Proxy Error"  msgid "R&everify Signatures"
2175  msgstr "Proxy-Fehler"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
2176    
2177  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:264  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2178  msgid "Proxy Settings"  msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2179  msgstr "Proxy Einstellungen"  
2180    msgid "RSA sign and encrypt"
2181  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"
2182  msgid "Public Key"  
2183  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "RSA sign only"
2184    msgstr "RSA nur signieren"
2185  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  
2186  msgid "Public key"  msgid "Re&fresh from Keyserver"
2187  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2188    
2189  msgid "R&everify Signatures"  msgid "Re&load Key Cache"
2190  msgstr "S&ignaturen �berpr�fen"  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"
2191    
2192  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:100  msgid "Real name:"
2193  msgid "RSA and RSA (PGP)"  msgstr "Ihr Name"
2194  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  
2195    msgid "Really receive all missing keys?"
2196  msgid "RSA sign and encrypt"  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"
2197  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  
2198    msgid "Recipients"
2199  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:98  msgstr "Empf�nger"
2200  msgid "RSA sign only"  
2201  msgstr "RSA nur signieren"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
2202    msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
2203  msgid "Re&load Key Cache"  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"
2204  msgstr "Er&neuere Schl�sselcache"  
2205    
2206  msgid "Real name:"  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
2207  msgstr "&Ihr Name"  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2208    
2209  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  msgid "Refresh from Keyserver"
2210  msgid "Really receive all missing keys?"  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2211  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  
2212    msgid "Registry error: "
2213  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:38  msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"
2214  msgid "Recipients"  
2215  msgstr "Empf�nger"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
2216    msgid ""
2217  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:165  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
2218  msgid "Refresh from Keyserver"  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2219  msgstr "Erneuern vom Keyserver"  "close to 240x288 is a good size to use."
2220    msgstr ""
2221  msgid "Registry error"  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "
2222  msgstr "Windowsregistrierung Fehler"  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "
2223    "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."
2224  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:223  
2225  msgid ""  msgid "Remove all passphrases from cache?"
2226  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"
2227  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  
2228  "close to 240x288 is a good size to use."  msgid "Repeat Passphrase"
2229  msgstr ""  msgstr "Passwort  (nochmal)"
2230    
2231  msgid "Remove all passphrases from cache?"  msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2232  msgstr "Mantra aus Zwischenspeicher entfernen?"  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."
2233    
2234  msgid "Repeat Passphrase"  msgid "Revocation certificate generated."
2235  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."
2236    
2237  msgid "Revocation"  msgid "Revoke Signature"
2238  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "Signatur widerrufen"
2239    
2240  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgid "Revoke Subkey"
2241  msgid "Revocation certifcate imported."  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"
2242  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  
2243    msgid "Revoke user ID"
2244  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2245  msgid "Revocation certificate generated."  
2246  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  msgid "Revoked"
2247    msgstr "Widerrufen"
2248  msgid "Revoke Signature"  
2249  msgstr "Unterschrift widerrufen"  msgid "Revoker successfully addded."
2250    msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."
2251  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  
2252  msgid "Revoke Subkey"  msgid "S&ymmetric"
2253  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  msgstr "S&ymmetrisch"
2254    
2255  msgid "Revoke user ID"  msgid "Save Plaintext"
2256  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  msgstr "Klartext speichern"
2257    
2258  msgid "Revoked"  msgid "Search"
2259  msgstr "Widerrufen"  msgstr "Suchen"
2260    
2261  msgid "Revoker successfully addded."  msgid "Search for:"
2262  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  msgstr "Suche nach:"
2263    
2264  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:270  msgid "Secret Key List"
2265  msgid "S&ymmetric"  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"
2266  msgstr "S&ymmetrisch"  
2267    #, c-format
2268  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:56  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2269  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:83  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."
2270  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:90  
2271  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:94  msgid "Secret key(s) imported."
2272  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:101  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."
2273  msgid "Save Plaintext"  
2274  msgstr "Speichere Klartext"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234
2275    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240
2276  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:112  msgid "Secure Attachment"
2277  msgid "Secret Key List"  msgstr "Verschl�ssel Anhang"
2278  msgstr "Geheime Schl�sselliste"  
2279    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272
2280  #, c-format  msgid "Secure Message"
2281  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  msgstr "Sichere Nachricht"
2282  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  
2283    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533
2284  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:210  msgid "Select Crypdisk Volume"
2285  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:216  msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"
2286  msgid "Secure Attachment"  
2287  msgstr ""  msgid "Select Data File"
2288    msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2289  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:249  
2290  msgid "Secure Message"  msgid "Select GPG Public Keyring"
2291  msgstr "Sichere Nachricht"  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2292    
2293  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2294  msgid "Select Data File"  msgid "Select GPG backup path"
2295  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"
2296    
2297  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:215  msgid "Select Image File"
2298  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"
2299  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring setzen."  
