/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2 by twoaday, Mon Jan 31 11:02:21 2005 UTC revision 118 by twoaday, Thu Dec 8 13:21:52 2005 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005
4  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005
5  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
6  msgid ""  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005
7  msgstr ""  #
8  "Project-Id-Version: WinPT 0.9.11\n"  # Hinweis vom Entwickler:
9  "POT-Creation-Date: 2004-08-29 10:42+0200\n"  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
10  "PO-Revision-Date: 2004-07-09 17:28+0100\n"  # immer Passwort benutzen.
11  "Last-Translator: Ralf Kreutzmann <[email protected]>\n"  #
12  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
13  "MIME-Version: 1.0\n"  msgid ""
14  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  msgstr ""
15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
16    "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"
17  # c:\oss\winpt\src\wptSigList.cpp:119  "PO-Revision-Date: 2005-12-07 17:55+0100\n"
18  msgid "  user ID not found"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
19  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
20    "MIME-Version: 1.0\n"
21  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
22  #, c-format  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23  msgid ""  
24  "\"%s\" already exists.\n"  msgid "  user ID not found"
25  "Overwrite the file?"  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
26  msgstr ""  
27  "\"%s\" existiert bereits.\n"  #, c-format
28  "Datei �berschreiben?"  msgid ""
29    "\"%s\" already exists.\n"
30  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1061  "Replace existing file?"
31  #, c-format  msgstr ""
32  msgid ""  "\"%s\" existiert bereits.\n"
33  "\"Subkey %s.\"\n"  "Vorhandene Datei �berschreiben?"
34  "\n"  
35  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  #, c-format
36  "be able to be decrypted.\n"  msgid "\"%s\" does not exist"
37  "\n"  msgstr "\"%s\" existiert nicht"
38  "Do you really want to delete this subkey?"  
39  msgstr ""  #, c-format
40  "\"Subkey %s.\"\n"  msgid ""
41  "\n"  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
42  "Alles was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde\n"  "Do you really want to clearsign it?"
43  "kann dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  msgstr ""
44  "\n"  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
45  "Wirkich diesen Schl�ssel l�schen?"  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"
46    
47  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:187  #, c-format
48  #, c-format  msgid ""
49  msgid ""  "\"%s\" has read-only attribute.\n"
50  "%s\n"  "Set attribute to normal?"
51  "%s\n"  msgstr ""
52  "Signature made %s\n"  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"
53  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  "Auf Standard setzen?"
54  msgstr ""  
55  "%s\n"  #, c-format
56  "%s\n"  msgid ""
57  "Signatur erstellt %s\n"  "\"Subkey %s.\"\n"
58  "Von \"%s\" mit der key ID 0x%s%s %s"  "\n"
59    "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
60  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:368  "be able to be decrypted.\n"
61  #, c-format  "\n"
62  msgid ""  "Do you really want to delete this subkey?"
63  "%s\n"  msgstr ""
64  "Name: %s %s\n"  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"
65  "Serial-No: %s\n"  "\n"
66  msgstr ""  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"
67  "%s\n"  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"
68  "Name: %s %s\n"  "\n"
69  "Serien-Nr. %s\n"  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"
70    
71  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
72  msgid "%s does not exist"  #, c-format
73  msgstr "%s existiert nicht"  msgid "%d keys"
74    msgstr "%d Schl�ssel"
75  #, c-format  
76  msgid ""  #, c-format
77  "%s does not exit.\n"  msgid "%d secret keys"
78  "Do you want to create this directory?"  msgstr "%d geheime Schl�ssel"
79  msgstr ""  
80  "%s existtiert nicht.\n"  #, c-format
81  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  msgid ""
82    "%s\n"
83  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:70  "%s\n"
84  #, c-format  "Signature made %s\n"
85  msgid ""  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"
86  "%s has read-only attribute.\n"  msgstr ""
87  "Set attribute to normal?"  "%s\n"
88  msgstr ""  "%s\n"
89  "%s ist Nur-Lesen.\n"  "Signatur erstellt %s\n"
90  "Auf Standard setzen?"  "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"
91    
92  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:901  #, c-format
93  #, c-format  msgid ""
94  msgid "%s using keyID 0x%s"  "%s\n"
95  msgstr "%s benutze Schl�ssel-ID 0x%s"  "Name: %s %s\n"
96    "Serial-No: %s\n"
97  #, c-format  msgstr ""
98  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  "%s\n"
99  msgstr "%s: Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "Name: %s %s\n"
100    "Serien-Nr: %s\n"
101  msgid "&Change"  
102  msgstr "&�ndern"  
103    #, c-format
104  msgid "&Cleartext Signature"  msgid ""
105  msgstr "&Klartextsignatur"  "%s does not exit.\n"
106    "Do you want to create this directory?"
107  msgid "&Comment"  msgstr ""
108  msgstr "&Kommentar"  "%s existiert nicht.\n"
109    "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
110  msgid "&Comment (optional)"  
111  msgstr "(&Evtl.) Kommentar"  #, c-format
112    msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
113  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:46  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."
114  msgid "&Copy"  
115  msgstr "&Kopieren"  msgid "&Change"
116    msgstr "&�ndern"
117  msgid "&Decrypt"  
118  msgstr "&Entschl�sseln"  msgid "&Cleartext Signature"
119    msgstr "&Klartextsignatur"
120  msgid "&Delete"  
121  msgstr "&L�schen"  msgid "&Comment"
122    msgstr "&Kommentar"
123  msgid "&Detached Signature"  
124  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  msgid "&Comment (optional)"
125    msgstr "&Kommentar (optional)"
126  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:82  
127  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  msgid "&Copy"
128  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  msgstr "&Kopieren"
129    
130  msgid "&Email"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
131  msgstr "&E-Mail"  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
132    msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"
133  msgid "&Encrypt"  
134  msgstr "&Verschl�sseln"  msgid "&Decrypt"
135    msgstr "&Entschl�sseln"
136  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:368  
137  msgid "&Expert"  msgid "&Delete"
138  msgstr "&Experte"  msgstr "&L�schen"
139    
140  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  msgid "&Detached Signature"
141  msgid "&Have WinPT to generate a key pair"  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"
142  msgstr "WinPT ein Schl�sselpaar &erstellen lassen"  
143    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
144  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:155  msgid "&Disable"
145  msgid "&Hide Typing"  msgstr "&Deaktivieren"
146  msgstr "Nur &Sternchen anzeigen"  
147    msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
148  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
149  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
150  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgid "&Email"
151  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  msgstr "&E-Mail"
152  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  
153  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  
154  msgid "&Import"  msgid "&Enable"
155  msgstr "&Import"  msgstr "&Aktivieren"
156    
157  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  msgid "&Encrypt"
158  msgid "&Import GnuPG keyrings from another location"  msgstr "&Verschl�sseln"
159  msgstr "Import von einem GnuPG Schl�sselbund"  
160    msgid "&Expert"
161  msgid "&List Signatures"  msgstr "&Experte"
162  msgstr "&Unterschriften pr�fen"  
163    
164  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:48  msgid "&Export..."
165  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:49  msgstr "&Exportieren..."
166  msgid "&Load"  
167  msgstr "&Laden"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
168    msgid "&Generate a GnuPG key pair"
169  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"
170  msgid "&Name"  
171  msgstr "&Name"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
172    msgid "&Hide Typing"
173  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:146  msgstr "&Maskiere Eingabe"
174  msgid "&Never"  
175  msgstr "Niemals"  msgid "&Import"
176    msgstr "&Importieren"
177  msgid "&Normal"  
178  msgstr "&Normal"  
179    msgid "&Import..."
180  msgid "&Normal Signature"  msgstr "&Importieren..."
181  msgstr "&Normale Signatur"  
182    
183  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:59  msgid "&Key Properties"
184  msgid "&Open..."  msgstr "Schl�sseleigenschaften"
185  msgstr "�&ffnen.."  
186    msgid "&List Signatures"
187  msgid "&Passphrase"  msgstr "Signaturen anzeigen"
188  msgstr "&Mantra"  
189    msgid "&Load"
190  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:354  msgstr "&Laden"
191  msgid "&Prefer RSA keys"  
192  msgstr "Bevorzuge RSA Schl�ssel"  msgid "&Name"
193    msgstr "&Name"
194  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:73  
195  msgid "&Properties"  msgid "&Never"
196  msgstr "&Eigenschaften"  msgstr "&Niemals"
197    
198  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:60  msgid "&Normal"
199  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:64  msgstr "&Normal"
200  msgid "&Quit"  
201  msgstr "&Beenden"  msgid "&Normal Signature"
202    msgstr "&Normale Signatur"
203  msgid "&Real name"  
204  msgstr "&Ihr Name"  msgid "&Open..."
205    msgstr "�&ffnen.."
206  # c:\oss\winpt\src\wptHKPSearchDlg.cpp:61  
207  msgid "&Receive"  msgid "&Passphrase"
208  msgstr "&Empfange"  msgstr "&Passwort"
209    
210  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
211  msgid "&Receive Key"  msgid "&Paste"
212  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  msgstr "&Einf�gen"
213    
214  msgid "&Repeat passphrase"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589
215  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  msgid "&Prefer RSA keys"
216    msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"
217  msgid "&Revoke"  
218  msgstr "&Widerrufen"  msgid "&Preferences"
219    msgstr "&Einstellungen"
220  msgid "&Revokers"  
221  msgstr "&Revokers"  msgid "&Properties"
222    msgstr "&Eigenschaften"
223  msgid "&Save"  
224  msgstr "&Speichern"  msgid "&Quit"
225    msgstr "&Beenden"
226  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:194  
227  msgid "&Search"  msgid "&Real name"
228  msgstr "&Suche"  msgstr "&Ihr Name"
229    
230  msgid "&Sign"  msgid "&Receive"
231  msgstr "&Unterschreiben"  msgstr "&Empfangen"
232    
233  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:44  msgid "&Receive Key"
234  msgid "&Specify a directory from which to access existing GPG keyrings"  msgstr "&Schl�ssel empfangen"
235  msgstr "Bitte ein Verzeichnis angeben von wo aus auf die GPG Schl�sselringe zugegriffen werden kann"  
236    msgid "&Repeat passphrase"
237  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  msgstr "Passwort (&nochmal)"
238  msgid "&Text Output"  
239  msgstr "&Textausgabe"  msgid "&Reset"
240    msgstr "&Reset"
241  msgid "&Verify"  
242  msgstr "&�berpr�fen"  msgid "&Revoke"
243    msgstr "Wider&rufen"
244  msgid "&Wipe"  
245  msgstr "&L�schen"  msgid "&Revokers"
246    msgstr "\"&Revokers\""
247  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:67  
248  msgid "&Wipe Original"  msgid "&Save"
249  msgstr "Original &l�schen"  msgstr "&Speichern"
250    
251  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:69  msgid "&Search"
252  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  msgstr "&Suchen"
253  msgstr "'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein.."  
254    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
255  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:88  msgid "&Select All"
256  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  msgstr "Alles &markieren"
257  msgstr "'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein.."  
258    msgid "&Sign"
259  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:154  msgstr "&Signieren"
260  msgid "(0) I will not answer (default)"  
261  msgstr "(0) I will darauf nicht antworten (Voreinstellung)"  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"
262    msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."
263  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:155  
264  msgid "(1) I have not checked at all."  msgid "&Text Output"
265  msgstr "(1) I habe �berhaupt keine Pr�fungen vorgenommen"  msgstr "&Textausgabe"
266    
267  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:156  msgid "&Verify"
268  msgid "(2) I have done causal checking."  msgstr "�ber&pr�fen"
269  msgstr "(2) I habe einige Pr�fungen vorgenommen"  
270    msgid "&Wipe"
271  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:157  msgstr "&L�schen"
272  msgid "(3) I have done very careful checkings."  
273  msgstr "(3) I habe gr�ndliche Pr�fungen vorgenommen"  msgid "&Wipe Original"
274    msgstr "Original &l�schen"
275  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:148  
276  msgid "*** IMPORTANT ***"  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
277  msgstr "*** WICHTIG ***"  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
278    
279  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:74  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
280  msgid "0. No reason specified"  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
281  msgstr "0. Kein Grund angeben"  
282    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
283  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:60  msgid "(0) I will not answer (default)"
284  msgid "1. Key has been compromised"  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"
285  msgstr "1. Der Schl�ssel ist NICHT mehr sicher"  
286    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
287  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:62  msgid "(1) I have not checked at all."
288  msgid "2. Key is superseded"  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."
289  msgstr "2. Der Schl�ssel ist �berholt"  
290    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
291  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:64  msgid "(2) I have done causal checking."
292  msgid "3. Key is no longer used"  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."
293  msgstr "3. Der Schl�ssel wird mehr benutzt"  
294    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
295  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:40  msgid "(3) I have done very careful checkings."
296  msgid "A free open source privacy tray for W32 based on GnuPG."  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"
297  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r W32 basierend auf GnuPG."  
298    msgid "0. No reason specified"
299  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgstr "0. Kein Grund angeben"
300  msgid "A revocation certificate should follow"  
301  msgstr "Widerrufs Zertifikat wurde erstellt"  msgid "1. Key has been compromised"
302    msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"
303  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1012  
304  msgid ""  msgid "2. Key is superseded"
305  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"
306  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  
307  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  msgid "3. Key is no longer used"
308  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"
309  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  
310  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
311  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."
312  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  
313  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
314  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  msgid "A newer GPGME version is needed."
315  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"
316  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  
317  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  msgid ""
318  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"
319  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"
320  "SHOWPHOTO \t\tshow photo ID\r\n"  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"
321  msgstr ""  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"
322  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"
323  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"
324  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"
325  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"
326  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"
327  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"
328  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"
329  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"
330  "PASSWD    \t\tMantra �ndern\r\n"  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"
331  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"
332  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"
333  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  msgstr ""
334  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"
335  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"
336  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"
337  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"
338    "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"
339  msgid "About GnuPG"  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"
340  msgstr "Info zu GnuPG"  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"
341    "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"
342  msgid "About WinPT"  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"
343  msgstr "Info zu WinPT"  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�r kennzeichnen\r\n"
344    "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"
345  msgid "About the GNU Privacy Guard"  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
346  msgstr "Info zum GNU Privacy Guard"  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"
347    "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"
348  msgid "About..."  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"
349  msgstr "�ber..."  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"
350    
351  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:238  msgid "About GnuPG"
352  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:244  msgstr "�ber GnuPG"
353  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:250  
354  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:265  msgid "About WinPT"
355  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:674  msgstr "�ber WinPT"
356  msgid "Add Photo"  
357  msgstr "Foto hinzuf�gen"  msgid "About the GNU Privacy Guard"
358    msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"
359  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:38  
360  msgid "Add Recipient"  msgid "About..."
361  msgstr "Empf�nger w�hlen"  msgstr "�ber..."
362    
363  msgid "Add Revoker"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
364  msgstr "'Revoker' hinzuf�gen"  msgid "Add"
365    msgstr "Hinzuf�gen"
366  msgid "Add Subkey"  
367  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgid "Add Photo"
368    msgstr "Foto hinzuf�gen"
369  msgid "Add new Subkey"  
370  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgid "Add Recipient"
371    msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"
372  msgid "Add new User ID"  
373  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgid "Add Revoker"
374    msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"
375  msgid "Add user ID"  
376  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgid "Add Subkey"
377    msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"
378  msgid "Algo"  
379  msgstr "Algorithmus"  msgid "Add new Subkey"
380    msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"
381  msgid "Algorithm"  
382  msgstr "Algorithmus"  msgid "Add new User ID"
383    msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"
384  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:143  
385  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:260  msgid "Add user ID"
386  # c:\oss\winpt\src\wptW32API.cpp:101  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"
387  msgid "All Files (*.*)"  
388  msgstr "Alle Dateien (*.*)"  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
389    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
390  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:414  
391  msgid ""  msgid "Algorithm"
392  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  msgstr "Algorithmus"
393  "Currently HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  
394  msgstr ""  #msgid "All Files (*.*)"
395  "Alle Eintr�ge m�ssen ein g�ltiges Prefix haben.\n"  #msgstr "Alle Dateien (*.exe)"
396  "Zur Zeit werden HTTP, LDAP und FINGER unterst�tzt.\n"  
397    msgid ""
398    "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
399  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:318  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
400  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgstr ""
401  msgstr "Wird ein 'designated Revoker' hinzugef�gt, kann das nicht wider r�ckg�ngig gemacht werden."  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"
402    "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"
403  #, c-format  
404  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
405  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  msgid "Always on Top"
406  "  \"%s\""  msgstr "Immer im Vordergrund"
407  msgstr ""  
408  "Sind sie wirklich sicher diese Signatur zu l�schem vom Schl�ssel\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
409  "  \"%s\""  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
410  "\n"  msgstr ""
411  "%s"  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
412    
413  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :122  #, c-format
414  msgid "Authoritative Answer Host not found"  msgid ""
415  msgstr "Rechner wurde nicht gefunden"  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"
416    "  \"%s\""
417  msgid "BAD signature"  msgstr ""
418  msgstr "FALSCHE Unterschrift"  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"
419    "\n"
420  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:917  "  \"%s\""
421  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:941  
422  msgid "Backup"  msgid "Authoritative Answer Host not found"
423  msgstr "Sicherung"  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"
424    
425  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:917  msgid "BAD signature"
426  #, c-format  msgstr "Falsche Signatur"
427  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  
428  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgid "Backup"
429    msgstr "Sicherung"
430  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:359  
431  msgid ""  #, c-format
432  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
433  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
434  "key when communicating with you."  
