/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 82 by twoaday, Wed Nov 16 12:24:09 2005 UTC revision 395 by twoaday, Sat Jan 28 15:06:57 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007
4  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005, 2006
5  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  #
6  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005  # These authors are retired and should not be contacted for questions
7  #  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
8  # Hinweis vom Entwickler:  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004, 2005
9  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte  #
10  # immer Passwort benutzen.  # Hinweis vom Entwickler:
11  #  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
12  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.  # immer Passwort/Passphrase benutzen.
13  msgid ""  #
14  msgstr ""  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
15  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  msgid ""
16  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  msgstr ""
17  "PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n"  "Project-Id-Version: WinPT 1.5.0\n"
18  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "POT-Creation-Date: 2012-01-14 20:12+0100\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n"
21  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
23    "Language: \n"
24  msgid "  user ID not found"  "MIME-Version: 1.0\n"
25  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27  #, c-format  
28  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:114
29  "\"%s\" already exists.\n"  msgid ""
30  "Replace existing file?"  "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
31  msgstr ""  "file."
32  "\"%s\" existiert bereits.\n"  msgstr ""
33  "Vorhandene Datei �berschreiben?"  "Die gpg.conf Datei enthält mindestens ein Argument das auf einen ungültigen "
34    "Dateinamen verweist."
35  #, c-format  
36  msgid "\"%s\" does not exist"  #: ../Src/WinPT.cpp:217
37  msgstr "\"%s\" existiert nicht"  msgid "Could not create GPG home directory"
38    msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen"
39  #, c-format  
40  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:218 ../Src/WinPT.cpp:285 ../Src/WinPT.cpp:289
41  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:386 ../Src/WinPT.cpp:425
42  "Do you really want to clearsign it?"  #: ../Src/WinPT.cpp:436 ../Src/WinPT.cpp:458 ../Src/WinPT.cpp:468
43  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:485 ../Src/WinPT.cpp:495 ../Src/WinPT.cpp:500
44  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:517 ../Src/WinPT.cpp:579 ../Src/WinPT.cpp:594
45  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"  #: ../Src/WinPT.cpp:641 ../Src/WinPT.cpp:649 ../Src/WinPT.cpp:688
46    #: ../Src/WinPT.cpp:707 ../Src/wptErrors.cpp:136 ../Src/wptGPG.cpp:881
47  #, c-format  #: ../Src/wptGPG.cpp:904 ../Src/wptGPG.cpp:917 ../Src/wptGPG.cpp:927
48  msgid ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:938 ../Src/wptMainProc.cpp:338 ../Src/wptMainProc.cpp:511
49  "\"%s\" has read-only attribute.\n"  msgid "WinPT Error"
50  "Set attribute to normal?"  msgstr "WinPT - Fehler"
51  msgstr ""  
52  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:254
53  "Auf Standard setzen?"  msgid "No useable secret key found."
54    msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schlüssel gefunden."
55  #, c-format  
56  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:255 ../Src/WinPT.cpp:265 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340
57  "\"Subkey %s.\"\n"  msgid "WinPT Warning"
58  "\n"  msgstr "WinPT - Warnung"
59  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  
60  "be able to be decrypted.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:264
61  "\n"  msgid "Default secret key is unuseable"
62  "Do you really want to delete this subkey?"  msgstr "Voreingestellter geheimer Schlüssel unbrauchbar"
63  msgstr ""  
64  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:284
65  "\n"  msgid "Could not read GnuPG version."
66  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"  msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen."
67  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  
68  "\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:290
69  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"  #, c-format
70    msgid ""
71  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849  "A newer GPG version is needed.\n"
72  #, c-format  "Current GPG version %d.%d.%d, required "
73  msgid "%d keys"  msgstr ""
74  msgstr "%d Schl�ssel"  "Eine neuere Version von GPG wird benötigt.\n"
75    "Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d benötigte Version von GPG "
76  #, c-format  
77  msgid "%d secret keys"  #: ../Src/WinPT.cpp:380
78  msgstr "%d geheime Schl�ssel"  msgid "Could not read the OS version."
79    msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen."
80  #, c-format  
81  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:386
82  "%s\n"  msgid "WinPT requires Windows XP or higher."
83  "%s\n"  msgstr "WinPT benötigt Windows XP oder höher"
84  "Signature made %s\n"  
85  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  #: ../Src/WinPT.cpp:426
86  msgstr ""  #, c-format
87  "%s\n"  msgid ""
88  "%s\n"  "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
89  "Signatur erstellt %s\n"  "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
90  "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"  msgstr ""
91    "Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n"
92  #, c-format  "Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist nötig"
93  msgid ""  
94  "%s\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
95  "Name: %s %s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:435
96  "Serial-No: %s\n"  msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
97  msgstr ""  msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird benötigt; mindestens "
98  "%s\n"  
99  "Name: %s %s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:455
100  "Serien-Nr: %s\n"  msgid ""
101    "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n"
102    "which leads to broken binary output during decryption.\n"
103  #, c-format  "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled."
104  msgid ""  msgstr ""
105  "%s does not exit.\n"  "Die gpg.conf Datei enthält die 'textmode' Option\n"
106  "Do you want to create this directory?"  "welche zu verstümmelten binären Ausgabedateien führt.\n"
107  msgstr ""  "Sollte das keine Absicht sein, sollte die Option deaktiviert werden."
108  "%s existiert nicht.\n"  
109  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  #: ../Src/WinPT.cpp:469
110    #, c-format
111  #, c-format  msgid ""
112  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  "GPG home directory is not set correctly.\n"
113  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "Please check the GPG registry settings:\n"
114    "%s."
115  msgid "&Change"  msgstr ""
116  msgstr "&�ndern"  "Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n"
117    "Bitte überprüfen Sie die Registryseinträge von GPG:\n"
118  msgid "&Cleartext Signature"  "%s."
