1517 |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
1518 |
|
|
1519 |
msgid "Key Revokers" |
msgid "Key Revokers" |
1520 |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
msgstr "Schl�sselwiderrufer" |
1521 |
|
|
1522 |
msgid "Key Signature List" |
msgid "Key Signature List" |
1523 |
msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste" |
msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste" |
2298 |
|
|
2299 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114 |
2300 |
msgid "Select file to save checksums" |
msgid "Select file to save checksums" |
2301 |
msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums" |
msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen" |
2302 |
|
|
2303 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
2304 |
msgid "Select key for signing" |
msgid "Select key for signing" |
2983 |
msgid "&List Packets" |
msgid "&List Packets" |
2984 |
msgstr "Pakete an&zeigen" |
msgstr "Pakete an&zeigen" |
2985 |
|
|
2986 |
|
msgid "List Packets" |
2987 |
|
msgstr "Packete anzeigen" |
2988 |
|
|
2989 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376 |
2990 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426 |
2991 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711 |
3002 |
|
|
3003 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671 |
3004 |
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
3005 |
msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?" |
msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?" |
3006 |
|
|
3007 |
msgid "&Yes" |
msgid "&Yes" |
3008 |
msgstr "&Ja" |
msgstr "&Ja" |
3094 |
msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" |
msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" |
3095 |
|
|
3096 |
msgid "Encrypt to this key" |
msgid "Encrypt to this key" |
3097 |
msgstr "" |
msgstr "\"Encrypt to this key\"" |
3098 |
|
|
3099 |
msgid "Disabled" |
msgid "Disabled" |
3100 |
msgstr "Inaktiv" |
msgstr "Inaktiv" |
3132 |
msgid "&Exit" |
msgid "&Exit" |
3133 |
msgstr "&Beenden" |
msgstr "&Beenden" |
3134 |
|
|
|
msgid "&Help" |
|
|
msgstr "&Hilfe" |
|
|
|
|
3135 |
msgid "View" |
msgid "View" |
3136 |
msgstr "Ansicht" |
msgstr "Ansicht" |
3137 |
|
|
3138 |
msgid "Key" |
msgid "Key" |
3139 |
msgstr "Schl�ssel" |
msgstr "Schl�ssel" |
3140 |
|
|
3141 |
|
|
3142 |
|
msgid "Encrypt into ZIP" |
3143 |
|
msgstr "Verschl�sseln in ZIP" |
3144 |
|
|
3145 |
|
msgid "General GPG options" |
3146 |
|
msgstr "Allgemeine GPG Optionen" |
3147 |
|
|
3148 |
|
msgid "General options" |
3149 |
|
msgstr "Allgemeine Optionen" |
3150 |
|
|
3151 |
|
|
3152 |
|
msgid "Clipboard hotkeys" |
3153 |
|
msgstr "Zwischenablage Hotkeys" |
3154 |
|
|
3155 |
|
msgid "Current window hotkeys" |
3156 |
|
msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys" |
3157 |
|
|
3158 |
|
msgid "Add quotes" |
3159 |
|
msgstr "'>' hinzuf�gen" |
3160 |
|
|
3161 |
|
|
3162 |
|
msgid "None" |
3163 |
|
msgstr "Keine" |
3164 |
|
|
3165 |
|
msgid "&Cancel" |
3166 |
|
msgstr "&Abbrechen" |
3167 |
|
|
3168 |
|
msgid "&Show photo" |
3169 |
|
msgstr "&Photo anzeigen" |
3170 |
|
|
3171 |
|
|
3172 |
|
msgid "Designated Revoker Keys" |
3173 |
|
msgstr "List der Schl�sselwiderrufer" |
3174 |
|
|
3175 |
|
|
3176 |
|
msgid "&Remember the answer" |
3177 |
|
msgstr "Nicht mehr nachfragen" |
3178 |
|
|
3179 |
|
msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?" |
3180 |
|
msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?" |
3181 |
|
|
3182 |
|
msgid "Groups" |
3183 |
|
msgstr "Gruppen" |
3184 |
|
|
3185 |
|
msgid "Key Generation - Progress Dialog" |
3186 |
|
msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog" |
3187 |
|
|
3188 |
|
|
3189 |
|
msgid "Key..." |
3190 |
|
msgstr "Schl�ssel..." |
3191 |
|
|
3192 |
|
msgid "User ID..." |
3193 |
|
msgstr "Benutzerkennung..." |
3194 |
|
|
3195 |
|
msgid "Photo ID..." |
3196 |
|
msgstr "Photo ID..." |
3197 |
|
|
3198 |
|
msgid "Revoker..." |
3199 |
|
msgstr "Revoker..." |
3200 |
|
|
3201 |
|
msgid "Anonymize (throw keyid)" |
3202 |
|
msgstr "Anonymize (throw keyid)" |
3203 |
|
|
3204 |
|
msgid "&Select Key for signing" |
3205 |
|
msgstr "&Schl�ssel zum Signieren" |
3206 |
|
|
3207 |
|
msgid "Error during verification process." |
3208 |
|
msgstr "Fehler w�hrend Verifikation" |
3209 |
|
|
3210 |
|
msgid "The signature is good." |
3211 |
|
msgstr "Die Signatur is gut." |
3212 |
|
|
3213 |
|
msgid "The signature is BAD!" |
3214 |
|
msgstr "Die Signatur wurde ge�ndert!" |
3215 |
|
|
3216 |
|
msgid "The signature could not be checked due to a missing key." |
3217 |
|
msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden." |
3218 |
|
|
3219 |
|
msgid "No valid OpenPGP signature." |
3220 |
|
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur." |
3221 |
|
|
3222 |
|
msgid "Signature Error" |
3223 |
|
msgstr "Fehler in Signatur" |
3224 |
|
|
3225 |
|
msgid "Good Signature (Expired Key)" |
3226 |
|
msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)" |
3227 |
|
|
3228 |
|
msgid "Good Signature (Revoked Key)" |
3229 |
|
msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)" |
3230 |
|
|
3231 |
|
msgid "Print Message Digest" |
3232 |
|
msgstr "Ausgabe Pr�fsummen" |
3233 |
|
|
3234 |
|
msgid "&Save..." |
3235 |
|
msgstr "&Speichern..." |
3236 |
|
|