435  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
436    msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
437  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
438  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  
439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
440  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:732  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
441  msgid ""  msgstr ""
442  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
443  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  
444  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
445  "Mantra von diesem Schl�ssel kann nicht ge�ndert werden\n"  msgid ""
446  "weil er mit dem IDEA Verfahren gesch�tzt wurde."  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
447    "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
448  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:422  "key when communicating with you."
449  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  msgstr ""
450  msgstr "Kann 'dash escapten' OpenPGP Schl�ssel nicht importieren."  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "
451    "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "
452  msgid "Card Edit"  "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"
453  msgstr "Karten-Editor"  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
454    
455  msgid "Card Key Generation"  msgid "C&hange"
456  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  msgstr "�&ndern"
457    
458  msgid "Card Manager"  msgid "Caching keyrings, please wait..."
459  msgstr "Kartenmanager"  msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
460    
461  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:325  msgid ""
462  msgid "Card attribute changed."  "Cannot change passphrase because the key\n"
463  msgstr "Kartenatrribut ge�ndert."  "is protected with the IDEA encryption algorithm."
464    msgstr ""
465  msgid "Change &Passwd"  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"
466  msgstr "Passwort �ndern"  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."
467    
468  msgid "Change Ownertrust"  msgid "Cannot determine the number of drives."
469  msgstr "Vertrauen in Besitzer �ndern"  msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."
470    
471  msgid "Change Passwd"  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
472  msgstr "Passwort �ndern"  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."
473    
474  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  msgid "Card Edit"
475  msgid "Choose File to save the Certificate"  msgstr "Karten-Editor"
476  msgstr "W�hlen Sie die Datei um das Zertifikat zu speichern"  
477    msgid "Card Key Generation"
478  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"
479  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  
480  msgid "Choose Filename for Output"  msgid "Card Manager"
481  msgstr "W�hlen Sie einen Dateinamen f�r die Ausgabedatei"  msgstr "Kartenmanager"
482    
483  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:156  msgid "Card attribute changed."
484  msgid "Choose GPG binary"  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."
485  msgstr "W�hle GPG Exedatei"  
486    msgid "Change &Passwd"
487  msgid "Choose GPG config file"  msgstr "&Passwort �ndern"
488  msgstr "W�hlen Sie die GPG Konfiguratiosdatei"  
489    msgid "Change Ownertrust"
490  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:156  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"
491  msgid "Choose GPG home directory"  
492  msgstr "W�hlen Sie das GPG Heimatverzeichnis"  msgid "Change Passwd"
493    msgstr "Passwort �ndern"
494  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
495  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgid "Choose File to save the Certificate"
496  msgid "Choose Name for Key File"  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"
497  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Schl�sseldatei"  
498    msgid "Choose Filename for Output"
499  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"
500  msgid "Choose Name of the Key File"  
501  msgstr "W�hlen Sie den Name der Schl�sseldatei"  msgid "Choose GPG binary"
502    msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"
503  msgid "Choose Signature Class"  
504  msgstr "Bitte Signatur Klasse w�hlen"  msgid "Choose GPG config file"
505    msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"
506  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  
507  msgid "Choose a Name for the Archive"  msgid "Choose GPG home directory"
508  msgstr "W�hlen Sie den Name f�r das Archiv"  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"
509    
510  msgid "Chosen size should be between 1024 and 4096. Size changed."  msgid "Choose Name of the Key File"
511  msgstr "Gr��e muss zwischen 1024 und 4096 sein. Gr��e ge�ndert."  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"
512    
513  msgid "Cipher"  msgid "Choose Signature Class"
514  msgstr ""  msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"
515    
516  # c:\oss\winpt\src\wptSigList.cpp:43  msgid "Choose a Name for the Archive"
517  msgid "Class"  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"
518  msgstr "Klasse"  
519    msgid "Cipher"
520  msgid "Clea&r"  msgstr "Cipher"
521  msgstr "L�sche&n"  
522    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
523  msgid "Clear List"  msgid "Class"
524  msgstr "Leere Liste"  msgstr "Klasse"
525    
526  msgid "Clipboard"  msgid "Clea&r"
527  msgstr "Zwischenablage"  msgstr "&L�schen"
528    
529  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:37  msgid "Clipboard"
530  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  msgstr "Zwischenablage"
531  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen (ALT+CTRL+D)"  
532    msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
533  msgid "Clipboard Editor"  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"
534  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  
535    msgid "Clipboard Editor"
536  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:36  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
537  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  
538  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln (ALT+CTRL+E)"  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
539    msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"
540  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:38  
541  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
542  msgstr "Zwischenablage Signieren (ALT+CTRL+S)"  msgstr "Zwischenablage Signieren"
543    
544  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:39  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
545  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"
546  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln (ALT+CTRL+B)"  
547    #, c-format
548  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverSearchDlg.cpp:63  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
549  #, c-format  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
550  msgid "Connect to %s to search for \"%s\""  
551  msgstr "Verbind mit %s um nach \"%s\" zu suchen"  msgid "Copy Key to Clipboard"
552    msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"
553  msgid "Copy Key to Clipboard"  
554  msgstr "Schl�ssel in Zwischenablage kopieren"  msgid "Could not  open volume"
555    msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"
556  msgid "Copy User ID to Clipboard"  
557  msgstr "Benutzerkennung in Zwischenablage kopieren"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
558    msgid ""
559  msgid "Could not  open volume"  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
560  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
561    "\n"
562  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:201 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:236  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"
563  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:294 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:304  msgstr ""
564  msgid "Could not access public keyring"  "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"
565  msgstr "Konnte nicht auf Keyring zugreifen"  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"
566    "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
567  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:201 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:236  
568  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:294 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:304  msgid "Could not access public keyring"
569  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
570  msgstr "Konnte nicht auf PUBLIC Keyring zugreifen, WinPT beenden?"  
571    msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
572  msgid "Could not access secret keyring."  msgstr ""
573  msgstr "Konnte nicht auf SECRET Keyring zugreifen."  "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
574    "beenden?"
575  msgid "Could not close Clipboard"  
576  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgid "Could not access secret keyring."
577    msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
578  msgid "Could not close file"  
579  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  msgid "Could not close Clipboard"
580    msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
581  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  
582  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Keyserver aufbauen, Prozedur abgebrochen."  msgid "Could not close file"
583    msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"
584  msgid "Could not connect to the host"  
585  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
586    msgstr ""
587  #, c-format  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
588  msgid "Could not copy %s -> %s"  
589  msgstr "Konnte nicht %s -> %s kopieren"  msgid "Could not connect to the host"
590    msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
591  msgid "Could not copy file."  
592  msgstr "Konnte Datei nicht kopieren."  #, c-format
593    msgid "Could not copy %s -> %s"
594  msgid "Could not create directory"  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
595  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  
596    msgid "Could not copy file."
597  msgid "Could not create file"  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
598  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  
599    msgid "Could not create directory"
600  msgid "Could not create imagelist."  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
601  msgstr "Konnte Imageliste nicht erstellen"  
602    msgid "Could not create file"
603  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
604  msgid "Could not create key generation thread"  
605  msgstr "Konnte Generierungsprozess nicht starten"  
606    msgid "Could not create new socket"
607  msgid "Could not create new socket"  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
608  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  
609    msgid "Could not create progress thread."
610  msgid "Could not create progress thread."  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"
611  msgstr "Konnte Fortschrittsprozess nicht erstellen"  
612    msgid "Could not create window"
613  msgid "Could not create window"  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
614  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  
615    msgid "Could not create zip archive."
616  msgid "Could not create zip archive."  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"
617  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  
618    msgid "Could not delete file"
619  msgid "Could not delete file"  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"
620  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  
621    msgid "Could not empty Clipboard"
622  msgid "Could not empty Clipboard"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
623  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  
624    #, c-format
625  #, c-format  msgid "Could not encrypt '%s'"
626  msgid "Could not encrypt '%s'"  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln."
627  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln"  
628    msgid "Could not execute Cryptdisk Server."
629  msgid "Could not extract data from the current window"  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"
630  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  
631    msgid "Could not extract data from the current window"
632  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
633  msgid "Could not extract key or signature information."  
634  msgstr "Konnte Schl�ssel oder Signaturinfos nicht extrahieren"  msgid "Could not extract key or signature information."
635    msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"
636  msgid ""  
637  "Could not find GPG config file.\n"  msgid ""
638  "Do you want to create a config file?"  "Could not find GPG config file.\n"
639  msgstr ""  "Do you want to create a config file?"
640  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  msgstr ""
641  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"
642    "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"
643  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  
644  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
645  msgstr "Konnte keine abgetrennte Signatur in der Zwischenablage finden."  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
646    
647  #, c-format  #, c-format
648  msgid "Could not find key for '%s'"  msgid "Could not find key for '%s'"
649  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"
650    
651  msgid "Could not find key."  msgid "Could not find key."
652  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden."  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"
653    
654  #, c-format  #, c-format
655  msgid ""  msgid ""
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
657  "NOT exist."  "NOT exist."
658  msgstr ""  msgstr ""
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in Optionendatei in %s gefunden oder datei "  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
660  "existiert nicht"  "Datei existiert nicht."
661    
662  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:245  msgid ""
663  msgid ""  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
664  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
665  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  msgstr ""
666  msgstr ""  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "
667  "Could die GPG Exedatei (gpg.exe) nicht finden.\n"  "um das Problem zu beheben?"
668  "Wollen sie den GPG Einstellungsdialog starten um diese zu korrigieren?"  
669    msgid "Could not find the GPG program in this directory."
670  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
671  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  
672    msgid "Could not get Clipboard data"
673  msgid "Could not get Clipboard data"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"
674  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  
675    msgid "Could not get GPG config file"
676  msgid "Could not get GPG config file"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"
677  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  
678    msgid "Could not get Key ID from key."
679  msgid "Could not get Key ID from key."  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."
680  msgstr "Konnte die Schl�ssel-ID nicht aus dem Schl�ssel lesen."  
681    msgid "Could not get default key."
682  msgid "Could not get default key."  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"
683  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht lesen"  
684    msgid "Could not get default secret key."
685  msgid "Could not get default secret key."  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"
686  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht lesen"  
687    #, c-format
688  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgid ""
689  #, c-format  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
690  msgid "Could not get key information for: \"%s\""  "%s"
691  msgstr "Konnte Schl�ssel informationen f�r %s nicht bekommen!"  msgstr ""
692    "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"
693  msgid ""  "%s"
694  "Could not initizalize file lock.\n"  
695  "Native Language Support"  msgid ""
696  msgstr ""  "Could not initizalize file lock.\n"
697  "Konnte Dateisperrung nicht erstellen!\n"  "Native Language Support"
698  "Native Language Support"  msgstr ""
699    "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"
700  msgid "Could not load GnuPG config file!"  "Native Language Support"
701  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden"  
702    msgid "Could not load GnuPG config file!"
703  msgid "Could not load GnuPG options file!"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
704  msgstr "Konnte GnuPG-Optionsdatei nicht laden!"  
705    msgid "Could not load config file"
706  msgid "Could not load config file"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
707  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  
708    #, c-format
709  #, c-format  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
710  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
711  msgstr "Konnte GPG.exe nicht in %s finden."  
712    msgid "Could not lock or unlock volume"
713  msgid "Could not lock or unlock volume"  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"
714  msgstr "Konnte das Volume nicht Locken oder Unlocken"  
715    #, c-format
716  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:315  msgid "Could not modify card attribute: %s"
717  msgid "Could not modify card attribute."  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"
718  msgstr "Konnte Kartenattribut nicht �ndern."  
719    msgid "Could not mount volume"
720  msgid "Could not mount volume"  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"
721  msgstr "Konnte das Volumen nicht mounten"  
722    msgid "Could not open Clipboard"
723  msgid "Could not open Clipboard"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"
724  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  
725    msgid "Could not open directory"
726  msgid "Could not open directory"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"
727  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  
728    msgid "Could not open file"
729  msgid "Could not open file"  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"
730  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  
731    msgid "Could not query volume information"
732  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"
733  msgid "Could not query volume information"  
734  msgstr "Konnte Information �ber das Volumen nicht abfragen"  msgid "Could not read GnuPG version."
735    msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."
736  msgid "Could not read GnuPG version."  
737  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  msgid "Could not read file"
738    msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"
739  msgid "Could not read file"  
740  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  msgid "Could not read key-data from file."
741    msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."
742  msgid "Could not read key-data from file."  
743  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei einlesen."  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
744    msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"
745  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  
746  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  msgid "Could not register hotkey: "
747    msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"
748  msgid "Could not register hotkey"  
749  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht speichern"  msgid "Could not register window class"
750    msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"
751  msgid "Could not register window class"  
752  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  msgid "Could not reset read-only state."
753    msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."
754  msgid "Could not reset read-only state."  
755  msgstr "Konnte Nur-Lesen Zustand nicht resetten."  msgid "Could not resolve hostname"
756    msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"
757  msgid "Could not resolve hostname"  
758  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
759    msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"
760  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  
761  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in der Registrierung speichern."  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."
762    msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"
763  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  
764  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registrierung speichern"  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
765    msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"
766  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  
767  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern"  msgid "Could not save GnuPG config file."
768    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
769  msgid "Could not save GnuPG options file."  
770  msgstr "Konnte GnuPG-Optionendatei nicht speichern."  #, c-format
771    msgid "Could not save data to '%s'."
772  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:324  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."
773  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:366  
774  #, c-format  msgid "Could not send the key to the keyserver"
775  msgid "Could not save data to '%s'."  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"
776  msgstr "Konnte nicht nach '%s' speichern."  
777    msgid "Could not sent mail."
778  msgid "Could not send the key to the keyserver"  msgstr "Konnte eMail nicht senden."
779  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  
780    msgid "Could not set Clipboard data"
781  msgid "Could not sent mail."  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
782  msgstr "Konnte E-mail nicht versenden."  
783    msgid "Could not set current window mode hooks."
784  msgid "Could not set Clipboard data"  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
785  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  
786    msgid "Could not set filelist window procedure."
787  msgid "Could not set hooks for the current window mode."  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."
788  msgstr "Konnte den 'Hook' f�r den 'Current Window Mode' nicht setzen."  
789    msgid "Could not set keylist window procedure."
790  msgid "Could not set keylist window procedure."  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."
791  msgstr "Konnte die neue Keylist Windowsprozedur nicht setzen."  
792    msgid "Could not set subkey window procedure."
793  msgid "Could not set subkey window procedure."  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."
794  msgstr "Konnte die neue Subkey Windowsprozedur nicht setzen."  
795    msgid "Could not set user ID window procedure."
796  msgid "Could not set user ID window procedure."  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."
797  msgstr "Konnte die neue userID Windowsprozedur nicht setzen."  
798    msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
799  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:179  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
800  msgid "Could not spawn LoadImage."  
801  msgstr "Konnte LoadImage nicht starten."  msgid "Could not unmount volume"
802    msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"
803  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  
804  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  msgid "Could not write file"
805    msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"
806  msgid "Could not unmount volume"  
807  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  msgid "Could not write to Registry."
808    msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"
809  msgid "Could not write file"  
810  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  msgid "Creation"
811    msgstr "Erstellung"
812  msgid "Could not write to Registry."  