119  msgstr "&Klartextsignatur"  
120    #: ../Src/WinPT.cpp:473
121  msgid "&Comment"  msgid "Select GPG Public Keyring"
122  msgstr "&Kommentar"  msgstr "Öffentlichen GPG-Schlüsselbund auswählen"
123    
124  msgid "&Comment (optional)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
125  msgstr "&Kommentar (optional)"  #: ../Src/WinPT.cpp:484
126    msgid "GPG home directory could not be determined."
127  msgid "&Copy"  msgstr "Heimatverzeichnis von GPG konnte nicht bestimmt werden."
128  msgstr "&Kopieren"  
129    #: ../Src/WinPT.cpp:493
130  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  msgid ""
131  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
132  msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
133    msgstr ""
134  msgid "&Decrypt"  "Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n"
135  msgstr "&Entschl�sseln"  "Möchten Sie die GPG-Einstellungen öffnen um das Problem zu beheben?"
136    
137  msgid "&Delete"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
138  msgstr "&L�schen"  #: ../Src/WinPT.cpp:509
139    msgid ""
140  msgid "&Detached Signature"  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
141  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
142    "\n"
143  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892  "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
144  msgid "&Disable"  msgstr ""
145  msgstr "&Deaktivieren"  "Konnte öffentlichen und geheimen Schlüsselbund nicht finden.\n"
146    "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler "
147  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  "beheben.\n"
148  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  "Fortfahren, falls WinPT mehr Möglichkeiten anbieten soll.\n"
149    
150  msgid "&Email"  #: ../Src/WinPT.cpp:542 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
151  msgstr "&E-Mail"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57
152    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176
153    msgid "Keyserver"
154  msgid "&Enable"  msgstr "Schlüsselserver"
155  msgstr "&Aktivieren"  
156    #: ../Src/WinPT.cpp:578
157  msgid "&Encrypt"  msgid "Could not register window class"
158  msgstr "&Verschl�sseln"  msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren"
159    
160  msgid "&Expert"  #: ../Src/WinPT.cpp:593
161  msgstr "&Experte"  msgid "Could not create window"
162    msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
163    
164  msgid "&Export..."  #: ../Src/WinPT.cpp:686
165  msgstr "&Exportieren..."  msgid ""
166    "The keycache was not initialized or is empty.\n"
167  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
168  msgid "&Generate a GnuPG key pair"  msgstr ""
169  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"  "Der Schlüsselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
170    "Bitte überprüfen Sie die Konfiguration von GPG (Schlüsselbunde, Pfade)"
171  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391  
172  msgid "&Hide Typing"  #: ../Src/WinPT.cpp:690
173  msgstr "&Maskiere Eingabe"  msgid ""
174    "It seems that GPG is not configured properly.\n"
175  msgid "&Import"  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
176  msgstr "&Importieren"  msgstr ""
177    "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
178    "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
179  msgid "&Import..."  
180  msgstr "&Importieren..."  #: ../Src/WinPT.cpp:708
181    #, c-format
182    msgid ""
183  msgid "&Key Properties"  "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n"
184  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager "
185    "again.\n"
186  msgid "&List Signatures"  "\n"
187  msgstr "Signaturen anzeigen"  "%s: secret key not found."
188    msgstr ""
189  msgid "&Load"  "Standardschlüssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden oder "
190  msgstr "&Laden"  "unbenutzbar.\n"
191    "Der Standard-Schlüssel wird reseted und kann im Key Manager später neu "
192  msgid "&Name"  "gesetzt werden.\n"
193  msgstr "&Name"  "\n"
194    "%s: öffentlicher Schlüssel nicht gefunden."
195  msgid "&Never"  
196  msgstr "&Niemals"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115
197    msgid "About the GNU Privacy Guard"
198  msgid "&Normal"  msgstr "Über den GNU Privacy Guard"
199  msgstr "&Normal"  
200    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46
201  msgid "&Normal Signature"  msgid "About GnuPG"
202  msgstr "&Normale Signatur"  msgstr "Über GnuPG"
203    
204  msgid "&Open..."  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2000
205  msgstr "�&ffnen.."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:561
206    msgid "About WinPT"
207  msgid "&Passphrase"  msgstr "Über WinPT"
208  msgstr "&Passwort"  
209    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80
210  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422  msgid "Warranty"
211  msgid "&Paste"  msgstr "Gewährleistung"
212  msgstr "&Einf�gen"  
213    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82
214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589  msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
215  msgid "&Prefer RSA keys"  msgstr ""
216  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"  "Die Datei AUTHORS enthält eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden"
217    
218  msgid "&Preferences"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84
219  msgstr "&Einstellungen"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
220    msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool für Windows basierend auf GnuPG."
221  msgid "&Properties"  
222  msgstr "&Eigenschaften"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86
223    msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de"
224  msgid "&Quit"  msgstr "Mehr Informationen können Sie die auf http://winpt.gnupt.de bekommen"
225  msgstr "&Beenden"  
226    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88
227  msgid "&Real name"  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
228  msgstr "&Ihr Name"  msgstr "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
229    
230  msgid "&Receive"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90
231  msgstr "&Empfangen"  msgid ""
232    "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
233  msgid "&Receive Key"  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
234  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
235    "version."
236  msgid "&Repeat passphrase"  msgstr ""
237  msgstr "Passwort (&nochmal)"  "WinPT ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
238    "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
239  msgid "&Reset"  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
240  msgstr "&Reset"  "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
241    
242  msgid "&Revoke"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95
243  msgstr "Wider&rufen"  msgid ""
244    "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
245  msgid "&Revokers"  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
246  msgstr "\"&Revokers\""  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
247    msgstr ""
248  msgid "&Save"  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, übernimmt der Autor KEINERLEI "
249  msgstr "&Speichern"  "GEWÄHRLEISTUNG für diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
250    "Nähere Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
251  msgid "&Search"  
252  msgstr "&Suchen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
253    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99
254  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423  msgid "&About GPG..."
255  msgid "&Select All"  msgstr "Über &GPG..."
256  msgstr "Alles &markieren"  
257    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
258  msgid "&Sign"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2101
259  msgstr "&Signieren"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010
260    msgid "&Help"
261  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"  msgstr "&Hilfe"
262  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."  
