/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2 by twoaday, Mon Jan 31 11:02:21 2005 UTC revision 105 by twoaday, Wed Nov 30 10:22:00 2005 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005
4  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005
5  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
6  msgid ""  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005
7  msgstr ""  #
8  "Project-Id-Version: WinPT 0.9.11\n"  # Hinweis vom Entwickler:
9  "POT-Creation-Date: 2004-08-29 10:42+0200\n"  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
10  "PO-Revision-Date: 2004-07-09 17:28+0100\n"  # immer Passwort benutzen.
11  "Last-Translator: Ralf Kreutzmann <[email protected]>\n"  #
12  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
13  "MIME-Version: 1.0\n"  # XXX: Plural von Schl�sselbund???
14  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  msgid ""
15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  msgstr ""
16    "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
17  # c:\oss\winpt\src\wptSigList.cpp:119  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"
18  msgid "  user ID not found"  "PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n"
19  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
20    "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
21  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  "MIME-Version: 1.0\n"
22  #, c-format  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
23  msgid ""  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24  "\"%s\" already exists.\n"  
25  "Overwrite the file?"  msgid "  user ID not found"
26  msgstr ""  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
27  "\"%s\" existiert bereits.\n"  
28  "Datei �berschreiben?"  #, c-format
29    msgid ""
30  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1061  "\"%s\" already exists.\n"
31  #, c-format  "Replace existing file?"
32  msgid ""  msgstr ""
33  "\"Subkey %s.\"\n"  "\"%s\" existiert bereits.\n"
34  "\n"  "Vorhandene Datei �berschreiben?"
35  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  
36  "be able to be decrypted.\n"  #, c-format
37  "\n"  msgid "\"%s\" does not exist"
38  "Do you really want to delete this subkey?"  msgstr "\"%s\" existiert nicht"
39  msgstr ""  
40  "\"Subkey %s.\"\n"  #, c-format
41  "\n"  msgid ""
42  "Alles was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde\n"  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
43  "kann dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  "Do you really want to clearsign it?"
44  "\n"  msgstr ""
45  "Wirkich diesen Schl�ssel l�schen?"  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
46    "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"
47  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:187  
48  #, c-format  #, c-format
49  msgid ""  msgid ""
50  "%s\n"  "\"%s\" has read-only attribute.\n"
51  "%s\n"  "Set attribute to normal?"
52  "Signature made %s\n"  msgstr ""
53  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"
54  msgstr ""  "Auf Standard setzen?"
55  "%s\n"  
56  "%s\n"  #, c-format
57  "Signatur erstellt %s\n"  msgid ""
58  "Von \"%s\" mit der key ID 0x%s%s %s"  "\"Subkey %s.\"\n"
59    "\n"
60  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:368  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
61  #, c-format  "be able to be decrypted.\n"
62  msgid ""  "\n"
63  "%s\n"  "Do you really want to delete this subkey?"
64  "Name: %s %s\n"  msgstr ""
65  "Serial-No: %s\n"  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"
66  msgstr ""  "\n"
67  "%s\n"  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"
68  "Name: %s %s\n"  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"
69  "Serien-Nr. %s\n"  "\n"
70    "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"
71  #, c-format  
72  msgid "%s does not exist"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
73  msgstr "%s existiert nicht"  #, c-format
74    msgid "%d keys"
75  #, c-format  msgstr "%d Schl�ssel"
76  msgid ""  
77  "%s does not exit.\n"  #, c-format
78  "Do you want to create this directory?"  msgid "%d secret keys"
79  msgstr ""  msgstr "%d geheime Schl�ssel"
80  "%s existtiert nicht.\n"  
81  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  #, c-format
82    msgid ""
83  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:70  "%s\n"
84  #, c-format  "%s\n"
85  msgid ""  "Signature made %s\n"
86  "%s has read-only attribute.\n"  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"
87  "Set attribute to normal?"  msgstr ""
88  msgstr ""  "%s\n"
89  "%s ist Nur-Lesen.\n"  "%s\n"
90  "Auf Standard setzen?"  "Signatur erstellt %s\n"
91    "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"
92  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:901  
93  #, c-format  #, c-format
94  msgid "%s using keyID 0x%s"  msgid ""
95  msgstr "%s benutze Schl�ssel-ID 0x%s"  "%s\n"
96    "Name: %s %s\n"
97  #, c-format  "Serial-No: %s\n"
98  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  msgstr ""
99  msgstr "%s: Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "%s\n"
100    "Name: %s %s\n"
101  msgid "&Change"  "Serien-Nr: %s\n"
102  msgstr "&�ndern"  
103    
104  msgid "&Cleartext Signature"  #, c-format
105  msgstr "&Klartextsignatur"  msgid ""
106    "%s does not exit.\n"
107  msgid "&Comment"  "Do you want to create this directory?"
108  msgstr "&Kommentar"  msgstr ""
109    "%s existiert nicht.\n"
110  msgid "&Comment (optional)"  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
111  msgstr "(&Evtl.) Kommentar"  
112    #, c-format
113  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:46  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
114  msgid "&Copy"  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."
115  msgstr "&Kopieren"  
116    msgid "&Change"
117  msgid "&Decrypt"  msgstr "&�ndern"
118  msgstr "&Entschl�sseln"  
119    msgid "&Cleartext Signature"
120  msgid "&Delete"  msgstr "&Klartextsignatur"
121  msgstr "&L�schen"  
122    msgid "&Comment"
123  msgid "&Detached Signature"  msgstr "&Kommentar"
124  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  
125    msgid "&Comment (optional)"
126  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:82  msgstr "&Kommentar (optional)"
127  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  
128  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  msgid "&Copy"
129    msgstr "&Kopieren"
130  msgid "&Email"  
131  msgstr "&E-Mail"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
132    msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
133  msgid "&Encrypt"  msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"
134  msgstr "&Verschl�sseln"  
135    msgid "&Decrypt"
136  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:368  msgstr "&Entschl�sseln"
137  msgid "&Expert"  
138  msgstr "&Experte"  msgid "&Delete"
139    msgstr "&L�schen"
140  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  
141  msgid "&Have WinPT to generate a key pair"  msgid "&Detached Signature"
142  msgstr "WinPT ein Schl�sselpaar &erstellen lassen"  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"
143    
144  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:155  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
145  msgid "&Hide Typing"  msgid "&Disable"
146  msgstr "Nur &Sternchen anzeigen"  msgstr "&Deaktivieren"
147    
148  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
149  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
150  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  
151  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  msgid "&Email"
152  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  msgstr "&E-Mail"
153  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  
154  msgid "&Import"  
155  msgstr "&Import"  msgid "&Enable"
156    msgstr "&Aktivieren"
157  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  
158  msgid "&Import GnuPG keyrings from another location"  msgid "&Encrypt"
159  msgstr "Import von einem GnuPG Schl�sselbund"  msgstr "&Verschl�sseln"
160    
161  msgid "&List Signatures"  msgid "&Expert"
162  msgstr "&Unterschriften pr�fen"  msgstr "&Experte"
163    
164  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:48  
165  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:49  msgid "&Export..."
166  msgid "&Load"  msgstr "&Exportieren..."
167  msgstr "&Laden"  
168    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
169  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  msgid "&Generate a GnuPG key pair"
170  msgid "&Name"  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"
171  msgstr "&Name"  
172    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
173  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:146  msgid "&Hide Typing"
174  msgid "&Never"  msgstr "&Maskiere Eingabe"
175  msgstr "Niemals"  
176    msgid "&Import"
177  msgid "&Normal"  msgstr "&Importieren"
178  msgstr "&Normal"  
179    
180  msgid "&Normal Signature"  msgid "&Import..."
181  msgstr "&Normale Signatur"  msgstr "&Importieren..."
182    
183  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:59  
184  msgid "&Open..."  msgid "&Key Properties"
185  msgstr "�&ffnen.."  msgstr "Schl�sseleigenschaften"
186    
187  msgid "&Passphrase"  msgid "&List Signatures"
188  msgstr "&Mantra"  msgstr "Signaturen anzeigen"
189    
190  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:354  msgid "&Load"
191  msgid "&Prefer RSA keys"  msgstr "&Laden"
192  msgstr "Bevorzuge RSA Schl�ssel"  
193    msgid "&Name"
194  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:73  msgstr "&Name"
195  msgid "&Properties"  
196  msgstr "&Eigenschaften"  msgid "&Never"
197    msgstr "&Niemals"
198  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:60  
199  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:64  msgid "&Normal"
200  msgid "&Quit"  msgstr "&Normal"
201  msgstr "&Beenden"  
202    msgid "&Normal Signature"
203  msgid "&Real name"  msgstr "&Normale Signatur"
204  msgstr "&Ihr Name"  
205    msgid "&Open..."
206  # c:\oss\winpt\src\wptHKPSearchDlg.cpp:61  msgstr "�&ffnen.."
207  msgid "&Receive"  
208  msgstr "&Empfange"  msgid "&Passphrase"
209    msgstr "&Passwort"
210  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  
211  msgid "&Receive Key"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
212  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  msgid "&Paste"
213    msgstr "&Einf�gen"
214  msgid "&Repeat passphrase"  
215  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589
216    msgid "&Prefer RSA keys"
217  msgid "&Revoke"  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"
218  msgstr "&Widerrufen"  
219    msgid "&Preferences"
220  msgid "&Revokers"  msgstr "&Einstellungen"
221  msgstr "&Revokers"  
222    msgid "&Properties"
223  msgid "&Save"  msgstr "&Eigenschaften"
224  msgstr "&Speichern"  
225    msgid "&Quit"
226  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:194  msgstr "&Beenden"
227  msgid "&Search"  
228  msgstr "&Suche"  msgid "&Real name"
229    msgstr "&Ihr Name"
230  msgid "&Sign"  
231  msgstr "&Unterschreiben"  msgid "&Receive"
232    msgstr "&Empfangen"
233  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:44  
234  msgid "&Specify a directory from which to access existing GPG keyrings"  msgid "&Receive Key"
235  msgstr "Bitte ein Verzeichnis angeben von wo aus auf die GPG Schl�sselringe zugegriffen werden kann"  msgstr "&Schl�ssel empfangen"
236    
237  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  msgid "&Repeat passphrase"
238  msgid "&Text Output"  msgstr "Passwort (&nochmal)"
239  msgstr "&Textausgabe"  
240    msgid "&Reset"
241  msgid "&Verify"  msgstr "&Reset"
242  msgstr "&�berpr�fen"  
243    msgid "&Revoke"
244  msgid "&Wipe"  msgstr "Wider&rufen"
245  msgstr "&L�schen"  
246    msgid "&Revokers"
247  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:67  msgstr "\"&Revokers\""
248  msgid "&Wipe Original"  
249  msgstr "Original &l�schen"  msgid "&Save"
250    msgstr "&Speichern"
251  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:69  
252  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  msgid "&Search"
253  msgstr "'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein.."  msgstr "&Suchen"
254    
255  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:88  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
256  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  msgid "&Select All"
257  msgstr "'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein.."  msgstr "Alles &markieren"
258    
259  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:154  msgid "&Sign"
260  msgid "(0) I will not answer (default)"  msgstr "&Signieren"
261  msgstr "(0) I will darauf nicht antworten (Voreinstellung)"  
262    msgid "&Specify a new GnuPG home directory"
263  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:155  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."
264  msgid "(1) I have not checked at all."  
265  msgstr "(1) I habe �berhaupt keine Pr�fungen vorgenommen"  msgid "&Text Output"
266    msgstr "&Textausgabe"
267  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:156  
268  msgid "(2) I have done causal checking."  msgid "&Verify"
269  msgstr "(2) I habe einige Pr�fungen vorgenommen"  msgstr "�ber&pr�fen"
270    
271  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:157  msgid "&Wipe"
272  msgid "(3) I have done very careful checkings."  msgstr "&L�schen"
273  msgstr "(3) I habe gr�ndliche Pr�fungen vorgenommen"  
274    msgid "&Wipe Original"
275  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:148  msgstr "Original &l�schen"
276  msgid "*** IMPORTANT ***"  
277  msgstr "*** WICHTIG ***"  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
278    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
279  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:74  
280  msgid "0. No reason specified"  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
281  msgstr "0. Kein Grund angeben"  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
282    
283  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:60  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
284  msgid "1. Key has been compromised"  msgid "(0) I will not answer (default)"
285  msgstr "1. Der Schl�ssel ist NICHT mehr sicher"  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"
286    
287  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:62  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
288  msgid "2. Key is superseded"  msgid "(1) I have not checked at all."
289  msgstr "2. Der Schl�ssel ist �berholt"  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."
290    
291  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:64  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
292  msgid "3. Key is no longer used"  msgid "(2) I have done causal checking."
293  msgstr "3. Der Schl�ssel wird mehr benutzt"  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."
294    
295  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:40  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
296  msgid "A free open source privacy tray for W32 based on GnuPG."  msgid "(3) I have done very careful checkings."
297  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r W32 basierend auf GnuPG."  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"
298    
299  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgid "0. No reason specified"
300  msgid "A revocation certificate should follow"  msgstr "0. Kein Grund angeben"
301  msgstr "Widerrufs Zertifikat wurde erstellt"  
302    msgid "1. Key has been compromised"
303  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1012  msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"
304  msgid ""  
305  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  msgid "2. Key is superseded"
306  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"
307  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  
308  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  msgid "3. Key is no longer used"
309  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"
310  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  
311  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
312  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."
313  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  
314  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
315  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  msgid "A newer GPGME version is needed."
316  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"
317  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  
318  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  msgid ""
319  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"
320  "SHOWPHOTO \t\tshow photo ID\r\n"  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"
321  msgstr ""  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"
322  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"
323  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"
324  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"
325  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"
326  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"
327  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"
328  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"
329  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"
330  "PASSWD    \t\tMantra �ndern\r\n"  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"
331  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"
332  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"
333  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"
334  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  msgstr ""
335  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"
336  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"
337  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"
338    "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"
339  msgid "About GnuPG"  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"
340  msgstr "Info zu GnuPG"  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"
341    "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"
342  msgid "About WinPT"  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"
343  msgstr "Info zu WinPT"  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"
344    "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�r kennzeichnen\r\n"
345  msgid "About the GNU Privacy Guard"  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"
346  msgstr "Info zum GNU Privacy Guard"  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
347    "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"
348  msgid "About..."  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"
349  msgstr "�ber..."  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"
350    "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"
351  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:238  
352  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:244  msgid "About GnuPG"
353  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:250  msgstr "�ber GnuPG"
354  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:265  
355  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:674  msgid "About WinPT"
356  msgid "Add Photo"  msgstr "�ber WinPT"
357  msgstr "Foto hinzuf�gen"  
358    msgid "About the GNU Privacy Guard"
359  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:38  msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"
360  msgid "Add Recipient"  
361  msgstr "Empf�nger w�hlen"  msgid "About..."
362    msgstr "�ber..."
363  msgid "Add Revoker"  
364  msgstr "'Revoker' hinzuf�gen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
365    msgid "Add"
366  msgid "Add Subkey"  msgstr "Hinzuf�gen"
367  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  
368    msgid "Add Photo"
369  msgid "Add new Subkey"  msgstr "Foto hinzuf�gen"
370  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  
371    msgid "Add Recipient"
372  msgid "Add new User ID"  msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"
373  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  
374    msgid "Add Revoker"
375  msgid "Add user ID"  msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"
376  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  
377    msgid "Add Subkey"
378  msgid "Algo"  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"
379  msgstr "Algorithmus"  
380    msgid "Add new Subkey"
381  msgid "Algorithm"  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"
382  msgstr "Algorithmus"  
383    msgid "Add new User ID"
384  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:143  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"
385  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:260  
386  # c:\oss\winpt\src\wptW32API.cpp:101  msgid "Add user ID"
387  msgid "All Files (*.*)"  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"
388  msgstr "Alle Dateien (*.*)"  
389    msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
390  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:414  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
391  msgid ""  
392  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  msgid "Algorithm"
393  "Currently HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  msgstr "Algorithmus"
394  msgstr ""  
395  "Alle Eintr�ge m�ssen ein g�ltiges Prefix haben.\n"  #msgid "All Files (*.*)"
396  "Zur Zeit werden HTTP, LDAP und FINGER unterst�tzt.\n"  #msgstr "Alle Dateien (*.exe)"
397    
398    msgid ""
399  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:318  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
400  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
401  msgstr "Wird ein 'designated Revoker' hinzugef�gt, kann das nicht wider r�ckg�ngig gemacht werden."  msgstr ""
402    "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"
403  #, c-format  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"
404  msgid ""  
405  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
406  "  \"%s\""  msgid "Always on Top"
407  msgstr ""  msgstr "Immer im Vordergrund"
408  "Sind sie wirklich sicher diese Signatur zu l�schem vom Schl�ssel\n"  
409  "  \"%s\""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
410  "\n"  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
411  "%s"  msgstr ""
412    "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
413  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :122  
414  msgid "Authoritative Answer Host not found"  #, c-format
415  msgstr "Rechner wurde nicht gefunden"  msgid ""
416    "Are you really sure you want to delete this signature from\n"
417  msgid "BAD signature"  "  \"%s\""
418  msgstr "FALSCHE Unterschrift"  msgstr ""
419    "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"
420  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:917  "\n"
421  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:941  "  \"%s\""
422  msgid "Backup"  
423  msgstr "Sicherung"  msgid "Authoritative Answer Host not found"
424    msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"
425  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:917  
426  #, c-format  msgid "BAD signature"
427  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgstr "Falsche Signatur"
428  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  
429    msgid "Backup"
430  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:359  msgstr "Sicherung"
431  msgid ""  
432  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  #, c-format
433  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
434  "key when communicating with you."  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
435  msgstr ""  
436    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
437  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
438  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
439    
440  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:732  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
441  msgid ""  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
442  "Cannot change passphrase because the key\n"  msgstr ""
443  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
444  msgstr ""  
445  "Mantra von diesem Schl�ssel kann nicht ge�ndert werden\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
446  "weil er mit dem IDEA Verfahren gesch�tzt wurde."  msgid ""
447    "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
448  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:422  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
449  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  "key when communicating with you."