813  msgstr "Konnte nicht in Registry schreiben."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451
814    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466
815  msgid "Creation"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472
816  msgstr "Erstellung"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478
817    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647
818  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:223  msgid "Cryptdisk"
819  msgid "Cryptographic selftest failed."  msgstr "Cryptdisk"
820  msgstr "Kryptographischer Selftest fehlgeschlagen."  
821    msgid "Cryptdisk Error"
822  msgid "Current (old) Passphrase"  msgstr "Cryptdisk Fehler"
823  msgstr "Aktuelles (altes) Mantra"  
824    msgid "Cryptdisk Warning"
825  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:41  msgstr "Cryptdisk Warnung"
826  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  
827  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen (ALT+SHIFT+D)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245
828    msgid "Cryptographic selftest failed."
829  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:40  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."
830  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  
831  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln (ALT+SHIFT+E)"  msgid "Current (old) Passphrase"
832    msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
833  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:42  
834  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
835  msgstr "Aktuelles Fenster signieren (ALT+SHIFT+S)"  msgid "Current Window"
836    msgstr "Aktuelles Fenster"
837  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:43  
838  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
839  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln (ALT+SHIFT+B"  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"
840    
841  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:93  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
842  msgid ""  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"
843  "Current data will be lost!\n"  
844  "Are you sure?"  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
845  msgstr ""  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
846  "Momentane Daten gehen verloren\n"  
847  "Sind Sie sicher?"  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"
848    msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"
849  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  
850  msgid "DNS Name"  msgid ""
851  msgstr "DNS Name"  "Current data will be lost!\n"
852    "Are you sure?"
853  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:95  msgstr ""
854  msgid "DSA and ELG (default)"  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
855  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  "Sind Sie sicher?"
856    
857  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:96  msgid "DNS Name"
858  msgid "DSA and RSA"  msgstr "DNS Name"
859  msgstr "DSA und RSA"  
860    msgid "DSA and ELG (default)"
861  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:97  msgstr "DSA und ELG (Standard)"
862  msgid "DSA sign only"  
863  msgstr "DSA nur signieren"  msgid "DSA and RSA"
864    msgstr "DSA und RSA"
865  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  
866  msgstr "DSA ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  msgid "DSA sign only"
867    msgstr "DSA nur signieren"
868  msgid "Data is too large for copying."  
869  msgstr "Die Daten sind zu gro� f�r den Kopiervorgang."  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
870    msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."
871  msgid "Decrypt"  
872  msgstr "Entschl�sseln"  msgid "Data is too large for copying."
873    msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."
874  msgid "Decrypt/Verify"  
875  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgid "Decrypt"
876    msgstr "Entschl�sseln"
877  msgid "Decryption"  
878  msgstr "Entschl�sselung"  msgid "Decrypt Verify"
879    msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"
880  msgid "Decryption failed"  
881  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen"  msgid "Decrypt/Verify"
882    msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"
883  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:385  
884  msgid "Default"  msgid "Decryption"
885  msgstr "Standard"  msgstr "Entschl�sselung"
886    
887  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:385  #, c-format
888  #, c-format  msgid ""
889  msgid "Default Key: %s"  "Decryption failed.\n"
890  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  "%s: does not exist."
891    msgstr ""
892  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:387  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"
893  #, c-format  "%s: existiert nicht."
894  msgid "Default Key: 0x%s"  
895  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  msgid "Default"
896    msgstr "Standard"
897  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:439  
898  #, c-format  #, c-format
899  msgid ""  msgid "Default Key: %s"
900  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  msgstr "Standardschl�ssel: %s"
901  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  
902  "\n"  #, c-format
903  "%s: public key not found."  msgid "Default Key: 0x%s"
904  msgstr ""  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"
905  "Der Standardschl�ssel in der GPG Konfigdatei konnte nicht gefunden werden.\n"  
906  "Bitte die gpg.conf checken und um den Fehler zu korrigieren."  #, c-format
907  "\n"  msgid ""
908  ":%s: �ffent. Schl�ssel nicht gefunden."  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"
909    "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"
910  msgid "Delete"  "\n"
911  msgstr "L�schen"  "%s: public key not found."
912    msgstr ""
913  msgid "Delete Subkey"  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "
914  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  "gefunden werden.\n"
915    "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"
916  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:524  "\n"
917  msgid "Delete key from keyring"  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."
918  msgstr "L�sche Schl�ssel aus dem Schl�sselbund"  
919    msgid "Delete"
920  msgid "Delete user ID"  msgstr "L�schen"
921  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  
922    msgid "Delete Confirmation"
923  msgid "Description"  msgstr "L�schen Best�tigen"
924  msgstr "Beschreibung"  
925    msgid "Delete Subkey"
926  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokersDlg.cpp:122  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
927  msgid "Designated Key Revokers"  
928  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
929    msgid "Delete key from keyring"
930  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:65  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
931  msgid "Destination for Plaintext"  
932  msgstr "Bestimmungsort f�r Klartextausgabe"  msgid "Delete user ID"
933    msgstr "Benutzerkennung l�schen"
934  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:65  
935  msgid "Destination for Public Keyring"  msgid "Description"
936  msgstr "Bestimmungsort f�r pubring.gpg"  msgstr "Beschreibung"
937    
938  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:71  msgid "Designated Key Revokers"
939  msgid "Destination for Secret Keyring"  msgstr "\"Designated Key Revokers\""
940  msgstr "Bestimmungsort f�r secring.gpg"  
941    msgid "Destination for Plaintext"
942  # c:\oss\winpt\src\wptMDSumDlg.cpp:52  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"
943  msgid "Digest"  
944  msgstr ""  msgid "Destination for Public Keyring"
945    msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"
946  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:75  
947  msgid "Do not use any &temporary files"  msgid "Destination for Secret Keyring"
948  msgstr "Benutze keine tempor�ren Dateien"  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"
949    
950  msgid "Do you really need such a large key?"  msgid "Digest"
951  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen grossen Schl�ssel?"  msgstr "Pr�fsumme"
952    
953  #, c-format  msgid "Do not use any &temporary files"
954  msgid ""  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"
955  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  
956  "\n"  msgid "Do you really need such a large key?"
957  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"
958  "messages you stored with this key any longer.\n"  
959  "\n"  msgid "Do you really want to confirm each key?"
960  "pub/sec %s %s %s\n"  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"
961  "  \"%s\""  
962  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
963  "Dieses SCHL�SSELPAAR wirklich l�schen?\n"  #, c-format
964  "\n"  msgid ""
965  "Bitte beachten sie das sie Nachrichten die mit diesem Schl�ssel\n"  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
966  "erstellt wurden, nicht mehr entschl�sselt werden k�nnen.\n"  "\n"
967  "pub/sec %s %s %s\n"  "Please remember that you are not able to decrypt\n"
968  "  \"%s\""  "messages you stored with this key any longer.\n"
969    "\n"
970  #, c-format  "pub/sec %s %s %s\n"
971  msgid ""  "  \"%s\""
972  "Do you really want to delete this entry?\n"  msgstr ""
973  "\n"  "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"
974  "%s"  "\n"
975  msgstr ""  "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"
976  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"
977  "\n"  "\n"
978  "%s"  "pub/sec %s %s %s\n"
979    "  \"%s\""
980  #, c-format  
981  msgid ""  #, c-format
982  "Do you really want to delete this group?\n"  msgid ""
983  "\n"  "Do you really want to delete this entry?\n"
984  "%s"  "\n"
985  msgstr ""  "%s"
986  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  msgstr ""
987  "\n"  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"
988  "%s"  "\n"
989    "%s"
990  #, c-format  
991  msgid ""  #, c-format
992  "Do you really want to delete this key?\n"  msgid ""
993  "\n"  "Do you really want to delete this group?\n"
994  "pub %s %s %s\n"  "\n"
995  "  \"%s\""  "%s"
996  msgstr ""  msgstr ""
997  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"
998  "\n"  "\n"
999  "pub %s %s %s\n"  "%s"
1000  "  \"%s\""  
1001    #, c-format
1002  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid ""
1003  msgstr "Soll der Schl�sselcache wirklich neu geladen werden?"  "Do you really want to delete this key?\n"
1004    "\n"
1005  #, c-format  "pub %s %s %s\n"
1006  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  "  \"%s\""
1007  msgstr "Wollen Sie wirklich '%s' zum Keyserver %s senden?"  msgstr ""
1008    "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"
1009  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  "\n"
1010  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf unbegrenztes Vertrauen setzen?"  "pub %s %s %s\n"
1011    "  \"%s\""
1012  #, c-format  
1013  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1014  msgstr "Wollen Sie wirklich '0x%s' zum Standard Keyserver senden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1015    
1016  msgid "Don't know"  #, c-format
1017  msgstr "Wei� nicht"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
1018    msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"
1019  # c:\oss\winpt\src\wptErrors.cpp:106  
1020  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
1021  msgstr "Laufwerk das zum Volumen geh�rt ist 'Busy'"  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
1022    
1023  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  #, c-format
1024  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"
1025  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"
1026  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  
1027  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  msgid "Do you want to retrieve the key?"
1028  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"
1029  msgid "E&xport"  
1030  msgstr "E&xportieren"  msgid "Don't know"
1031    msgstr "Ich weiss nicht"
1032  msgid "Edit"  
1033  msgstr "Bearbeiten"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596
1034    #, c-format
1035  msgid "Edit Clipboard"  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"
1036  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"
1037    
1038  msgid "Email &address"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117
1039  msgstr "Mail-&Adresse"  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
1040    msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""
1041  msgid "Email address:"  
1042  msgstr "Mail-&Adresse"  msgid "E&xport"
1043    msgstr "E&xportieren"
1044  msgid "Encrypt"  
1045  msgstr "Verschl�sseln"  
1046    msgid "E&xport Secret Key"
1047  msgid "Encrypt Directory"  msgstr "E&xportiere geheimen Schl�ssel"
1048  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  
1049    msgid "Edit"
1050  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:129  msgstr "Bearbeiten"
1051  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:872  
1052  #, c-format  msgid "Edit Clipboard"
1053  msgid ""  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"
1054  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  
1055  "Decryption failed: secret key not available."  msgid "Email"
1056  msgstr ""  msgstr "Email"
1057  "Verschl�sselt mit %s, ID %s.%s\n"  
1058  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht vorhanden."  msgid "Email &address"
1059    msgstr "Mail-&Adresse"
1060  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:53  
1061  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  msgid "Email address:"
1062  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffent. Schl�sseln"  msgstr "Mail-&Adresse"
1063    
1064  msgid "Encryption"  msgid "Encrypt"
1065  msgstr "Verschl�sseln"  msgstr "Verschl�sseln"
1066    
1067  msgid "Encryption failed."  msgid "Encrypt Directory"
1068  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"
1069    
1070  msgid "Enter Passphrase"  #, c-format
1071  msgstr "Neues Mantra"  msgid ""
1072    "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
1073  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  "Decryption failed: secret key not available."
1074  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgstr ""
1075  msgid "Enter filename for encrypted file"  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"
1076  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."
1077    
1078  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgid "Encrypted with the following public key(s)"
1079  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"
1080  msgid "Enter filename for signed file"  
1081  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  msgid "Encryption"
1082    msgstr "Verschl�sseln"
1083  # c:\oss\winpt\src\wptTextInputDlg.cpp:80  
1084  msgid "Enter the text that was signed"  msgid "Encryption failed."
1085  msgstr "Bitte Text eingeben der Signiert wurde"  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."
1086    
1087  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:358  msgid "Enter Passphrase"
1088  msgid ""  msgstr "Passwort eingeben"
1089  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  
1090  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  msgid "Enter filename for encrypted file"
1091  "using belongs to us."  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"
1092  msgstr ""  
1093    msgid "Enter filename for signed file"
1094  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:217  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"
1095  msgid "Executable Files (*.exe)"  
1096  msgstr "Ausf�hrbare Dateie (*.exe)"  msgid "Enter the text that was signed"
1097    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
1098  msgid "Exit"  
1099  msgstr "Beenden"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
1100    msgid ""
1101  msgid "Expiration"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
1102  msgstr "Verfall"  "email address let your correspondents that your public key they are\n"
1103    "using belongs to us."
1104  msgid "Expire Subkey"  msgstr ""
1105  msgstr "Untschl�ssel verfallen"  "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
1106    "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
1107  msgid "Expired"  "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."
1108  msgstr "Verfallen"  
1109    #msgid "Executable Files (*.exe)"
1110  msgid "Expires"  #msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"
1111  msgstr "Verf�llt"  
1112    msgid "Exit"
1113  msgid "Export"  msgstr "Beenden"
1114  msgstr "Export"  
1115    msgid "Expiration"
1116  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:532  msgstr "Ablauf"
1117  msgid "Export key to a file"  
1118  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  msgid "Expire Subkey"
1119    msgstr "Untschl�ssel Ablauf"
1120  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  
1121  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  msgid "Expired"
1122  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgstr "Abgelaufen"
1123  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  
1124  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  msgid "Expires"
1125  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  msgstr "Verf�llt"
1126  msgid "Exportable"  
1127  msgstr "Exportierbar"  msgid "Export"
1128    msgstr "Exportieren"
1129  msgid "FINGER Keyserver"  
1130  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
1131    msgid "Export key to a file"
1132  msgid "File"  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"
1133  msgstr "Datei"  
1134    msgid "Exportable"
1135  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgstr "Exportierbar"
1136  #, c-format  
1137  msgid ""  msgid "Non-exportable"
1138  "File %s already exists.\n"  msgstr "Nicht-exportierbar"
1139  "Overwrite?"  
1140  msgstr ""  msgid "FINGER Keyserver"
1141  "Datei %s existiert schon.\n"  msgstr "FINGER Schl�sselserver"
1142  "�berschreiben?"  
1143    msgid "File"
1144  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgstr "Datei"
1145  #, c-format  
1146  msgid ""  msgid "File Encrypt"
1147  "File %s exists.\n"  msgstr "Datei verschl�sseln"
1148  "Overwrite?"  
1149  msgstr ""  msgid "File Import"
1150  "Datei %s existiert schon.\n"  msgstr "Dateiimport"
1151  "�berschreiben?"  
1152    msgid "File Manager"
1153  msgid "File Encrypt"  msgstr "Dateimanager"
1154  msgstr "Datei verschl�sseln"  
1155    msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1156  msgid "File Import"  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"
1157  msgstr "Datei Importieren"  
1158    msgid "File Open"
1159  msgid "File Manager"  msgstr "Datei �ffnen"
1160  msgstr "Dateimanager"  
1161    msgid "File Save"
1162  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:54  msgstr "Datei speichern"
1163  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  
1164  msgstr "Dateimanager (benutzen Sie Drag & Drop um Dateien hinzuzuf�gen)"  msgid "File Sign"
1165    msgstr "Datei signieren"
1166  msgid "File Open"  
1167  msgstr "Datei �ffnen"  msgid "File Status"
1168    msgstr "Dateistatus"
1169  msgid "File Save"  
1170  msgstr "Datei speichern."  msgid "File Verify"
1171    msgstr "Datei�berpr�fung"
1172  msgid "File Sign"  
1173  msgstr "Datei signieren"  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1174    msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"
1175  msgid "File Status"  
1176  msgstr "Datei�bersicht"  msgid "File does not exist"
1177    msgstr "Die Datei existiert nicht"
1178  msgid "File Verify"  
1179  msgstr "Datei �berpr�fung"  #, c-format
1180    msgid "Finger key import failed: %s\n"
1181  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"
1182  msgid ""  
1183  "File already exists!\n"  msgid "Finished"
1184  "Overwrite?"  msgstr "Fertig"
1185  msgstr ""  
1186  "Datei existiert schon.\n"  #, c-format
1187  "�berschreiben?"  msgid "Finished (Output: %s)"
1188    msgstr "Fertig (Datei: %s)"
1189  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  
1190  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige/unbekannte GnuPG-Schl�sselw�rter!"  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
1191    msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"
1192  msgid "File does not exist"  
1193  msgstr "Die Datei existiert nicht"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
1194    msgid "Full"
1195  msgid "File has a size of zero"  msgstr "Voll"
1196  msgstr "Datei hat eine Gr��e von Null"  
1197    msgid "GPG Card Status"
1198  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:127  msgstr "GPG Karten-Status"
1199  #, c-format  
1200  msgid "Finger key import failed: %s\n"  msgid "GPG Config"
1201  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgstr "GPG Konfiguration"
1202    
1203  msgid "Finished"  msgid "GPG Error"
1204  msgstr "Fertig"  msgstr "GPG Fehler"
1205    
1206  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:41  msgid "GPG Information"
1207  #, c-format  msgstr "GPG Information"
1208  msgid "Finished (Output: %s)"  
1209  msgstr "Fertig (Ausgabe: %s)"  #msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"
1210    #msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"
1211  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:42  
1212  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  #, c-format
1213  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  msgid "GPG Public Key of %s"
1214    msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"
1215  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:37  
1216  msgid "GPG Error"  msgid "GPG Warning"
1217  msgstr "GPG Fehler"  msgstr "GPG Warnung"
1218    
1219  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:737  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
1220  msgid "GPG Information"  msgid "GPG home directory could not be determited."