263    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133
264  msgid "&Text Output"  msgid "Card Manager"
265  msgstr "&Textausgabe"  msgstr "Kartenmanager"
266    
267  msgid "&Verify"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167
268  msgstr "�ber&pr�fen"  msgid "No Fingerprint"
269    msgstr "Kein Fingerabdruck"
270  msgid "&Wipe"  
271  msgstr "&L�schen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198
272    msgid "No OpenPGP smart card detected."
273  msgid "&Wipe Original"  msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden."
274  msgstr "Original &l�schen"  
275    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322
276  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  msgid "No PINs found."
277  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgstr "Keine PINs gefunden."
278    
279  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332
280  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343
281    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369
282  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:494 ../Src/wptCardDlg.cpp:594
283  msgid "(0) I will not answer (default)"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:599 ../Src/wptCardDlg.cpp:605
284  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:612 ../Src/wptCardDlg.cpp:618
285    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:626 ../Src/wptCardDlg.cpp:646
286  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:676 ../Src/wptCardDlg.cpp:680
287  msgid "(1) I have not checked at all."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:683 ../Src/wptCardDlg.cpp:708
288  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710 ../Src/wptCardDlg.cpp:715
289    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720 ../Src/wptCardDlg.cpp:783
290  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:800 ../Src/wptCardDlg.cpp:803
291  msgid "(2) I have done causal checking."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:260
292  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."  msgid "Card Edit"
293    msgstr "Karten-Editor"
294  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160  
295  msgid "(3) I have done very careful checkings."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331
296  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
297    msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt."
298  msgid "0. No reason specified"  
299  msgstr "0. Kein Grund angeben"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336
300    msgid "Only alphabetic characters are allowed."
301  msgid "1. Key has been compromised"  msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zulässig."
302  msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"  
303    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343
304  msgid "2. Key is superseded"  msgid "Invalid URL."
305  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"  msgstr "Ungültige URL."
306    
307  msgid "3. Key is no longer used"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356
308  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"  #, c-format
309    msgid "Could not modify card attribute: %s"
310  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."  msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht ändern: %s"
311  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."  
312    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369
313  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252  msgid "Card attribute changed."
314  msgid "A newer GPGME version is needed."  msgstr "Karteneinstellung geändert."
315  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"  
316    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:406
317  msgid ""  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
318  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
319  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  
320  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:408
321  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  msgid "Please enter the 'User PIN'"
322  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
323  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  
324  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:410 ../Src/wptPINDlg.cpp:47
325  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  msgid "Please enter the PIN"
326  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  msgstr "Bitte PIN eingeben"
327  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  
328  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 ../Src/wptCardDlg.cpp:565
329  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  msgid "&Name"
330  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  msgstr "&Name"
331  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  
332  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451
333  msgstr ""  msgid "&Language"
334  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  msgstr "&Sprache"
335  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  
336  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452
337  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  msgid "&Key-URL"
338  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  msgstr "&Schlüssel-URL"
339  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  
340  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453
341  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  msgid "&Login"
342  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"  msgstr "&Login"
343  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�r kennzeichnen\r\n"  
344  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454
345  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  msgid "&Sex"
346  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  msgstr "&Geschlecht"
347  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  
348  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2103
349  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51
350    msgid "&OK"
351  msgid "About GnuPG"  msgstr "&OK"
352  msgstr "�ber GnuPG"  
353    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:456 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220
354  msgid "About WinPT"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51
355  msgstr "�ber WinPT"  msgid "&Exit"
356    msgstr "&Beenden"
357  msgid "About the GNU Privacy Guard"  
358  msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:457
359    msgid "&New keys"
360  msgid "About..."  msgstr "&Neue Schlüssel"
361  msgstr "�ber..."  
362    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
363  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:458
364  msgid "Add"  msgid "Change &PIN"
365  msgstr "Hinzuf�gen"  msgstr "&PIN Ändern"
366    
367  msgid "Add Photo"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
368  msgstr "Foto hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:493
369    msgid ""
370  msgid "Add Recipient"  "This operation will override the keys on the card.\n"
371  msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"  "Continue?"
372    msgstr ""
373  msgid "Add Revoker"  "Diese Operation wird die Schlüssel auf der Karte überschreiben.\n"
374  msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"  "Trotzdem fortfahren?"
375    
376  msgid "Add Subkey"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564
377  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgid "Pubkey algorithm"
378    msgstr "Pubkey Algorithmus"
379  msgid "Add new Subkey"  
380  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566
381    msgid "&Comment (optional)"
382  msgid "Add new User ID"  msgstr "&Kommentar (optional)"
383  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  
384    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567
385  msgid "Add user ID"  msgid "&Expire date"
386  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgstr "&Ablaufdatum"
387    
388  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568
389  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgid "Off-card passphrase"
390    msgstr "\"Off-card\" Passwort"
391  msgid "Algorithm"  
392  msgstr "Algorithmus"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663
393    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261
394  #msgid "All Files (*.*)"  msgid "&Never"
395  #msgstr "Alle Dateien (*.exe)"  msgstr "&Niemals"
396    
397  msgid ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570
398  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  msgid "Email &address"
399  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  msgstr "E-Mail-&Adresse"
400  msgstr ""  
401  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:571
402  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"  msgid "Overwrite old keys on the card"
403    msgstr "Alte Schlüssel auf der Karte überschreiben?"
404  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421  
405  msgid "Always on Top"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:572
406  msgstr "Immer im Vordergrund"  msgid "Make off-card backup of encryption key"
407    msgstr "Externes Backup des Verschlüsselungs-Schlüssel"
408  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  
409  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:573 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1889
410  msgstr ""  msgid "Card Key Generation"
411  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  msgstr "Karten-Schlüsselerzeugung"
412    
413  #, c-format  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:594
414  msgid ""  msgid "Please enter your name."
415  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  msgstr "Bitte Namen eingeben."
416  "  \"%s\""  
417  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:598
418  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"  msgid "Name must be at least 5 characters long."
419  "\n"  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
420  "  \"%s\""  
421    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:604
422  msgid "Authoritative Answer Host not found"  msgid "Please enter your e-mail address."