2300    msgid "Select file name for input"
2301  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"
2302  msgid "Select Image File"  
2303  msgstr "Bitte Bilddatei ausw�hlen"  msgid "Select file name for output"
2304    msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"
2305  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:71  
2306  msgid "Select key for signing"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114
2307  msgstr "Schl�ssel f�r Signierung ausw�hlen"  msgid "Select file to save checksums"
2308    msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen"
2309  msgid "Send key (default is receiving)"  
2310  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
2311    msgid "Select key for signing"
2312  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:382  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"
2313  msgid "Show &Photo"  
2314  msgstr "Zeige &Foto"  msgid "Selected Output File"
2315    msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"
2316  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:556  
2317  msgid "Show Photo"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
2318  msgstr "Zeige Foto"  msgid "Send as Mail"
2319    msgstr "Als Mail versenden"
2320  msgid "Show key properties"  
2321  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  msgid "Send key (default is receiving)"
2322    msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"
2323  msgid "Sign"  
2324  msgstr "Unterschreiben"  msgid "Send to Keyserver"
2325    msgstr "Sende an Keyserver"
2326  msgid "Sign & Encrypt"  
2327  msgstr "Unterschreiben und Verschl�sseln"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
2328    msgid "Set Implicit &Trust"
2329  msgid "Sign && Encrypt"  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
2330  msgstr "Unterschreiben && Verschl�sseln"  
2331    msgid "Set preferred Keyserver URL"
2332  msgid "Sign key"  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"
2333  msgstr "Schl�ssel signieren"  
2334    msgid "Show key properties"
2335  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"
2336  msgstr "Nur lokal unterschreiben (nicht exportierbare Unterschrift)"  
2337    msgid "Sign"
2338  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:233  msgstr "Signieren"
2339  msgid "Sign non-revocably"  
2340  msgstr ""  msgid "Sign & Encrypt"
2341    msgstr "Signieren & Verschl�sseln"
2342  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:139  
2343  msgid "Signature Information"  msgid "Sign && Encrypt"
2344  msgstr "Signatur Information"  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"
2345    
2346  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:91  msgid "Sign key"
2347  #, c-format  msgstr "Signiere Schl�ssel"
2348  msgid "Signature List for \"%s\""  
2349  msgstr "Signaturliste f�r Schl�ssel \"%s\""  msgid "Sign local only (non exportable signature)"
2350    msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
2351  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:96  
2352  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
2353  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  msgid "Sign non-revocably"
2354    msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"
2355  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:99  
2356  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  msgid "Signature &Properties"
2357  msgstr ""  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
2358  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  
2359    msgid "Signature Information"
2360  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:104  msgstr "Signaturinformationen"
2361  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  
2362  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  #, c-format
2363    msgid "Signature List for \"%s\""
2364  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:99  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""
2365  msgid "Signature Status: Created with an invalid key"  
2366  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem ung�ltigen Schl�ssel"  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"
2367    msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"
2368  msgid "Signature expires on"  
2369  msgstr "Unterschrift verf�llt am"  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"
2370    msgstr ""
2371  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:84  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"
2372  #, c-format  
2373  msgid ""  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"
2374  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"
2375  "Cannot check signature: public key not found\n"  
2376  "\n"  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"
2377  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"
2378  msgstr ""  
2379    msgid "Signature expires on"
2380  msgid "Signed"  msgstr "Signatur l�uft ab am"
2381  msgstr "Unterschrieben"  
2382    #, c-format
2383  msgid "Signing"  msgid ""
2384  msgstr "Signieren"  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
2385    "Cannot check signature: public key not found\n"
2386  msgid "Signing key:"  "\n"
2387  msgstr "Schl�ssel signieren"  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
2388    msgstr ""
2389  msgid "Size"  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
2390  msgstr "Gr��e"  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"
2391    "\n"
2392  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:825  "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"
2393  msgid "Smart Card support is not available."  
2394  msgstr "Smart Card-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  msgid "Signed"
2395    msgstr "Signiert"
2396  # c:\oss\winpt\src\wptErrors.cpp:66  
2397  msgid "Socket timed out, no data"  msgid "Signing"
2398  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  msgstr "Signieren"
2399    
2400  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:219  msgid "Signing &Key Properties"
2401  msgid ""  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
2402  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  
2403  "\n"  msgid "Signing key:"
2404  "The ownertrust values of these keys must be\n"  msgstr "Signierer Schl�ssel:"
2405  "set manually via the Key Properties dialog."  
2406  msgstr ""  msgid "Size"
2407  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheim Schl�ssel.\n"  msgstr "Gr��e"
2408  "\n"  
2409  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  msgid "Size in bits"
2410  "manuell �ber den Schl�sseleigenschaften-Dialog setzen."  msgstr "Gr��e in Bits"
2411    
2412  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:260  msgid "Smart Card support is not available."
2413  msgid ""  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."
2414  "Something seems to be wrong with your GPG keyrings.\n"  
2415  "when this is by accident, quit the program and fix it.\n"  msgid "Socket timed out, no data"
2416  "Otherwise continue with the config.\n"  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
2417  "Continue?"  
2418  msgstr ""  msgid ""
2419  "Es wurde ein Fehler mit Ihren Schl�sselringen festgestellt.\n"  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
2420  "Falls dies unbeabsichtigt ist, dann beenden Sie das Programm.\n"  "\n"
2421  "Andernfalls Klicken Sie auf Ja um mit der Konfiguration fortzufahren\n"  "The ownertrust values of these keys must be\n"
2422  "Fortfahren?"  "set manually via the Key Properties dialog."