1221  msgstr "GPG Information"  msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."
1222    
1223  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:216  #, c-format
1224  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:841  msgid ""
1225  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:860  "GPG home directory is not set correctly.\n"
1226  msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  "Please check the GPG registry settings:\n"
1227  msgstr "GPG Schl�sselringe (*.gpg)"  "%s."
1228    msgstr ""
1229  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"
1230  #,  c-format  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"
1231  msgid "GPG Public Key of %s"  "%s"
1232  msgstr "GPG �ffent. Schl�ssel von %s"  
1233    msgid "General Clipboard error"
1234  msgid "GPG Warning"  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"
1235  msgstr "GPG Warnung"  
1236    msgid "General error occured"
1237  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:268  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
1238  msgid "GPG home directory could not be determited."  
1239  msgstr "GPG Heimatverzeichnis konnte nicht ermittelt werden."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1240    msgid "GnuPG Configuration File"
1241  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:99  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1242  #, c-format  
1243  msgid ""  msgid "GnuPG Options"
1244  "GPG home directory is not set correctly.\n"  msgstr "GnuPG Optionen"
1245  "Please check the GPG registry settings:\n"  
1246  "%s."  msgid "GnuPG Preferences"
1247  msgstr ""  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1248  "GPG wurde nicht korrekt installiert.\n"  
1249  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registrierungseintr�ge:\n"  msgid "GnuPG Status"
1250  "%s."  msgstr "GnuPG-Status"
1251    
1252  msgid "General Clipboard error"  msgid "GnuPG Status: Finished"
1253  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
1254    
1255  msgid "General error occured"  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"
1256  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"
1257    
1258  msgid "GnuPG Options"  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1259  msgstr "GnuPG-Optionen"  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"
1260    
1261  msgid "GnuPG Preferences"  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1262  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"
1263    
1264  msgid "GnuPG Status"  msgid "GnuPG status"
1265  msgstr "GnuPG-Status"  msgstr "GnuPG Status"
1266    
1267  msgid "GnuPG Status: Finished"  msgid "Good signature"
1268  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  msgstr "Korrekte Signatur"
1269    
1270  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:55  msgid "Group manager"
1271  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  msgstr "Gruppenmanager"
1272  msgstr "GnuPG Einstellungsdatei (Voreinstellung: gpg.conf"  
1273    msgid "HKP Keyserver"
1274  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  msgstr "HKP Schl�sselserver"
1275  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r gpg.exe"  
1276    
1277  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
1278  msgstr "Verzeichnis f�r Schl�sselringe und Optionendatei"  msgid "&Help"
1279    msgstr "&Hilfe"
1280  msgid "GnuPG status"  
1281  msgstr "GnuPG-Status"  msgid ""
1282    "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
1283  msgid "Good signature"  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
1284  msgstr "Korrekte Unterschrift"  "keyring."
1285    msgstr ""
1286  # c:\oss\winpt\src\wptGroupsDlg.cpp:65  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
1287  msgid "Group manager"  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "
1288  msgstr ""  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."
1289    
1290  # c:\oss\winpt\src\wptOwnertrustDlg.cpp:45  msgid "Hotkeys"
1291  msgid ""  msgstr "Tastenk�rzel"
1292  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  
1293  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
1294  "keyring."  msgid ""
1295  msgstr ""  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
1296  "Hier ist es m�glich die Vertraunesstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
1297  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  msgstr ""
1298  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "
1299    "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
1300  msgid "Hotkeys"  
1301  msgstr "Tastenk�rzel"  msgid "I do NOT trust"
1302    msgstr "Kein Vertrauen"
1303  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:153  
1304  msgid ""  msgid "I trust fully"
1305  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  msgstr "Volles Vertrauen"
1306  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  
1307  msgstr ""  msgid "I trust marginally"
1308  "Wie gr�ndlich haben Sie �berpr�ft, dass der Schl�ssel den zu signieren wollen "  msgstr "Geringes Vertrauen"
1309  "tats�chlich zu dieser Person geh�rt? Wenn sie nicht wissen was sie Antworten sollen, bitte \"0\" w�hlen."  
1310    msgid "I trust ultimately"
1311  msgid "I do NOT trust"  msgstr "Absolutes Vertrauen"
1312  msgstr "KEIN Vertrauen"  
1313    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557
1314  msgid "I trust fully"  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."
1315  msgstr "Volles Vertrauen"  msgstr ""
1316    "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."
1317  msgid "I trust marginally"  
1318  msgstr "Geringes Vertrauen"  msgid "Import"
1319    msgstr "Importieren"
1320  msgid "I trust ultimately"  
1321  msgstr "Uneingeschr�nktes Vertrauen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
1322    msgid "Import key to keyring"
1323  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  msgstr "In Schl�sselbund importieren"
1324  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
1325  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgid ""
1326  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
1327  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"
1328  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  "it is safe to leave this flag untouched."
1329  msgid "Import"  msgstr ""
1330  msgstr "Import"  "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
1331    "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
1332  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:736  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
1333  msgid "Import key to keyring"  
1334  msgstr "Schl�ssel in den Schl�sselbund importieren"  msgid "Info"
1335    msgstr "�ber"
1336  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:177  
1337  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
1338  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  #, c-format
1339  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
1340  "it is safe to leave this flag untouched."  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"
1341  msgstr ""  
1342    msgid "Invalid URL."
1343  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:383  msgstr "Ung�ltige URL."
1344  # c:\oss\winpt\src\wptTextInputDlg.cpp:47  
1345  msgid "Info"  msgid "Invalid User ID"
1346  msgstr ""  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"
1347    
1348  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:444  msgid "Invalid archive name. Exit."
1349  #, c-format  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."
1350  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  
1351  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  #, c-format
1352    msgid "Invalid backup mode %d"
1353  msgid "Invalid User ID"  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"
1354  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  
1355    msgid "Invalid email address."
1356  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:1269  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"
1357  msgid "Invalid archive name. Exit."  
1358  msgstr "Ung�ltiger archive name. Exit."  msgid "Invalid file name. Exit"
1359    msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"
1360  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:45  
1361  #, c-format  msgid "Invalid host/IP address."
1362  msgid "Invalid backup mode %d"  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"
1363  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmodus %d"  
1364    
1365  msgid "Invalid email address."  msgid "Invalid port number."
1366  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  msgstr "Ungueltige Port Nummer"
1367    
1368  msgid "Invalid file name. Exit"  msgid ""
1369  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Beenden"  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "
1370    "proxy authentication!"
1371  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:388  msgstr ""
1372  msgid ""  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "
1373  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a password to use "  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."
1374  "proxy authentication!"  
1375  msgstr ""  msgid "Invalid signature state."
1376  "Ung�ltige Proxy Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzer und ein Passwort "  msgstr "Ung�ltige Signatur."
1377  "eingeben, um die Proxy Authentifizierung zu nutzen!"  
1378    msgid "Invalid user ID"
1379  msgid "Invalid signature state."  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"
1380  msgstr "Ung�ltige Unterschrift."  
1381    msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
1382  msgid "Invalid user ID"  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."
1383  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  
1384    msgid "It does not make any sense with a key pair!"
1385  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"
1386  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Eingaben sind 1024-4096 Bit."  
1387    #, c-format
1388  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:204  msgid ""
1389  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
1390  msgstr "Dies macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar."  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
1391    "doing, you may answer the next question with yes\n"
1392  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:745  "\n"
1393  #, c-format  "Use \"%s\" anyway?"
1394  msgid ""  msgstr ""
1395  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"
1396  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
1397  "doing, you may answer the next question with yes\n"  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"
1398  "\n"  "\n"
1399  "Use \"%s\" anyway?"  "\"%s\" benutzen?"
1400  msgstr ""  
1401  "Es ist nicht sicher das der Schl�ssel zu der Person geh�rt\n"  msgid ""
1402  "dessen Name in der user ID genannt wird. Wenn sie *wirklich* sicher\n"  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
1403  "sind das sie das tun wollen, beantworten sie die n�chste Frage mit Ja\n"  "contain VERY important data.\n"
1404  "\n"  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
1405  "Benutze \"%s\" trotzdem?"  "accident; so it is a good\n"
1406    "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
1407  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:57  "\n"
1408  msgid ""  "Backup your keyrings now?"
1409  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  msgstr ""
1410  "contain VERY important data.\n"  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "accident; so it is a good\n"  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "Backup your keyrings now?"  "\n"
1416  msgstr ""  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  
1418  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte kaputt geht "  msgid ""
1420  "oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden.\n"  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1421  "Deshalb ist es ratsam, die Daten auf einem anderen Massenspeicher, z.B. "  "and thus a CRC error occurs."
1422  "Floppy oder USB-Stick zu sichern!\n"  msgstr ""
1423  "\n"  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"
1424  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1425    
1426  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:217  msgid ""
1427  msgid ""  "It seems that GPG is not set properly.\n"
1428  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
1429  "and thus a CRC error occures."  msgstr ""
1430  msgstr ""  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
1431  "Es ist m�glich das der ASCII-Schutz gesch�digt wurde\n"  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
1432  "und das deshalb ein CRC Fehler auftrat."  
1433    #, c-format
1434  msgid ""  msgid ""
1435  "It seems that GPG is not set properly.\n"  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
1436  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  "application.\n"
1437  msgstr ""  "Do you want to overwrite it?"
1438  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  msgstr ""
1439  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"
1440    "�berschreiben?"
1441  # c:\oss\winpt\src\wptRegistry.cpp:141  
1442  #, c-format  #msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"
1443  msgid ""  #msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"
1444  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  
1445  "application.\n"  msgid "Key &expiration"
1446  "Do you want to overwrite it?"  msgstr "Ablauf&datum"
1447  msgstr ""  
1448    msgid "Key &type"
1449  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:45  msgstr "Schl�ssel &Typ"
1450  msgid "It seems you have no keyrings."  
1451  msgstr "Es scheint das keine Schl�sselringe vorhanden sind."  
1452    msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
1453  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:231  msgstr ""
1454  msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  "Schl�ssel erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."
1455  msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jepg)"  
1456    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
1457  msgid "Key &expiration"  msgstr "Schl�ssel erfolgreich empfangen und importiert."
1458  msgstr "Ablauf&datum"  
1459    #, c-format
1460  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:153  msgid "Key '%s' successfully sent"
1461  msgid "Key &type"  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"
1462  msgstr "&Typ"  
1463    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
1464  #, c-format  msgid "Key Attributes"
1465  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgstr "Schl�sselattribute"
1466  msgstr ""  
1467  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen aber keine �nderungen durchgef�hrt."  msgid "Key Cache"
1468    msgstr "Schl�ssel Cache"
1469  #, c-format  
1470  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgid "Key Edit"
1471  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich abgeschickt"  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"
1472    
1473  #, c-format  msgid "Key Edit Help"
1474  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"
1475  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  
1476    msgid "Key Expiration Date"
1477  # c:\oss\winpt\src\wptKeyCacheDlg.cpp:65  msgstr "Ablaufdatum"
1478  msgid "Key Cache"  
1479  msgstr "Schl�sselcache"  msgid "Key Generation"
1480    msgstr "Schl�sselerzeugung"
1481  msgid "Key Edit"  
1482  msgstr "Schl�ssel &bearbeiten"  msgid "Key Generation Wizard"
1483    msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"
1484  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1033  
1485  msgid "Key Edit Help"  msgid "Key Generation completed"
1486  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"
1487    
1488  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:68  msgid "Key ID"
1489  msgid "Key Expiration Date"  msgstr "Schl�ssel-ID"
1490  msgstr "Ablaufdatum"  
1491    msgid "Key Import"
1492  msgid "Key Generation"  msgstr "Schl�sselimport"
1493  msgstr "Schl�sselerzeugung"  
1494    msgid "Key Import HTTP"
1495  msgid "Key Generation Wizard"  msgstr "Key Import HTTP"
1496  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  
1497    msgid "Key Import Statistics"
1498  msgid "Key Generation completed"  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"
1499  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  
1500    msgid "Key Manager"
1501  msgid "Key ID"  msgstr "Schl�sselverwaltung"
1502  msgstr "Schl�ssel-ID"  
1503    msgid "Key Pair"
1504  msgid "Key Import"  msgstr "Schl�sselpaar"
1505  msgstr "Schl�sselimport"  
1506    msgid "Key Pair (Card)"
1507  msgid "Key Import HTTP"  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"
1508  msgstr "Schl�sselimport HTTP"  
1509    msgid "Key Preferences"
1510  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:143  msgstr "Schl�sseleinstellungen"
1511  msgid "Key Import Statistics"  
1512  msgstr "Statistik des Schl�sselimports"  msgid "Key Properties"
1513    msgstr "Schl�sseleigenschaften"
1514  msgid "Key Manager"  
1515  msgstr "Schl�sselverwaltung"  msgid "Key Revocation"
1516    msgstr "Schl�sselwiderruf"
1517  msgid "Key Pair"  
1518  msgstr "Schl�sselpaar"  msgid "Key Revokers"
1519    msgstr "Schl�sselwiderrufer"
1520  msgid "Key Preferences"  
1521  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  msgid "Key Signature List"
1522    msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"
1523  msgid "Key Properties"  
1524  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  msgid "Key Signing"
1525    msgstr "Schl�sselsignierung"
1526  msgid "Key Revocation"  
1527  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgid "Key already expired!"
1528    msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"
1529  msgid "Key Revokers"  
1530  msgstr "Schl�sselwiderrufer"  msgid "Key already revoked!"
1531    msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"
1532  msgid "Key Signature List"  
1533  msgstr "Schl�sselsignatur-Liste"  msgid "Key already revoked."
1534    msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"
1535  msgid "Key Signing"  
1536  msgstr "Schl�sselsignierung"  msgid "Key expiration"
1537    msgstr "Key Ablaufdatum"
1538  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  
1539  msgid "Key already expired!"  msgid "Key has only one user ID."
1540  msgstr "Der Schl�ssel ist schon abgelaufen!"  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."
1541    
1542  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
1543  msgid "Key already revoked!"  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."
1544  msgstr "Der Schl�ssel ist schon zur�ckgezogen worden!"  msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."
1545    
1546  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
1547  msgid "Key already revoked."  msgid "Key not found in keyring."
1548  msgstr "Der Schl�ssel ist schon widerrufen worden!"  msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."
1549    
1550  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:64  msgid "Key status changed."
1551  msgid "Key has only one user ID."  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"
1552  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  
1553    msgid "Key successfully signed."
1554  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:308  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."
1555  msgid "Key is already signed by your key."  
1556  msgstr "Der Schl�ssel wurde schon mit Ihrem Schl�ssel signiert."  msgid "Key type"
1557    msgstr "Schl�ssel Typ"
1558  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:301  
1559  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  msgid ""
1560  msgstr "Schl�ssel konnte nicht im Schl�sselbund gefunden werden, bitte verwenden Sie einen Keyserver."  "Key without a self signature was dectected!\n"
1561    "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1562  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:157  "\n"
1563  msgid "Key status changed."  "Cannot import these key(s)!"
1564  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert."  msgstr ""
1565    "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1566  msgid "Key successfully signed."  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"
1567  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  "\n"
1568    "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"
1569  msgid "Key type"  
1570  msgstr "Schl�ssel Typ"  msgid ""
1571    "Key without a self signature was dectected!\n"
1572  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:136  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1573  msgid ""  "\n"
1574  "Key without a self signature was dectected!\n"  "Cannot import these key(s)."
1575  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  msgstr ""
1576  "\n"  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1577  "Cannot import these key(s)!"  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
1578  msgstr ""  "\n"
1579  "Schl�ssel ohne Self-Signatur erkannt!\n"  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."
1580  "(Dieser Schl�ssel ist NICHT verwendbar f�r Verschl�sselung, etc)\n"  
1581  "\n"  #, c-format
1582  "Schl�ssel kann nicht importiert werden!"  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
1583    msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
1584  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:136  
1585  msgid ""  #, c-format
1586  "Key without a self signature was dectected!\n"  msgid ""
1587  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  "KeyID %s.\n"
1588  "\n"  "Do you really want to export a revoked key?"