423  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
424    
425  msgid "BAD signature"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:611
426  msgstr "Falsche Signatur"  msgid "Please enter a valid e-mail address."
427    msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
428  msgid "Backup"  
429  msgstr "Sicherung"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:617
430    msgid "Please enter an off-card passphrase."
431  #, c-format  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben für \"off-card\"."
432  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  
433  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
434    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:625
435  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
436  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
437  msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"  
438    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:645 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352
439  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137  msgid "The date you have chosen has already passed."
440  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
441  msgstr ""  
442  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
443    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:674
444  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594  msgid ""
445  msgid ""  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
446  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
447  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  msgstr ""
448  "key when communicating with you."  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schlüssel\n"
449  msgstr ""  "auf der Karte zu existieren. Bitte 'Überschreiben' markieren."
450  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "  
451  "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:682
452  "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"  msgid "Keys successfully created."
453  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."  msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."
454    
455  msgid "C&hange"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:708
456  msgstr "�&ndern"  msgid "Please enter the old card PIN."
457    msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
458  msgid "Caching keyrings, please wait..."  
459  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710
460    msgid "Please enter the new card PIN."
461  msgid ""  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
462  "Cannot change passphrase because the key\n"  
463  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:715
464  msgstr ""  msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
465  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
466  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."  
467    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720
468  msgid "Cannot determine the number of drives."  msgid "PIN must be at least 6 characters."
469  msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
470    
471  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
472  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:742
473    msgid "Change Card PIN"
474  msgid "Card Edit"  msgstr "Karten PIN Ändern"
475  msgstr "Karten-Editor"  
476    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:782 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298
477  msgid "Card Key Generation"  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
478  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  msgstr "Passwörter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."
479    
480  msgid "Card Manager"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:802
481  msgstr "Kartenmanager"  msgid "PIN successfully changed."
482    msgstr "PIN erfolgreich geändert."
483  msgid "Card attribute changed."  
484  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
485    #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326
486  msgid "Change &Passwd"  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
487  msgstr "&Passwort �ndern"  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
488    
489  msgid "Change Ownertrust"  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327
490  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"  msgid "GPG Card Status"
491    msgstr "GPG Kartenstatus"
492  msgid "Change Passwd"  
493  msgstr "Passwort �ndern"  #: ../Src/wptCardManager.cpp:48
494    msgid ""
495  msgid "Choose File to save the Certificate"  "Please insert the OpenPGP smart card\n"
496  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"  "Press OK to continue or Cancel"
497    msgstr ""
498  msgid "Choose Filename for Output"  "Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n"
499  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
500    
501  msgid "Choose GPG binary"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141
502  msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118
503    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245
504  msgid "Choose GPG config file"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307
505  msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"  msgid "user ID not found"
506    msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
507  msgid "Choose GPG home directory"  
508  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109
509    msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
510  msgid "Choose Name of the Key File"  msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem vertraunswürdigen Schlüssel"
511  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"  
512    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
513  msgid "Choose Signature Class"  msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
514  msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"  msgstr ""
515    "Signatur Status: erstellt mit einem teilweise vertrauenswürdigen Schlüssel"
516  msgid "Choose a Name for the Archive"  
517  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115
518    msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
519  msgid "Cipher"  msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem NICHT vertrauenswürdigen Schlüssel"
520  msgstr "Cipher"  
521    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118
522  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49  msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
523  msgid "Class"  msgstr ""
524  msgstr "Klasse"  "Signatur Status: erstellt mit einem Schlüssel ohne definiertes Vertrauen"
525    
526  msgid "Clea&r"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128
527  msgstr "&L�schen"  #, c-format
528    msgid ""
529  msgid "Clipboard"  "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
530  msgstr "Zwischenablage"  "*** Signature made:    %s\r\n"
531    "*** Signature verfied: %s\r\n"
532  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  "*** %s\r\n"
533  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"  "*** Signature result:  %s\r\n"
534    "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
535  msgid "Clipboard Editor"  "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
536  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  msgstr ""
537    "*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n"
538  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  "*** Signatur erstellt:  %s\r\n"
539  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"  "*** Signatur überprüft: %s\r\n"
540    "*** %s\r\n"
541  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  "*** Signatur:           %s\r\\n*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n"
542  msgstr "Zwischenablage Signieren"  "*** BEGINN PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***\r\n"
543    
544  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135
545  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"  msgid ""
546    "\r\n"
547  #, c-format  "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
548  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""  msgstr ""
549  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"  "\r\n"
550    "*** ENDE PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***"
551  msgid "Copy Key to Clipboard"  
552  msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208
553    msgid "Decrypt Verify"
554  msgid "Could not  open volume"  msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
555  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  
556    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209
557  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339  #, c-format
558  msgid ""  msgid ""
559  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"  "%s\n"
560  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"  "%s\n"
561  "\n"  "Signature made: %s\n"
562  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
563  msgstr ""  "%s"
564  "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"  msgstr ""
565  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"  "%s\n"
566  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "%s\n"
567    "Signatur erstellt: %s\n"
568  msgid "Could not access public keyring"  "Von \"%s\" mit Schlüssel ID 0x%s%s %s\n"
569  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  "%s"
570    
571  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
572  msgstr ""  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:151 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:167
573  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:195
574  "beenden?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554 ../Src/wptFileManager.cpp:1619
575    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1639 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
576  msgid "Could not access secret keyring."  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239
577  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203
578    #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229
579  msgid "Could not close Clipboard"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:401
580  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgid "Verify"
581    msgstr "Überprüfen"
582  msgid "Could not close file"  
583  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
584    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277
585  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1261
586  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1312
587  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."  msgid "Decryption"
588    msgstr "Entschlüsselung"
589  msgid "Could not connect to the host"  
590  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1313
591    #, c-format
592  #, c-format  msgid ""
593  msgid "Could not copy %s -> %s"  "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
594  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"  "Decryption failed: secret key not available."
595    msgstr ""
596  msgid "Could not copy file."  "Verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID 0x%s.%s\n"
597  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"  "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht verfügbar."