2423    msgstr ""
2424  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:159  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"
2425  #, c-format  "\n"
2426  msgid ""  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"
2427  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."
2428  "Actual GPG version %d.%d.%d requred GPG version 1.2.3"  
2429  msgstr ""  #, c-format
2430    msgid ""
2431  msgid "Status"  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
2432  msgstr "Status"  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
2433    msgstr ""
2434  msgid "Subkey expire date successfully set."  "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"
2435  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "
2436    
2437  msgid "Subkey size in &bits"  msgid "Status"
2438  msgstr "&Schl�sselgr��e"  msgstr "Status"
2439    
2440  msgid "Subkey successfully added."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
2441  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  #, c-format
2442    msgid "String pattern \"%s\" not found."
2443  msgid "Subkey successfully deleted."  msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."
2444  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  
2445    msgid "Subkey expire date successfully set."
2446  msgid "Subkey successfully revoked."  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."
2447  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  
2448    msgid "Subkey size in &bits"
2449  msgid "Successfully saved."  msgstr "&Schl�sselgr��e"
2450  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  
2451    msgid "Subkey successfully added."
2452  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:270  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."
2453  msgid "Symmetric"  
2454  msgstr "Symmetrisch"  msgid "Subkey successfully deleted."
2455    msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."
2456  msgid "Symmetric Encryption"  
2457  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  msgid "Subkey successfully revoked."
2458    msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."
2459  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  
2460  msgid "Text Input"  msgid "Successfully saved."
2461  msgstr "Texteingabe"  msgstr "Erfolgreich gespeichert."
2462    
2463  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  msgid "Symmetric"
2464  msgid "Text Input from File"  msgstr "Symmetrisch"
2465  msgstr "Texteingabe aus Datei"  
2466    msgid "Symmetric Encryption"
2467  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:68  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"
2468  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  
2469  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  #, c-format
2470    msgid ""
2471  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  "Symmetric encryption.\n"
2472  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  "%s encrypted data."
2473    msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"
2474  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:242  "%s verschl�sselte Daten."
2475  msgid ""  
2476  "The JPEG is really large.\n"  msgid "Text Input"
2477  "Are you sure you want to use it?"  msgstr "Texteingabe"
2478  msgstr ""  
2479  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  msgid "Text Input from File"
2480  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  msgstr "Texteingabe aus Datei"
2481    
2482  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:539  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
2483  msgid ""  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
2484  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  
2485  "Only the public key and the secret key placeholder\n"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
2486  "will be deleted."  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"
2487  msgstr ""  
2488    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413
2489  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :123  msgid ""
2490  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"
2491  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  "Please start the service and try again."
2492    msgstr ""
2493  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:278  "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"
2494  msgid "The date you have chosen lies in the past."  "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."
2495  msgstr "Dieses Datum ist in der Vergangenheit."  
2496    msgid ""
2497  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:160  "The JPEG is really large.\n"
2498  msgid ""  "Are you sure you want to use it?"
2499  "The file you want to add is very large.\n"  msgstr ""
2500  "Still proceed?"  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"
2501  msgstr ""  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2502  "Die Datei die Sie hinzuf�gen wollen ist sehr gross!\n"  
2503  "Wirklich weitermachen?"  msgid ""
2504    "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2505  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:976  "Only the public key and the secret key \n"
2506  msgid "The key has no photo ID."  "placeholder will be deleted.\n"
2507  msgstr "Der Schl�ssel hat keine Foto ID."  msgstr ""
2508    "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2509  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:416  "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2510  msgid ""  "Schl�ssel werden gel�scht.\n"
2511  "The key you want to import is dash escacped.\n"  
2512  "Do you want to extract the key?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
2513  msgstr ""  #, c-format
2514    msgid ""
2515  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:193  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"
2516  msgid ""  "Please insert/check the drive to continue."
2517  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  msgstr ""
2518  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
2519  msgstr ""  "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
2520  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  
2521  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
2522    msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"
2523  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:473  
2524  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The date you have chosen lies in the past."
2525  msgstr ""  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."
2526    
2527  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :121  
2528  msgid "The network subsystem has failed"  msgid ""
2529  msgstr "Das Netzwerk ergab einen Fehler"  "The file you want to add is very large.\n"
2530    "Still proceed?"
2531  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:764  msgstr ""
2532  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:750  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"
2533  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:248  "Wirklich fortfahren?"
2534  # c:\oss\winpt\src\wptSymEnc.cpp:58  
2535  msgid ""  msgid ""
2536  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  "The key you want to import is dash escacped.\n"
2537  "It is not suggested to use charset specific characters."  "Do you want to extract the key?"
2538  msgstr ""  msgstr ""
2539    "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"
2540  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:734  "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"
2541  msgid ""  
2542  "The selected keyring has the read-only file\n"  msgid ""
2543  "attribute. In this state you do not have write\n"  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
2544  "access. Do you want to remove the attribute?"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2545  msgstr ""  msgstr ""
2546    "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2547  msgid "The signature is expired!"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2548  msgstr "Signatur ist abelaufen!"  
2549    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2550  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:245  msgid "The keyserver limit is exceeded"
2551  msgid "The specified backup folder is invalid."  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"
2552  msgstr "Der angegebene Ordner f�r das Backup ist ung�ltig."  