1589  "Cannot import these key(s)."  msgstr ""
1590  msgstr ""  "Schl�ssel ID %s.\n"
1591  "Schl�ssel ohne Eigen-Signatur erkannt!\n"  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"
1592  "(Dieser Schl�ssel ist NICHT verwendbar f�r Verschl�sselung, etc)\n"  
1593  "\n"  msgid "Keys successfully created."
1594  "Schl�ssel kann nicht importiert werden."  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."
1595    
1596  #, c-format  msgid "Keyserver"
1597  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  msgstr "Schl�sselserver"
1598  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  
1599    
1600  #, c-format  msgid "Keyserver - check response"
1601  msgid ""  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"
1602  "KeyID %s.\n"  
1603  "Do you really want to export a revoked key?"  
1604  msgstr ""  msgid "Keyserver - search init"
1605  "Schl�ssel ID %s.\n"  msgstr "Keyserver - Suche starten"
1606  "Wollen Sie wirklich einen zur�ckgezogenen Schl�ssel exportieren?"  
1607    msgid "Keyserver Access"
1608  msgid "Keys successfully created."  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"
1609  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt"  
1610    msgid "Keyserver Error"
1611  msgid ""  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"
1612  "Keys with a size of less then 1024 are considered insecure.\n"  
1613  "Size changed to 1024!"  msgid "Keyserver Searching"
1614  msgstr ""  msgstr "Schl�sselserver-Suche"
1615  "Schl�ssel k�rzer als 1024 gelten als unsicher.\n"  
1616  "L�nge auf 1024 ge�ndert!"  msgid "Keyserver Warning"
1617    msgstr "Keyserver Warnung"
1618  msgid "Keyserver"  
1619  msgstr "Schl�sselserver"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
1620    msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"
1621  msgid "Keyserver Access"  
1622  msgstr "Keyserver-Zugriff"  msgid "LDAP Keyserver"
1623    msgstr "LDAP-Schl�sselserver"
1624  msgid "Keyserver Error"  
1625  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  msgid ""
1626    "LDAP key import failed.\n"
1627  msgid "Keyserver Searching"  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
1628  msgstr "Keyserver-Suche"  "installed"
1629    msgstr ""
1630  msgid "Keyserver returned: No matching keys in database"  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"
1631  msgstr "Keyserver antwortet: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "
1632    "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."
1633  msgid "LDAP Keyserver"  
1634  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  msgid "List Trust Path"
1635    msgstr "Zeige Vertrauenspfad"
1636  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:116  
1637  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1638  "LDAP key import failed.\n"  msgid "Load GPG Keyrings..."
1639  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  msgstr "Lade GPG Keyrings"
1640  "installed"  
1641  msgstr ""  msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1642    msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"
1643  msgid "List Trust Path"  
1644  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
1645    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
1646  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  msgid "MAPI Login failed."
1647  msgstr "Verzeichnis mit Sprachdateien"  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
1648    
1649  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:96  
1650  msgid "MAPI Login failed."  msgid "Mail"
1651  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen"  msgstr "E-Mail"
1652    
1653  msgid "Mail"  #, c-format
1654  msgstr "E-Mail"  msgid ""
1655    "Make sure that the window contains text.\n"
1656  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:82  "%s."
1657  msgid "Make output &PGP compatible"  msgstr ""
1658  msgstr "Ausgabe PGP kompatibel"  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"
1659    "%s."
1660  #, c-format  
1661  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147
1662  "Make sure that the window contains text.\n"  msgid ""
1663  "%s."  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1664  msgstr ""  "them anyway and this costs a lot of time.\n"
1665  "Stellen Sie sicher das das Fenster Text enth�lt!\n"  "It is possible to disable compression for these files.\n"
1666  "%s."  "Do you want to disable it?"
1667    msgstr ""
1668  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:137  "Multimediadateien sind bereits komprimiert. GPG w�rde sie nochmals\n"
1669  msgid ""  "komprimieren und unn�tig Zeit verbrauchen.  Es ist m�glich, die\n"
1670  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  "Komression f�r diese Dateien auszuschalten.\n"
1671  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  "\n"
1672  "It is possible to disable compression for these files.\n"  "M�chten Sie die Kompression ausschalten?"
1673  "Do you want to disable it?"  
1674  msgstr ""  msgid ""
1675    "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
1676  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:559  "message that key generation was finished."
1677  msgid "Must delete secret key first."  msgstr ""
1678  msgstr "Erst den geheimen Schl�ssel l�schen."  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
1679    "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."
1680  msgid ""  
1681  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  msgid "Name"
1682  "message that key generation was finished."  msgstr "Name"
1683  msgstr ""  
1684  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern!\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
1685  "Bitte warten Sie, bis Meldung �ber Beendigung der Schl�sselerzeugung "  msgid "Name and E-Mail Assignment"
1686  "erscheint."  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
1687    
1688  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  
1689  msgid "Name"  msgid "Name must be at least 5 characters long."
1690  msgstr "Name"  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
1691    
1692  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:357  msgid "Never"
1693  msgid "Name and E-Mail Assignment"  msgstr "Niemals"
1694  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  
1695    msgid "never"
1696  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:539  msgstr "niemals"
1697  msgid "Name must be at least 5 characters long."  
1698  msgstr "Name muss min. 5 Zeichen lang sein."  msgid "New Group"
1699    msgstr "Neue Gruppe"
1700  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:146  
1701  msgid "Never"  msgid "New Passphrase"
1702  msgstr "Niemals"  msgstr "Neues Passwort"
1703    
1704  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:403  msgid "No Fingerprint"
1705  msgid "New Group"  msgstr "Kein Fingerabdruck"
1706  msgstr "Neue Gruppe"  
1707    msgid "No GPG error description available."
1708  msgid "New Passphrase"  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"
1709  msgstr "Neues Mantra"  
1710    msgid "No OpenPGP smart card detected."
1711  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:149  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."
1712  msgid "No Fingerprint"  
1713  msgstr "Kein Fingerprint"  msgid "No PINs found."
1714    msgstr "Keine PINs gefunden."
1715  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:977  
1716  msgid "No GPG error description available."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1717  msgstr "Keine GPG Fehlermeldung vorhanden."  msgid "No files to check."
1718    msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"
1719  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:175  
1720  msgid "No OpenPGP smart card detected."  #, c-format
1721  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  msgid ""
1722    "No key was chosen.\n"
1723  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:1184  "Use the GPG default key '%s'?"
1724  msgid "No files to check."  msgstr ""
1725  msgstr "Keine Datei zu pr�fen."  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"
1726    "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"
1727  #, c-format  
1728  msgid ""  msgid "No key was selected for export."
1729  "No key was chosen.\n"  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."
1730  "Use the GPG default key '%s'?"  
1731  msgstr ""  
1732  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  msgid "No key was selected, select all by default."
1733  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen?"  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."
1734    
1735  msgid "No key was selected for export."  msgid "No key was selected."
1736  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1737    
1738  msgid "No key was selected, select all by default."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1739  msgstr "Kein Schl�ssel wurde gew�hlt, w�hle alle aus."  msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1740    
1741  msgid "No key was selected."  msgid "No keys updated."
1742  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
1743    
1744  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:843  msgid "No preferences available."
1745  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:862  msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."
1746  msgid "No keyring was chosen. Exit."  
1747  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Beende,"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
1748    #, c-format
1749  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:41  msgid "No recipient found with '%s'"
1750  msgid "No keys updated."  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
1751  msgstr "Kein Schl�ssel erneuert."  
1752    msgid "No subkey(s) found."
1753  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:168  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."
1754  #, c-format  
1755  msgid "No recipient found with '%s'"  msgid ""
1756  msgstr "Kein Empf�nge mit '%s' gefunden"  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
1757    "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
1758  msgid "No subkey(s) found."  "\n"
1759  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  "This command is only available to revoke single subkeys"
1760    msgstr ""
1761  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1175  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"
1762  msgid ""  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"
1763  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  "\n"
1764  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."
1765  "\n"  
1766  "This command is only available to revoke single subkeys"  msgid "No useable secret key found."
1767  msgstr ""  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"
1768    
1769  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:557  msgid "No user ID(s) found."
1770  msgid "No such key."  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
1771  msgstr "Kein Schl�ssel"  
1772    msgid "No valid OpenPGP data found."
1773  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:263  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."
1774  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:340  
1775  msgid "No useable secret key found."  msgid "No valid OpenPGP keys found."
1776  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."
1777    
1778  msgid "No user ID(s) found."  msgid "No valid mail addresses found."
1779  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."
1780    
1781  msgid "No valid OpenPGP data found."  msgid "No valid secret key found."
1782  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."
1783    
1784  msgid "No valid OpenPGP keys found."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
1785  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  msgid "Non-revocably"
1786    msgstr "Nicht zur�ckziehbar"
1787  msgid "No valid mail addresses found."  
1788  msgstr "Keine g�ltigen E-Mail-Adressen gefunden"  msgid "OK"
1789    msgstr "OK"
1790  msgid "No valid secret key found."  
1791  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  msgid "Only HTTP keyserver can be used."
1792    msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."
1793  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:190  
1794  msgid "Non-revocably"  msgid "Only alphabetic characters are allowed."
1795  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"
1796    
1797  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:39  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
1798  msgid "Notation Data: "  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"
1799  msgstr "Notation Data: "  
1800    msgid "Only enter the name of the user."
1801  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:143  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."
1802  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:165  
1803  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:868  msgid "Only keyids are allowed."
1804  msgid "OK"  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"
1805  msgstr "OK"  
1806    msgid "Only one secret key can be exported."
1807  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:266  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."
1808  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  
1809  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
1810    msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."
1811  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  
1812  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  msgid "Operation"
1813    msgstr "Prozess"
1814  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  
1815  msgstr "Nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid "Operation Status: Done."
1816    msgstr "Prozess-Status: Fertig"
1817  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:410  
1818  msgid "Only enter the name of the user."  msgid "Operation Status: Error"
1819  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  msgstr "Prozess-Status: Fehler"
1820    
1821  msgid "Only keyids are allowed."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
1822  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid ""
1823    "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
1824  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:299  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
1825  msgid "Only one secret key can be exported."  msgstr ""
1826  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"
1827    "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."
1828  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:297  
1829  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  msgid "Options"
1830  msgstr "Aktuell ist nur Plain-ext erlaubt."  msgstr "Optionen"
1831    
1832  msgid "Operation"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1833  msgstr "Operation"  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1834    
1835  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:501  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1836  msgid "Operation Status: Done."  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1837  msgstr "Prozess-Status: Fertig."  
1838    msgid "Ownertrust"
1839  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:501  msgstr "Besitzervertrauen"
1840  msgid "Operation Status: Error"  
1841  msgstr "Prozess-Status: Fehler."  msgid "Ownertrust succefully imported."
1842    msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."
1843  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:600  
1844  msgid ""  msgid "Ownertrust successfully changed."
1845  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."
1846  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  
1847  msgstr ""  msgid "Ownertrust successfully exported."
1848  "Operation wurde abgebrochen. Es scheint als existieren schon\n"  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."
1849  "Schl�ssel auf der Karte. Es muss das '�berschreiben' H�kchen gesetzt werden."  
1850    msgid "PIN"
1851  msgid "Options"  msgstr "PIN"
1852  msgstr "Optionen"  
1853    msgid "PIN must be minimal 6 characters."
1854  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:867  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
1855  msgid "Overwrite old public keyring?"  
1856  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgid "PIN successfully changed."
1857    msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."
1858  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:867  
1859  msgid "Overwrite old secret keyring?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
1860  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
1861    msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
1862  msgid "Ownertrust"  msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"
1863  msgstr "Vertrauen in Besitzer"  
1864    msgid "Passphrase"
1865  msgid "Ownertrust succefully imported."  msgstr "Passwort"
1866  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  
1867    msgid "Passphrase Dialog"
1868  msgid "Ownertrust successfully changed."  msgstr "Passwort Dialog"
1869  msgstr "Vertrauen in Besitzer erfolgreich ge�ndert."  
1870    msgid "Passphrase successfully changed."
1871  msgid "Ownertrust successfully exported."  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."
1872  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  
1873    msgid "Passphrases are NOT identical!"
1874  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:59  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"
1875  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:70  
1876  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:76  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
1877  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:89  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."
1878  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:95  
1879  msgid "PIN"  msgid "Paste Key from Clipboard"
1880  msgstr "PIN"  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"
1881    
1882  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:642  msgid "Paste into this group"
1883  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"
1884  msgstr "PIN muss min. 6 Zeichen lang sein."  
1885    msgid "Photo successfully added."
1886  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:637  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."
1887  msgid "PIN must be minimal 8 characters."  
1888  msgstr "PIN muss min. 6 Zeichen lang sein."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1889    msgid ""
1890  msgid "PIN successfully changed."  "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1891  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  "The image must be a JPEG file."
1892    msgstr ""
1893  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:75  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"
1894  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:94  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1895  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  
1896  msgstr "PIN's are currently limited to us-ASCII"  msgid "Please choose one entry."
1897    msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1898  msgid "Passphrase"  
1899  msgstr "&Mantra"  msgid "Please choose your public keyring"
1900    msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1901  msgid "Passphrase Dialog"  
1902  msgstr "Mantra Dialog"  msgid "Please choose your secret keyring"
1903    msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1904  msgid "Passphrase successfully changed."  
1905  msgstr "Mantra erfolgreich ge�ndert."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1906    msgid ""
1907  msgid "Passphrases are NOT identical!"  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
1908  msgstr "Mantras stimmen nicht �berein!"  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1909    "source...)?"
1910  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:756  msgstr ""
1911  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:380  "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere Nutzerschl�ssel "
1912  # c:\oss\winpt\src\wptSymEnc.cpp:51  "zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
1913  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  
1914  msgstr "Mantras nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1915    msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
1916  msgid "Paste Key from Clipboard"  
1917  msgstr "Schl�ssel aus Zwischenablage einf�gen"  
1918    msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
1919  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:181  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."
1920  msgid "Paste into this group"  
1921  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
1922    msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
1923  msgid "Photo successfully added."  
1924  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�g.t"  msgid "Please enter a PIN."
1925    msgstr "Bitte eine PIN eingeben."
1926  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:224  
1927  msgid ""  msgid "Please enter a file name."
1928  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1929  "The image must be a JPEG file."  
1930  msgstr ""  msgid "Please enter a filename."
1931  "Bitte Image ausw�hlen das als photo ID benutzt werden soll.\n"  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1932  "Das Image muss eine JPEG Datei sein."  
1933    msgid "Please enter a host name and a port."
1934  msgid "Please choose one entry."  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."
1935  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  
1936    msgid "Please enter a message."
1937  msgid "Please choose your public keyring"  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."
1938  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  
1939    msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
1940  msgid "Please choose your secret keyring"  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"
1941  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  
1942    msgid "Please enter a name for the image file."
1943  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:66  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."
1944  msgid ""  
1945  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  msgid "Please enter a passphrase for the volume."
1946  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."
1947  "source...)?"  
1948  msgstr ""  msgid "Please enter a passphrase."
1949    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
1950  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  
1951  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgid "Please enter a password."
1952    msgstr "Bitte Passwort eingeben."
1953  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  
1954  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgid "Please enter a recipient."
1955    msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."
1956  msgid "Please enter a PIN."  
1957  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  msgid "Please enter a valid URL."
1958    msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."
1959  msgid "Please enter a file name."  
1960  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgid "Please enter a valid e-mail address."
1961    msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."
1962  msgid "Please enter a filename."  
1963  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgid "Please enter a valid email address."
1964    msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."
1965  msgid "Please enter a host name and a port."  
1966  msgstr "Bitte Host und Port eingeben."  msgid "Please enter a value between 1-80."
1967    msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"
1968  msgid "Please enter a message."  
1969  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  msgid ""
1970    "Please enter a value that is between 1-3600.\n"
1971  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."
1972  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  msgstr ""
1973    "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"
1974  msgid "Please enter a passphrase."  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."
1975  msgstr "Bitte Mantra eingeben."  
1976    msgid "Please enter an email address."
1977  msgid "Please enter a recipient."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
1978  msgstr "Bitte Empf�nger eingeben."  
1979    msgid "Please enter an off-card passphrase."