598    
599  msgid "Could not create directory"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270
600  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  #, c-format
601    msgid "Unsupported algorithm: %s"
602  msgid "Could not create file"  msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s"
603  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  
604    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
605    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276
606  msgid "Could not create new socket"  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
607  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  msgstr ""
608    "Ungültige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
609  msgid "Could not create progress thread."  
610  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230
611    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260
612  msgid "Could not create window"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290
613  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943
614    #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88
615  msgid "Could not create zip archive."  msgid "GnuPG Status: Finished"
616  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
617    
618  msgid "Could not delete file"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119
619  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167
620    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258
621  msgid "Could not empty Clipboard"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204
622  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239
623    #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492
624  #, c-format  #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218
625  msgid "Could not encrypt '%s'"  msgid "Clipboard"
626  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."  msgstr "Zwischenablage"
627    
628  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:600
629  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  msgid "File Open"
630    msgstr "Datei öffnen"
631  msgid "Could not extract data from the current window"  
632  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118
633    msgid ""
634  msgid "Could not extract key or signature information."  "The file you want to add is very large.\n"
635  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"  "Continue?"
636    msgstr ""
637  msgid ""  "Die Datei, die Sie hinzufügen wollen, ist sehr groß.\n"
638  "Could not find GPG config file.\n"  "Wirklich fortfahren?"
639  "Do you want to create a config file?"  
640  msgstr ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156
641  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  msgid "File Save"
642  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  msgstr "Datei speichern"
643    
644  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182
645  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."  msgid "Data successfully written to file."
646    msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert."
647  #, c-format  
648  msgid "Could not find key for '%s'"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209
649  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgid "&File"
650    msgstr "Datei"
651  msgid "Could not find key."  
652  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210
653    msgid "&Edit"
654  #, c-format  msgstr "&Edtieren"
655  msgid ""  
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223
657  "NOT exist."  msgid "&Copy"
658  msgstr ""  msgstr "&Kopieren"
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  
660  "Datei existiert nicht."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213
661    msgid "Clea&r"
662  msgid ""  msgstr "&Löschen"
663  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  
664  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214
665  msgstr ""  msgid "&Quote"
666  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "  msgstr "&Zitieren"
667  "um das Problem zu beheben?"  
668    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
669  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  msgid "&Open..."
670  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  msgstr "Ö&ffnen.."
671    
672  msgid "Could not get Clipboard data"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216
673  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  msgid "&Save..."
674    msgstr "&Speichern..."
675  msgid "Could not get GPG config file"  
676  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
677    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217
678  msgid "Could not get Key ID from key."  msgid "&Paste"
679  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."  msgstr "&Einfügen"
680    
681  msgid "Could not get default key."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218
682  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"  msgid "&Encrypt"
683    msgstr "&Verschlüsseln"
684  msgid "Could not get default secret key."  
685  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219
686    msgid "&Decrypt"
687  #, c-format  msgstr "&Entschlüsseln"
688  msgid ""  
689  "Could not get key information for: \"%s\":\n"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555
690  "%s"  msgid "Clipboard Editor"
691  msgstr ""  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
692  "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"  
693  "%s"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101
694    msgid "key not found"
695  msgid ""  msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
696  "Could not initizalize file lock.\n"  
697  "Native Language Support"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
698  msgstr ""  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110
699  "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"  msgid "Recipients unusable for encryption:\n"
700  "Native Language Support"  msgstr "Empfänger nicht geeignet für Verschlüsselung:\n"
701    
702  msgid "Could not load GnuPG config file!"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149
703  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227
704    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170
705  msgid "Could not load config file"  msgid "Encryption"
706  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  msgstr "Verschlüsseln"
707    
708  #, c-format  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150
709  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  msgid "&Find Key:"
710  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."  msgstr "&Suche Key"
711    
712  msgid "Could not lock or unlock volume"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109
713  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84
714    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
715  #, c-format  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43
716  msgid "Could not modify card attribute: %s"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338
717  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
718    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
719  msgid "Could not mount volume"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440
720  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62
721    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94
722  msgid "Could not open Clipboard"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50
723  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82
724    msgid "&Cancel"
725  msgid "Could not open directory"  msgstr "&Abbrechen"
726  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  
727    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152
728  msgid "Could not open file"  msgid "&Find"
729  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  msgstr "&Suche"
730    
731  msgid "Could not query volume information"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174
732  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"  msgid "You must select at least one key."
733    msgstr "Sie müssen mindestens einen Schlüssel auswählen."
734  msgid "Could not read GnuPG version."  
735  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
736    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254
737  msgid "Could not read file"  #, c-format
738  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  msgid "No recipient found with '%s'"
739    msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
740  msgid "Could not read key-data from file."  
741  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."  #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
742    msgid "Key Import Statistics"
743  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  msgstr "Statistiken für Schlüsselimport"
744  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  
745    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219
746  msgid "Could not register hotkey: "  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194
747  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"  msgid "Could not get default key."
748    msgstr "Konnte den Standardschlüssel nicht finden"
749  msgid "Could not register window class"  
750  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104
751    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146
752  msgid "Could not reset read-only state."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220
753  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244
754    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183
755  msgid "Could not resolve hostname"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1073
756  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1089 ../Src/wptFileManager.cpp:1377
757    #: ../Src/wptMainProc.cpp:176
758  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  msgid "Signing"
759  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"  msgstr "Signieren"
760    
761  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152
762  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"  msgid "No useable signing key found"
763    msgstr "Kein benutzbarer Schlüssel zum Signieren gefunden"
764  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  
765  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225
766    #, c-format
767  msgid "Could not save GnuPG config file."  msgid ""
768  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."  "No key was chosen.\n"
769    "Use the GPG default key '%s'?"
770  #, c-format  msgstr ""
771  msgid "Could not save data to '%s'."  "Kein Schlüssel ausgewählt.\n"
772  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."  "GPG-Standardschlüssel '%s' benutzen?"
