/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 105 by twoaday, Wed Nov 30 10:22:00 2005 UTC revision 112 by twoaday, Fri Dec 2 10:02:17 2005 UTC
# Line 10  Line 10 
10  # immer Passwort benutzen.  # immer Passwort benutzen.
11  #  #
12  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
 # XXX: Plural von Schl�sselbund???  
13  msgid ""  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
# Line 1408  msgid "" Line 1407  msgid ""
1407  "\n"  "\n"
1408  "Backup your keyrings now?"  "Backup your keyrings now?"
1409  msgstr ""  msgstr ""
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselb�nde zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "\n"  "\n"
1416  "Backup der Schl�sselb�nde erstellen?"  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417    
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  msgid ""  msgid ""
# Line 1905  msgid "" Line 1904  msgid ""
1904  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1905  "source...)?"  "source...)?"
1906  msgstr ""  msgstr ""
1907    "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere Nutzerschl�ssel "
1908    "zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
1909    
1910  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1911  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
# Line 2538  msgid "" Line 2539  msgid ""
2539  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2540  msgstr ""  msgstr ""
2541  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2542  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselb�nde, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2543    
2544  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2545  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
# Line 2639  msgid "" Line 2640  msgid ""
2640  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2641  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2642  msgstr ""  msgstr ""
2643  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselb�nde ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2644  "Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2645  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2646    
# Line 2840  msgid "" Line 2841  msgid ""
2841  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2842  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2843  msgstr ""  msgstr ""
2844  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselb�nde, um \n"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2845  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2846  "\n"  "\n"
2847  "Die Schl�sselb�nde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2848  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselb�nde zugreift.\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2849    
2850  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2851  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
# Line 2985  msgid "&List Packets" Line 2986  msgid "&List Packets"
2986  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr "Pakete an&zeigen"
2987    
2988  msgid "List Packets"  msgid "List Packets"
2989  msgstr "Packete anzeigen"  msgstr "Pakete anzeigen"
2990    
2991  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2992  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
# Line 3212  msgid "The signature is good." Line 3213  msgid "The signature is good."
3213  msgstr "Die Signatur is gut."  msgstr "Die Signatur is gut."
3214    
3215  msgid "The signature is BAD!"  msgid "The signature is BAD!"
3216  msgstr "Die Signatur wurde ge�ndert!"  msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!"
3217    
3218  msgid "The signature could not be checked due to a missing key."  msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3219  msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."  msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
# Line 3281  msgstr "Optionale Beschreibung" Line 3282  msgstr "Optionale Beschreibung"
3282    
3283  msgid "Output file"  msgid "Output file"
3284  msgstr "Ausgabedatei"  msgstr "Ausgabedatei"
3285    
3286    msgid "Number of public keys"
3287    msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel"
3288    
3289    msgid "Imported public keys"
3290    msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel"
3291    
3292    msgid "Number of secret keys"
3293    msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel"
3294    
3295    msgid "Imported secret keys"
3296    msgstr "Importierte priv. Schl�ssel"
3297    
3298    msgid "Revocation certificates"
3299    msgstr "\"Revocation certificates\""
3300    
3301    msgid "No (valid) user ID"
3302    msgstr "Keine (g�ltige) user ID"
3303    
3304    msgid "New user ID's"
3305    msgstr "Neue user ID's"
3306    
3307    msgid "New sub keys"
3308    msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel"
3309    
3310    msgid "New signatures"
3311    msgstr "Neue Signaturen"
3312    

Legend:
Removed from v.105  
changed lines
  Added in v.112

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26