1980  msgid "Please enter a valid e-mail address."  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."
1981  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse angeben."  
1982    msgid "Please enter filename for plaintext file"
1983  msgid "Please enter a valid email address."  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"
1984  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse angeben."  
1985    msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
1986  msgid "Please enter a value between 1-80."  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
1987  msgstr "Bitte Wert zwischen 1 und 80 eingeben."  
1988    msgid "Please enter the 'User PIN'"
1989  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:220  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
1990  msgid ""  
1991  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1992  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."
1993  msgstr ""  
1994  "Bitte einen Wort von 1-3600 eingeben.\n"  msgid "Please enter the PIN"
1995  "Es ist keine gute Idee das Mantra f�r mehr als eine Stunde zu cachen."  msgstr "Bitte PIN eingeben"
1996    
1997  msgid "Please enter an email address."  #, c-format
1998  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  msgid ""
1999    "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
2000  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  "Card: %s"
2001  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgstr ""
2002  msgid "Please enter filename for plaintext file"  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "
2003  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  "Karten-Schl�ssel\n"
2004    "Karte: %s"
2005  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  
2006  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben!"  msgid "Please enter the email address"
2007    msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"
2008  msgid "Please enter the 'User PIN'"  
2009  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben!"  msgid ""
2010    "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2011  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  msgstr ""
2012  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2013    
2014  msgid "Please enter the Key ID or the email address that belongs to the key"  
2015  msgstr "Bitte zum Schl�ssel geh�rige Kennung oder E-Mail-Adresse angeben"  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"
2016    msgstr ""
2017  msgid "Please enter the PIN"  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"
2018  msgstr "Bitte PIN eingeben"  
2019    msgid "Please enter the name of the image file."
2020  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:285  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."
2021  #, c-format  
2022  msgid ""  msgid "Please enter the name."
2023  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  msgstr "Bitte Namen eingeben."
2024  "Card: %s"  
2025  msgstr ""  msgid "Please enter the new card PIN."
2026    msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
2027  msgid "Please enter the days the key is valid."  
2028  msgstr "Bitte G�ltigkeitsdauer in Tagen eingeben."  msgid "Please enter the old card PIN."
2029    msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
2030  msgid "Please enter the email address"  
2031  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  msgid "Please enter the passphrase."
2032    msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2033  msgid ""  
2034  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  msgid "Please enter the search pattern."
2035  msgstr ""  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
2036  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  
2037    msgid "Please enter the size for the volume"
2038  msgid "Please enter the filename."  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"
2039  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  
2040    msgid "Please enter where GPG.exe is located."
2041  msgid "Please enter the keysize."  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."
2042  msgstr "Bitte Schl�sselgr��e angeben!"  
2043    msgid "Please enter your e-mail address."
2044  msgid "Please enter the name."  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
2045  msgstr "Bitte Namen eingeben."  
2046    msgid "Please enter your name."
2047  msgid "Please enter the new card PIN."  msgstr "Bitte Namen eingeben"
2048  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  
2049    msgid "Please enter your passphrase"
2050  msgid "Please enter the old card PIN."  msgstr "Bitte Passwort eingeben"
2051  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  
2052    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156
2053  msgid "Please enter the passphrase."  msgid "Please fill out all required fields for authentication."
2054  msgstr "Bitte Mantra eingeben."  msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."
2055    
2056  msgid "Please enter the search pattern."  msgid ""
2057  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  "Please insert the OpenPGP smart card\n"
2058    "Press OK to continue or Cancel"
2059  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  msgstr ""
2060  msgstr "Bitte Pfad zu gpg.exe eingeben."  "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"
2061    "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
2062  msgid "Please enter your e-mail address."  
2063  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
2064    msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
2065  msgid "Please enter your name."  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
2066  msgstr "Bitte Ihren Namen eingeben."  
2067    msgid ""
2068  msgid "Please enter your passphrase"  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
2069  msgstr "Bitte Passwortsatz eingeben"  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "
2070    "he can use it to render your key unusable!"
2071  # c:\oss\winpt\src\wptCardManager.cpp:47  msgstr ""
2072  msgid ""  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "
2073  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "
2074  "Press OK to continue or Cancel"  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"
2075  msgstr ""  
2076  "Bitte die OpenPGP Karte einlegen\n"  msgid "Please only select one key."
2077  "OK dr�cken zum Fortsetzen oder Abbrechen"  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."
2078    
2079  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:57  msgid "Please repeat the passphrase."
2080  msgid ""  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."
2081  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  
2082  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
2083  "he can use it to render your key unusable!"  msgstr ""
2084  msgstr ""  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
2085  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium das man verstecken "  
2086  "kann. Wenn jemand darauf zugreifen kann, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar "  msgid "Please select a command."
2087  "machen!"  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."
2088    
2089  msgid "Please only select one key."  msgid "Please select a file."
2090  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."
2091    
2092  msgid "Please repeat the passphrase."  msgid "Please select a key."
2093  msgstr "Bitte Mantra erneut eingeben."  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."
2094    
2095  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:44  msgid "Please select a keyserver.conf file"
2096  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."
2097  msgstr ""  
2098  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  msgid "Please select a reason."
2099    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
2100  msgid "Please select a command."  
2101  msgstr "Bitte ein Kommando ausw�hlen."  msgid "Please select a user ID."
2102    msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."
2103  msgid "Please select a file."  
2104  msgstr "Bitte eine Datei w�hlen."  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
2105    msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"
2106  msgid "Please select a filename"  
2107  msgstr "Bitte Dateinamen w�hlen"  msgid "Please select at least one recipient."
2108    msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"
2109  msgid "Please select a key."  
2110  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  msgid "Please select one drive to umount."
2111    msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."
2112  msgid "Please select a keyserver.conf file"  
2113  msgstr "Bitte die Keyserver.conf Datei w�hlen."  msgid "Please select one entry."
2114    msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."
2115  msgid "Please select a reason."  
2116  msgstr "Bitte einen Grund ausw�hlen."  msgid "Please select one of the keyservers."
2117    msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."
2118  msgid "Please select a user ID."  
2119  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  msgid "Please select one of the servers."
2120    msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."
2121  # c:\oss\winpt\src\wptProxySettingsDlg.cpp:52  
2122  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  #, c-format
2123  msgstr "Bitte einen Wert von 0-65535 f�r den Port eingeben"  msgid ""
2124    "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "
2125  msgid "Please select at least one recipient."  "is too old."
2126  msgstr "Bitte wenigstens einen Emfp�nger ausw�hlen."  msgstr ""
2127    "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "
2128  msgid "Please select one entry."  "(%s) ist zu alt."
2129  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  
2130    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
2131  msgid "Please select one of the keyservers."  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
2132  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
2133    
2134  msgid "Please select one of the servers."  msgid "Port"
2135  msgstr "Bitte einen Server ausw�hlen."  msgstr "Port"
2136    
2137  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:192  msgid "Preferences"
2138  #, c-format  msgstr "Einstellungen"
2139  msgid ""  
2140  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2141  "is too old."  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2142  msgstr ""  
2143  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  msgid "Primary"
2144  "(%s) ist zu alt."  msgstr "Prim�r"
2145    
2146  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:138  msgid "Primary key can not be deleted!"
2147  msgid "Policy URL: "  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"
2148  msgstr "Policy URL: "  
2149    msgid "Primary subkey can not be deleted!"
2150  msgid "Preferences"  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"
2151  msgstr "Einstellungen"  
2152    msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2153  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1357  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"
2154  msgid "Primary"  
2155  msgstr "Prim�r"  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"
2156    msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"
2157  msgid "Primary key can not be deleted!"  
2158  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Protocol"
2159    msgstr "Protokoll"
2160  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  
2161  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Proxy Error"
2162    msgstr "Proxy Fehler"
2163  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  
2164  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Proxy Settings"
2165    msgstr "Proxy Einstellungen"
2166  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:191  
2167  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgid "Public Key"
2168  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2169    
2170  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:290  msgid "Public key"
2171  msgid "Protocol"  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2172  msgstr "Protokoll"  
2173    msgid "R&everify Signatures"
2174  msgid "Proxy Error"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
2175  msgstr "Proxy-Fehler"  
2176    msgid "RSA and RSA (PGP)"
2177  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:264  msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2178  msgid "Proxy Settings"  
2179  msgstr "Proxy Einstellungen"  msgid "RSA sign and encrypt"
2180    msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"
2181  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  
2182  msgid "Public Key"  msgid "RSA sign only"
2183  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "RSA nur signieren"
2184    
2185  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  msgid "Re&fresh from Keyserver"
2186  msgid "Public key"  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2187  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  
2188    msgid "Re&load Key Cache"
2189  msgid "R&everify Signatures"  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"
2190  msgstr "S&ignaturen �berpr�fen"  
2191    msgid "Real name:"
2192  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:100  msgstr "Ihr Name"
2193  msgid "RSA and RSA (PGP)"  
2194  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  msgid "Really receive all missing keys?"
2195    msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"
2196  msgid "RSA sign and encrypt"  
2197  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  msgid "Recipients"
2198    msgstr "Empf�nger"
2199  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:98  
2200  msgid "RSA sign only"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
2201  msgstr "RSA nur signieren"  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
2202    msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"
2203  msgid "Re&load Key Cache"  
2204  msgstr "Er&neuere Schl�sselcache"  
2205    msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
2206  msgid "Real name:"  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2207  msgstr "&Ihr Name"  
2208    msgid "Refresh from Keyserver"
2209  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2210  msgid "Really receive all missing keys?"  
2211  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  msgid "Registry error: "
2212    msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"
2213  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:38  
2214  msgid "Recipients"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
2215  msgstr "Empf�nger"  msgid ""
2216    "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
2217  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:165  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2218  msgid "Refresh from Keyserver"  "close to 240x288 is a good size to use."
2219  msgstr "Erneuern vom Keyserver"  msgstr ""
2220    "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "
2221  msgid "Registry error"  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "
2222  msgstr "Windowsregistrierung Fehler"  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."
2223    
2224  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:223  msgid "Remove all passphrases from cache?"
2225  msgid ""  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"
2226  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  
2227  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  msgid "Repeat Passphrase"
2228  "close to 240x288 is a good size to use."  msgstr "Passwort  (nochmal)"
2229  msgstr ""  
2230    msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2231  msgid "Remove all passphrases from cache?"  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."
2232  msgstr "Mantra aus Zwischenspeicher entfernen?"  
2233    msgid "Revocation certificate generated."
2234  msgid "Repeat Passphrase"  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."
2235  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  
2236    msgid "Revoke Signature"
2237  msgid "Revocation"  msgstr "Signatur widerrufen"
2238  msgstr "Schl�sselwiderruf"  
2239    msgid "Revoke Subkey"
2240  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"
2241  msgid "Revocation certifcate imported."  
2242  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  msgid "Revoke user ID"
2243    msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2244  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  
2245  msgid "Revocation certificate generated."  msgid "Revoked"
2246  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  msgstr "Widerrufen"
2247    
2248  msgid "Revoke Signature"  msgid "Revoker successfully addded."
2249  msgstr "Unterschrift widerrufen"  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."
2250    
2251  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  msgid "S&ymmetric"
2252  msgid "Revoke Subkey"  msgstr "S&ymmetrisch"
2253  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  
2254    msgid "Save Plaintext"
2255  msgid "Revoke user ID"  msgstr "Klartext speichern"
2256  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  
2257    msgid "Search"
2258  msgid "Revoked"  msgstr "Suchen"
2259  msgstr "Widerrufen"  
2260    msgid "Search for:"
2261  msgid "Revoker successfully addded."  msgstr "Suche nach:"
2262  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  
2263    msgid "Secret Key List"
2264  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:270  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"
2265  msgid "S&ymmetric"  
2266  msgstr "S&ymmetrisch"  #, c-format
2267    msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2268  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:56  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."
2269  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:83  
2270  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:90  msgid "Secret key(s) imported."
2271  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:94  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."
2272  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:101  
2273  msgid "Save Plaintext"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234
2274  msgstr "Speichere Klartext"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240
2275    msgid "Secure Attachment"
2276  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:112  msgstr "Verschl�ssel Anhang"
2277  msgid "Secret Key List"  
2278  msgstr "Geheime Schl�sselliste"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272
2279    msgid "Secure Message"
2280  #, c-format  msgstr "Sichere Nachricht"
2281  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  
2282  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533
2283    msgid "Select Crypdisk Volume"
2284  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:210  msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"
2285  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:216  
2286  msgid "Secure Attachment"  msgid "Select Data File"
2287  msgstr ""  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2288    
2289  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:249  msgid "Select GPG Public Keyring"
2290  msgid "Secure Message"  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2291  msgstr "Sichere Nachricht"  
2292    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2293  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgid "Select GPG backup path"
2294  msgid "Select Data File"  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"
2295  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  
2296    msgid "Select Image File"
2297  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:215  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"
2298  msgid "Select GPG Public Keyring"  
2299  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring setzen."  msgid "Select file name for input"
2300    msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"
2301  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
2302  msgid "Select Image File"  msgid "Select file name for output"
2303  msgstr "Bitte Bilddatei ausw�hlen"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"
2304    
2305  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:71  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114
2306  msgid "Select key for signing"  msgid "Select file to save checksums"
2307  msgstr "Schl�ssel f�r Signierung ausw�hlen"  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen"
2308    
2309  msgid "Send key (default is receiving)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
2310  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  msgid "Select key for signing"
2311    msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"
2312  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:382  
2313  msgid "Show &Photo"  msgid "Selected Output File"
2314  msgstr "Zeige &Foto"  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"
2315    
2316  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:556  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
2317  msgid "Show Photo"  msgid "Send as Mail"
2318  msgstr "Zeige Foto"  msgstr "Als Mail versenden"
2319    
2320  msgid "Show key properties"  msgid "Send key (default is receiving)"
2321  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"
2322    
2323  msgid "Sign"  msgid "Send to Keyserver"
2324  msgstr "Unterschreiben"  msgstr "Sende an Keyserver"
2325    
2326  msgid "Sign & Encrypt"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
2327  msgstr "Unterschreiben und Verschl�sseln"  msgid "Set Implicit &Trust"
2328    msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
2329  msgid "Sign && Encrypt"  
2330  msgstr "Unterschreiben && Verschl�sseln"  msgid "Set preferred Keyserver URL"
2331    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"
2332  msgid "Sign key"  
2333  msgstr "Schl�ssel signieren"  msgid "Show key properties"
2334    msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"
2335  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  
2336  msgstr "Nur lokal unterschreiben (nicht exportierbare Unterschrift)"  msgid "Sign"
2337    msgstr "Signieren"
2338  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:233  
2339  msgid "Sign non-revocably"  msgid "Sign & Encrypt"
2340  msgstr ""  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"
2341    
2342  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:139  msgid "Sign && Encrypt"
2343  msgid "Signature Information"  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"
2344  msgstr "Signatur Information"  
2345    msgid "Sign key"
2346  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:91  msgstr "Signiere Schl�ssel"
2347  #, c-format  
2348  msgid "Signature List for \"%s\""  msgid "Sign local only (non exportable signature)"
2349  msgstr "Signaturliste f�r Schl�ssel \"%s\""  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
2350    
2351  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:96  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
2352  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  msgid "Sign non-revocably"
2353  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"
2354    
2355  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:99  msgid "Signature &Properties"
2356  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
2357  msgstr ""  
2358  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  msgid "Signature Information"
2359    msgstr "Signaturinformationen"
2360  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:104  
2361  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  #, c-format
2362  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  msgid "Signature List for \"%s\""
2363    msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""
2364  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:99  
2365  msgid "Signature Status: Created with an invalid key"  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"
2366  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem ung�ltigen Schl�ssel"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"
2367    
2368  msgid "Signature expires on"  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"
2369  msgstr "Unterschrift verf�llt am"  msgstr ""
2370    "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"
2371  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:84  
2372  #, c-format  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"
2373  msgid ""  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"
2374  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  
2375  "Cannot check signature: public key not found\n"  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"
2376  "\n"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"
2377  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  
2378  msgstr ""  msgid "Signature expires on"
2379    msgstr "Signatur l�uft ab am"
2380  msgid "Signed"  
2381  msgstr "Unterschrieben"  #, c-format
2382    msgid ""
2383  msgid "Signing"  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
2384  msgstr "Signieren"  "Cannot check signature: public key not found\n"
2385    "\n"
2386  msgid "Signing key:"  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
2387  msgstr "Schl�ssel signieren"  msgstr ""
2388    "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
2389  msgid "Size"  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"
2390  msgstr "Gr��e"  "\n"
2391    "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"
2392  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:825  
2393  msgid "Smart Card support is not available."  msgid "Signed"
2394  msgstr "Smart Card-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  msgstr "Signiert"
2395    
2396  # c:\oss\winpt\src\wptErrors.cpp:66  msgid "Signing"
2397  msgid "Socket timed out, no data"  msgstr "Signieren"
2398  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  
2399    msgid "Signing &Key Properties"
2400  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:219  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
2401  msgid ""  
2402  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  msgid "Signing key:"
2403  "\n"  msgstr "Signierer Schl�ssel:"
2404  "The ownertrust values of these keys must be\n"  
2405  "set manually via the Key Properties dialog."  msgid "Size"
2406  msgstr ""  msgstr "Gr��e"
2407  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheim Schl�ssel.\n"  
2408  "\n"  msgid "Size in bits"
2409  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  msgstr "Gr��e in Bits"
2410  "manuell �ber den Schl�sseleigenschaften-Dialog setzen."  