773    
774  msgid "Could not send the key to the keyserver"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175
775  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212
776    #: ../Src/wptMainProc.cpp:182
777  msgid "Could not sent mail."  msgid "Sign & Encrypt"
778  msgstr "Konnte eMail nicht senden."  msgstr "Signieren & Verschlüsseln"
779    
780  msgid "Could not set Clipboard data"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
781  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116
782    msgid "Select key for signing"
783  msgid "Could not set current window mode hooks."  msgstr "Schlüssel zum Signieren auswählen"
784  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."  
785    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117
786  msgid "Could not set filelist window procedure."  msgid "Signing key:"
787  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."  msgstr "Signierer Schlüssel:"
788    
789  msgid "Could not set keylist window procedure."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1260
790  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."  msgid "No key was selected."
791    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt."
792  msgid "Could not set subkey window procedure."  
793  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121
794    msgid "Signature Information"
795  msgid "Could not set user ID window procedure."  msgstr "Signaturinformationen"
796  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."  
797    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:141 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48
798  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49
799  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  msgid "&Save"
800    msgstr "&Speichern"
801  msgid "Could not unmount volume"  
802  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184
803    msgid "Invalid signature state."
804  msgid "Could not write file"  msgstr "Ungültige Signatur."
805  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  
806    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:194
807  msgid "Could not write to Registry."  msgid "Error while adding signature information."
808  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"  msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Signaturinformation."
809    
810  msgid "Creation"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54
811  msgstr "Erstellung"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83
812    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95
813  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105
814  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
815  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472  msgid "Save Plaintext"
816  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  msgstr "Klartext speichern"
817  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  
818  msgid "Cryptdisk"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85
819  msgstr ""  msgid "Please enter a valid URL."
820    msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben."
821  msgid "Cryptdisk Error"  
822  msgstr "Cryptdisk Fehler"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497
823    msgid "HTTP Key Import"
824  msgid "Cryptdisk Warning"  msgstr "HTTP Schlüssel-Import"
825  msgstr "Cryptdisk Warnung"  
826    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118
827  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245  msgid "Enter URL to retrieve the public key"
828  msgid "Cryptographic selftest failed."  msgstr "Bitte URL eingeben um öff. Schlüssel zu empfangen"
829  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."  
830    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:851
831  msgid "Current (old) Passphrase"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:865 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:867
832  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:980
833    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:987 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1007
834  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
835  msgid "Current Window"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1338
836  msgstr "Aktuelles Fenster"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1353 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1357
837    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
838  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1408 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
839  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
840    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
841  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1480 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483
842  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1534
843    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
844  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720
845  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1730 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1848
846    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1865
847  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
848  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1909 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1925
849    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1943
850  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2010 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2076
851  "Current data will be lost!\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2091 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2109
852  "Are you sure?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2163
853  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2034 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306
854  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"  msgid "Key Edit"
855  "Sind Sie sicher?"  msgstr "Schlüssel bearbeiten"
856    
857  msgid "DNS Name"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
858  msgstr "DNS Name"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138
859    msgid "Enter preferred keyserver URL"
860  msgid "DSA and ELG (default)"  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
861  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  
862    #: ../Src/wptErrors.cpp:44
863  msgid "DSA and RSA"  #, c-format
864  msgstr "DSA und RSA"  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
865    msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
866  msgid "DSA sign only"  
867  msgstr "DSA nur signieren"  #: ../Src/wptErrors.cpp:49
868    #, c-format
869  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  msgid ""
870  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
871    "exist."
872  msgid "Data is too large for copying."  msgstr ""
873  msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."  "Keine Eintragungen für Schlüsselbünde in der Optionendatei in %s gefunden "
874    "oder Datei existiert nicht."
875  msgid "Decrypt"  
876  msgstr "Entschl�sseln"  #: ../Src/wptErrors.cpp:76
877    msgid "General error occured"
878  msgid "Decrypt Verify"  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
879  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  
880    #: ../Src/wptErrors.cpp:77
881  msgid "Decrypt/Verify"  msgid "Could not open file"
882  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
883    
884  msgid "Decryption"  #: ../Src/wptErrors.cpp:78
885  msgstr "Entschl�sselung"  msgid "Could not create file"
886    msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
887  #, c-format  
888  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:79
889  "Decryption failed.\n"  msgid "Could not read file"
890  "%s: does not exist."  msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen"
891  msgstr ""  
892  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:80
893  "%s: existiert nicht."  msgid "Could not write file"
894    msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben"
895  msgid "Default"  
896  msgstr "Standard"  #: ../Src/wptErrors.cpp:81
897    msgid "Could not close file"
898  #, c-format  msgstr "Konnte Datei nicht schließen"
899  msgid "Default Key: %s"  
900  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:82
901    msgid "File does not exist"
902  #, c-format  msgstr "Die Datei existiert nicht"
903  msgid "Default Key: 0x%s"  
904  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:83
905    msgid "Could not delete file"
906  #, c-format  msgstr "Konnte Datei nicht löschen"
907  msgid ""  
908  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:84
909  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  msgid "Could not open Clipboard"
910  "\n"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen"
911  "%s: public key not found."  
912  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:85
913  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "  msgid "Could not close Clipboard"
914  "gefunden werden.\n"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen"
915  "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"  
916  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:86
917  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."  msgid "Could not empty Clipboard"
918    msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
919  msgid "Delete"  
920  msgstr "L�schen"  #: ../Src/wptErrors.cpp:87
921    msgid "Could not set Clipboard data"
922  msgid "Delete Confirmation"  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
923  msgstr "L�schen Best�tigen"  
924    #: ../Src/wptErrors.cpp:88
925  msgid "Delete Subkey"  msgid "Could not get Clipboard data"
926  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen"
927    
928  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  #: ../Src/wptErrors.cpp:89
929  msgid "Delete key from keyring"  msgid "There is no text in the Clipboard"
930  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
931    
932  msgid "Delete user ID"  #: ../Src/wptErrors.cpp:90
933  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
934    msgstr "Die Zwischenablage enthält bereits GPG-Daten"
935  msgid "Description"  
936  msgstr "Beschreibung"  #: ../Src/wptErrors.cpp:91
937    msgid "General Clipboard error"
938  msgid "Designated Key Revokers"  msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage"
939  msgstr "\"Designated Key Revokers\""  
940    #: ../Src/wptErrors.cpp:92
941  msgid "Destination for Plaintext"  msgid "Registry error: "
942  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"  msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: "
943    
944  msgid "Destination for Public Keyring"  #: ../Src/wptErrors.cpp:95
945  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
946    msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
947  msgid "Destination for Secret Keyring"  
948  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"  #: ../Src/wptErrors.cpp:96
949    msgid "Could not resolve hostname"
950  msgid "Digest"  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht auflösen"
951  msgstr "Pr�fsumme"  
952    #: ../Src/wptErrors.cpp:97
953  msgid "Do not use any &temporary files"  msgid "Could not create new socket"
954  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
955    
956  msgid "Do you really need such a large key?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:98
957  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"  msgid "Could not connect to the host"
958    msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
959  msgid "Do you really want to confirm each key?"  