450  msgstr "Kann 'dash escapten' OpenPGP Schl�ssel nicht importieren."  msgstr ""
451    "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "
452  msgid "Card Edit"  "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "
453  msgstr "Karten-Editor"  "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"
454    "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
455  msgid "Card Key Generation"  
456  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  msgid "C&hange"
457    msgstr "�&ndern"
458  msgid "Card Manager"  
459  msgstr "Kartenmanager"  msgid "Caching keyrings, please wait..."
460    msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
461  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:325  
462  msgid "Card attribute changed."  msgid ""
463  msgstr "Kartenatrribut ge�ndert."  "Cannot change passphrase because the key\n"
464    "is protected with the IDEA encryption algorithm."
465  msgid "Change &Passwd"  msgstr ""
466  msgstr "Passwort �ndern"  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"
467    "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."
468  msgid "Change Ownertrust"  
469  msgstr "Vertrauen in Besitzer �ndern"  msgid "Cannot determine the number of drives."
470    msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."
471  msgid "Change Passwd"  
472  msgstr "Passwort �ndern"  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
473    msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."
474  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  
475  msgid "Choose File to save the Certificate"  msgid "Card Edit"
476  msgstr "W�hlen Sie die Datei um das Zertifikat zu speichern"  msgstr "Karten-Editor"
477    
478  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgid "Card Key Generation"
479  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"
480  msgid "Choose Filename for Output"  
481  msgstr "W�hlen Sie einen Dateinamen f�r die Ausgabedatei"  msgid "Card Manager"
482    msgstr "Kartenmanager"
483  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:156  
484  msgid "Choose GPG binary"  msgid "Card attribute changed."
485  msgstr "W�hle GPG Exedatei"  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."
486    
487  msgid "Choose GPG config file"  msgid "Change &Passwd"
488  msgstr "W�hlen Sie die GPG Konfiguratiosdatei"  msgstr "&Passwort �ndern"
489    
490  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:156  msgid "Change Ownertrust"
491  msgid "Choose GPG home directory"  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"
492  msgstr "W�hlen Sie das GPG Heimatverzeichnis"  
493    msgid "Change Passwd"
494  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgstr "Passwort �ndern"
495  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  
496  msgid "Choose Name for Key File"  msgid "Choose File to save the Certificate"
497  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Schl�sseldatei"  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"
498    
499  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  msgid "Choose Filename for Output"
500  msgid "Choose Name of the Key File"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"
501  msgstr "W�hlen Sie den Name der Schl�sseldatei"  
502    msgid "Choose GPG binary"
503  msgid "Choose Signature Class"  msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"
504  msgstr "Bitte Signatur Klasse w�hlen"  
505    msgid "Choose GPG config file"
506  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:526  msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"
507  msgid "Choose a Name for the Archive"  
508  msgstr "W�hlen Sie den Name f�r das Archiv"  msgid "Choose GPG home directory"
509    msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"
510  msgid "Chosen size should be between 1024 and 4096. Size changed."  
511  msgstr "Gr��e muss zwischen 1024 und 4096 sein. Gr��e ge�ndert."  msgid "Choose Name of the Key File"
512    msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"
513  msgid "Cipher"  
514  msgstr ""  msgid "Choose Signature Class"
515    msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"
516  # c:\oss\winpt\src\wptSigList.cpp:43  
517  msgid "Class"  msgid "Choose a Name for the Archive"
518  msgstr "Klasse"  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"
519    
520  msgid "Clea&r"  msgid "Cipher"
521  msgstr "L�sche&n"  msgstr "Cipher"
522    
523  msgid "Clear List"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
524  msgstr "Leere Liste"  msgid "Class"
525    msgstr "Klasse"
526  msgid "Clipboard"  
527  msgstr "Zwischenablage"  msgid "Clea&r"
528    msgstr "&L�schen"
529  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:37  
530  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  msgid "Clipboard"
531  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen (ALT+CTRL+D)"  msgstr "Zwischenablage"
532    
533  msgid "Clipboard Editor"  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
534  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"
535    
536  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:36  msgid "Clipboard Editor"
537  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
538  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln (ALT+CTRL+E)"  
539    msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
540  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:38  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"
541  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  
542  msgstr "Zwischenablage Signieren (ALT+CTRL+S)"  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
543    msgstr "Zwischenablage Signieren"
544  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:39  
545  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
546  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln (ALT+CTRL+B)"  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"
547    
548  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverSearchDlg.cpp:63  #, c-format
549  #, c-format  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
550  msgid "Connect to %s to search for \"%s\""  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
551  msgstr "Verbind mit %s um nach \"%s\" zu suchen"  
552    msgid "Copy Key to Clipboard"
553  msgid "Copy Key to Clipboard"  msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"
554  msgstr "Schl�ssel in Zwischenablage kopieren"  
555    msgid "Could not  open volume"
556  msgid "Copy User ID to Clipboard"  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"
557  msgstr "Benutzerkennung in Zwischenablage kopieren"  
558    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
559  msgid "Could not  open volume"  msgid ""
560  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
561    "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
562  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:201 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:236  "\n"
563  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:294 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:304  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"
564  msgid "Could not access public keyring"  msgstr ""
565  msgstr "Konnte nicht auf Keyring zugreifen"  "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"
566    "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"
567  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:201 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:236  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
568  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:294 c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:304  
569  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgid "Could not access public keyring"
570  msgstr "Konnte nicht auf PUBLIC Keyring zugreifen, WinPT beenden?"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
571    
572  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
573  msgstr "Konnte nicht auf SECRET Keyring zugreifen."  msgstr ""
574    "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
575  msgid "Could not close Clipboard"  "beenden?"
576  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  
577    msgid "Could not access secret keyring."
578  msgid "Could not close file"  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
579  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  
580    msgid "Could not close Clipboard"
581  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
582  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Keyserver aufbauen, Prozedur abgebrochen."  
583    msgid "Could not close file"
584  msgid "Could not connect to the host"  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"
585  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  
586    msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
587  #, c-format  msgstr ""
588  msgid "Could not copy %s -> %s"  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
589  msgstr "Konnte nicht %s -> %s kopieren"  
590    msgid "Could not connect to the host"
591  msgid "Could not copy file."  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
592  msgstr "Konnte Datei nicht kopieren."  
593    #, c-format
594  msgid "Could not create directory"  msgid "Could not copy %s -> %s"
595  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
596    
597  msgid "Could not create file"  msgid "Could not copy file."
598  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
599    
600  msgid "Could not create imagelist."  msgid "Could not create directory"
601  msgstr "Konnte Imageliste nicht erstellen"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
602    
603  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgid "Could not create file"
604  msgid "Could not create key generation thread"  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
605  msgstr "Konnte Generierungsprozess nicht starten"  
606    
607  msgid "Could not create new socket"  msgid "Could not create new socket"
608  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
609    
610  msgid "Could not create progress thread."  msgid "Could not create progress thread."
611  msgstr "Konnte Fortschrittsprozess nicht erstellen"  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"
612    
613  msgid "Could not create window"  msgid "Could not create window"
614  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
615    
616  msgid "Could not create zip archive."  msgid "Could not create zip archive."
617  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"
618    
619  msgid "Could not delete file"  msgid "Could not delete file"
620  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"
621    
622  msgid "Could not empty Clipboard"  msgid "Could not empty Clipboard"
623  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
624    
625  #, c-format  #, c-format
626  msgid "Could not encrypt '%s'"  msgid "Could not encrypt '%s'"
627  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln"  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln."
628    
629  msgid "Could not extract data from the current window"  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."
630  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"
631    
632  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgid "Could not extract data from the current window"
633  msgid "Could not extract key or signature information."  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
634  msgstr "Konnte Schl�ssel oder Signaturinfos nicht extrahieren"  
635    msgid "Could not extract key or signature information."
636  msgid ""  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"
637  "Could not find GPG config file.\n"  
638  "Do you want to create a config file?"  msgid ""
639  msgstr ""  "Could not find GPG config file.\n"
640  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  "Do you want to create a config file?"
641  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  msgstr ""
642    "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"
643  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"
644  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  
645  msgstr "Konnte keine abgetrennte Signatur in der Zwischenablage finden."  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
646    msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
647  #, c-format  
648  msgid "Could not find key for '%s'"  #, c-format
649  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgid "Could not find key for '%s'"
650    msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"
651  msgid "Could not find key."  
652  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden."  msgid "Could not find key."
653    msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"
654  #, c-format  
655  msgid ""  #, c-format
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  msgid ""
657  "NOT exist."  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
658  msgstr ""  "NOT exist."
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in Optionendatei in %s gefunden oder datei "  msgstr ""
660  "existiert nicht"  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
661    "Datei existiert nicht."
662  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:245  
663  msgid ""  msgid ""
664  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
665  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
666  msgstr ""  msgstr ""
667  "Could die GPG Exedatei (gpg.exe) nicht finden.\n"  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "
668  "Wollen sie den GPG Einstellungsdialog starten um diese zu korrigieren?"  "um das Problem zu beheben?"
669    
670  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  msgid "Could not find the GPG program in this directory."
671  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
672    
673  msgid "Could not get Clipboard data"  msgid "Could not get Clipboard data"
674  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"
675    
676  msgid "Could not get GPG config file"  msgid "Could not get GPG config file"
677  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"
678    
679  msgid "Could not get Key ID from key."  msgid "Could not get Key ID from key."
680  msgstr "Konnte die Schl�ssel-ID nicht aus dem Schl�ssel lesen."  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."
681    
682  msgid "Could not get default key."  msgid "Could not get default key."
683  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht lesen"  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"
684    
685  msgid "Could not get default secret key."  msgid "Could not get default secret key."
686  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht lesen"  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"
687    
688  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  #, c-format
689  #, c-format  msgid ""
690  msgid "Could not get key information for: \"%s\""  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
691  msgstr "Konnte Schl�ssel informationen f�r %s nicht bekommen!"  "%s"
692    msgstr ""
693  msgid ""  "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"
694  "Could not initizalize file lock.\n"  "%s"
695  "Native Language Support"  
696  msgstr ""  msgid ""
697  "Konnte Dateisperrung nicht erstellen!\n"  "Could not initizalize file lock.\n"
698  "Native Language Support"  "Native Language Support"
699    msgstr ""
700  msgid "Could not load GnuPG config file!"  "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"
701  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden"  "Native Language Support"
702    
703  msgid "Could not load GnuPG options file!"  msgid "Could not load GnuPG config file!"
704  msgstr "Konnte GnuPG-Optionsdatei nicht laden!"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
705    
706  msgid "Could not load config file"  msgid "Could not load config file"
707  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
708    
709  #, c-format  #, c-format
710  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
711  msgstr "Konnte GPG.exe nicht in %s finden."  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
712    
713  msgid "Could not lock or unlock volume"  msgid "Could not lock or unlock volume"
714  msgstr "Konnte das Volume nicht Locken oder Unlocken"  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"
715    
716  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:315  #, c-format
717  msgid "Could not modify card attribute."  msgid "Could not modify card attribute: %s"
718  msgstr "Konnte Kartenattribut nicht �ndern."  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"
719    
720  msgid "Could not mount volume"  msgid "Could not mount volume"
721  msgstr "Konnte das Volumen nicht mounten"  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"
722    
723  msgid "Could not open Clipboard"  msgid "Could not open Clipboard"
724  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"
725    
726  msgid "Could not open directory"  msgid "Could not open directory"
727  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"
728    
729  msgid "Could not open file"  msgid "Could not open file"
730  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"
731    
732  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:106  msgid "Could not query volume information"
733  msgid "Could not query volume information"  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"
734  msgstr "Konnte Information �ber das Volumen nicht abfragen"  
735    msgid "Could not read GnuPG version."
736  msgid "Could not read GnuPG version."  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."
737  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  
738    msgid "Could not read file"
739  msgid "Could not read file"  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"
740  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  
741    msgid "Could not read key-data from file."
742  msgid "Could not read key-data from file."  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."
743  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei einlesen."  
744    msgid "Could not receive the key from the keyserver"
745  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"
746  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  
747    msgid "Could not register hotkey: "
748  msgid "Could not register hotkey"  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"
749  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht speichern"  
750    msgid "Could not register window class"
751  msgid "Could not register window class"  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"
752  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  
753    msgid "Could not reset read-only state."
754  msgid "Could not reset read-only state."  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."
755  msgstr "Konnte Nur-Lesen Zustand nicht resetten."  
756    msgid "Could not resolve hostname"
757  msgid "Could not resolve hostname"  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"
758  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  
759    msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
760  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"
761  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in der Registrierung speichern."  
762    msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."
763  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"
764  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registrierung speichern"  
765    msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
766  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"
767  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern"  
768    msgid "Could not save GnuPG config file."
769  msgid "Could not save GnuPG options file."  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
770  msgstr "Konnte GnuPG-Optionendatei nicht speichern."  
771    #, c-format
772  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:324  msgid "Could not save data to '%s'."
773  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:366  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."
774  #, c-format  
775  msgid "Could not save data to '%s'."  msgid "Could not send the key to the keyserver"
776  msgstr "Konnte nicht nach '%s' speichern."  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"
777    
778  msgid "Could not send the key to the keyserver"  msgid "Could not sent mail."
779  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  msgstr "Konnte eMail nicht senden."
780    
781  msgid "Could not sent mail."  msgid "Could not set Clipboard data"
782  msgstr "Konnte E-mail nicht versenden."  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
783    
784  msgid "Could not set Clipboard data"  msgid "Could not set current window mode hooks."
785  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
786    
787  msgid "Could not set hooks for the current window mode."  msgid "Could not set filelist window procedure."
788  msgstr "Konnte den 'Hook' f�r den 'Current Window Mode' nicht setzen."  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."
789    
790  msgid "Could not set keylist window procedure."  msgid "Could not set keylist window procedure."
791  msgstr "Konnte die neue Keylist Windowsprozedur nicht setzen."  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."
792    
793  msgid "Could not set subkey window procedure."  msgid "Could not set subkey window procedure."
794  msgstr "Konnte die neue Subkey Windowsprozedur nicht setzen."  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."
795    
796  msgid "Could not set user ID window procedure."  msgid "Could not set user ID window procedure."
797  msgstr "Konnte die neue userID Windowsprozedur nicht setzen."  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."
798    
799  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:179  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
800  msgid "Could not spawn LoadImage."  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
801  msgstr "Konnte LoadImage nicht starten."  
802    msgid "Could not unmount volume"
803  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"
804  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  
805    msgid "Could not write file"
806  msgid "Could not unmount volume"  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"
807  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  
808    msgid "Could not write to Registry."
809  msgid "Could not write file"  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"
810  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  
811    msgid "Creation"
812  msgid "Could not write to Registry."  msgstr "Erstellung"
813  msgstr "Konnte nicht in Registry schreiben."  