2553    msgid "The network subsystem has failed"
2554  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"
2555  msgid ""  
2556  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  msgid ""
2557  "\n"  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
2558  "Create new default config file?"  "It is not suggested to use charset specific characters."
2559  msgstr ""  msgstr ""
2560    "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"
2561  # c:\oss\winpt\src\wptKeyPropsDlg.cpp:169  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
2562  msgid ""  
2563  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
2564  "You cannot change the ownertrust of such keys."  msgid ""
2565  msgstr ""  "The selected keyring has the read-only file\n"
2566    "attribute. In this state you do not have write\n"
2567  # c:\oss\winpt\src\wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:111  "access. Do you want to remove the attribute?"
2568  msgid "There are no preferences in the list."  msgstr ""
2569  msgstr ""  "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
2570    "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
2571  msgid "There is no card in the reader"  "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"
2572  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  
2573    msgid "The signature is expired!"
2574  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"
2575  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  
2576    msgid "The specified backup folder is invalid."
2577  msgid "There is no secret key available!"  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."
2578  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  
2579    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268
2580  msgid "There is no text in the Clipboard"  msgid ""
2581  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  "The specified keyserver config file is invalid.\n"
2582    "\n"
2583  msgid "There was no reader found"  "Create new default config file?"
2584  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden."  msgstr ""
2585    "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"
2586  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1533  "\n"
2587  msgid ""  "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"
2588  "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys\n"  
2589  " because it is not OpenPGP compliant."  # msgid "Unknown"
2590  msgstr ""  # msgstr "Unbekannt"
2591    
2592  # c:\oss\winpt\src\wptKeyPropsDlg.cpp:175  msgid ""
2593  msgid ""  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
2594  "This is a non-valid key.\n"  "You cannot change the ownertrust of such keys."
2595  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  msgstr ""
2596  "Do you really want to continue?"  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"
2597  msgstr ""  "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."
2598    
2599  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  msgid "There are no preferences in the list."
2600  msgstr "Dies ist kein g�ltiger PGP Schl�ssel."  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2601    
2602  msgid "This is not an OpenPGP card"  msgid "There is no card in the reader"
2603  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte!"  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
2604    
2605  msgid "This is not implemented yet!"  msgid "There is no corresponding secret key for this key."
2606  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."
2607    
2608  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:343  msgid "There is no secret key available!"
2609  msgid ""  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"
2610  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  
2611  "Do you really want to reload the keycache?"  msgid "There is no text in the Clipboard"
2612  msgstr ""  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
2613  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  
2614  "Schl�ssel-Signierung etc.)\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471
2615  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."
2616    msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."
2617  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:84  
2618  msgid ""  msgid "There was no reader found"
2619  "This key has been revoked by its owner!\n"  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
2620  "Key check failed."  
2621  msgstr ""  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2622  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer zur�ckgezogen!\n"  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"
2623  "�berpr�fung fehlgeschlagen."  
2624    
2625  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:280  msgid ""
2626  msgid ""  "This is a non-valid key.\n"
2627  "This key has expired!\n"  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
2628  "Key check failed."  "\n"
2629  msgstr ""  "Do you really want to continue?"
2630  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  msgstr ""
2631  "�berpr�fung fehlgeschlagen."  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"
2632    "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"
2633  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:423  "Trotzdem fortfahren"
2634  msgid ""  
2635  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  msgid "This is not a valid OpenPGP key."
2636  "\n"  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."
2637  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  
2638  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  msgid "This is not an OpenPGP card"
2639  "to copy the key to a safe place.\n"  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
2640  "\n"  
2641  "Do you really want to export the key?"  msgid "This is not implemented yet!"
2642  msgstr ""  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"
2643  "Diese Funktion exportiert Ihren *GEHEIMEN* Schl�ssel!\n"  
2644  "\n"  msgid ""
2645  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2646  "auf der eigenen Maschine verf�gbar sein und diese Option kann\n"  "Do you really want to reload the keycache?"
2647  "genutzt werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  msgstr ""
2648  "\n"  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2649  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  "Signierung etc.)\n"
2650    "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2651  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:449  
2652  msgid ""  msgid ""
2653  "This operation will override the keys on the card.\n"  "This key has been revoked by its owner!\n"
2654  "Still proceed?"  "Key check failed."
2655  msgstr ""  msgstr ""
2656  "Dies wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "
2657  "Trotzdem weitermachen?"  "fehlgeschlagen."
2658    
2659  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1243  msgid ""
2660  msgid "This user ID has been already revoked."  "This key has expired!\n"
2661  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  "Key check failed."
2662    msgstr ""
2663  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:524  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"
2664  #, c-format  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."
2665  msgid ""  
2666  "Total Capacity: %sk\n"  msgid "This key is already signed by your key"
2667  "Free Space    : %sk"  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"
2668  msgstr ""  
2669  "Gesamtkapazit�t: %sk\n"  msgid ""
2670  "Freier Platz    : %sk"  "This operation will export your *SECRET* key!\n"
2671    "\n"
2672  msgid "Trust"  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
2673  msgstr "Vertrauen"  "ONLY on your machine and you may use this function\n"
2674    "to copy the key to a safe place.\n"
2675  msgid "Trustlist"  "\n"
2676  msgstr "Vertrauensbaum"  "Do you really want to export the key?"