960  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:99
961    msgid "Could not send the key to the keyserver"
962  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605  msgstr "Konnte Schlüssel nicht zum Keyserver senden"
963  #, c-format  
964  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:100
965  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
966  "\n"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht vom Schlüsselserver empfangen"
967  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  
968  "messages you stored with this key any longer.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:101
969  "\n"  msgid "Socket timed out, no data"
970  "pub/sec %s %s %s\n"  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
971  "  \"%s\""  
972  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:102
973  "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"  msgid "Could not forward request to proxy"
974  "\n"  msgstr "Konnte Request nicht an Proxy weiterreichen"
975  "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"  
976  "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:103
977  "\n"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
978  "pub/sec %s %s %s\n"  msgstr "Schlüsselserverantwort: keine passenden Schlüssel in der Datenbank"
979  "  \"%s\""  
980    #: ../Src/wptErrors.cpp:104
981  #, c-format  msgid "Could not register hotkey: "
982  msgid ""  msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht registrieren: "
983  "Do you really want to delete this entry?\n"  
984  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:107
985  "%s"  msgid "Could not open directory"
986  msgstr ""  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen"
987  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"  
988  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:108
989  "%s"  msgid "Could not create directory"
990    msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
991  #, c-format  
992  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:109
993  "Do you really want to delete this group?\n"  msgid "Could not extract data from the current window"
994  "\n"  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
995  "%s"  
996  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:110
997  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  msgid "Could not load config file"
998  "\n"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
999  "%s"  
1000    #: ../Src/wptErrors.cpp:114
1001  #, c-format  msgid "No data available"
1002  msgid ""  msgstr "Keine Daten verfügbar"
1003  "Do you really want to delete this key?\n"  
1004  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:115
1005  "pub %s %s %s\n"  msgid "There is no card in the reader"
1006  "  \"%s\""  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
1007  msgstr ""  
1008  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:116
1009  "\n"  msgid "There was no reader found"
1010  "pub %s %s %s\n"  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
1011  "  \"%s\""  
1012    #: ../Src/wptErrors.cpp:117
1013  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "This is not an OpenPGP card"
1014  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
1015    
1016  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:119
1017  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  #, c-format
1018  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"  msgid "Unknown error=%d"
1019    msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
1020  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  
1021  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139
1022    #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278
1023  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:699 ../Src/wptFileManager.cpp:860
1024  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:951 ../Src/wptFileManager.cpp:1463
1025  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1490 ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1026    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1742 ../Src/wptFileManager.cpp:1804
1027  msgid "Do you want to retrieve the key?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141
1028  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"  msgid "File Manager"
1029    msgstr "Dateimanager"
1030  msgid "Don't know"  
1031  msgstr "Ich weiss nicht"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:118
1032    #, c-format
1033  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596  msgid ""
1034  #, c-format  "\"%s\" already exists.\n"
1035  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"  "Replace existing file?"
1036  msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"  msgstr ""
1037    "\"%s\" existiert bereits.\n"
1038  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117  "Vorhandene Datei überschreiben?"
1039  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  
1040  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:140
1041    #, c-format
1042  msgid "E&xport"  msgid ""
1043  msgstr "E&xportieren"  "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1044    "Set attribute to normal?"
1045    msgstr ""
1046  msgid "E&xport Secret Key"  "\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n"
1047  msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"  "Auf Normal Attribut setzen?"
1048    
1049  msgid "Edit"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:144
1050  msgstr "Bearbeiten"  msgid "Could not reset file attribute to normal."
1051    msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zurücksetzen"
1052  msgid "Edit Clipboard"  
1053  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1043
1054    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136
1055  msgid "Email"  msgid "Status"
1056  msgstr "Email"  msgstr "Status"
1057    
1058  msgid "Email &address"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124
1059  msgstr "Mail-&Adresse"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341
1060    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135
1061  msgid "Email address:"  msgid "Name"
1062  msgstr "Mail-&Adresse"  msgstr "Name"
1063    
1064  msgid "Encrypt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:369
1065  msgstr "Verschl�sseln"  msgid "Operation"
1066    msgstr "Prozess"
1067  msgid "Encrypt Directory"  
1068  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:601 ../Src/wptW32API.cpp:139
1069    msgid "All Files (*.*)"
1070  #, c-format  msgstr "Alle Dateien (*.*)"
1071  msgid ""  
1072  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:698
1073  "Decryption failed: secret key not available."  msgid "Please select a file."
1074  msgstr ""  msgstr "Bitte eine Datei auswählen."
1075  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"  
1076  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:861
1077    #, c-format
1078  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  msgid ""
1079  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1080    "Do you really want to clearsign it?"
1081  msgid "Encryption"  msgstr ""
1082  msgstr "Verschl�sseln"  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
1083    "Möchten Sie wirklich diese Datei signieren?"
1084  msgid "Encryption failed."  