2411    msgid "Smart Card support is not available."
2412  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:260  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."
2413  msgid ""  
2414  "Something seems to be wrong with your GPG keyrings.\n"  msgid "Socket timed out, no data"
2415  "when this is by accident, quit the program and fix it.\n"  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
2416  "Otherwise continue with the config.\n"  
2417  "Continue?"  msgid ""
2418  msgstr ""  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
2419  "Es wurde ein Fehler mit Ihren Schl�sselringen festgestellt.\n"  "\n"
2420  "Falls dies unbeabsichtigt ist, dann beenden Sie das Programm.\n"  "The ownertrust values of these keys must be\n"
2421  "Andernfalls Klicken Sie auf Ja um mit der Konfiguration fortzufahren\n"  "set manually via the Key Properties dialog."
2422  "Fortfahren?"  msgstr ""
2423    "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"
2424  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:159  "\n"
2425  #, c-format  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"
2426  msgid ""  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."
2427  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  
2428  "Actual GPG version %d.%d.%d requred GPG version 1.2.3"  #, c-format
2429  msgstr ""  msgid ""
2430    "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
2431  msgid "Status"  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
2432  msgstr "Status"  msgstr ""
2433    "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"
2434  msgid "Subkey expire date successfully set."  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "
2435  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  
2436    msgid "Status"
2437  msgid "Subkey size in &bits"  msgstr "Status"
2438  msgstr "&Schl�sselgr��e"  
2439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
2440  msgid "Subkey successfully added."  #, c-format
2441  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  msgid "String pattern \"%s\" not found."
2442    msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."
2443  msgid "Subkey successfully deleted."  
2444  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  msgid "Subkey expire date successfully set."
2445    msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."
2446  msgid "Subkey successfully revoked."  
2447  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  msgid "Subkey size in &bits"
2448    msgstr "&Schl�sselgr��e"
2449  msgid "Successfully saved."  
2450  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  msgid "Subkey successfully added."
2451    msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."
2452  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:270  
2453  msgid "Symmetric"  msgid "Subkey successfully deleted."
2454  msgstr "Symmetrisch"  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."
2455    
2456  msgid "Symmetric Encryption"  msgid "Subkey successfully revoked."
2457  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."
2458    
2459  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  msgid "Successfully saved."
2460  msgid "Text Input"  msgstr "Erfolgreich gespeichert."
2461  msgstr "Texteingabe"  
2462    msgid "Symmetric"
2463  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  msgstr "Symmetrisch"
2464  msgid "Text Input from File"  
2465  msgstr "Texteingabe aus Datei"  msgid "Symmetric Encryption"
2466    msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"
2467  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:68  
2468  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  #, c-format
2469  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  msgid ""
2470    "Symmetric encryption.\n"
2471  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  "%s encrypted data."
2472  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"
2473    "%s verschl�sselte Daten."
2474  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:242  
2475  msgid ""  msgid "Text Input"
2476  "The JPEG is really large.\n"  msgstr "Texteingabe"
2477  "Are you sure you want to use it?"  
2478  msgstr ""  msgid "Text Input from File"
2479  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  msgstr "Texteingabe aus Datei"
2480  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  
2481    msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
2482  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:539  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
2483  msgid ""  
2484  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
2485  "Only the public key and the secret key placeholder\n"  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"
2486  "will be deleted."  
2487  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413
2488    msgid ""
2489  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :123  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"
2490  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  "Please start the service and try again."
2491  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  msgstr ""
2492    "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"
2493  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:278  "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."
2494  msgid "The date you have chosen lies in the past."  
2495  msgstr "Dieses Datum ist in der Vergangenheit."  msgid ""
2496    "The JPEG is really large.\n"
2497  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:160  "Are you sure you want to use it?"
2498  msgid ""  msgstr ""
2499  "The file you want to add is very large.\n"  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"
2500  "Still proceed?"  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2501  msgstr ""  
2502  "Die Datei die Sie hinzuf�gen wollen ist sehr gross!\n"  msgid ""
2503  "Wirklich weitermachen?"  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2504    "Only the public key and the secret key \n"
2505  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:976  "placeholder will be deleted.\n"
2506  msgid "The key has no photo ID."  msgstr ""
2507  msgstr "Der Schl�ssel hat keine Foto ID."  "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2508    "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2509  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:416  "Schl�ssel werden gel�scht.\n"
2510  msgid ""  
2511  "The key you want to import is dash escacped.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
2512  "Do you want to extract the key?"  #, c-format
2513  msgstr ""  msgid ""
2514    "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"
2515  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:193  "Please insert/check the drive to continue."
2516  msgid ""  msgstr ""
2517  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
2518  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
2519  msgstr ""  
2520  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
2521  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"
2522    
2523  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:473  msgid "The date you have chosen lies in the past."
2524  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."
2525  msgstr ""  
2526    
2527  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :121  msgid ""
2528  msgid "The network subsystem has failed"  "The file you want to add is very large.\n"
2529  msgstr "Das Netzwerk ergab einen Fehler"  "Still proceed?"
2530    msgstr ""
2531  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:764  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"
2532  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:750  "Wirklich fortfahren?"
2533  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:248  
2534  # c:\oss\winpt\src\wptSymEnc.cpp:58  msgid ""
2535  msgid ""  "The key you want to import is dash escacped.\n"
2536  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  "Do you want to extract the key?"
2537  "It is not suggested to use charset specific characters."  msgstr ""
2538  msgstr ""  "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"
2539    "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"
2540  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:734  
2541  msgid ""  msgid ""
2542  "The selected keyring has the read-only file\n"  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
2543  "attribute. In this state you do not have write\n"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2544  "access. Do you want to remove the attribute?"  msgstr ""
2545  msgstr ""  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2546    "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2547  msgid "The signature is expired!"  
2548  msgstr "Signatur ist abelaufen!"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2549    msgid "The keyserver limit is exceeded"
2550  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:245  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"
2551  msgid "The specified backup folder is invalid."  
2552  msgstr "Der angegebene Ordner f�r das Backup ist ung�ltig."  msgid "The network subsystem has failed"
2553    msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"
2554  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  
2555  msgid ""  msgid ""
2556  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
2557  "\n"  "It is not suggested to use charset specific characters."
2558  "Create new default config file?"  msgstr ""
2559  msgstr ""  "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"
2560    "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
2561  # c:\oss\winpt\src\wptKeyPropsDlg.cpp:169  
2562  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
2563  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  msgid ""
2564  "You cannot change the ownertrust of such keys."  "The selected keyring has the read-only file\n"
2565  msgstr ""  "attribute. In this state you do not have write\n"
2566    "access. Do you want to remove the attribute?"
2567  # c:\oss\winpt\src\wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:111  msgstr ""
2568  msgid "There are no preferences in the list."  "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
2569  msgstr ""  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
2570    "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"
2571  msgid "There is no card in the reader"  
2572  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  msgid "The signature is expired!"
2573    msgstr "Signatur ist abgelaufen!"
2574  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  
2575  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  msgid "The specified backup folder is invalid."
2576    msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."
2577  msgid "There is no secret key available!"  
2578  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268
2579    msgid ""
2580  msgid "There is no text in the Clipboard"  "The specified keyserver config file is invalid.\n"
2581  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  "\n"
2582    "Create new default config file?"
2583  msgid "There was no reader found"  msgstr ""
2584  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden."  "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"
2585    "\n"
2586  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1533  "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"
2587  msgid ""  
2588  "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys\n"  # msgid "Unknown"
2589  " because it is not OpenPGP compliant."  # msgstr "Unbekannt"
2590  msgstr ""  
2591    msgid ""
2592  # c:\oss\winpt\src\wptKeyPropsDlg.cpp:175  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
2593  msgid ""  "You cannot change the ownertrust of such keys."
2594  "This is a non-valid key.\n"  msgstr ""
2595  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"
2596  "Do you really want to continue?"  "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."
2597  msgstr ""  
2598    msgid "There are no preferences in the list."
2599  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2600  msgstr "Dies ist kein g�ltiger PGP Schl�ssel."  
2601    msgid "There is no card in the reader"
2602  msgid "This is not an OpenPGP card"  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
2603  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte!"  
2604    msgid "There is no corresponding secret key for this key."
2605  msgid "This is not implemented yet!"  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."
2606  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  
2607    msgid "There is no secret key available!"
2608  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:343  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"
2609  msgid ""  
2610  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  msgid "There is no text in the Clipboard"
2611  "Do you really want to reload the keycache?"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
2612  msgstr ""  
2613  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471
2614  "Schl�ssel-Signierung etc.)\n"  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."
2615  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."
2616    
2617  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:84  msgid "There was no reader found"
2618  msgid ""  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
2619  "This key has been revoked by its owner!\n"  
2620  "Key check failed."  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2621  msgstr ""  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"
2622  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer zur�ckgezogen!\n"  
2623  "�berpr�fung fehlgeschlagen."  
2624    msgid ""
2625  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:280  "This is a non-valid key.\n"
2626  msgid ""  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
2627  "This key has expired!\n"  "\n"
2628  "Key check failed."  "Do you really want to continue?"
2629  msgstr ""  msgstr ""
2630  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"
2631  "�berpr�fung fehlgeschlagen."  "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"
2632    "Trotzdem fortfahren"
2633  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:423  
2634  msgid ""  msgid "This is not a valid OpenPGP key."
2635  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."
2636  "\n"  
2637  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  msgid "This is not an OpenPGP card"
2638  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
2639  "to copy the key to a safe place.\n"  
2640  "\n"  msgid "This is not implemented yet!"
2641  "Do you really want to export the key?"  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"
2642  msgstr ""  
2643  "Diese Funktion exportiert Ihren *GEHEIMEN* Schl�ssel!\n"  msgid ""
2644  "\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2645  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  "Do you really want to reload the keycache?"
2646  "auf der eigenen Maschine verf�gbar sein und diese Option kann\n"  msgstr ""
2647  "genutzt werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2648  "\n"  "Signierung etc.)\n"
2649  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2650    
2651  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:449  msgid ""
2652  msgid ""  "This key has been revoked by its owner!\n"
2653  "This operation will override the keys on the card.\n"  "Key check failed."
2654  "Still proceed?"  msgstr ""
2655  msgstr ""  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "
2656  "Dies wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  "fehlgeschlagen."
2657  "Trotzdem weitermachen?"  
2658    msgid ""
2659  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1243  "This key has expired!\n"
2660  msgid "This user ID has been already revoked."  "Key check failed."
2661  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  msgstr ""
2662    "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"
2663  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:524  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."
2664  #, c-format  
2665  msgid ""  msgid "This key is already signed by your key"
2666  "Total Capacity: %sk\n"  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"
2667  "Free Space    : %sk"  
2668  msgstr ""  msgid ""
2669  "Gesamtkapazit�t: %sk\n"  "This operation will export your *SECRET* key!\n"
2670  "Freier Platz    : %sk"  "\n"
2671    "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
2672  msgid "Trust"  "ONLY on your machine and you may use this function\n"
2673  msgstr "Vertrauen"  "to copy the key to a safe place.\n"
2674    "\n"
2675  msgid "Trustlist"  "Do you really want to export the key?"
2676  msgstr "Vertrauensbaum"  msgstr ""
2677    "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"
2678  msgid "Type"  "\n"
2679  msgstr "Typ"  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
2680    "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"
2681  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:141  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
2682  msgid "Ultimate"  "\n"
2683  msgstr "Absolut"  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"
2684    
2685  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:651  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
2686  msgid "Undefined"  msgid ""
2687  msgstr "Nicht definiert"  "This operation will override the keys on the card.\n"
2688    "Still proceed?"
2689  msgid "Unknown"  msgstr ""
2690  msgstr "Unbekannt"  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"
2691    "Trotzdem fortfahren?"
2692  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:83  
2693  #, c-format  msgid "This user ID has been already revoked."
2694  msgid "Unknown (key ID 0x%s)"  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2695  msgstr "Unbekannt (Schl�ssel ID 0x%s)"  
2696    
2697  msgid "Unknown Hotkey"  msgid ""
2698  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  "This volume file already exists.\n"
2699    "Do you want to overwrite it?"
2700  msgid "Unknown OpenPGP type."  msgstr ""
2701  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"
2702    "�berschreiben?"
2703  #, c-format  
2704  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  #, c-format
2705  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  msgid ""
2706    "Total Capacity: %12sk\n"
2707  #, c-format  "Free Space    : %12sk"
2708  msgid "Unknown error=%d"  msgstr ""
2709  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"
2710    "Freier Platz   : %12sk"
2711  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:135  
2712  #, c-format  msgid "Trust"
2713  msgid "Unusable recipient \"%s\": %s"  msgstr "Vertrauen"
2714  msgstr "Nicht benutzbarer Empf�nger \"%s\": %s"  
2715    msgid "Trustlist"
2716  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:310  msgstr "Vertrauensliste"
2717  msgid "Unusable secret key."  
2718  msgstr "Nicht benutzbarer geheimer Schl�ssel."  msgid "Type"
2719    msgstr "Typ"
2720  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:77  
2721  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  msgid "Ultimate"
2722  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betracher zum Anzeigen des Klartexts"  msgstr "Absolut"
2723    
2724  msgid "User ID"  msgid "Unknown"
2725  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Unbekannt"
2726    
2727  msgid "User ID successfully added"  msgid "Unknown Hotkey"
2728  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"
2729    
2730  msgid "User ID successfully deleted"  msgid "Unknown OpenPGP type."
2731  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."
2732    
2733  msgid "User ID successfully flagged"  #, c-format
2734  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
2735    msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"
2736  msgid "User ID successfully revoked"  
2737  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  #, c-format
2738    msgid "Unknown error=%d"
2739  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:54  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
2740  msgid "User ID was not found"  
2741  msgstr "Benutzerkennung wurde NICHT gefunden"  #, c-format
2742    msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
2743  msgid "UserID"  msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"
2744  msgstr "Benutzerkennung"  
2745    msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
2746  msgid "Valid"  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"
2747  msgstr "G�ltig"  
2748    msgid "User ID"
2749  msgid "Valid for 'n' days. 0 means forever"  msgstr "Benutzerkennung"
2750  msgstr "'n' Tage g�ltig, 0 bedeutet f�r immer"  
2751    msgid "User ID successfully deleted"
2752  msgid "Validity"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"
2753  msgstr "G�ltig"  
2754    msgid "User ID successfully flagged"
2755  msgid "Verify"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2756  msgstr "�berpr�fen"  
2757    msgid "User ID successfully revoked"
2758  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:428  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2759  msgid "WARNING"  
2760  msgstr "WARNUNG"  msgid "UserID"
2761    msgstr "Benutzerkennung"
2762  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:62  
2763  msgid "WARNING - Important hint"  msgid "Valid"
2764  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  msgstr "G�ltig"
2765    
2766  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:143  msgid "Validity"
2767  msgid ""  msgstr "G�ltigkeit"
2768  "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"  
2769  "\n"  msgid "Verify"
2770  "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"  msgstr "�berpr�fen"
2771  "It is likely, the data was corrupted during the transport\n"  
2772  "but it might be also possible that this is part of an attack."  msgid "WARNING"
2773  msgstr ""  msgstr "WARNUNG"
2774    
2775  # c:\oss\winpt\src\wptProxySettingsDlg.cpp:56  msgid "WARNING - Important hint"
2776  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2777  msgstr ""  
2778    msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
2779  msgid "WinPT"  msgstr ""
2780  msgstr "WinPT"  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."