2677    msgstr ""
2678  msgid "Type"  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"
2679  msgstr "Typ"  "\n"
2680    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
2681  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:141  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"
2682  msgid "Ultimate"  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
2683  msgstr "Absolut"  "\n"
2684    "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"
2685  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:651  
2686  msgid "Undefined"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
2687  msgstr "Nicht definiert"  msgid ""
2688    "This operation will override the keys on the card.\n"
2689  msgid "Unknown"  "Still proceed?"
2690  msgstr "Unbekannt"  msgstr ""
2691    "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"
2692  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:83  "Trotzdem fortfahren?"
2693  #, c-format  
2694  msgid "Unknown (key ID 0x%s)"  msgid "This user ID has been already revoked."
2695  msgstr "Unbekannt (Schl�ssel ID 0x%s)"  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2696    
2697  msgid "Unknown Hotkey"  
2698  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  msgid ""
2699    "This volume file already exists.\n"
2700  msgid "Unknown OpenPGP type."  "Do you want to overwrite it?"
2701  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  msgstr ""
2702    "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"
2703  #, c-format  "�berschreiben?"
2704  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  
2705  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  #, c-format
2706    msgid ""
2707  #, c-format  "Total Capacity: %12sk\n"
2708  msgid "Unknown error=%d"  "Free Space    : %12sk"
2709  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  msgstr ""
2710    "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"
2711  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:135  "Freier Platz   : %12sk"
2712  #, c-format  
2713  msgid "Unusable recipient \"%s\": %s"  msgid "Trust"
2714  msgstr "Nicht benutzbarer Empf�nger \"%s\": %s"  msgstr "Vertrauen"
2715    
2716  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:310  msgid "Trustlist"
2717  msgid "Unusable secret key."  msgstr "Vertrauensliste"
2718  msgstr "Nicht benutzbarer geheimer Schl�ssel."  
2719    msgid "Type"
2720  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:77  msgstr "Typ"
2721  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  
2722  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betracher zum Anzeigen des Klartexts"  msgid "Ultimate"
2723    msgstr "Absolut"
2724  msgid "User ID"  
2725  msgstr "Benutzerkennung"  msgid "Unknown"
2726    msgstr "Unbekannt"
2727  msgid "User ID successfully added"  
2728  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  msgid "Unknown Hotkey"
2729    msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"
2730  msgid "User ID successfully deleted"  
2731  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  msgid "Unknown OpenPGP type."
2732    msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."
2733  msgid "User ID successfully flagged"  
2734  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  #, c-format
2735    msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
2736  msgid "User ID successfully revoked"  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"
2737  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  
2738    #, c-format
2739  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:54  msgid "Unknown error=%d"
2740  msgid "User ID was not found"  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
2741  msgstr "Benutzerkennung wurde NICHT gefunden"  
2742    #, c-format
2743  msgid "UserID"  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
2744  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"
2745    
2746  msgid "Valid"  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
2747  msgstr "G�ltig"  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"
2748    
2749  msgid "Valid for 'n' days. 0 means forever"  msgid "User ID"
2750  msgstr "'n' Tage g�ltig, 0 bedeutet f�r immer"  msgstr "Benutzerkennung"
2751    
2752  msgid "Validity"  msgid "User ID successfully deleted"
2753  msgstr "G�ltig"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"
2754    
2755  msgid "Verify"  msgid "User ID successfully flagged"
2756  msgstr "�berpr�fen"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2757    
2758  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:428  msgid "User ID successfully revoked"
2759  msgid "WARNING"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2760  msgstr "WARNUNG"  
2761    msgid "UserID"
2762  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:62  msgstr "Benutzerkennung"
2763  msgid "WARNING - Important hint"  
2764  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  msgid "Valid"
2765    msgstr "G�ltig"
2766  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:143  
2767  msgid ""  msgid "Validity"
2768  "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"  msgstr "G�ltigkeit"
2769  "\n"  
2770  "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"  msgid "Verify"
2771  "It is likely, the data was corrupted during the transport\n"  msgstr "�berpr�fen"
2772  "but it might be also possible that this is part of an attack."  
2773  msgstr ""  msgid "WARNING"
2774    msgstr "WARNUNG"
2775  # c:\oss\winpt\src\wptProxySettingsDlg.cpp:56  
2776  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  msgid "WARNING - Important hint"
2777  msgstr ""  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2778    
2779  msgid "WinPT"  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
2780  msgstr "WinPT"  msgstr ""
2781    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."
2782  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:43  
2783  msgid "WinPT Error"  msgid "WinPT"
2784  msgstr "WinPT Fehler"  msgstr "WinPT"
2785    
2786  msgid "WinPT Key Caching"  msgid "WinPT Error"
2787  msgstr "WinPT Schl�ssel-Zwischenspeicherung"  msgstr "WinPT Fehler"
2788    
2789  msgid "WinPT Preferences"  msgid "WinPT Key Caching"
2790  msgstr "WinPT Einstellungen"  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"
2791    
2792  msgid "WinPT Verify"  msgid "WinPT Preferences"
2793  msgstr "WinPT �berpr�fen"  msgstr "WinPT Einstellungen"
2794    
2795  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:428  msgid "WinPT Verify"
2796  msgid "WinPT WARNING"  msgstr "WinPT �berpr�fung"
2797  msgstr "WinPT WARNUNG"  
2798    msgid "WinPT WARNING"
2799  msgid "WinPT Warning"  msgstr "WinPT WARNUNG"
2800  msgstr "WinPT Warnung"  
2801    msgid "WinPT Warning"
2802  # c:\oss\winpt\src\wptRegistry.cpp:129  msgstr "WinPT Warnung"
2803  msgid ""  
2804  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  msgid ""
2805  "a double click in the explorer.\n"  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
2806  "Do you want to continue?"  "a double click in the explorer.\n"
2807  msgstr ""  "Do you want to continue?"