814    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451
815  msgid "Creation"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466
816  msgstr "Erstellung"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472
817    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478
818  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:223  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647
819  msgid "Cryptographic selftest failed."  msgid "Cryptdisk"
820  msgstr "Kryptographischer Selftest fehlgeschlagen."  msgstr ""
821    
822  msgid "Current (old) Passphrase"  msgid "Cryptdisk Error"
823  msgstr "Aktuelles (altes) Mantra"  msgstr "Cryptdisk Fehler"
824    
825  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:41  msgid "Cryptdisk Warning"
826  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  msgstr "Cryptdisk Warnung"
827  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen (ALT+SHIFT+D)"  
828    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245
829  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:40  msgid "Cryptographic selftest failed."
830  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."
831  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln (ALT+SHIFT+E)"  
832    msgid "Current (old) Passphrase"
833  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:42  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
834  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  
835  msgstr "Aktuelles Fenster signieren (ALT+SHIFT+S)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
836    msgid "Current Window"
837  # c:\oss\winpt\src\wptHotkey.cpp:43  msgstr "Aktuelles Fenster"
838  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  
839  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln (ALT+SHIFT+B"  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
840    msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"
841  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:93  
842  msgid ""  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
843  "Current data will be lost!\n"  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"
844  "Are you sure?"  
845  msgstr ""  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
846  "Momentane Daten gehen verloren\n"  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
847  "Sind Sie sicher?"  
848    msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"
849  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"
850  msgid "DNS Name"  
851  msgstr "DNS Name"  msgid ""
852    "Current data will be lost!\n"
853  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:95  "Are you sure?"
854  msgid "DSA and ELG (default)"  msgstr ""
855  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
856    "Sind Sie sicher?"
857  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:96  
858  msgid "DSA and RSA"  msgid "DNS Name"
859  msgstr "DSA und RSA"  msgstr "DNS Name"
860    
861  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:97  msgid "DSA and ELG (default)"
862  msgid "DSA sign only"  msgstr "DSA und ELG (Standard)"
863  msgstr "DSA nur signieren"  
864    msgid "DSA and RSA"
865  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  msgstr "DSA und RSA"
866  msgstr "DSA ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  
867    msgid "DSA sign only"
868  msgid "Data is too large for copying."  msgstr "DSA nur signieren"
869  msgstr "Die Daten sind zu gro� f�r den Kopiervorgang."  
870    msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
871  msgid "Decrypt"  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."
872  msgstr "Entschl�sseln"  
873    msgid "Data is too large for copying."
874  msgid "Decrypt/Verify"  msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."
875  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  
876    msgid "Decrypt"
877  msgid "Decryption"  msgstr "Entschl�sseln"
878  msgstr "Entschl�sselung"  
879    msgid "Decrypt Verify"
880  msgid "Decryption failed"  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"
881  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen"  
882    msgid "Decrypt/Verify"
883  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:385  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"
884  msgid "Default"  
885  msgstr "Standard"  msgid "Decryption"
886    msgstr "Entschl�sselung"
887  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:385  
888  #, c-format  #, c-format
889  msgid "Default Key: %s"  msgid ""
890  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  "Decryption failed.\n"
891    "%s: does not exist."
892  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:387  msgstr ""
893  #, c-format  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"
894  msgid "Default Key: 0x%s"  "%s: existiert nicht."
895  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  
896    msgid "Default"
897  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:439  msgstr "Standard"
898  #, c-format  
899  msgid ""  #, c-format
900  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  msgid "Default Key: %s"
901  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  msgstr "Standardschl�ssel: %s"
902  "\n"  
903  "%s: public key not found."  #, c-format
904  msgstr ""  msgid "Default Key: 0x%s"
905  "Der Standardschl�ssel in der GPG Konfigdatei konnte nicht gefunden werden.\n"  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"
906  "Bitte die gpg.conf checken und um den Fehler zu korrigieren."  
907  "\n"  #, c-format
908  ":%s: �ffent. Schl�ssel nicht gefunden."  msgid ""
909    "Default key from the GPG options file could not be found.\n"
910  msgid "Delete"  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"
911  msgstr "L�schen"  "\n"
912    "%s: public key not found."
913  msgid "Delete Subkey"  msgstr ""
914  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "
915    "gefunden werden.\n"
916  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:524  "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"
917  msgid "Delete key from keyring"  "\n"
918  msgstr "L�sche Schl�ssel aus dem Schl�sselbund"  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."
919    
920  msgid "Delete user ID"  msgid "Delete"
921  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "L�schen"
922    
923  msgid "Description"  msgid "Delete Confirmation"
924  msgstr "Beschreibung"  msgstr "L�schen Best�tigen"
925    
926  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokersDlg.cpp:122  msgid "Delete Subkey"
927  msgid "Designated Key Revokers"  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
928  msgstr ""  
929    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
930  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:65  msgid "Delete key from keyring"
931  msgid "Destination for Plaintext"  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
932  msgstr "Bestimmungsort f�r Klartextausgabe"  
933    msgid "Delete user ID"
934  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:65  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
935  msgid "Destination for Public Keyring"  
936  msgstr "Bestimmungsort f�r pubring.gpg"  msgid "Description"
937    msgstr "Beschreibung"
938  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:71  
939  msgid "Destination for Secret Keyring"  msgid "Designated Key Revokers"
940  msgstr "Bestimmungsort f�r secring.gpg"  msgstr "\"Designated Key Revokers\""
941    
942  # c:\oss\winpt\src\wptMDSumDlg.cpp:52  msgid "Destination for Plaintext"
943  msgid "Digest"  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"
944  msgstr ""  
945    msgid "Destination for Public Keyring"
946  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:75  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"
947  msgid "Do not use any &temporary files"  
948  msgstr "Benutze keine tempor�ren Dateien"  msgid "Destination for Secret Keyring"
949    msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"
950  msgid "Do you really need such a large key?"  
951  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen grossen Schl�ssel?"  msgid "Digest"
952    msgstr "Pr�fsumme"
953  #, c-format  
954  msgid ""  msgid "Do not use any &temporary files"
955  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"
956  "\n"  
957  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  msgid "Do you really need such a large key?"
958  "messages you stored with this key any longer.\n"  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"
959  "\n"  
960  "pub/sec %s %s %s\n"  msgid "Do you really want to confirm each key?"
961  "  \"%s\""  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"
962  msgstr ""  
963  "Dieses SCHL�SSELPAAR wirklich l�schen?\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
964  "\n"  #, c-format
965  "Bitte beachten sie das sie Nachrichten die mit diesem Schl�ssel\n"  msgid ""
966  "erstellt wurden, nicht mehr entschl�sselt werden k�nnen.\n"  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
967  "pub/sec %s %s %s\n"  "\n"
968  "  \"%s\""  "Please remember that you are not able to decrypt\n"
969    "messages you stored with this key any longer.\n"
970  #, c-format  "\n"
971  msgid ""  "pub/sec %s %s %s\n"
972  "Do you really want to delete this entry?\n"  "  \"%s\""
973  "\n"  msgstr ""
974  "%s"  "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"
975  msgstr ""  "\n"
976  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"
977  "\n"  "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"
978  "%s"  "\n"
979    "pub/sec %s %s %s\n"
980  #, c-format  "  \"%s\""
981  msgid ""  
982  "Do you really want to delete this group?\n"  #, c-format
983  "\n"  msgid ""
984  "%s"  "Do you really want to delete this entry?\n"
985  msgstr ""  "\n"
986  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  "%s"
987  "\n"  msgstr ""
988  "%s"  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"
989    "\n"
990  #, c-format  "%s"
991  msgid ""  
992  "Do you really want to delete this key?\n"  #, c-format
993  "\n"  msgid ""
994  "pub %s %s %s\n"  "Do you really want to delete this group?\n"
995  "  \"%s\""  "\n"
996  msgstr ""  "%s"
997  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  msgstr ""
998  "\n"  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"
999  "pub %s %s %s\n"  "\n"
1000  "  \"%s\""  "%s"
1001    
1002  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  #, c-format
1003  msgstr "Soll der Schl�sselcache wirklich neu geladen werden?"  msgid ""
1004    "Do you really want to delete this key?\n"
1005  #, c-format  "\n"
1006  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  "pub %s %s %s\n"
1007  msgstr "Wollen Sie wirklich '%s' zum Keyserver %s senden?"  "  \"%s\""
1008    msgstr ""
1009  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"
1010  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf unbegrenztes Vertrauen setzen?"  "\n"
1011    "pub %s %s %s\n"
1012  #, c-format  "  \"%s\""
1013  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  
1014  msgstr "Wollen Sie wirklich '0x%s' zum Standard Keyserver senden?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1015    msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1016  msgid "Don't know"  
1017  msgstr "Wei� nicht"  #, c-format
1018    msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
1019  # c:\oss\winpt\src\wptErrors.cpp:106  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"
1020  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  
1021  msgstr "Laufwerk das zum Volumen geh�rt ist 'Busy'"  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
1022    msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
1023  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  
1024  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  #, c-format
1025  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"
1026  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"
1027  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  
1028  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  msgid "Do you want to retrieve the key?"
1029  msgid "E&xport"  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"
1030  msgstr "E&xportieren"  
1031    msgid "Don't know"
1032  msgid "Edit"  msgstr "Ich weiss nicht"
1033  msgstr "Bearbeiten"  
1034    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596
1035  msgid "Edit Clipboard"  #, c-format
1036  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"
1037    msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"
1038  msgid "Email &address"  
1039  msgstr "Mail-&Adresse"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117
1040    msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
1041  msgid "Email address:"  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""
1042  msgstr "Mail-&Adresse"  
1043    msgid "E&xport"
1044  msgid "Encrypt"  msgstr "E&xportieren"
1045  msgstr "Verschl�sseln"  
1046    
1047  msgid "Encrypt Directory"  msgid "E&xport Secret Key"
1048  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  msgstr "E&xportiere geheimen Schl�ssel"
1049    
1050  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:129  msgid "Edit"
1051  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:872  msgstr "Bearbeiten"
1052  #, c-format  
1053  msgid ""  msgid "Edit Clipboard"
1054  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"
1055  "Decryption failed: secret key not available."  
1056  msgstr ""  msgid "Email"
1057  "Verschl�sselt mit %s, ID %s.%s\n"  msgstr "Email"
1058  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht vorhanden."  
1059    msgid "Email &address"
1060  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:53  msgstr "Mail-&Adresse"
1061  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  
1062  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffent. Schl�sseln"  msgid "Email address:"
1063    msgstr "Mail-&Adresse"
1064  msgid "Encryption"  
1065  msgstr "Verschl�sseln"  msgid "Encrypt"
1066    msgstr "Verschl�sseln"
1067  msgid "Encryption failed."  
1068  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  msgid "Encrypt Directory"
1069    msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"
1070  msgid "Enter Passphrase"  
1071  msgstr "Neues Mantra"  #, c-format
1072    msgid ""
1073  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
1074  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  "Decryption failed: secret key not available."
1075  msgid "Enter filename for encrypted file"  msgstr ""
1076  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"
1077    "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."
1078  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
1079  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgid "Encrypted with the following public key(s)"
1080  msgid "Enter filename for signed file"  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"
1081  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  
1082    msgid "Encryption"
1083  # c:\oss\winpt\src\wptTextInputDlg.cpp:80  msgstr "Verschl�sseln"
1084  msgid "Enter the text that was signed"  
1085  msgstr "Bitte Text eingeben der Signiert wurde"  msgid "Encryption failed."
1086    msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."
1087  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:358  
1088  msgid ""  msgid "Enter Passphrase"
1089  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  msgstr "Passwort eingeben"
1090  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  
1091  "using belongs to us."  msgid "Enter filename for encrypted file"
1092  msgstr ""  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"
1093    
1094  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:217  msgid "Enter filename for signed file"
1095  msgid "Executable Files (*.exe)"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"
1096  msgstr "Ausf�hrbare Dateie (*.exe)"  
1097    msgid "Enter the text that was signed"
1098  msgid "Exit"  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
1099  msgstr "Beenden"  
1100    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
1101  msgid "Expiration"  msgid ""
1102  msgstr "Verfall"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
1103    "email address let your correspondents that your public key they are\n"
1104  msgid "Expire Subkey"  "using belongs to us."
1105  msgstr "Untschl�ssel verfallen"  msgstr ""
1106    "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
1107  msgid "Expired"  "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
1108  msgstr "Verfallen"  "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."
1109    
1110  msgid "Expires"  #msgid "Executable Files (*.exe)"
1111  msgstr "Verf�llt"  #msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"
1112    
1113  msgid "Export"  msgid "Exit"
1114  msgstr "Export"  msgstr "Beenden"
1115    
1116  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:532  msgid "Expiration"
1117  msgid "Export key to a file"  msgstr "Ablauf"
1118  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  
1119    msgid "Expire Subkey"
1120  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  msgstr "Untschl�ssel Ablauf"
1121  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  
1122  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  msgid "Expired"
1123  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  msgstr "Abgelaufen"
1124  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  
1125  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  msgid "Expires"
1126  msgid "Exportable"  msgstr "Verf�llt"
1127  msgstr "Exportierbar"  
1128    msgid "Export"
1129  msgid "FINGER Keyserver"  msgstr "Exportieren"
1130  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  
1131    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
1132  msgid "File"  msgid "Export key to a file"
1133  msgstr "Datei"  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"
1134    
1135  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgid "Exportable"
1136  #, c-format  msgstr "Exportierbar"
1137  msgid ""  
1138  "File %s already exists.\n"  msgid "Non-exportable"
1139  "Overwrite?"  msgstr "Nicht-exportierbar"
1140  msgstr ""  
1141  "Datei %s existiert schon.\n"  msgid "FINGER Keyserver"
1142  "�berschreiben?"  msgstr "FINGER Schl�sselserver"
1143    
1144  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgid "File"
1145  #, c-format  msgstr "Datei"
1146  msgid ""  
1147  "File %s exists.\n"  msgid "File Encrypt"
1148  "Overwrite?"  msgstr "Datei verschl�sseln"
1149  msgstr ""  
1150  "Datei %s existiert schon.\n"  msgid "File Import"
1151  "�berschreiben?"  msgstr "Dateiimport"
1152    
1153  msgid "File Encrypt"  msgid "File Manager"
1154  msgstr "Datei verschl�sseln"  msgstr "Dateimanager"
1155    
1156  msgid "File Import"  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1157  msgstr "Datei Importieren"  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"
1158    
1159  msgid "File Manager"  msgid "File Open"
1160  msgstr "Dateimanager"  msgstr "Datei �ffnen"
1161    
1162  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:54  msgid "File Save"
1163  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  msgstr "Datei speichern"
1164  msgstr "Dateimanager (benutzen Sie Drag & Drop um Dateien hinzuzuf�gen)"  
1165    msgid "File Sign"
1166  msgid "File Open"  msgstr "Datei signieren"
1167  msgstr "Datei �ffnen"  
1168    msgid "File Status"
1169  msgid "File Save"  msgstr "Dateistatus"
1170  msgstr "Datei speichern."  
1171    msgid "File Verify"
1172  msgid "File Sign"  msgstr "Datei�berpr�fung"
1173  msgstr "Datei signieren"  
1174    msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1175  msgid "File Status"  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"
1176  msgstr "Datei�bersicht"  
1177    msgid "File does not exist"
1178  msgid "File Verify"  msgstr "Die Datei existiert nicht"
1179  msgstr "Datei �berpr�fung"  
1180    #, c-format
1181  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:433  msgid "Finger key import failed: %s\n"
1182  msgid ""  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"
1183  "File already exists!\n"  
1184  "Overwrite?"  msgid "Finished"
1185  msgstr ""  msgstr "Fertig"
1186  "Datei existiert schon.\n"  
1187  "�berschreiben?"  #, c-format
1188    msgid "Finished (Output: %s)"
1189  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  msgstr "Fertig (Datei: %s)"
1190  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige/unbekannte GnuPG-Schl�sselw�rter!"  
1191    msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
1192  msgid "File does not exist"  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"
1193  msgstr "Die Datei existiert nicht"  
1194    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
1195  msgid "File has a size of zero"  msgid "Full"
1196  msgstr "Datei hat eine Gr��e von Null"  msgstr "Voll"
1197    
1198  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:127  msgid "GPG Card Status"
1199  #, c-format  msgstr "GPG Karten-Status"
1200  msgid "Finger key import failed: %s\n"  
1201  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgid "GPG Config"
1202    msgstr "GPG Konfiguration"
1203  msgid "Finished"  
1204  msgstr "Fertig"  msgid "GPG Error"
1205    msgstr "GPG Fehler"
1206  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:41  
1207  #, c-format  msgid "GPG Information"
1208  msgid "Finished (Output: %s)"  msgstr "GPG Information"
1209  msgstr "Fertig (Ausgabe: %s)"  
1210    #msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"
1211  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:42  #msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"
1212  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  
1213  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  #, c-format
1214    msgid "GPG Public Key of %s"
1215  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:37  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"
1216  msgid "GPG Error"  
1217  msgstr "GPG Fehler"  msgid "GPG Warning"
1218    msgstr "GPG Warnung"
1219  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:737  
1220  msgid "GPG Information"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
1221  msgstr "GPG Information"  msgid "GPG home directory could not be determited."