2781    
2782  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:43  msgid "WinPT"
2783  msgid "WinPT Error"  msgstr "WinPT"
2784  msgstr "WinPT Fehler"  
2785    msgid "WinPT Error"
2786  msgid "WinPT Key Caching"  msgstr "WinPT Fehler"
2787  msgstr "WinPT Schl�ssel-Zwischenspeicherung"  
2788    msgid "WinPT Key Caching"
2789  msgid "WinPT Preferences"  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"
2790  msgstr "WinPT Einstellungen"  
2791    msgid "WinPT Preferences"
2792  msgid "WinPT Verify"  msgstr "WinPT Einstellungen"
2793  msgstr "WinPT �berpr�fen"  
2794    msgid "WinPT Verify"
2795  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:428  msgstr "WinPT �berpr�fung"
2796  msgid "WinPT WARNING"  
2797  msgstr "WinPT WARNUNG"  msgid "WinPT WARNING"
2798    msgstr "WinPT WARNUNG"
2799  msgid "WinPT Warning"  
2800  msgstr "WinPT Warnung"  msgid "WinPT Warning"
2801    msgstr "WinPT Warnung"
2802  # c:\oss\winpt\src\wptRegistry.cpp:129  
2803  msgid ""  msgid ""
2804  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
2805  "a double click in the explorer.\n"  "a double click in the explorer.\n"
2806  "Do you want to continue?"  "Do you want to continue?"
2807  msgstr ""  msgstr ""
2808  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "
2809  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"
2810  "Fortfahren?"  "M�chten Sie fortfahren?"
2811    
2812  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:51  msgid ""
2813  msgid ""  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2814  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
2815  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
2816  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  msgstr ""
2817  msgstr ""  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "
2818  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
2819  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
2820  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License.."  
2821    msgid ""
2822  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:46  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2823  msgid ""  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2824  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
2825  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  "version."
2826  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  msgstr ""
2827  "version."  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "
2828  msgstr ""  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "
2829  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "
2830  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."
2831  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  
2832  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  msgid "Wipe"
2833    msgstr "L�schen"
2834  msgid "Wipe"  
2835  msgstr "L�schen"  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
2836    msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"
2837  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:283  
2838  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:503  msgid "You can only export one secret key."
2839  msgid "Wipe Free Space"  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."
2840  msgstr "Freien Speicher sicher l�schen"  
2841    msgid ""
2842  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  "You do not have file access to modify the contents of\n"
2843  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  "one or both of the selected keyrings.\n"
2844    "\n"
2845  msgid "You can only export one secret key."  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2846  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  "caused by another program which already opened the files.\n"
2847    msgstr ""
2848  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:734  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2849  msgid ""  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2850  "You do not have file access to modify the contents of\n"  "\n"
2851  "one or both of the selected keyrings.\n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2852  "\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2853  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  
2854  "caused by another program which already opened the files.\n"  msgid "You must select at least one key."
2855  msgstr ""  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
2856    
2857  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:109  #, c-format
2858  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:227  msgid ""
2859  msgid "You must select at least one key."  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2860  msgstr "Sie m�ssen erst einen Schl�ssel ausw�hlen."  "user: \"%s\"\n"
2861    "%s key, ID %s\n"
2862  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:233  msgstr ""
2863  #, c-format  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"
2864  msgid ""  "user: \"%s\"\n"
2865  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "%s key, ID %s\n"
2866  "user: \"%s\"\n"  
2867  "%s key, ID %s\n"  #, c-format
2868  msgstr ""  msgid ""
2869  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2870  "Benutzer: \"%s\"\n"  "user: \"%s\"\n"
2871  "%s Schl�ssel, ID %s\n"  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"
2872    msgstr ""
2873  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:226  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"
2874  #, c-format  "Benutzer: \"%s\"\n"
2875  msgid ""  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"
2876  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  
2877  "user: \"%s\"\n"  msgid ""
2878  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
2879  msgstr ""  "and should contain non-alphabetic characters.\n"
2880  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "\n"
2881  "Benutzer: \"%s\"\n"  "Still proceed?"
2882  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  msgstr ""
2883    "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
2884  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:182  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"
2885  msgid ""  "\n"
2886  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "Trotzdem fortfahren?"
2887  "user: [UserID hint missing]\n"  
2888  "      [passphrase info missing]\n"  #, c-format
2889  msgstr ""  msgid ""
2890  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"
2891  "Benutzer: [Benutzerkennung nicht gefunden]\n"  "\n"
2892  "      [Mantran-Info nicht gefunden]\n"  "Primary key fingerprint: %s\n"
2893    "\n"
2894  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:225  "\t%s\n"
2895  msgid ""  "\n"
2896  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  "\n"
2897  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
2898  "\n"  msgstr ""
2899  "Still proceed?"  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"
2900  msgstr ""  "\n"
2901  "Ihr Mantra sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  "Fingerabdruck: %s\n"
2902  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  "\n"
2903  "\n"  "\t%s\n"
2904  "Trotzdem fortfahren?"  "\n"
2905    "\n"
2906  #, c-format  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"
2907  msgid ""  
2908  "pub %d/%s created: %s\n"  msgid "public key"
2909  "\n"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2910  "Primary key fingerprint: %s\n"  
2911  "\n"  msgid "secret key"
2912  "\t%s\n"  msgstr "geheimer Schl�ssel"
2913  "\n"  
2914  "\n"  msgid "user ID"
2915  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  msgstr "Benutzerkennung"
2916  msgstr ""  
2917  "pub %d/%s erzeugt: %s\n"  #, c-format
2918  "\n"  msgid ""
2919  "Fingerabdruck: %s\n"  "user ID \"%s\".\n"
2920  "\n"  "\n"
2921  "\t%s\n"  "Do you really want to delete this user ID?"
2922  "\n"  msgstr ""
2923  "\n"  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2924  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit IHREM eigenen Schl�ssel "  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"
2925  "unterschreiben?\n"  
2926    #, c-format
2927  msgid "public key"  msgid ""
2928  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  "user ID \"%s\".\n"
2929    "\n"
2930  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  "Do you really want to revoke this user ID?"
2931  msgid "secret key"  msgstr ""
2932  msgstr "geheimer Schl�ssel"  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2933    "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"
2934  msgid "user ID"  
2935  msgstr "Benutzerkennung"  msgid "user ID not found"
2936    msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
2937  #, c-format  
2938  msgid ""  msgid "user ID successfully added."
2939  "user ID \"%s\".\n"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"
2940  "\n"  
2941  "Do you really want to delete this user ID?"  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
2942  msgstr ""  msgid "Send Key to Mail Recipient"
2943  "Benutzerkennung %s.\r\n"  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"
2944  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  
2945    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
2946  #, c-format  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
2947  msgid ""  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
2948  "user ID \"%s\".\n"  
2949  "\n"  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
2950  "Do you really want to revoke this user ID?"  msgid "Copy Key ID to Clipboard"
2951  msgstr ""  msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage"
2952  "Benutzerkennung %s.\r\n"  
2953  "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
2954    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
2955  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:51  msgstr "Kopiere Schl�ssel Info in Ablage"
2956  msgid "user ID not found"  
2957  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  msgid "Copy User ID to Clipboard"
2958    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
2959    
2960    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
2961    msgid "Set as Default Key"
2962    msgstr "Setze als Default Key"
2963    
2964    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
2965    msgid "&Copy\tCtrl+C"
2966    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
2967    
2968    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
2969    msgid "&Paste\tCtrl+V"
2970    msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"
2971    
2972    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
2973    msgid "Select All\tCtrl+A"
2974    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
2975    
2976    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
2977    msgid "Search...\tCtrl+F"
2978    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
2979    
2980    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
2981    msgid "New"
2982    msgstr "Neu"
2983    
2984    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
2985    msgid "&About GPG..."
2986    msgstr "�ber &GPG"
2987    
2988    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
2989    msgid "&List Packets"
2990    msgstr "Pakete an&zeigen"
2991    
2992    msgid "List Packets"
2993    msgstr "Pakete anzeigen"
2994    
2995    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2996    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
2997    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711
2998    msgid "Wipe Free Space"
2999    msgstr "Freispeicher L�schen"
3000    
3001    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429
3002    msgid "&Calc Digest"
3003    msgstr "Digest &berechnen"
3004    
3005    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
3006    msgid "Command>"
3007    msgstr "Kommando>"
3008    
3009    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3010    msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3011    msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3012    
3013    msgid "&Yes"
3014    msgstr "&Ja"
3015    
3016    msgid "&No"
3017    msgstr "&Nein"
3018    
3019    msgid "&Ask for certification level"
3020    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3021    
3022    msgid "%s %s signature"
3023    msgstr "%s %s Signatur"
3024    
3025    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3026    msgid "Delete Clipboard Contents"
3027    msgstr "L�sche Zwischenablage"
3028    
3029    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
3030    msgid "Enter preferred keyserver URL"
3031    msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
3032    
3033    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
3034    msgid "Change Card PIN"
3035    msgstr "Karten PIN �ndern"
3036    
3037    msgid "&Expire date"
3038    msgstr "&Ablaufdatum"
3039    
3040    msgid "Off-card passphrase"
3041    msgstr "\"Off-card\" Passwort"
3042    
3043    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3044    #, c-format
3045    msgid ""
3046    "Type: %s\r\n"
3047    "Key ID: %s\r\n"
3048    "Algorithm: %s\r\n"
3049    "Size: %s\r\n"
3050    "Created: %s\r\n"
3051    "Expires: %s\r\n"
3052    "Validity: %s\r\n"
3053    "Cipher: %s\r\n"
3054    "%s\r\n"
3055    msgstr ""
3056    "Type: %s\r\n"
3057    "Key ID: %s\r\n"
3058    "Algorithmus: %s\r\n"
3059    "Gr��e: %s\r\n"
3060    "Erstellt: %s\r\n"
3061    "Ablauf: %s\r\n"
3062    "G�ltigkeit: %s\r\n"
3063    "Cipher: %s\r\n"
3064    "%s\r\n"
3065    
3066    msgid "Set &default"
3067    msgstr "Als &Standard"
3068    
3069    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
3070    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie"
3071    
3072    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
3073    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
3074    
3075    msgid "Backup to GPG &home folder"
3076    msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"
3077    
3078    msgid "Backup to:"
3079    msgstr "Backup nach:"
3080    
3081    msgid "Photo-ID not validated."
3082    msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft."
3083    
3084    msgid "Ask for the signature class during key sign"
3085    msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign"
3086    
3087    msgid "Proxy host name or IP address"
3088    msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"
3089    
3090    msgid "Server requires &authentication"
3091    msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation"
3092    
3093    msgid "User name"
3094    msgstr "Benutzername"
3095    
3096    msgid "Password"
3097    msgstr "Passwort"
3098    
3099    msgid "Comment in armored files"
3100    msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
3101    
3102    msgid "Encrypt to this key"
3103    msgstr "\"Encrypt to this key\""
3104    
3105    msgid "Disabled"
3106    msgstr "Inaktiv"
3107    
3108    
3109    msgid "Select &key list mode"
3110    msgstr "Key List-Modus ausw�hlen"
3111    
3112    msgid "Select &wipe mode"
3113    msgstr "L�sch-Modus ausw�hlen"
3114    
3115    msgid "Keyserver &config"
3116    msgstr "Keyserver &Config"
3117    
3118    
3119    msgid "Cache &passphrases for 'n' seconds"
3120    msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cachen"
3121    
3122    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
3123    msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"
3124    
3125    msgid "Expire date"
3126    msgstr "Ablaufdatum"
3127    
3128    msgid "Issuer key"
3129    msgstr "Schl�ssel des Ausstellers"
3130    
3131    msgid "Issuer key ID"
3132    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3133    
3134    msgid "Signature Properties"
3135    msgstr "Signatur Eigenschaften"
3136    
3137    
3138    msgid "&Exit"
3139    msgstr "&Beenden"
3140    
3141    msgid "View"
3142    msgstr "Ansicht"
3143    
3144    msgid "Key"
3145    msgstr "Schl�ssel"
3146    
3147    
3148    msgid "Encrypt into ZIP"
3149    msgstr "Verschl�sseln in ZIP"
3150    
3151    msgid "General GPG options"
3152    msgstr "Allgemeine GPG Optionen"
3153    
3154    msgid "General options"
3155    msgstr "Allgemeine Optionen"
3156    
3157    
3158    msgid "Clipboard hotkeys"
3159    msgstr "Zwischenablage Hotkeys"
3160    
3161    msgid "Current window hotkeys"
3162    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys"
3163    
3164    msgid "Add quotes"
3165    msgstr "'>' hinzuf�gen"
3166    
3167    
3168    msgid "None"
3169    msgstr "Keine"
3170    
3171    msgid "&Cancel"
3172    msgstr "&Abbrechen"
3173    
3174    msgid "&Show photo"
3175    msgstr "&Photo anzeigen"
3176    
3177    
3178    msgid "Designated Revoker Keys"
3179    msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"
3180    
3181    
3182    msgid "&Remember the answer"
3183    msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3184    
3185    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3186    msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3187    
3188    msgid "Groups"
3189    msgstr "Gruppen"
3190    
3191    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3192    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3193    
3194    
3195    msgid "Key..."
3196    msgstr "Schl�ssel..."
3197    
3198    msgid "User ID..."
3199    msgstr "Benutzerkennung..."
3200    
3201    msgid "Photo ID..."
3202    msgstr "Photo ID..."
3203    
3204    msgid "Revoker..."
3205    msgstr "Revoker..."
3206    
3207    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3208    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3209    
3210    msgid "&Select Key for signing"
3211    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3212    
3213    msgid "Error during verification process."
3214    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3215    
3216    msgid "The signature is good."
3217    msgstr "Die Signatur is gut."
3218    
3219    msgid "The signature is BAD!"
3220    msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!"
3221    
3222    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3223    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3224    
3225    msgid "No valid OpenPGP signature."
3226    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3227    
3228    msgid "Signature Error"
3229    msgstr "Fehler in Signatur"
3230    
3231    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3232    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3233    
3234    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3235    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3236    
3237    msgid "Print Message Digest"
3238    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3239    
3240    msgid "&Save..."
3241    msgstr "&Speichern..."
3242    
3243    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3244    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3245    
3246    msgid "0 Objects marked"
3247    msgstr "0 Objekte markiert"
3248    
3249    #, c-format
3250    msgid "%d Object(s) marked"
3251    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3252    
3253    
3254    msgid "E&xpert"
3255    msgstr "E&xperte"
3256    
3257    msgid "Add Photo ID"
3258    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3259    
3260    msgid "&Find"
3261    msgstr "&Suche"
3262    
3263    #, c-format
3264    msgid ""
3265    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3266    "%s from \"%s\""
3267    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3268    "%s von \"%s\""
3269    
3270    msgid "&Save additional information"
3271    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3272    
3273    msgid "Save to &file"
3274    msgstr "In &Datei sichern"
3275    
3276    msgid "Send to &clipboard"
3277    msgstr "An &Ablage senden"
3278    
3279    
3280    msgid "Reason for revocation"
3281    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3282    
3283    msgid "Optional description text"
3284    msgstr "Optionale Beschreibung"
3285    
3286    
3287    msgid "Output file"
3288    msgstr "Ausgabedatei"
3289    
3290    msgid "Number of public keys"
3291    msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel"
3292    
3293    msgid "Imported public keys"
3294    msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel"
3295    
3296    msgid "Number of secret keys"
3297    msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel"
3298    
3299    msgid "Imported secret keys"
3300    msgstr "Importierte priv. Schl�ssel"
3301    
3302    msgid "Revocation certificates"
3303    msgstr "\"Revocation certificates\""
3304    
3305    msgid "No (valid) user ID"
3306    msgstr "Keine (g�ltige) user ID"
3307    
3308    msgid "New user ID's"
3309    msgstr "Neue user ID's"
3310    
3311    msgid "New sub keys"
3312    msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel"
3313    
3314    msgid "New signatures"
3315    msgstr "Neue Signaturen"
3316    
3317    msgid "&Close"
3318    msgstr "&Schliessen"
3319    
3320    msgid "Imported Keys"
3321    msgstr "Importierte Schl�ssel"
3322    
3323    msgid "WARNING: multiple keys matched request.\n\n"
3324    msgstr "WARNUNG: Mehrere Schl�ssel wurden gefunden.\n\n"
3325    

Legend:
Removed from v.2  
changed lines
  Added in v.118

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26