2808  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  msgstr ""
2809  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "
2810  "Fortfahren?"  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"
2811    "Fortfahren?"
2812  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:51  
2813  msgid ""  msgid ""
2814  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2815  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
2816  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
2817  msgstr ""  msgstr ""
2818  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "
2819  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
2820  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License.."  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
2821    
2822  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:46  msgid ""
2823  msgid ""  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2824  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2825  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
2826  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  "version."
2827  "version."  msgstr ""
2828  msgstr ""  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "
2829  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "
2830  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "
2831  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."
2832  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  
2833    msgid "Wipe"
2834  msgid "Wipe"  msgstr "L�schen"
2835  msgstr "L�schen"  
2836    msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
2837  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:283  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"
2838  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:503  
2839  msgid "Wipe Free Space"  msgid "You can only export one secret key."
2840  msgstr "Freien Speicher sicher l�schen"  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."
2841    
2842  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  msgid ""
2843  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  "You do not have file access to modify the contents of\n"
2844    "one or both of the selected keyrings.\n"
2845  msgid "You can only export one secret key."  "\n"
2846  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2847    "caused by another program which already opened the files.\n"
2848  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:734  msgstr ""
2849  msgid ""  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2850  "You do not have file access to modify the contents of\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2851  "one or both of the selected keyrings.\n"  "\n"
2852  "\n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2853  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2854  "caused by another program which already opened the files.\n"  
2855  msgstr ""  msgid "You must select at least one key."
2856    msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
2857  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:109  
2858  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:227  #, c-format
2859  msgid "You must select at least one key."  msgid ""
2860  msgstr "Sie m�ssen erst einen Schl�ssel ausw�hlen."  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2861    "user: \"%s\"\n"
2862  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:233  "%s key, ID %s\n"
2863  #, c-format  msgstr ""
2864  msgid ""  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"
2865  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "user: \"%s\"\n"
2866  "user: \"%s\"\n"  "%s key, ID %s\n"
2867  "%s key, ID %s\n"  
2868  msgstr ""  #, c-format
2869  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  msgid ""
2870  "Benutzer: \"%s\"\n"  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2871  "%s Schl�ssel, ID %s\n"  "user: \"%s\"\n"
2872    "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"
2873  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:226  msgstr ""
2874  #, c-format  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"
2875  msgid ""  "Benutzer: \"%s\"\n"
2876  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"
2877  "user: \"%s\"\n"  
2878  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  msgid ""
2879  msgstr ""  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
2880  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "and should contain non-alphabetic characters.\n"
2881  "Benutzer: \"%s\"\n"  "\n"
2882  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  "Still proceed?"
2883    msgstr ""
2884  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:182  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
2885  msgid ""  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"
2886  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "\n"
2887  "user: [UserID hint missing]\n"  "Trotzdem fortfahren?"
2888  "      [passphrase info missing]\n"  
2889  msgstr ""  #, c-format
2890  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  msgid ""
2891  "Benutzer: [Benutzerkennung nicht gefunden]\n"  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"
2892  "      [Mantran-Info nicht gefunden]\n"  "\n"
2893    "Primary key fingerprint: %s\n"
2894  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:225  "\n"
2895  msgid ""  "\t%s\n"
2896  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  "\n"
2897  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  "\n"
2898  "\n"  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
2899  "Still proceed?"  msgstr ""
2900  msgstr ""  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"
2901  "Ihr Mantra sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  "\n"
2902  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  "Fingerabdruck: %s\n"
2903  "\n"  "\n"
2904  "Trotzdem fortfahren?"  "\t%s\n"
2905    "\n"
2906  #, c-format  "\n"
2907  msgid ""  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"
2908  "pub %d/%s created: %s\n"  
2909  "\n"  msgid "public key"
2910  "Primary key fingerprint: %s\n"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2911  "\n"  
2912  "\t%s\n"  msgid "secret key"
2913  "\n"  msgstr "geheimer Schl�ssel"
2914  "\n"  
2915  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  msgid "user ID"
2916  msgstr ""  msgstr "Benutzerkennung"
2917  "pub %d/%s erzeugt: %s\n"  
2918  "\n"  #, c-format
2919  "Fingerabdruck: %s\n"  msgid ""
2920  "\n"  "user ID \"%s\".\n"
2921  "\t%s\n"  "\n"
2922  "\n"  "Do you really want to delete this user ID?"
2923  "\n"  msgstr ""
2924  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit IHREM eigenen Schl�ssel "  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2925  "unterschreiben?\n"  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"
2926    
2927  msgid "public key"  #, c-format
2928  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid ""
2929    "user ID \"%s\".\n"
2930  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  "\n"
2931  msgid "secret key"  "Do you really want to revoke this user ID?"