1222    msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."
1223  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:216  
1224  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:841  #, c-format
1225  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:860  msgid ""
1226  msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  "GPG home directory is not set correctly.\n"
1227  msgstr "GPG Schl�sselringe (*.gpg)"  "Please check the GPG registry settings:\n"
1228    "%s."
1229  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  msgstr ""
1230  #,  c-format  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"
1231  msgid "GPG Public Key of %s"  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"
1232  msgstr "GPG �ffent. Schl�ssel von %s"  "%s"
1233    
1234  msgid "GPG Warning"  msgid "General Clipboard error"
1235  msgstr "GPG Warnung"  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"
1236    
1237  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:268  msgid "General error occured"
1238  msgid "GPG home directory could not be determited."  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
1239  msgstr "GPG Heimatverzeichnis konnte nicht ermittelt werden."  
1240    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1241  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:99  msgid "GnuPG Configuration File"
1242  #, c-format  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1243  msgid ""  
1244  "GPG home directory is not set correctly.\n"  msgid "GnuPG Options"
1245  "Please check the GPG registry settings:\n"  msgstr "GnuPG Optionen"
1246  "%s."  
1247  msgstr ""  msgid "GnuPG Preferences"
1248  "GPG wurde nicht korrekt installiert.\n"  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1249  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registrierungseintr�ge:\n"  
1250  "%s."  msgid "GnuPG Status"
1251    msgstr "GnuPG-Status"
1252  msgid "General Clipboard error"  
1253  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  msgid "GnuPG Status: Finished"
1254    msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
1255  msgid "General error occured"  
1256  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"
1257    msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"
1258  msgid "GnuPG Options"  
1259  msgstr "GnuPG-Optionen"  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1260    msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"
1261  msgid "GnuPG Preferences"  
1262  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1263    msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"
1264  msgid "GnuPG Status"  
1265  msgstr "GnuPG-Status"  msgid "GnuPG status"
1266    msgstr "GnuPG Status"
1267  msgid "GnuPG Status: Finished"  
1268  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  msgid "Good signature"
1269    msgstr "Korrekte Signatur"
1270  # c:\oss\winpt\src\wptGPGPrefsDlg.cpp:55  
1271  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  msgid "Group manager"
1272  msgstr "GnuPG Einstellungsdatei (Voreinstellung: gpg.conf"  msgstr "Gruppenmanager"
1273    
1274  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  msgid "HKP Keyserver"
1275  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r gpg.exe"  msgstr "HKP Schl�sselserver"
1276    
1277  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  
1278  msgstr "Verzeichnis f�r Schl�sselringe und Optionendatei"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
1279    msgid "&Help"
1280  msgid "GnuPG status"  msgstr "&Hilfe"
1281  msgstr "GnuPG-Status"  
1282    msgid ""
1283  msgid "Good signature"  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
1284  msgstr "Korrekte Unterschrift"  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
1285    "keyring."
1286  # c:\oss\winpt\src\wptGroupsDlg.cpp:65  msgstr ""
1287  msgid "Group manager"  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
1288  msgstr ""  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "
1289    "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."
1290  # c:\oss\winpt\src\wptOwnertrustDlg.cpp:45  
1291  msgid ""  msgid "Hotkeys"
1292  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  msgstr "Tastenk�rzel"
1293  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  
1294  "keyring."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
1295  msgstr ""  msgid ""
1296  "Hier ist es m�glich die Vertraunesstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
1297  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
1298  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  msgstr ""
1299    "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "
1300  msgid "Hotkeys"  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
1301  msgstr "Tastenk�rzel"  
1302    msgid "I do NOT trust"
1303  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:153  msgstr "Kein Vertrauen"
1304  msgid ""  
1305  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  msgid "I trust fully"
1306  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  msgstr "Volles Vertrauen"
1307  msgstr ""  
1308  "Wie gr�ndlich haben Sie �berpr�ft, dass der Schl�ssel den zu signieren wollen "  msgid "I trust marginally"
1309  "tats�chlich zu dieser Person geh�rt? Wenn sie nicht wissen was sie Antworten sollen, bitte \"0\" w�hlen."  msgstr "Geringes Vertrauen"
1310    
1311  msgid "I do NOT trust"  msgid "I trust ultimately"
1312  msgstr "KEIN Vertrauen"  msgstr "Absolutes Vertrauen"
1313    
1314  msgid "I trust fully"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557
1315  msgstr "Volles Vertrauen"  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."
1316    msgstr ""
1317  msgid "I trust marginally"  "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."
1318  msgstr "Geringes Vertrauen"  
1319    msgid "Import"
1320  msgid "I trust ultimately"  msgstr "Importieren"
1321  msgstr "Uneingeschr�nktes Vertrauen"  
1322    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
1323  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:74  msgid "Import key to keyring"
1324  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:104  msgstr "In Schl�sselbund importieren"
1325  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:727  
1326  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:64  msgid ""
1327  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:66 c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:77  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
1328  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:113  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"
1329  msgid "Import"  "it is safe to leave this flag untouched."
1330  msgstr "Import"  msgstr ""
1331    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
1332  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:736  "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
1333  msgid "Import key to keyring"  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
1334  msgstr "Schl�ssel in den Schl�sselbund importieren"  
1335    msgid "Info"
1336  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:177  msgstr "�ber"
1337  msgid ""  
1338  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
1339  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  #, c-format
1340  "it is safe to leave this flag untouched."  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
1341  msgstr ""  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"
1342    
1343  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:383  msgid "Invalid URL."
1344  # c:\oss\winpt\src\wptTextInputDlg.cpp:47  msgstr "Ung�ltige URL."
1345  msgid "Info"  
1346  msgstr ""  msgid "Invalid User ID"
1347    msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"
1348  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:444  
1349  #, c-format  msgid "Invalid archive name. Exit."
1350  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."
1351  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  
1352    #, c-format
1353  msgid "Invalid User ID"  msgid "Invalid backup mode %d"
1354  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"
1355    
1356  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:1269  msgid "Invalid email address."
1357  msgid "Invalid archive name. Exit."  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"
1358  msgstr "Ung�ltiger archive name. Exit."  
1359    msgid "Invalid file name. Exit"
1360  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:45  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"
1361  #, c-format  
1362  msgid "Invalid backup mode %d"  msgid "Invalid host/IP address."
1363  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmodus %d"  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"
1364    
1365  msgid "Invalid email address."  
1366  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  msgid "Invalid port number."
1367    msgstr "Ungueltige Port Nummer"
1368  msgid "Invalid file name. Exit"  
1369  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Beenden"  msgid ""
1370    "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "
1371  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:388  "proxy authentication!"
1372  msgid ""  msgstr ""
1373  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a password to use "  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "
1374  "proxy authentication!"  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."
1375  msgstr ""  
1376  "Ung�ltige Proxy Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzer und ein Passwort "  msgid "Invalid signature state."
1377  "eingeben, um die Proxy Authentifizierung zu nutzen!"  msgstr "Ung�ltige Signatur."
1378    
1379  msgid "Invalid signature state."  msgid "Invalid user ID"
1380  msgstr "Ung�ltige Unterschrift."  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"
1381    
1382  msgid "Invalid user ID"  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
1383  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."
1384    
1385  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  msgid "It does not make any sense with a key pair!"
1386  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Eingaben sind 1024-4096 Bit."  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"
1387    
1388  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:204  #, c-format
1389  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  msgid ""
1390  msgstr "Dies macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar."  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
1391    "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
1392  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:745  "doing, you may answer the next question with yes\n"
1393  #, c-format  "\n"
1394  msgid ""  "Use \"%s\" anyway?"
1395  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  msgstr ""
1396  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"
1397  "doing, you may answer the next question with yes\n"  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
1398  "\n"  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"
1399  "Use \"%s\" anyway?"  "\n"
1400  msgstr ""  "\"%s\" benutzen?"
1401  "Es ist nicht sicher das der Schl�ssel zu der Person geh�rt\n"  
1402  "dessen Name in der user ID genannt wird. Wenn sie *wirklich* sicher\n"  msgid ""
1403  "sind das sie das tun wollen, beantworten sie die n�chste Frage mit Ja\n"  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
1404  "\n"  "contain VERY important data.\n"
1405  "Benutze \"%s\" trotzdem?"  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
1406    "accident; so it is a good\n"
1407  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:57  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
1408  msgid ""  "\n"
1409  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  "Backup your keyrings now?"
1410  "contain VERY important data.\n"  msgstr ""
1411  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselb�nde zu erstellen, weil "
1412  "accident; so it is a good\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1413  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1414  "\n"  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1415  "Backup your keyrings now?"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1416  msgstr ""  "\n"
1417  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Backup der Schl�sselb�nde erstellen?"
1418  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  
1419  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte kaputt geht "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1420  "oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden.\n"  msgid ""
1421  "Deshalb ist es ratsam, die Daten auf einem anderen Massenspeicher, z.B. "  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1422  "Floppy oder USB-Stick zu sichern!\n"  "and thus a CRC error occurs."
1423  "\n"  msgstr ""
1424  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"
1425    "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1426  # c:\oss\winpt\src\wptImportList.cpp:217  
1427  msgid ""  msgid ""
1428  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  "It seems that GPG is not set properly.\n"
1429  "and thus a CRC error occures."  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
1430  msgstr ""  msgstr ""
1431  "Es ist m�glich das der ASCII-Schutz gesch�digt wurde\n"  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
1432  "und das deshalb ein CRC Fehler auftrat."  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
1433    
1434  msgid ""  #, c-format
1435  "It seems that GPG is not set properly.\n"  msgid ""
1436  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
1437  msgstr ""  "application.\n"
1438  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  "Do you want to overwrite it?"
1439  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  msgstr ""
1440    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"
1441  # c:\oss\winpt\src\wptRegistry.cpp:141  "�berschreiben?"
1442  #, c-format  
1443  msgid ""  #msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"
1444  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  #msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"
1445  "application.\n"  
1446  "Do you want to overwrite it?"  msgid "Key &expiration"
1447  msgstr ""  msgstr "Ablauf&datum"
1448    
1449  # c:\oss\winpt\src\wptFirstRunDlg.cpp:45  msgid "Key &type"
1450  msgid "It seems you have no keyrings."  msgstr "Schl�ssel &Typ"
1451  msgstr "Es scheint das keine Schl�sselringe vorhanden sind."  
1452    #, c-format
1453  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:231  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."
1454  msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  msgstr ""
1455  msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jepg)"  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."
1456    
1457  msgid "Key &expiration"  #, c-format
1458  msgstr "Ablauf&datum"  msgid "Key '%s' successfully sent"
1459    msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"
1460  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:153  
1461  msgid "Key &type"  #, c-format
1462  msgstr "&Typ"  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."
1463    msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."
1464  #, c-format  
1465  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
1466  msgstr ""  msgid "Key Attributes"
1467  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen aber keine �nderungen durchgef�hrt."  msgstr "Schl�sselattribute"
1468    
1469  #, c-format  msgid "Key Cache"
1470  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgstr "Schl�ssel Cache"
1471  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich abgeschickt"  
1472    msgid "Key Edit"
1473  #, c-format  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"
1474  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  
1475  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  msgid "Key Edit Help"
1476    msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"
1477  # c:\oss\winpt\src\wptKeyCacheDlg.cpp:65  
1478  msgid "Key Cache"  msgid "Key Expiration Date"
1479  msgstr "Schl�sselcache"  msgstr "Ablaufdatum"
1480    
1481  msgid "Key Edit"  msgid "Key Generation"
1482  msgstr "Schl�ssel &bearbeiten"  msgstr "Schl�sselerzeugung"
1483    
1484  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1033  msgid "Key Generation Wizard"
1485  msgid "Key Edit Help"  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"
1486  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  
1487    msgid "Key Generation completed"
1488  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:68  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"
1489  msgid "Key Expiration Date"  
1490  msgstr "Ablaufdatum"  msgid "Key ID"
1491    msgstr "Schl�ssel-ID"
1492  msgid "Key Generation"  
1493  msgstr "Schl�sselerzeugung"  msgid "Key Import"
1494    msgstr "Schl�sselimport"
1495  msgid "Key Generation Wizard"  
1496  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  msgid "Key Import HTTP"
1497    msgstr "Key Import HTTP"
1498  msgid "Key Generation completed"  
1499  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  msgid "Key Import Statistics"
1500    msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"
1501  msgid "Key ID"  
1502  msgstr "Schl�ssel-ID"  msgid "Key Manager"
1503    msgstr "Schl�sselverwaltung"
1504  msgid "Key Import"  
1505  msgstr "Schl�sselimport"  msgid "Key Pair"
1506    msgstr "Schl�sselpaar"
1507  msgid "Key Import HTTP"  
1508  msgstr "Schl�sselimport HTTP"  msgid "Key Pair (Card)"
1509    msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"
1510  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:143  
1511  msgid "Key Import Statistics"  msgid "Key Preferences"
1512  msgstr "Statistik des Schl�sselimports"  msgstr "Schl�sseleinstellungen"
1513    
1514  msgid "Key Manager"  msgid "Key Properties"
1515  msgstr "Schl�sselverwaltung"  msgstr "Schl�sseleigenschaften"
1516    
1517  msgid "Key Pair"  msgid "Key Revocation"
1518  msgstr "Schl�sselpaar"  msgstr "Schl�sselwiderruf"
1519    
1520  msgid "Key Preferences"  msgid "Key Revokers"
1521  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  msgstr "Schl�sselwiderrufer"
1522    
1523  msgid "Key Properties"  msgid "Key Signature List"
1524  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"
1525    
1526  msgid "Key Revocation"  msgid "Key Signing"
1527  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "Schl�sselsignierung"
1528    
1529  msgid "Key Revokers"  msgid "Key already expired!"
1530  msgstr "Schl�sselwiderrufer"  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"
1531    
1532  msgid "Key Signature List"  msgid "Key already revoked!"
1533  msgstr "Schl�sselsignatur-Liste"  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"
1534    
1535  msgid "Key Signing"  msgid "Key already revoked."
1536  msgstr "Schl�sselsignierung"  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"
1537    
1538  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  msgid "Key expiration"
1539  msgid "Key already expired!"  msgstr "Key Ablaufdatum"
1540  msgstr "Der Schl�ssel ist schon abgelaufen!"  
1541    msgid "Key has only one user ID."
1542  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."
1543  msgid "Key already revoked!"  
1544  msgstr "Der Schl�ssel ist schon zur�ckgezogen worden!"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
1545    msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."
1546  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:268  msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."
1547  msgid "Key already revoked."  
1548  msgstr "Der Schl�ssel ist schon widerrufen worden!"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
1549    msgid "Key not found in keyring."
1550  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:64  msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."
1551  msgid "Key has only one user ID."  
1552  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  msgid "Key status changed."
1553    msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"
1554  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:308  
1555  msgid "Key is already signed by your key."  msgid "Key successfully signed."
1556  msgstr "Der Schl�ssel wurde schon mit Ihrem Schl�ssel signiert."  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."
1557    
1558  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:301  msgid "Key type"
1559  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  msgstr "Schl�ssel Typ"
1560  msgstr "Schl�ssel konnte nicht im Schl�sselbund gefunden werden, bitte verwenden Sie einen Keyserver."  
1561    msgid ""
1562  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:157  "Key without a self signature was dectected!\n"
1563  msgid "Key status changed."  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1564  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert."  "\n"
1565    "Cannot import these key(s)!"
1566  msgid "Key successfully signed."  msgstr ""
1567  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1568    "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"
1569  msgid "Key type"  "\n"
1570  msgstr "Schl�ssel Typ"  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"
1571    
1572  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:136  msgid ""
1573  msgid ""  "Key without a self signature was dectected!\n"
1574  "Key without a self signature was dectected!\n"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1575  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  "\n"
1576  "\n"  "Cannot import these key(s)."
1577  "Cannot import these key(s)!"  msgstr ""
1578  msgstr ""  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1579  "Schl�ssel ohne Self-Signatur erkannt!\n"  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
1580  "(Dieser Schl�ssel ist NICHT verwendbar f�r Verschl�sselung, etc)\n"  "\n"
1581  "\n"  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."
1582  "Schl�ssel kann nicht importiert werden!"  
1583    #, c-format
1584  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:136  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
1585  msgid ""  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
1586  "Key without a self signature was dectected!\n"  
1587  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  #, c-format
1588  "\n"  msgid ""
1589  "Cannot import these key(s)."  "KeyID %s.\n"
1590  msgstr ""  "Do you really want to export a revoked key?"
1591  "Schl�ssel ohne Eigen-Signatur erkannt!\n"  msgstr ""
1592  "(Dieser Schl�ssel ist NICHT verwendbar f�r Verschl�sselung, etc)\n"  "Schl�ssel ID %s.\n"
1593  "\n"  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"
1594  "Schl�ssel kann nicht importiert werden."  
1595    msgid "Keys successfully created."
1596  #, c-format  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."
1597  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  
1598  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  msgid "Keyserver"
1599    msgstr "Schl�sselserver"
1600  #, c-format  
1601  msgid ""  
1602  "KeyID %s.\n"  msgid "Keyserver - check response"
1603  "Do you really want to export a revoked key?"  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"
1604  msgstr ""  
1605  "Schl�ssel ID %s.\n"  
1606  "Wollen Sie wirklich einen zur�ckgezogenen Schl�ssel exportieren?"  msgid "Keyserver - search init"
1607    msgstr "Keyserver - Suche starten"
1608  msgid "Keys successfully created."  
1609  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt"  msgid "Keyserver Access"
1610    msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"
1611  msgid ""  
1612  "Keys with a size of less then 1024 are considered insecure.\n"  msgid "Keyserver Error"
1613  "Size changed to 1024!"  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"
1614  msgstr ""  
1615  "Schl�ssel k�rzer als 1024 gelten als unsicher.\n"  msgid "Keyserver Searching"
1616  "L�nge auf 1024 ge�ndert!"  msgstr "Schl�sselserver-Suche"
1617    
1618  msgid "Keyserver"  msgid "Keyserver Warning"
1619  msgstr "Schl�sselserver"  msgstr "Keyserver Warnung"
1620    
1621  msgid "Keyserver Access"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
1622  msgstr "Keyserver-Zugriff"  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"
1623    
1624  msgid "Keyserver Error"  msgid "LDAP Keyserver"
1625  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"
1626    
1627  msgid "Keyserver Searching"  msgid ""
1628  msgstr "Keyserver-Suche"  "LDAP key import failed.\n"
1629    "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
1630  msgid "Keyserver returned: No matching keys in database"  "installed"
1631  msgstr "Keyserver antwortet: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  msgstr ""
1632    "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"
1633  msgid "LDAP Keyserver"  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "
1634  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."
1635    
1636  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:116  msgid "List Trust Path"
1637  msgid ""  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"
1638  "LDAP key import failed.\n"  
1639  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1640  "installed"  msgid "Load GPG Keyrings..."
1641  msgstr ""  msgstr "Lade GPG Keyrings"
1642    
1643  msgid "List Trust Path"  msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1644  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"
1645    
1646  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
1647  msgstr "Verzeichnis mit Sprachdateien"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
1648    msgid "MAPI Login failed."
1649  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:96  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
1650  msgid "MAPI Login failed."  
1651  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen"  
1652    msgid "Mail"
1653  msgid "Mail"  msgstr "E-Mail"
1654  msgstr "E-Mail"  
1655    #, c-format
1656  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:82  msgid ""
1657  msgid "Make output &PGP compatible"  "Make sure that the window contains text.\n"
1658  msgstr "Ausgabe PGP kompatibel"  "%s."
1659    msgstr ""
1660  #, c-format  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"
1661  msgid ""  "%s."
1662  "Make sure that the window contains text.\n"  
1663  "%s."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147
1664  msgstr ""  msgid ""
1665  "Stellen Sie sicher das das Fenster Text enth�lt!\n"  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1666  "%s."  "them anyway and this costs a lot of time.\n"
1667    "It is possible to disable compression for these files.\n"
1668  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:137  "Do you want to disable it?"
1669  msgid ""  msgstr ""
1670  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  
1671  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  msgid ""
1672  "It is possible to disable compression for these files.\n"  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
1673  "Do you want to disable it?"  "message that key generation was finished."
1674  msgstr ""  msgstr ""
1675    "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
1676  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:559  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."
1677  msgid "Must delete secret key first."  
1678  msgstr "Erst den geheimen Schl�ssel l�schen."  msgid "Name"
1679    msgstr "Name"
1680  msgid ""  
1681  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
1682  "message that key generation was finished."  msgid "Name and E-Mail Assignment"
1683  msgstr ""  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
1684  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern!\n"  
1685  "Bitte warten Sie, bis Meldung �ber Beendigung der Schl�sselerzeugung "  
1686  "erscheint."  msgid "Name must be at least 5 characters long."
1687    msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
1688  # c:\oss\winpt\src\wptKeyUidDlg.cpp:50  
1689  msgid "Name"  msgid "Never"
1690  msgstr "Name"  msgstr "Niemals"
1691    
1692  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:357  msgid "never"
1693  msgid "Name and E-Mail Assignment"  msgstr "niemals"
1694  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  
1695    msgid "New Group"
1696  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:539  msgstr "Neue Gruppe"
1697  msgid "Name must be at least 5 characters long."  
1698  msgstr "Name muss min. 5 Zeichen lang sein."  msgid "New Passphrase"
1699    msgstr "Neues Passwort"
1700  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:146  
1701  msgid "Never"  msgid "No Fingerprint"
1702  msgstr "Niemals"  msgstr "Kein Fingerabdruck"
1703    
1704  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:403  msgid "No GPG error description available."
1705  msgid "New Group"  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"
1706  msgstr "Neue Gruppe"  
1707    msgid "No OpenPGP smart card detected."
1708  msgid "New Passphrase"  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."
1709  msgstr "Neues Mantra"  
1710    msgid "No PINs found."
1711  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:149  msgstr "Keine PINs gefunden."
1712  msgid "No Fingerprint"  
1713  msgstr "Kein Fingerprint"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1714    msgid "No files to check."
1715  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:977  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"
1716  msgid "No GPG error description available."  
1717  msgstr "Keine GPG Fehlermeldung vorhanden."  #, c-format
1718    msgid ""
1719  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:175  "No key was chosen.\n"
1720  msgid "No OpenPGP smart card detected."  "Use the GPG default key '%s'?"
1721  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  msgstr ""
1722    "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"
1723  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:1184  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"
1724  msgid "No files to check."  
1725  msgstr "Keine Datei zu pr�fen."  msgid "No key was selected for export."
1726    msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."
1727  #, c-format  
1728  msgid ""  
1729  "No key was chosen.\n"  msgid "No key was selected, select all by default."
1730  "Use the GPG default key '%s'?"  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."
1731  msgstr ""  
1732  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  msgid "No key was selected."
1733  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen?"  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1734    
1735  msgid "No key was selected for export."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1736  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1737    
1738  msgid "No key was selected, select all by default."  msgid "No keys updated."
1739  msgstr "Kein Schl�ssel wurde gew�hlt, w�hle alle aus."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
1740    
1741  msgid "No key was selected."  msgid "No preferences available."
1742  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."
1743    
1744  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:843  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
1745  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:862  #, c-format
1746  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "No recipient found with '%s'"
1747  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Beende,"  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
1748    
1749  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:41  msgid "No subkey(s) found."
1750  msgid "No keys updated."  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."
1751  msgstr "Kein Schl�ssel erneuert."  
1752    msgid ""
1753  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:168  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
1754  #, c-format  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
1755  msgid "No recipient found with '%s'"  "\n"
1756  msgstr "Kein Empf�nge mit '%s' gefunden"  "This command is only available to revoke single subkeys"
1757    msgstr ""
1758  msgid "No subkey(s) found."  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"
1759  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"
1760    "\n"
1761  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1175  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."
1762  msgid ""  
1763  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  msgid "No useable secret key found."
1764  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"
1765  "\n"  
1766  "This command is only available to revoke single subkeys"  msgid "No user ID(s) found."
1767  msgstr ""  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
1768    
1769  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:557  msgid "No valid OpenPGP data found."
1770  msgid "No such key."  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."
1771  msgstr "Kein Schl�ssel"  
1772    msgid "No valid OpenPGP keys found."
1773  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:263  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."
1774  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:340  
1775  msgid "No useable secret key found."  msgid "No valid mail addresses found."
1776  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."
1777    
1778  msgid "No user ID(s) found."  msgid "No valid secret key found."
1779  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."
1780    
1781  msgid "No valid OpenPGP data found."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
1782  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgid "Non-revocably"
1783    msgstr "Nicht zur�ckziehbar"
1784  msgid "No valid OpenPGP keys found."  
1785  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  msgid "OK"
1786    msgstr "OK"
1787  msgid "No valid mail addresses found."  
1788  msgstr "Keine g�ltigen E-Mail-Adressen gefunden"  msgid "Only HTTP keyserver can be used."
1789    msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."
1790  msgid "No valid secret key found."  
1791  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  msgid "Only alphabetic characters are allowed."
1792    msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"
1793  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:190  
1794  msgid "Non-revocably"  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
1795  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"
1796    
1797  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:39  msgid "Only enter the name of the user."
1798  msgid "Notation Data: "  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."
1799  msgstr "Notation Data: "  
1800    msgid "Only keyids are allowed."
1801  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:143  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"
1802  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:165  
1803  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:868  msgid "Only one secret key can be exported."
1804  msgid "OK"  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."
1805  msgstr "OK"  
1806    msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
1807  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:266  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."
1808  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  
1809  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  msgid "Operation"
1810    msgstr "Prozess"
1811  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  
1812  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  msgid "Operation Status: Done."
1813    msgstr "Prozess-Status: Fertig"
1814  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  
1815  msgstr "Nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid "Operation Status: Error"
1816    msgstr "Prozess-Status: Fehler"
1817  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:410  
1818  msgid "Only enter the name of the user."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
1819  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  msgid ""
1820    "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
1821  msgid "Only keyids are allowed."  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
1822  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgstr ""
1823    "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"
1824  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:299  "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."
1825  msgid "Only one secret key can be exported."  
1826  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  msgid "Options"
1827    msgstr "Optionen"
1828  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:297  
1829  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  msgid "Overwrite old public keyring?"
1830  msgstr "Aktuell ist nur Plain-ext erlaubt."  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1831    
1832  msgid "Operation"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1833  msgstr "Operation"  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1834    
1835  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:501  msgid "Ownertrust"
1836  msgid "Operation Status: Done."  msgstr "Besitzervertrauen"
1837  msgstr "Prozess-Status: Fertig."  
1838    msgid "Ownertrust succefully imported."
1839  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:501  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."
1840  msgid "Operation Status: Error"  
1841  msgstr "Prozess-Status: Fehler."  msgid "Ownertrust successfully changed."
1842    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."
1843  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:600  
1844  msgid ""  msgid "Ownertrust successfully exported."
1845  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."
1846  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  
1847  msgstr ""  msgid "PIN"
1848  "Operation wurde abgebrochen. Es scheint als existieren schon\n"  msgstr "PIN"
1849  "Schl�ssel auf der Karte. Es muss das '�berschreiben' H�kchen gesetzt werden."  
1850    msgid "PIN must be minimal 6 characters."
1851  msgid "Options"  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
1852  msgstr "Optionen"  
1853    msgid "PIN successfully changed."
1854  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:867  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."
1855  msgid "Overwrite old public keyring?"  
1856  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
1857    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
1858  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:867  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
1859  msgid "Overwrite old secret keyring?"  msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"
1860  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  
1861    msgid "Passphrase"
1862  msgid "Ownertrust"  msgstr "Passwort"
1863  msgstr "Vertrauen in Besitzer"  
1864    msgid "Passphrase Dialog"
1865  msgid "Ownertrust succefully imported."  msgstr "Passwort Dialog"
1866  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  
1867    msgid "Passphrase successfully changed."
1868  msgid "Ownertrust successfully changed."  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."
1869  msgstr "Vertrauen in Besitzer erfolgreich ge�ndert."  
1870    msgid "Passphrases are NOT identical!"
1871  msgid "Ownertrust successfully exported."  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"
1872  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  
1873    msgid "Passphrases do not match. Please try again."
1874  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:59  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."
1875  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:70  
1876  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:76  msgid "Paste Key from Clipboard"
1877  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:89  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"
1878  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:95  
1879  msgid "PIN"  msgid "Paste into this group"
1880  msgstr "PIN"  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"
1881    
1882  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:642  msgid "Photo successfully added."
1883  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."
1884  msgstr "PIN muss min. 6 Zeichen lang sein."  
1885    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1886  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:637  msgid ""
1887  msgid "PIN must be minimal 8 characters."  "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1888  msgstr "PIN muss min. 6 Zeichen lang sein."  "The image must be a JPEG file."
1889    msgstr ""
1890  msgid "PIN successfully changed."  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"
1891  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1892    
1893  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:75  msgid "Please choose one entry."
1894  # c:\oss\winpt\src\wptPINDlg.cpp:94  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1895  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  
1896  msgstr "PIN's are currently limited to us-ASCII"  msgid "Please choose your public keyring"
1897    msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1898  msgid "Passphrase"  
1899  msgstr "&Mantra"  msgid "Please choose your secret keyring"
1900    msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1901  msgid "Passphrase Dialog"  
1902  msgstr "Mantra Dialog"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1903    msgid ""
1904  msgid "Passphrase successfully changed."  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
1905  msgstr "Mantra erfolgreich ge�ndert."  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1906    "source...)?"
1907  msgid "Passphrases are NOT identical!"  msgstr ""
1908  msgstr "Mantras stimmen nicht �berein!"  
1909    msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1910  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:756  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
1911  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:380  
1912  # c:\oss\winpt\src\wptSymEnc.cpp:51  
1913  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
1914  msgstr "Mantras nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."
1915    
1916  msgid "Paste Key from Clipboard"  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
1917  msgstr "Schl�ssel aus Zwischenablage einf�gen"  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
1918    
1919  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:181  msgid "Please enter a PIN."
1920  msgid "Paste into this group"  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."
1921  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  
1922    msgid "Please enter a file name."
1923  msgid "Photo successfully added."  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1924  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�g.t"  
1925    msgid "Please enter a filename."
1926  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:224  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1927  msgid ""  
1928  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  msgid "Please enter a host name and a port."
1929  "The image must be a JPEG file."  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."
1930  msgstr ""  
1931  "Bitte Image ausw�hlen das als photo ID benutzt werden soll.\n"  msgid "Please enter a message."
1932  "Das Image muss eine JPEG Datei sein."  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."
1933    
1934  msgid "Please choose one entry."  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
1935  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"
1936    
1937  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Please enter a name for the image file."
1938  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."
1939    
1940  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please enter a passphrase for the volume."
1941  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."
1942    
1943  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:66  msgid "Please enter a passphrase."
1944  msgid ""  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
1945  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  
1946  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  msgid "Please enter a password."
1947  "source...)?"  msgstr "Bitte Passwort eingeben."
1948  msgstr ""  
1949    msgid "Please enter a recipient."
1950  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."
1951  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  
1952    msgid "Please enter a valid URL."
1953  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."
1954  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  
1955    msgid "Please enter a valid e-mail address."
1956  msgid "Please enter a PIN."  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."
1957  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  
1958    msgid "Please enter a valid email address."
1959  msgid "Please enter a file name."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."
1960  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  
1961    msgid "Please enter a value between 1-80."
1962  msgid "Please enter a filename."  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"
1963  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  
1964    msgid ""
1965  msgid "Please enter a host name and a port."  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"
1966  msgstr "Bitte Host und Port eingeben."  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."
1967    msgstr ""
1968  msgid "Please enter a message."  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"
1969  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."
1970    
1971  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  msgid "Please enter an email address."
1972  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
1973    
1974  msgid "Please enter a passphrase."  msgid "Please enter an off-card passphrase."
1975  msgstr "Bitte Mantra eingeben."  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."
1976    
1977  msgid "Please enter a recipient."  msgid "Please enter filename for plaintext file"
1978  msgstr "Bitte Empf�nger eingeben."  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"
1979    
1980  msgid "Please enter a valid e-mail address."  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
1981  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse angeben."  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
1982    
1983  msgid "Please enter a valid email address."  msgid "Please enter the 'User PIN'"
1984  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse angeben."  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
1985    
1986  msgid "Please enter a value between 1-80."  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1987  msgstr "Bitte Wert zwischen 1 und 80 eingeben."  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."