2932  msgstr "geheimer Schl�ssel"  msgstr ""
2933    "Benutzerkennung %s.\r\n"
2934  msgid "user ID"  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"
2935  msgstr "Benutzerkennung"  
2936    msgid "user ID not found"
2937  #, c-format  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
2938  msgid ""  
2939  "user ID \"%s\".\n"  msgid "user ID successfully added."
2940  "\n"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"
2941  "Do you really want to delete this user ID?"  
2942  msgstr ""  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
2943  "Benutzerkennung %s.\r\n"  msgid "Send Key to Mail Recipient"
2944  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"
2945    
2946  #, c-format  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
2947  msgid ""  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
2948  "user ID \"%s\".\n"  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
2949  "\n"  
2950  "Do you really want to revoke this user ID?"  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
2951  msgstr ""  msgid "Copy Key ID to Clipboard"
2952  "Benutzerkennung %s.\r\n"  msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage"
2953  "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"  
2954    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
2955  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:51  msgid "Copy Key Info to Clipboard"
2956  msgid "user ID not found"  msgstr "Kopiere Schl�ssel Info in Ablage"
2957  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  
2958    msgid "Copy User ID to Clipboard"
2959    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
2960    
2961    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
2962    msgid "Set as Default Key"
2963    msgstr "Setze als Default Key"
2964    
2965    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
2966    msgid "&Copy\tCtrl+C"
2967    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
2968    
2969    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
2970    msgid "&Paste\tCtrl+V"
2971    msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"
2972    
2973    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
2974    msgid "Select All\tCtrl+A"
2975    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
2976    
2977    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
2978    msgid "Search...\tCtrl+F"
2979    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
2980    
2981    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
2982    msgid "New"
2983    msgstr "Neu"
2984    
2985    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
2986    msgid "&About GPG..."
2987    msgstr "�ber &GPG"
2988    
2989    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
2990    msgid "&List Packets"
2991    msgstr "Pakete an&zeigen"
2992    
2993    msgid "List Packets"
2994    msgstr "Pakete anzeigen"
2995    
2996    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2997    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
2998    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711
2999    msgid "Wipe Free Space"
3000    msgstr "Freispeicher L�schen"
3001    
3002    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429
3003    msgid "&Calc Digest"
3004    msgstr "Digest &berechnen"
3005    
3006    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
3007    msgid "Command>"
3008    msgstr "Kommando>"
3009    
3010    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3011    msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3012    msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3013    
3014    msgid "&Yes"
3015    msgstr "&Ja"
3016    
3017    msgid "&No"
3018    msgstr "&Nein"
3019    
3020    msgid "&Ask for certification level"
3021    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3022    
3023    msgid "%s %s signature"
3024    msgstr "%s %s Signatur"
3025    
3026    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3027    msgid "Delete Clipboard Contents"
3028    msgstr "L�sche Zwischenablage"
3029    
3030    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
3031    msgid "Enter preferred keyserver URL"
3032    msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
3033    
3034    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
3035    msgid "Change Card PIN"
3036    msgstr "Karten PIN �ndern"
3037    
3038    msgid "&Expire date"
3039    msgstr "&Ablaufdatum"
3040    
3041    msgid "Off-card passphrase"
3042    msgstr "\"Off-card\" Passwort"
3043    
3044    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3045    #, c-format
3046    msgid ""
3047    "Type: %s\r\n"
3048    "Key ID: %s\r\n"
3049    "Algorithm: %s\r\n"
3050    "Size: %s\r\n"
3051    "Created: %s\r\n"
3052    "Expires: %s\r\n"
3053    "Validity: %s\r\n"
3054    "Cipher: %s\r\n"
3055    "%s\r\n"
3056    msgstr ""
3057    "Type: %s\r\n"
3058    "Key ID: %s\r\n"
3059    "Algorithmus: %s\r\n"
3060    "Gr��e: %s\r\n"
3061    "Erstellt: %s\r\n"
3062    "Ablauf: %s\r\n"
3063    "G�ltigkeit: %s\r\n"
3064    "Cipher: %s\r\n"
3065    "%s\r\n"
3066    
3067    msgid "Set &default"
3068    msgstr "Als &Standard"
3069    
3070    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
3071    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie"
3072    
3073    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
3074    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
3075    
3076    msgid "Backup to GPG &home folder"
3077    msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"
3078    
3079    msgid "Backup to:"
3080    msgstr "Backup nach:"
3081    
3082    msgid "Photo-ID not validated."
3083    msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft."