1988    
1989  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:220  msgid "Please enter the PIN"
1990  msgid ""  msgstr "Bitte PIN eingeben"
1991  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  
1992  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  #, c-format
1993  msgstr ""  msgid ""
1994  "Bitte einen Wort von 1-3600 eingeben.\n"  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
1995  "Es ist keine gute Idee das Mantra f�r mehr als eine Stunde zu cachen."  "Card: %s"
1996    msgstr ""
1997  msgid "Please enter an email address."  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "
1998  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  "Karten-Schl�ssel\n"
1999    "Karte: %s"
2000  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
2001  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:536  msgid "Please enter the email address"
2002  msgid "Please enter filename for plaintext file"  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"
2003  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  
2004    msgid ""
2005  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2006  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben!"  msgstr ""
2007    "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2008  msgid "Please enter the 'User PIN'"  
2009  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben!"  
2010    msgid "Please enter the key ID or email address you search for"
2011  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  msgstr ""
2012  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"
2013    
2014  msgid "Please enter the Key ID or the email address that belongs to the key"  msgid "Please enter the name of the image file."
2015  msgstr "Bitte zum Schl�ssel geh�rige Kennung oder E-Mail-Adresse angeben"  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."
2016    
2017  msgid "Please enter the PIN"  msgid "Please enter the name."
2018  msgstr "Bitte PIN eingeben"  msgstr "Bitte Namen eingeben."
2019    
2020  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:285  msgid "Please enter the new card PIN."
2021  #, c-format  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
2022  msgid ""  
2023  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  msgid "Please enter the old card PIN."
2024  "Card: %s"  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
2025  msgstr ""  
2026    msgid "Please enter the passphrase."
2027  msgid "Please enter the days the key is valid."  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2028  msgstr "Bitte G�ltigkeitsdauer in Tagen eingeben."  
2029    msgid "Please enter the search pattern."
2030  msgid "Please enter the email address"  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
2031  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  
2032    msgid "Please enter the size for the volume"
2033  msgid ""  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"
2034  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  
2035  msgstr ""  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
2036  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."
2037    
2038  msgid "Please enter the filename."  msgid "Please enter your e-mail address."
2039  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
2040    
2041  msgid "Please enter the keysize."  msgid "Please enter your name."
2042  msgstr "Bitte Schl�sselgr��e angeben!"  msgstr "Bitte Namen eingeben"
2043    
2044  msgid "Please enter the name."  msgid "Please enter your passphrase"
2045  msgstr "Bitte Namen eingeben."  msgstr "Bitte Passwort eingeben"
2046    
2047  msgid "Please enter the new card PIN."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156
2048  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  msgid "Please fill out all required fields for authentication."
2049    msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."
2050  msgid "Please enter the old card PIN."  
2051  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  msgid ""
2052    "Please insert the OpenPGP smart card\n"
2053  msgid "Please enter the passphrase."  "Press OK to continue or Cancel"
2054  msgstr "Bitte Mantra eingeben."  msgstr ""
2055    "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"
2056  msgid "Please enter the search pattern."  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
2057  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  
2058    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
2059  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
2060  msgstr "Bitte Pfad zu gpg.exe eingeben."  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
2061    
2062  msgid "Please enter your e-mail address."  msgid ""
2063  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
2064    "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "
2065  msgid "Please enter your name."  "he can use it to render your key unusable!"
2066  msgstr "Bitte Ihren Namen eingeben."  msgstr ""
2067    "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "
2068  msgid "Please enter your passphrase"  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "
2069  msgstr "Bitte Passwortsatz eingeben"  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"
2070    
2071  # c:\oss\winpt\src\wptCardManager.cpp:47  msgid "Please only select one key."
2072  msgid ""  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."
2073  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  
2074  "Press OK to continue or Cancel"  msgid "Please repeat the passphrase."
2075  msgstr ""  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."
2076  "Bitte die OpenPGP Karte einlegen\n"  
2077  "OK dr�cken zum Fortsetzen oder Abbrechen"  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
2078    msgstr ""
2079  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:57  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
2080  msgid ""  
2081  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  msgid "Please select a command."
2082  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."
2083  "he can use it to render your key unusable!"  
2084  msgstr ""  msgid "Please select a file."
2085  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium das man verstecken "  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."
2086  "kann. Wenn jemand darauf zugreifen kann, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar "  
2087  "machen!"  msgid "Please select a key."
2088    msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."
2089  msgid "Please only select one key."  
2090  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgid "Please select a keyserver.conf file"
2091    msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."
2092  msgid "Please repeat the passphrase."  
2093  msgstr "Bitte Mantra erneut eingeben."  msgid "Please select a reason."
2094    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
2095  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:44  
2096  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  msgid "Please select a user ID."
2097  msgstr ""  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."
2098  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  
2099    msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
2100  msgid "Please select a command."  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"
2101  msgstr "Bitte ein Kommando ausw�hlen."  
2102    msgid "Please select at least one recipient."
2103  msgid "Please select a file."  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"
2104  msgstr "Bitte eine Datei w�hlen."  
2105    msgid "Please select one drive to umount."
2106  msgid "Please select a filename"  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."
2107  msgstr "Bitte Dateinamen w�hlen"  
2108    msgid "Please select one entry."
2109  msgid "Please select a key."  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."
2110  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  
2111    msgid "Please select one of the keyservers."
2112  msgid "Please select a keyserver.conf file"  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."
2113  msgstr "Bitte die Keyserver.conf Datei w�hlen."  
2114    msgid "Please select one of the servers."
2115  msgid "Please select a reason."  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."
2116  msgstr "Bitte einen Grund ausw�hlen."  
2117    #, c-format
2118  msgid "Please select a user ID."  msgid ""
2119  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "
2120    "is too old."
2121  # c:\oss\winpt\src\wptProxySettingsDlg.cpp:52  msgstr ""
2122  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "
2123  msgstr "Bitte einen Wert von 0-65535 f�r den Port eingeben"  "(%s) ist zu alt."
2124    
2125  msgid "Please select at least one recipient."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
2126  msgstr "Bitte wenigstens einen Emfp�nger ausw�hlen."  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
2127    msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
2128  msgid "Please select one entry."  
2129  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  msgid "Port"
2130    msgstr "Port"
2131  msgid "Please select one of the keyservers."  
2132  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgid "Preferences"
2133    msgstr "Einstellungen"
2134  msgid "Please select one of the servers."  
2135  msgstr "Bitte einen Server ausw�hlen."  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2136    msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2137  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:192  
2138  #, c-format  msgid "Primary"
2139  msgid ""  msgstr "Prim�r"
2140  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  
2141  "is too old."  msgid "Primary key can not be deleted!"
2142  msgstr ""  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"
2143  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  
2144  "(%s) ist zu alt."  msgid "Primary subkey can not be deleted!"
2145    msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"
2146  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:138  
2147  msgid "Policy URL: "  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2148  msgstr "Policy URL: "  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"
2149    
2150  msgid "Preferences"  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"
2151  msgstr "Einstellungen"  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"
2152    
2153  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1357  msgid "Protocol"
2154  msgid "Primary"  msgstr "Protokoll"
2155  msgstr "Prim�r"  
2156    msgid "Proxy Error"
2157  msgid "Primary key can not be deleted!"  msgstr "Proxy Fehler"
2158  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  
2159    msgid "Proxy Settings"
2160  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  msgstr "Proxy Einstellungen"
2161  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  
2162    msgid "Public Key"
2163  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2164  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  
2165    msgid "Public key"
2166  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:191  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2167  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  
2168  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgid "R&everify Signatures"
2169    msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
2170  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:290  
2171  msgid "Protocol"  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2172  msgstr "Protokoll"  msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2173    
2174  msgid "Proxy Error"  msgid "RSA sign and encrypt"
2175  msgstr "Proxy-Fehler"  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"
2176    
2177  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserverDlg.cpp:264  msgid "RSA sign only"
2178  msgid "Proxy Settings"  msgstr "RSA nur signieren"
2179  msgstr "Proxy Einstellungen"  
2180    msgid "Re&fresh from Keyserver"
2181  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2182  msgid "Public Key"  
2183  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "Re&load Key Cache"
2184    msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"
2185  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:166  
2186  msgid "Public key"  msgid "Real name:"
2187  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "Ihr Name"
2188    
2189  msgid "R&everify Signatures"  msgid "Really receive all missing keys?"
2190  msgstr "S&ignaturen �berpr�fen"  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"
2191    
2192  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:100  msgid "Recipients"
2193  msgid "RSA and RSA (PGP)"  msgstr "Empf�nger"
2194  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  
2195    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
2196  msgid "RSA sign and encrypt"  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
2197  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"
2198    
2199  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:98  
2200  msgid "RSA sign only"  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
2201  msgstr "RSA nur signieren"  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2202    
2203  msgid "Re&load Key Cache"  msgid "Refresh from Keyserver"
2204  msgstr "Er&neuere Schl�sselcache"  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"
2205    
2206  msgid "Real name:"  msgid "Registry error: "
2207  msgstr "&Ihr Name"  msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"
2208    
2209  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
2210  msgid "Really receive all missing keys?"  msgid ""
2211  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
2212    "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2213  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:38  "close to 240x288 is a good size to use."
2214  msgid "Recipients"  msgstr ""
2215  msgstr "Empf�nger"  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "
2216    "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "
2217  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:165  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."
2218  msgid "Refresh from Keyserver"  
2219  msgstr "Erneuern vom Keyserver"  msgid "Remove all passphrases from cache?"
2220    msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"
2221  msgid "Registry error"  
2222  msgstr "Windowsregistrierung Fehler"  msgid "Repeat Passphrase"
2223    msgstr "Passwort  (nochmal)"
2224  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:223  
2225  msgid ""  msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2226  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."
2227  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  
2228  "close to 240x288 is a good size to use."  msgid "Revocation certificate generated."
2229  msgstr ""  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."
2230    
2231  msgid "Remove all passphrases from cache?"  msgid "Revoke Signature"
2232  msgstr "Mantra aus Zwischenspeicher entfernen?"  msgstr "Signatur widerrufen"
2233    
2234  msgid "Repeat Passphrase"  msgid "Revoke Subkey"
2235  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"
2236    
2237  msgid "Revocation"  msgid "Revoke user ID"
2238  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2239    
2240  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgid "Revoked"
2241  msgid "Revocation certifcate imported."  msgstr "Widerrufen"
2242  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  
2243    msgid "Revoker successfully addded."
2244  # c:\oss\winpt\src\wptKeyRevokeDlg.cpp:120  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."
2245  msgid "Revocation certificate generated."  
2246  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  msgid "S&ymmetric"
2247    msgstr "S&ymmetrisch"
2248  msgid "Revoke Signature"  
2249  msgstr "Unterschrift widerrufen"  msgid "Save Plaintext"
2250    msgstr "Klartext speichern"
2251  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  
2252  msgid "Revoke Subkey"  msgid "Search"
2253  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  msgstr "Suchen"
2254    
2255  msgid "Revoke user ID"  msgid "Search for:"
2256  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  msgstr "Suche nach:"
2257    
2258  msgid "Revoked"  msgid "Secret Key List"
2259  msgstr "Widerrufen"  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"
2260    
2261  msgid "Revoker successfully addded."  #, c-format
2262  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2263    msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."
2264  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:270  
2265  msgid "S&ymmetric"  msgid "Secret key(s) imported."
2266  msgstr "S&ymmetrisch"  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."
2267    
2268  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:56  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234
2269  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:83  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240
2270  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:90  msgid "Secure Attachment"
2271  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:94  msgstr "Verschl�ssel Anhang"
2272  # c:\oss\winpt\src\wptFileSaveDlg.cpp:101  
2273  msgid "Save Plaintext"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272
2274  msgstr "Speichere Klartext"  msgid "Secure Message"
2275    msgstr "Sichere Nachricht"
2276  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:112  
2277  msgid "Secret Key List"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533
2278  msgstr "Geheime Schl�sselliste"  msgid "Select Crypdisk Volume"
2279    msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"
2280  #, c-format  
2281  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  msgid "Select Data File"
2282  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2283    
2284  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:210  msgid "Select GPG Public Keyring"
2285  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:216  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2286  msgid "Secure Attachment"  
2287  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2288    msgid "Select GPG backup path"
2289  # c:\oss\winpt\src\wptMAPI.cpp:249  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"
2290  msgid "Secure Message"  
2291  msgstr "Sichere Nachricht"  msgid "Select Image File"
2292    msgstr "Bilddatei ausw�hlen"
2293  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  
2294  msgid "Select Data File"  msgid "Select file name for input"
2295  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"
2296    
2297  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:215  msgid "Select file name for output"
2298  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"
2299  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring setzen."  
2300    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114
2301  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:830  msgid "Select file to save checksums"
2302  msgid "Select Image File"  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen"
2303  msgstr "Bitte Bilddatei ausw�hlen"  
2304    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
2305  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:71  msgid "Select key for signing"
2306  msgid "Select key for signing"  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"
2307  msgstr "Schl�ssel f�r Signierung ausw�hlen"  
2308    msgid "Selected Output File"
2309  msgid "Send key (default is receiving)"  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"
2310  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  
2311    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
2312  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:382  msgid "Send as Mail"
2313  msgid "Show &Photo"  msgstr "Als Mail versenden"
2314  msgstr "Zeige &Foto"  
2315    msgid "Send key (default is receiving)"
2316  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:556  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"
2317  msgid "Show Photo"  
2318  msgstr "Zeige Foto"  msgid "Send to Keyserver"
2319    msgstr "Sende an Keyserver"
2320  msgid "Show key properties"  
2321  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
2322    msgid "Set Implicit &Trust"
2323  msgid "Sign"  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
2324  msgstr "Unterschreiben"  
2325    msgid "Set preferred Keyserver URL"
2326  msgid "Sign & Encrypt"  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"
2327  msgstr "Unterschreiben und Verschl�sseln"  
2328    msgid "Show key properties"
2329  msgid "Sign && Encrypt"  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"
2330  msgstr "Unterschreiben && Verschl�sseln"  
2331    msgid "Sign"
2332  msgid "Sign key"  msgstr "Signieren"
2333  msgstr "Schl�ssel signieren"  
2334    msgid "Sign & Encrypt"
2335  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"
2336  msgstr "Nur lokal unterschreiben (nicht exportierbare Unterschrift)"  
2337    msgid "Sign && Encrypt"
2338  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:233  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"
2339  msgid "Sign non-revocably"  
2340  msgstr ""  msgid "Sign key"
2341    msgstr "Signiere Schl�ssel"
2342  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:139  
2343  msgid "Signature Information"  msgid "Sign local only (non exportable signature)"
2344  msgstr "Signatur Information"  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
2345    
2346  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:91  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
2347  #, c-format  msgid "Sign non-revocably"
2348  msgid "Signature List for \"%s\""  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"
2349  msgstr "Signaturliste f�r Schl�ssel \"%s\""  
2350    msgid "Signature &Properties"
2351  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:96  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
2352  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  
2353  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  msgid "Signature Information"
2354    msgstr "Signaturinformationen"
2355  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:99  
2356  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  #, c-format
2357  msgstr ""  msgid "Signature List for \"%s\""
2358  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""
2359    
2360  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:104  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"
2361  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"
2362  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  
2363    msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"
2364  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:99  msgstr ""
2365  msgid "Signature Status: Created with an invalid key"  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"
2366  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem ung�ltigen Schl�ssel"  
2367    msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"
2368  msgid "Signature expires on"  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"
2369  msgstr "Unterschrift verf�llt am"  
2370    msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"
2371  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:84  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"
2372  #, c-format  
2373  msgid ""  msgid "Signature expires on"
2374  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  msgstr "Signatur l�uft ab am"
2375  "Cannot check signature: public key not found\n"  
2376  "\n"  #, c-format
2377  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  msgid ""
2378  msgstr ""  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
2379    "Cannot check signature: public key not found\n"
2380  msgid "Signed"  "\n"
2381  msgstr "Unterschrieben"  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
2382    msgstr ""
2383  msgid "Signing"  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
2384  msgstr "Signieren"  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"
2385    "\n"
2386  msgid "Signing key:"  "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"
2387  msgstr "Schl�ssel signieren"  
2388    msgid "Signed"
2389  msgid "Size"  msgstr "Signiert"
2390  msgstr "Gr��e"  
2391    msgid "Signing"
2392  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:825  msgstr "Signieren"
2393  msgid "Smart Card support is not available."  