3084    
3085    msgid "Ask for the signature class during key sign"
3086    msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign"
3087    
3088    msgid "Proxy host name or IP address"
3089    msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"
3090    
3091    msgid "Server requires &authentication"
3092    msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation"
3093    
3094    msgid "User name"
3095    msgstr "Benutzername"
3096    
3097    msgid "Password"
3098    msgstr "Passwort"
3099    
3100    msgid "Comment in armored files"
3101    msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
3102    
3103    msgid "Encrypt to this key"
3104    msgstr "\"Encrypt to this key\""
3105    
3106    msgid "Disabled"
3107    msgstr "Inaktiv"
3108    
3109    
3110    msgid "Select &key list mode"
3111    msgstr "Key List-Modus ausw�hlen"
3112    
3113    msgid "Select &wipe mode"
3114    msgstr "L�sch-Modus ausw�hlen"
3115    
3116    msgid "Keyserver &config"
3117    msgstr "Keyserver &Config"
3118    
3119    
3120    msgid "Cache &passphrases for 'n' seconds"
3121    msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cachen"
3122    
3123    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
3124    msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"
3125    
3126    msgid "Expire date"
3127    msgstr "Ablaufdatum"
3128    
3129    msgid "Issuer key"
3130    msgstr "Schl�ssel des Ausstellers"
3131    
3132    msgid "Issuer key ID"
3133    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3134    
3135    msgid "Signature Properties"
3136    msgstr "Signatur Eigenschaften"
3137    
3138    
3139    msgid "&Exit"
3140    msgstr "&Beenden"
3141    
3142    msgid "View"
3143    msgstr "Ansicht"
3144    
3145    msgid "Key"
3146    msgstr "Schl�ssel"
3147    
3148    
3149    msgid "Encrypt into ZIP"
3150    msgstr "Verschl�sseln in ZIP"
3151    
3152    msgid "General GPG options"
3153    msgstr "Allgemeine GPG Optionen"
3154    
3155    msgid "General options"
3156    msgstr "Allgemeine Optionen"
3157    
3158    
3159    msgid "Clipboard hotkeys"
3160    msgstr "Zwischenablage Hotkeys"
3161    
3162    msgid "Current window hotkeys"
3163    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys"
3164    
3165    msgid "Add quotes"
3166    msgstr "'>' hinzuf�gen"
3167    
3168    
3169    msgid "None"
3170    msgstr "Keine"
3171    
3172    msgid "&Cancel"
3173    msgstr "&Abbrechen"
3174    
3175    msgid "&Show photo"
3176    msgstr "&Photo anzeigen"
3177    
3178    
3179    msgid "Designated Revoker Keys"
3180    msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"
3181    
3182    
3183    msgid "&Remember the answer"
3184    msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3185    
3186    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3187    msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3188    
3189    msgid "Groups"
3190    msgstr "Gruppen"
3191    
3192    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3193    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3194    
3195    
3196    msgid "Key..."
3197    msgstr "Schl�ssel..."
3198    
3199    msgid "User ID..."
3200    msgstr "Benutzerkennung..."
3201    
3202    msgid "Photo ID..."
3203    msgstr "Photo ID..."
3204    
3205    msgid "Revoker..."
3206    msgstr "Revoker..."
3207    
3208    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3209    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3210    
3211    msgid "&Select Key for signing"
3212    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3213    
3214    msgid "Error during verification process."
3215    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3216    
3217    msgid "The signature is good."
3218    msgstr "Die Signatur is gut."
3219    
3220    msgid "The signature is BAD!"
3221    msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!"
3222    
3223    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3224    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3225    
3226    msgid "No valid OpenPGP signature."
3227    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3228    
3229    msgid "Signature Error"
3230    msgstr "Fehler in Signatur"
3231    
3232    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3233    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3234    
3235    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3236    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3237    
3238    msgid "Print Message Digest"
3239    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3240    
3241    msgid "&Save..."
3242    msgstr "&Speichern..."
3243    
3244    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3245    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3246    
3247    msgid "0 Objects marked"
3248    msgstr "0 Objekte markiert"
3249    
3250    #, c-format
3251    msgid "%d Object(s) marked"
3252    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3253    
3254    
3255    msgid "E&xpert"
3256    msgstr "E&xperte"
3257    
3258    msgid "Add Photo ID"
3259    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3260    
3261    msgid "&Find"
3262    msgstr "&Suche"
3263    
3264    #, c-format
3265    msgid ""
3266    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3267    "%s from \"%s\""
3268    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3269    "%s von \"%s\""
3270    
3271    msgid "&Save additional information"
3272    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3273    
3274    msgid "Save to &file"
3275    msgstr "In &Datei sichern"
3276    
3277    msgid "Send to &clipboard"
3278    msgstr "An &Ablage senden"
3279    
3280    
3281    msgid "Reason for revocation"
3282    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3283    
3284    msgid "Optional description text"
3285    msgstr "Optionale Beschreibung"
3286    
3287    
3288    msgid "Output file"
3289    msgstr "Ausgabedatei"
3290    
3291    msgid "Number of public keys"
3292    msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel"
3293    
3294    msgid "Imported public keys"
3295    msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel"
3296    
3297    msgid "Number of secret keys"
3298    msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel"
3299    
3300    msgid "Imported secret keys"
3301    msgstr "Importierte priv. Schl�ssel"
3302    
3303    msgid "Revocation certificates"
3304    msgstr "\"Revocation certificates\""
3305    
3306    msgid "No (valid) user ID"
3307    msgstr "Keine (g�ltige) user ID"
3308    
3309    msgid "New user ID's"
3310    msgstr "Neue user ID's"
3311    
3312    msgid "New sub keys"
3313    msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel"
3314    
3315    msgid "New signatures"
3316    msgstr "Neue Signaturen"
3317    

Legend:
Removed from v.2  
changed lines
  Added in v.116

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26