2394  msgstr "Smart Card-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  msgid "Signing &Key Properties"
2395    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
2396  # c:\oss\winpt\src\wptErrors.cpp:66  
2397  msgid "Socket timed out, no data"  msgid "Signing key:"
2398  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  msgstr "Signierer Schl�ssel:"
2399    
2400  # c:\oss\winpt\src\wptClipImportDlg.cpp:219  msgid "Size"
2401  msgid ""  msgstr "Gr��e"
2402  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  
2403  "\n"  msgid "Size in bits"
2404  "The ownertrust values of these keys must be\n"  msgstr "Gr��e in Bits"
2405  "set manually via the Key Properties dialog."  
2406  msgstr ""  msgid "Smart Card support is not available."
2407  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheim Schl�ssel.\n"  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."
2408  "\n"  
2409  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  msgid "Socket timed out, no data"
2410  "manuell �ber den Schl�sseleigenschaften-Dialog setzen."  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
2411    
2412  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:260  msgid ""
2413  msgid ""  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
2414  "Something seems to be wrong with your GPG keyrings.\n"  "\n"
2415  "when this is by accident, quit the program and fix it.\n"  "The ownertrust values of these keys must be\n"
2416  "Otherwise continue with the config.\n"  "set manually via the Key Properties dialog."
2417  "Continue?"  msgstr ""
2418  msgstr ""  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"
2419  "Es wurde ein Fehler mit Ihren Schl�sselringen festgestellt.\n"  "\n"
2420  "Falls dies unbeabsichtigt ist, dann beenden Sie das Programm.\n"  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"
2421  "Andernfalls Klicken Sie auf Ja um mit der Konfiguration fortzufahren\n"  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."
2422  "Fortfahren?"  
2423    #, c-format
2424  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:159  msgid ""
2425  #, c-format  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
2426  msgid ""  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
2427  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  msgstr ""
2428  "Actual GPG version %d.%d.%d requred GPG version 1.2.3"  "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"
2429  msgstr ""  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "
2430    
2431  msgid "Status"  msgid "Status"
2432  msgstr "Status"  msgstr "Status"
2433    
2434  msgid "Subkey expire date successfully set."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
2435  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  #, c-format
2436    msgid "String pattern \"%s\" not found."
2437  msgid "Subkey size in &bits"  msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."
2438  msgstr "&Schl�sselgr��e"  
2439    msgid "Subkey expire date successfully set."
2440  msgid "Subkey successfully added."  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."
2441  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  
2442    msgid "Subkey size in &bits"
2443  msgid "Subkey successfully deleted."  msgstr "&Schl�sselgr��e"
2444  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  
2445    msgid "Subkey successfully added."
2446  msgid "Subkey successfully revoked."  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."
2447  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  
2448    msgid "Subkey successfully deleted."
2449  msgid "Successfully saved."  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."
2450  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  
2451    msgid "Subkey successfully revoked."
2452  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:270  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."
2453  msgid "Symmetric"  
2454  msgstr "Symmetrisch"  msgid "Successfully saved."
2455    msgstr "Erfolgreich gespeichert."
2456  msgid "Symmetric Encryption"  
2457  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  msgid "Symmetric"
2458    msgstr "Symmetrisch"
2459  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  
2460  msgid "Text Input"  msgid "Symmetric Encryption"
2461  msgstr "Texteingabe"  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"
2462    
2463  # c:\oss\winpt\src\wptMainProc.cpp:164  #, c-format
2464  msgid "Text Input from File"  msgid ""
2465  msgstr "Texteingabe aus Datei"  "Symmetric encryption.\n"
2466    "%s encrypted data."
2467  # c:\oss\winpt\src\wptGPGOptDlg.cpp:68  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"
2468  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  "%s verschl�sselte Daten."
2469  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  
2470    msgid "Text Input"
2471  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  msgstr "Texteingabe"
2472  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  
2473    msgid "Text Input from File"
2474  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:242  msgstr "Texteingabe aus Datei"
2475  msgid ""  
2476  "The JPEG is really large.\n"  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
2477  "Are you sure you want to use it?"  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
2478  msgstr ""  
2479  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
2480  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"
2481    
2482  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:539  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413
2483  msgid ""  msgid ""
2484  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"
2485  "Only the public key and the secret key placeholder\n"  "Please start the service and try again."
2486  "will be deleted."  msgstr ""
2487  msgstr ""  "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"
2488    "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."
2489  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :123  
2490  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  msgid ""
2491  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  "The JPEG is really large.\n"
2492    "Are you sure you want to use it?"
2493  # c:\oss\winpt\src\wptKeySubkeyDlg.cpp:278  msgstr ""
2494  msgid "The date you have chosen lies in the past."  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"
2495  msgstr "Dieses Datum ist in der Vergangenheit."  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2496    
2497  # c:\oss\winpt\src\wptClipEditDlg.cpp:160  msgid ""
2498  msgid ""  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2499  "The file you want to add is very large.\n"  "Only the public key and the secret key \n"
2500  "Still proceed?"  "placeholder will be deleted.\n"
2501  msgstr ""  msgstr ""
2502  "Die Datei die Sie hinzuf�gen wollen ist sehr gross!\n"  "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2503  "Wirklich weitermachen?"  "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2504    "Schl�ssel werden gel�scht.\n"
2505  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:976  
2506  msgid "The key has no photo ID."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
2507  msgstr "Der Schl�ssel hat keine Foto ID."  #, c-format
2508    msgid ""
2509  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:416  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"
2510  msgid ""  "Please insert/check the drive to continue."
2511  "The key you want to import is dash escacped.\n"  msgstr ""
2512  "Do you want to extract the key?"  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
2513  msgstr ""  "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
2514    
2515  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:193  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
2516  msgid ""  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"
2517  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  
2518  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  msgid "The date you have chosen lies in the past."
2519  msgstr ""  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."
2520  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  
2521  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  
2522    msgid ""
2523  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp:473  "The file you want to add is very large.\n"
2524  msgid "The keyserver limit is exceeded"  "Still proceed?"
2525  msgstr ""  msgstr ""
2526    "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"
2527  # c:\oss\winpt\src\wptKeyserver.cpp         :121  "Wirklich fortfahren?"
2528  msgid "The network subsystem has failed"  
2529  msgstr "Das Netzwerk ergab einen Fehler"  msgid ""
2530    "The key you want to import is dash escacped.\n"
2531  # c:\oss\winpt\src\wptFileManager.cpp:764  "Do you want to extract the key?"
2532  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:750  msgstr ""
2533  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:248  "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"
2534  # c:\oss\winpt\src\wptSymEnc.cpp:58  "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"
2535  msgid ""  
2536  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  msgid ""
2537  "It is not suggested to use charset specific characters."  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
2538  msgstr ""  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2539    msgstr ""
2540  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:734  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2541  msgid ""  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselb�nde, Pfade)"
2542  "The selected keyring has the read-only file\n"  
2543  "attribute. In this state you do not have write\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2544  "access. Do you want to remove the attribute?"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
2545  msgstr ""  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"
2546    
2547  msgid "The signature is expired!"  msgid "The network subsystem has failed"
2548  msgstr "Signatur ist abelaufen!"  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"
2549    
2550  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:245  msgid ""
2551  msgid "The specified backup folder is invalid."  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
2552  msgstr "Der angegebene Ordner f�r das Backup ist ung�ltig."  "It is not suggested to use charset specific characters."
2553    msgstr ""
2554  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"
2555  msgid ""  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
2556  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  
2557  "\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
2558  "Create new default config file?"  msgid ""
2559  msgstr ""  "The selected keyring has the read-only file\n"
2560    "attribute. In this state you do not have write\n"
2561  # c:\oss\winpt\src\wptKeyPropsDlg.cpp:169  "access. Do you want to remove the attribute?"
2562  msgid ""  msgstr ""
2563  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
2564  "You cannot change the ownertrust of such keys."  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
2565  msgstr ""  "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"
2566    
2567  # c:\oss\winpt\src\wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:111  msgid "The signature is expired!"
2568  msgid "There are no preferences in the list."  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"
2569  msgstr ""  
2570    msgid "The specified backup folder is invalid."
2571  msgid "There is no card in the reader"  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."
2572  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  
2573    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268
2574  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  msgid ""
2575  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  "The specified keyserver config file is invalid.\n"
2576    "\n"
2577  msgid "There is no secret key available!"  "Create new default config file?"
2578  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  msgstr ""
2579    "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"
2580  msgid "There is no text in the Clipboard"  "\n"
2581  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"
2582    
2583  msgid "There was no reader found"  # msgid "Unknown"
2584  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden."  # msgstr "Unbekannt"
2585    
2586  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1533  msgid ""
2587  msgid ""  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
2588  "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys\n"  "You cannot change the ownertrust of such keys."
2589  " because it is not OpenPGP compliant."  msgstr ""
2590  msgstr ""  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"
2591    "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."
2592  # c:\oss\winpt\src\wptKeyPropsDlg.cpp:175  
2593  msgid ""  msgid "There are no preferences in the list."
2594  "This is a non-valid key.\n"  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2595  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  
2596  "Do you really want to continue?"  msgid "There is no card in the reader"
2597  msgstr ""  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
2598    
2599  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  msgid "There is no corresponding secret key for this key."
2600  msgstr "Dies ist kein g�ltiger PGP Schl�ssel."  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."
2601    
2602  msgid "This is not an OpenPGP card"  msgid "There is no secret key available!"
2603  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte!"  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"
2604    
2605  msgid "This is not implemented yet!"  msgid "There is no text in the Clipboard"
2606  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
2607    
2608  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:343  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471
2609  msgid ""  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."
2610  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."
2611  "Do you really want to reload the keycache?"  
2612  msgstr ""  msgid "There was no reader found"
2613  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
2614  "Schl�ssel-Signierung etc.)\n"  
2615  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2616    msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"
2617  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManager.cpp:84  
2618  msgid ""  
2619  "This key has been revoked by its owner!\n"  msgid ""
2620  "Key check failed."  "This is a non-valid key.\n"
2621  msgstr ""  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
2622  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer zur�ckgezogen!\n"  "\n"
2623  "�berpr�fung fehlgeschlagen."  "Do you really want to continue?"
2624    msgstr ""
2625  # c:\oss\winpt\src\wptKeyMiscDlg.cpp:280  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"
2626  msgid ""  "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"
2627  "This key has expired!\n"  "Trotzdem fortfahren"
2628  "Key check failed."  
2629  msgstr ""  msgid "This is not a valid OpenPGP key."
2630  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."
2631  "�berpr�fung fehlgeschlagen."  
2632    msgid "This is not an OpenPGP card"
2633  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:423  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
2634  msgid ""  
2635  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  msgid "This is not implemented yet!"
2636  "\n"  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"
2637  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  
2638  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  msgid ""
2639  "to copy the key to a safe place.\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2640  "\n"  "Do you really want to reload the keycache?"
2641  "Do you really want to export the key?"  msgstr ""
2642  msgstr ""  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselb�nde ge�ndert wurden (durch "
2643  "Diese Funktion exportiert Ihren *GEHEIMEN* Schl�ssel!\n"  "Signierung etc.)\n"
2644  "\n"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2645  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  
2646  "auf der eigenen Maschine verf�gbar sein und diese Option kann\n"  msgid ""
2647  "genutzt werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  "This key has been revoked by its owner!\n"
2648  "\n"  "Key check failed."
2649  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  msgstr ""
2650    "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "
2651  # c:\oss\winpt\src\wptCardDlg.cpp:449  "fehlgeschlagen."
2652  msgid ""  
2653  "This operation will override the keys on the card.\n"  msgid ""
2654  "Still proceed?"  "This key has expired!\n"
2655  msgstr ""  "Key check failed."
2656  "Dies wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  msgstr ""
2657  "Trotzdem weitermachen?"  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"
2658    "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."
2659  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1243  
2660  msgid "This user ID has been already revoked."  msgid "This key is already signed by your key"
2661  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"
2662    
2663  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:524  msgid ""
2664  #, c-format  "This operation will export your *SECRET* key!\n"
2665  msgid ""  "\n"
2666  "Total Capacity: %sk\n"  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
2667  "Free Space    : %sk"  "ONLY on your machine and you may use this function\n"
2668  msgstr ""  "to copy the key to a safe place.\n"
2669  "Gesamtkapazit�t: %sk\n"  "\n"
2670  "Freier Platz    : %sk"  "Do you really want to export the key?"
2671    msgstr ""
2672  msgid "Trust"  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"
2673  msgstr "Vertrauen"  "\n"
2674    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
2675  msgid "Trustlist"  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"
2676  msgstr "Vertrauensbaum"  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
2677    "\n"
2678  msgid "Type"  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"
2679  msgstr "Typ"  
2680    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
2681  # c:\oss\winpt\src\wptKeyEditDlgs.cpp:141  msgid ""
2682  msgid "Ultimate"  "This operation will override the keys on the card.\n"
2683  msgstr "Absolut"  "Still proceed?"
2684    msgstr ""
2685  # c:\oss\winpt\src\wptKeylist.cpp:651  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"
2686  msgid "Undefined"  "Trotzdem fortfahren?"
2687  msgstr "Nicht definiert"  
2688    msgid "This user ID has been already revoked."
2689  msgid "Unknown"  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2690  msgstr "Unbekannt"  
2691    
2692  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:83  msgid ""
2693  #, c-format  "This volume file already exists.\n"
2694  msgid "Unknown (key ID 0x%s)"  "Do you want to overwrite it?"
2695  msgstr "Unbekannt (Schl�ssel ID 0x%s)"  msgstr ""
2696    "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"
2697  msgid "Unknown Hotkey"  "�berschreiben?"
2698  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  
2699    #, c-format
2700  msgid "Unknown OpenPGP type."  msgid ""
2701  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  "Total Capacity: %12sk\n"
2702    "Free Space    : %12sk"
2703  #, c-format  msgstr ""
2704  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"
2705  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  "Freier Platz   : %12sk"
2706    
2707  #, c-format  msgid "Trust"
2708  msgid "Unknown error=%d"  msgstr "Vertrauen"
2709  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  
2710    msgid "Trustlist"
2711  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:135  msgstr "Vertrauensliste"
2712  #, c-format  
2713  msgid "Unusable recipient \"%s\": %s"  msgid "Type"
2714  msgstr "Nicht benutzbarer Empf�nger \"%s\": %s"  msgstr "Typ"
2715    
2716  # c:\oss\winpt\src\wptKeysignDlg.cpp:310  msgid "Ultimate"
2717  msgid "Unusable secret key."  msgstr "Absolut"
2718  msgstr "Nicht benutzbarer geheimer Schl�ssel."  
2719    msgid "Unknown"
2720  # c:\oss\winpt\src\wptPreferencesDlg.cpp:77  msgstr "Unbekannt"
2721  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  
2722  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betracher zum Anzeigen des Klartexts"  msgid "Unknown Hotkey"
2723    msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"
2724  msgid "User ID"  
2725  msgstr "Benutzerkennung"  msgid "Unknown OpenPGP type."
2726    msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."
2727  msgid "User ID successfully added"  
2728  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  #, c-format
2729    msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
2730  msgid "User ID successfully deleted"  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"
2731  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  
2732    #, c-format
2733  msgid "User ID successfully flagged"  msgid "Unknown error=%d"
2734  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
2735    
2736  msgid "User ID successfully revoked"  #, c-format
2737  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
2738    msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"
2739  # c:\oss\winpt\src\wptClipVerifyDlg.cpp:54  
2740  msgid "User ID was not found"  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
2741  msgstr "Benutzerkennung wurde NICHT gefunden"  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"
2742    
2743  msgid "UserID"  msgid "User ID"
2744  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Benutzerkennung"
2745    
2746  msgid "Valid"  msgid "User ID successfully deleted"
2747  msgstr "G�ltig"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"
2748    
2749  msgid "Valid for 'n' days. 0 means forever"  msgid "User ID successfully flagged"
2750  msgstr "'n' Tage g�ltig, 0 bedeutet f�r immer"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2751    
2752  msgid "Validity"  msgid "User ID successfully revoked"
2753  msgstr "G�ltig"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2754    
2755  msgid "Verify"  msgid "UserID"
2756  msgstr "�berpr�fen"  msgstr "Benutzerkennung"
2757    
2758  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:428  msgid "Valid"
2759  msgid "WARNING"  msgstr "G�ltig"
2760  msgstr "WARNUNG"  
2761    msgid "Validity"
2762  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:62  msgstr "G�ltigkeit"
2763  msgid "WARNING - Important hint"  
2764  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  msgid "Verify"
2765    msgstr "�berpr�fen"
2766  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:143  
2767  msgid ""  msgid "WARNING"
2768  "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"  msgstr "WARNUNG"
2769  "\n"  
2770  "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"  msgid "WARNING - Important hint"
2771  "It is likely, the data was corrupted during the transport\n"  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2772  "but it might be also possible that this is part of an attack."  
2773  msgstr ""  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
2774    msgstr ""
2775  # c:\oss\winpt\src\wptProxySettingsDlg.cpp:56  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."
2776  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  
2777  msgstr ""  msgid "WinPT"
2778    msgstr "WinPT"
2779  msgid "WinPT"  
2780  msgstr "WinPT"  msgid "WinPT Error"
2781    msgstr "WinPT Fehler"
2782  # c:\oss\winpt\mygpgme\errors.c:43  
2783  msgid "WinPT Error"  msgid "WinPT Key Caching"
2784  msgstr "WinPT Fehler"  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"
2785    
2786  msgid "WinPT Key Caching"  msgid "WinPT Preferences"
2787  msgstr "WinPT Schl�ssel-Zwischenspeicherung"  msgstr "WinPT Einstellungen"
2788    
2789  msgid "WinPT Preferences"  msgid "WinPT Verify"
2790  msgstr "WinPT Einstellungen"  msgstr "WinPT �berpr�fung"
2791    
2792  msgid "WinPT Verify"  msgid "WinPT WARNING"
2793  msgstr "WinPT �berpr�fen"  msgstr "WinPT WARNUNG"
2794    
2795  # c:\oss\winpt\src\wptKeyManagerDlg.cpp:428  msgid "WinPT Warning"
2796  msgid "WinPT WARNING"  msgstr "WinPT Warnung"
2797  msgstr "WinPT WARNUNG"  
2798    msgid ""
2799  msgid "WinPT Warning"  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
2800  msgstr "WinPT Warnung"  "a double click in the explorer.\n"
2801    "Do you want to continue?"
2802  # c:\oss\winpt\src\wptRegistry.cpp:129  msgstr ""
2803  msgid ""  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "
2804  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"
2805  "a double click in the explorer.\n"  "Fortfahren?"
2806  "Do you want to continue?"  
2807  msgstr ""  msgid ""
2808  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2809  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
2810  "Fortfahren?"  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
2811    msgstr ""
2812  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:51  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "
2813  msgid ""  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
2814  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
2815  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  
2816  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  msgid ""
2817  msgstr ""  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2818  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2819  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
2820  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License.."  "version."
2821    msgstr ""
2822  # c:\oss\winpt\src\wptAboutDlg.cpp:46  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "
2823  msgid ""  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "
2824  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "
2825  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."
2826  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  
2827  "version."  msgid "Wipe"
2828  msgstr ""  msgstr "L�schen"
2829  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  
2830  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
2831  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"
2832  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  
2833    msgid "You can only export one secret key."
2834  msgid "Wipe"  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."
2835  msgstr "L�schen"  
2836    msgid ""
2837  # c:\oss\winpt\src\WinPT.cpp:283  "You do not have file access to modify the contents of\n"
2838  # c:\oss\winpt\src\wptFileManagerDlg.cpp:503  "one or both of the selected keyrings.\n"
2839  msgid "Wipe Free Space"  "\n"
2840  msgstr "Freien Speicher sicher l�schen"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2841    "caused by another program which already opened the files.\n"
2842  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  msgstr ""
2843  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselb�nde, um \n"
2844    "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2845  msgid "You can only export one secret key."  "\n"
2846  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  "Die Schl�sselb�nde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2847    "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselb�nde zugreift.\n"
2848  # c:\oss\winpt\src\wptGPG.cpp:734  
2849  msgid ""  msgid "You must select at least one key."
2850  "You do not have file access to modify the contents of\n"  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
2851  "one or both of the selected keyrings.\n"  
2852  "\n"  #, c-format
2853  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  msgid ""
2854  "caused by another program which already opened the files.\n"  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2855  msgstr ""  "user: \"%s\"\n"
2856    "%s key, ID %s\n"
2857  # c:\oss\winpt\src\wptClipEncryptDlg.cpp:109  msgstr ""
2858  # c:\oss\winpt\src\wptClipSignEncDlg.cpp:227  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"
2859  msgid "You must select at least one key."  "user: \"%s\"\n"
2860  msgstr "Sie m�ssen erst einen Schl�ssel ausw�hlen."  "%s key, ID %s\n"
2861    
2862  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:233  #, c-format
2863  #, c-format  msgid ""
2864  msgid ""  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2865  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "user: \"%s\"\n"
2866  "user: \"%s\"\n"  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"
2867  "%s key, ID %s\n"  msgstr ""
2868  msgstr ""  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"
2869  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "Benutzer: \"%s\"\n"
2870  "Benutzer: \"%s\"\n"  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"
2871  "%s Schl�ssel, ID %s\n"  
2872    msgid ""
2873  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:226  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
2874  #, c-format  "and should contain non-alphabetic characters.\n"
2875  msgid ""  "\n"
2876  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "Still proceed?"
2877  "user: \"%s\"\n"  msgstr ""
2878  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
2879  msgstr ""  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"
2880  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "\n"
2881  "Benutzer: \"%s\"\n"  "Trotzdem fortfahren?"
2882  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  
2883    #, c-format
2884  # c:\oss\winpt\src\wptPassphraseCB.cpp:182  msgid ""
2885  msgid ""  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"
2886  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "\n"
2887  "user: [UserID hint missing]\n"  "Primary key fingerprint: %s\n"
2888  "      [passphrase info missing]\n"  "\n"
2889  msgstr ""  "\t%s\n"
2890  "Sie ben�tigen das Mantra zum Entsperren des geheimen Schl�ssels von\n"  "\n"
2891  "Benutzer: [Benutzerkennung nicht gefunden]\n"  "\n"
2892  "      [Mantran-Info nicht gefunden]\n"  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
2893    msgstr ""
2894  # c:\oss\winpt\src\wptKeygenDlg.cpp:225  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"
2895  msgid ""  "\n"
2896  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  "Fingerabdruck: %s\n"
2897  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  "\n"
2898  "\n"  "\t%s\n"
2899  "Still proceed?"  "\n"
2900  msgstr ""  "\n"
2901  "Ihr Mantra sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"
2902  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  
2903  "\n"  msgid "public key"
2904  "Trotzdem fortfahren?"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2905    
2906  #, c-format  msgid "secret key"
2907  msgid ""  msgstr "geheimer Schl�ssel"
2908  "pub %d/%s created: %s\n"  
2909  "\n"  msgid "user ID"
2910  "Primary key fingerprint: %s\n"  msgstr "Benutzerkennung"
2911  "\n"  
2912  "\t%s\n"  #, c-format
2913  "\n"  msgid ""
2914  "\n"  "user ID \"%s\".\n"
2915  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  "\n"
2916  msgstr ""  "Do you really want to delete this user ID?"
2917  "pub %d/%s erzeugt: %s\n"  msgstr ""
2918  "\n"  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2919  "Fingerabdruck: %s\n"  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"
2920  "\n"  
2921  "\t%s\n"  #, c-format
2922  "\n"  msgid ""
2923  "\n"  "user ID \"%s\".\n"
2924  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit IHREM eigenen Schl�ssel "  "\n"
2925  "unterschreiben?\n"  "Do you really want to revoke this user ID?"
2926    msgstr ""
2927  msgid "public key"  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2928  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"
2929    
2930  # c:\oss\winpt\src\wptKeysigDlg.cpp:131  msgid "user ID not found"
2931  msgid "secret key"  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
2932  msgstr "geheimer Schl�ssel"  
2933    msgid "user ID successfully added."
2934  msgid "user ID"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"
2935  msgstr "Benutzerkennung"  
2936    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
2937  #, c-format  msgid "Send Key to Mail Recipient"
2938  msgid ""  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"
2939  "user ID \"%s\".\n"  
2940  "\n"  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
2941  "Do you really want to delete this user ID?"  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
2942  msgstr ""  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
2943  "Benutzerkennung %s.\r\n"  
2944  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
2945    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
2946  #, c-format  msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage"
2947  msgid ""  
2948  "user ID \"%s\".\n"  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
2949  "\n"  msgid "Copy Key Info to Clipboard"
2950  "Do you really want to revoke this user ID?"  msgstr "Kopiere Schl�ssel Info in Ablage"
2951  msgstr ""  
2952  "Benutzerkennung %s.\r\n"  msgid "Copy User ID to Clipboard"
2953  "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"  msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
2954    
2955  # c:\oss\winpt\src\wptClipDecryptDlg.cpp:51  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
2956  msgid "user ID not found"  msgid "Set as Default Key"
2957  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  msgstr "Setze als Default Key"
2958    
2959    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
2960    msgid "&Copy\tCtrl+C"
2961    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
2962    
2963    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
2964    msgid "&Paste\tCtrl+V"
2965    msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"
2966    
2967    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
2968    msgid "Select All\tCtrl+A"
2969    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
2970    
2971    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
2972    msgid "Search...\tCtrl+F"
2973    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
2974    
2975    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
2976    msgid "New"
2977    msgstr "Neu"
2978    
2979    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
2980    msgid "&About GPG..."
2981    msgstr "�ber &GPG"
2982    
2983    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
2984    msgid "&List Packets"
2985    msgstr "Pakete an&zeigen"
2986    
2987    msgid "List Packets"
2988    msgstr "Packete anzeigen"
2989    
2990    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2991    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
2992    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711
2993    msgid "Wipe Free Space"
2994    msgstr "Freispeicher L�schen"
2995    
2996    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429
2997    msgid "&Calc Digest"
2998    msgstr "Digest &berechnen"
2999    
3000    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
3001    msgid "Command>"
3002    msgstr "Kommando>"
3003    
3004    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3005    msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3006    msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3007    
3008    msgid "&Yes"
3009    msgstr "&Ja"
3010    
3011    msgid "&No"
3012    msgstr "&Nein"
3013    
3014    msgid "&Ask for certification level"
3015    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3016    
3017    msgid "%s %s signature"
3018    msgstr "%s %s Signatur"
3019    
3020    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3021    msgid "Delete Clipboard Contents"
3022    msgstr "L�sche Zwischenablage"
3023    
3024    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
3025    msgid "Enter preferred keyserver URL"
3026    msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
3027    
3028    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
3029    msgid "Change Card PIN"
3030    msgstr "Karten PIN �ndern"
3031    
3032    msgid "&Expire date"
3033    msgstr "&Ablaufdatum"
3034    
3035    msgid "Off-card passphrase"
3036    msgstr "\"Off-card\" Passwort"
3037    
3038    #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3039    #, c-format
3040    msgid ""
3041    "Type: %s\r\n"
3042    "Key ID: %s\r\n"
3043    "Algorithm: %s\r\n"
3044    "Size: %s\r\n"
3045    "Created: %s\r\n"
3046    "Expires: %s\r\n"
3047    "Validity: %s\r\n"
3048    "Cipher: %s\r\n"
3049    "%s\r\n"
3050    msgstr ""
3051    "Type: %s\r\n"
3052    "Key ID: %s\r\n"
3053    "Algorithmus: %s\r\n"
3054    "Gr��e: %s\r\n"
3055    "Erstellt: %s\r\n"
3056    "Ablauf: %s\r\n"
3057    "G�ltigkeit: %s\r\n"
3058    "Cipher: %s\r\n"
3059    "%s\r\n"
3060    
3061    msgid "Set &default"
3062    msgstr "Als &Standard"
3063    
3064    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
3065    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie"
3066    
3067    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
3068    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
3069    
3070    msgid "Backup to GPG &home folder"
3071    msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"
3072    
3073    msgid "Backup to:"
3074    msgstr "Backup nach:"
3075    
3076    msgid "Photo-ID not validated."
3077    msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft."
3078    
3079    msgid "Ask for the signature class during key sign"
3080    msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign"
3081    
3082    msgid "Proxy host name or IP address"
3083    msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"
3084    
3085    msgid "Server requires &authentication"
3086    msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation"
3087    
3088    msgid "User name"
3089    msgstr "Benutzername"
3090    
3091    msgid "Password"
3092    msgstr "Passwort"
3093    
3094    msgid "Comment in armored files"
3095    msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
3096    
3097    msgid "Encrypt to this key"
3098    msgstr "\"Encrypt to this key\""
3099    
3100    msgid "Disabled"
3101    msgstr "Inaktiv"
3102    
3103    
3104    msgid "Select &key list mode"
3105    msgstr "Key List-Modus ausw�hlen"
3106    
3107    msgid "Select &wipe mode"
3108    msgstr "L�sch-Modus ausw�hlen"
3109    
3110    msgid "Keyserver &config"
3111    msgstr "Keyserver &Config"
3112    
3113    
3114    msgid "Cache &passphrases for 'n' seconds"
3115    msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cachen"
3116    
3117    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
3118    msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"
3119    
3120    msgid "Expire date"
3121    msgstr "Ablaufdatum"
3122    
3123    msgid "Issuer key"
3124    msgstr "Schl�ssel des Ausstellers"
3125    
3126    msgid "Issuer key ID"
3127    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3128    
3129    msgid "Signature Properties"
3130    msgstr "Signatur Eigenschaften"
3131    
3132    
3133    msgid "&Exit"
3134    msgstr "&Beenden"
3135    
3136    msgid "View"
3137    msgstr "Ansicht"
3138    
3139    msgid "Key"
3140    msgstr "Schl�ssel"
3141    
3142    
3143    msgid "Encrypt into ZIP"
3144    msgstr "Verschl�sseln in ZIP"
3145    
3146    msgid "General GPG options"
3147    msgstr "Allgemeine GPG Optionen"
3148    
3149    msgid "General options"
3150    msgstr "Allgemeine Optionen"
3151    
3152    
3153    msgid "Clipboard hotkeys"
3154    msgstr "Zwischenablage Hotkeys"
3155    
3156    msgid "Current window hotkeys"
3157    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys"
3158    
3159    msgid "Add quotes"
3160    msgstr "'>' hinzuf�gen"
3161    
3162    
3163    msgid "None"
3164    msgstr "Keine"
3165    
3166    msgid "&Cancel"
3167    msgstr "&Abbrechen"
3168    
3169    msgid "&Show photo"
3170    msgstr "&Photo anzeigen"
3171    
3172    
3173    msgid "Designated Revoker Keys"
3174    msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"
3175    
3176    
3177    msgid "&Remember the answer"
3178    msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3179    
3180    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3181    msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3182    
3183    msgid "Groups"
3184    msgstr "Gruppen"
3185    
3186    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3187    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3188    
3189    
3190    msgid "Key..."
3191    msgstr "Schl�ssel..."
3192    
3193    msgid "User ID..."
3194    msgstr "Benutzerkennung..."
3195    
3196    msgid "Photo ID..."
3197    msgstr "Photo ID..."
3198    
3199    msgid "Revoker..."
3200    msgstr "Revoker..."
3201    
3202    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3203    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3204    
3205    msgid "&Select Key for signing"
3206    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3207    
3208    msgid "Error during verification process."
3209    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3210    
3211    msgid "The signature is good."
3212    msgstr "Die Signatur is gut."
3213    
3214    msgid "The signature is BAD!"
3215    msgstr "Die Signatur wurde ge�ndert!"
3216    
3217    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3218    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3219    
3220    msgid "No valid OpenPGP signature."
3221    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3222    
3223    msgid "Signature Error"
3224    msgstr "Fehler in Signatur"
3225    
3226    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3227    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3228    
3229    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3230    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3231    
3232    msgid "Print Message Digest"
3233    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3234    
3235    msgid "&Save..."
3236    msgstr "&Speichern..."
3237    
3238    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3239    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3240    
3241    msgid "0 Objects marked"
3242    msgstr "0 Objekte markiert"
3243    
3244    #, c-format
3245    msgid "%d Object(s) marked"
3246    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3247    
3248    
3249    msgid "E&xpert"
3250    msgstr "E&xperte"
3251    
3252    msgid "Add Photo ID"
3253    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3254    
3255    msgid "&Find"
3256    msgstr "&Suche"
3257    
3258    #, c-format
3259    msgid ""
3260    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3261    "%s from \"%s\""
3262    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3263    "%s von \"%s\""
3264    
3265    msgid "&Save additional information"
3266    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3267    
3268    msgid "Save to &file"
3269    msgstr "In &Datei sichern"
3270    
3271    msgid "Send to &clipboard"
3272    msgstr "An &Ablage senden"
3273    
3274    
3275    msgid "Reason for revocation"
3276    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3277    
3278    msgid "Optional description text"
3279    msgstr "Optionale Beschreibung"
3280    
3281    
3282    msgid "Output file"
3283    msgstr "Ausgabedatei"

Legend:
Removed from v.2  
changed lines
  Added in v.105

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26