1085  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:952
1086    #, c-format
1087  msgid "Enter Passphrase"  msgid "\"%s\" does not exist"
1088  msgstr "Passwort eingeben"  msgstr "\"%s\" existiert nicht"
1089    
1090  msgid "Enter filename for encrypted file"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1003 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1091  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1092    msgid "File Status"
1093  msgid "Enter filename for signed file"  msgstr "Dateistatus"
1094  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  
1095    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1045
1096  msgid "Enter the text that was signed"  msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1097  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"  msgstr "Namen für die verschlüsselte Datei auswählen"
1098    
1099  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1072
1100  msgid ""  msgid "Could not get default secret key."
1101  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  msgstr "Konnte den geheimen Standardschlüssel nicht finden."
1102  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  
1103  "using belongs to us."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1103 ../Src/wptFileManager.cpp:1413
1104  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155
1105  "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405
1106  "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
1107  "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."  msgid "Sign"
1108    msgstr "Signieren"
1109  #msgid "Executable Files (*.exe)"  
1110  #msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1116 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1111    #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402
1112  msgid "Exit"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
1113  msgstr "Beenden"  msgid "Encrypt"
1114    msgstr "Verschlüsseln"
1115  msgid "Expiration"  
1116  msgstr "Ablauf"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1141 ../Src/wptSymEnc.cpp:66
1117    #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86
1118  msgid "Expire Subkey"  msgid "Symmetric Encryption"
1119  msgstr "Untschl�ssel Ablauf"  msgstr "Symmetrisch verschlüsseln"
1120    
1121  msgid "Expired"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1174 ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1122  msgstr "Abgelaufen"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406
1123    msgid "Symmetric"
1124  msgid "Expires"  msgstr "Symmetrisch"
1125  msgstr "Verf�llt"  
1126    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1127  msgid "Export"  msgid "Encryption failed."
1128  msgstr "Exportieren"  msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
1129    
1130  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1270
1131  msgid "Export key to a file"  msgid "Choose Filename for Output"
1132  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1133    
1134  msgid "Exportable"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1279
1135  msgstr "Exportierbar"  msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1136    msgstr "Namen für die Klartext-Datei auswählen"
1137  msgid "Non-exportable"  
1138  msgstr "Nicht-exportierbar"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1321 ../Src/wptFileManager.cpp:1341
1139    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1140  msgid "FINGER Keyserver"  msgid "Decrypt"
1141  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  msgstr "Entschlüsseln"
1142    
1143  msgid "File"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1327
1144  msgstr "Datei"  #, c-format
1145    msgid ""
1146  msgid "File Encrypt"  "Decryption failed.\n"
1147  msgstr "Datei verschl�sseln"  "%s: does not exist."
1148    msgstr ""
1149  msgid "File Import"  "Entshlüsselung fehlgeschlagen.\n"
1150  msgstr "Dateiimport"  "%s: existiert nicht."
1151    
1152  msgid "File Manager"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1342
1153  msgstr "Dateimanager"  #, c-format
1154    msgid ""
1155  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  "The original file name is '%s'.\n"
1156  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"  "\n"
1157    "Do you want to use this instead of '%s'?"
1158  msgid "File Open"  msgstr ""
1159  msgstr "Datei �ffnen"  "Der originale Dateiname ist '%s'.\n"
1160    "\n"
1161  msgid "File Save"  "Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?"
1162  msgstr "Datei speichern"  
1163    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1390
1164  msgid "File Sign"  msgid "Enter Filename for Signed File"
1165  msgstr "Datei signieren"  msgstr "Namen für die signierte Datei auswählen"
1166    
1167  msgid "File Status"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1489
1168  msgstr "Dateistatus"  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1169    msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
1170  msgid "File Verify"  
1171  msgstr "Datei�berpr�fung"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1172    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1173  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  msgid "No files to check."
1174  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"  msgstr "Keine Datei(en) zu prüfen."
1175    
1176  msgid "File does not exist"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526
1177  msgstr "Die Datei existiert nicht"  msgid "Select Data File"
1178    msgstr "Bitte Datendatei auswählen"
1179  #, c-format  
1180  msgid "Finger key import failed: %s\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1528
1181  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgid "Selected Output File"
1182    msgstr "Bitte Ausgabedatei auswählen"
1183  msgid "Finished"  
1184  msgstr "Fertig"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554
1185    msgid "Invalid file name. Exit"
1186  #, c-format  msgstr "Ungültiger Dateiname. Abbruch"
1187  msgid "Finished (Output: %s)"  
1188  msgstr "Fertig (Datei: %s)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1687 ../Src/wptFileManager.cpp:1698
1189    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244
1190  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398
1191  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416
1192    #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442
1193  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546
1194  msgid "Full"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181
1195  msgstr "Voll"  msgid "Import"
1196    msgstr "Importieren"
1197  msgid "GPG Card Status"  
1198  msgstr "GPG Karten-Status"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1695
1199    msgid ""
1200  msgid "GPG Config"  "Key without a self signature was dectected!\n"
1201  msgstr "GPG Konfiguration"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1202    "\n"
1203  msgid "GPG Error"  "Cannot import these key(s)!"
1204  msgstr "GPG Fehler"  msgstr ""
1205    "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1206  msgid "GPG Information"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung etc. NICHT verwendbar)\n"
1207  msgstr "GPG Information"  "\n"
1208    "Kann diese(n) Schlüssel nicht importieren!"
1209  #msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  
1210  #msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1743
1211    #, c-format
1212  #, c-format  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1213  msgid "GPG Public Key of %s"  msgstr "%s: keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1214  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"  
1215    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1803
1216  msgid "GPG Warning"  msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1217  msgstr "GPG Warnung"  msgstr "Verschlüsseln in eine ZIP-Datei macht nur mit mehreren Dateien Sinn"
1218    
1219  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1808
1220  msgid "GPG home directory could not be determited."  msgid "Choose File Name for Output"
1221  msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."  msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1222    
1223  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1879
1224  msgid ""  msgid "Choose a Name for the Archive"
1225  "GPG home directory is not set correctly.\n"  msgstr "Wählen Sie den Namen für das Archiv"
1226  "Please check the GPG registry settings:\n"  
1227  "%s."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1882
1228  msgstr ""  msgid "Invalid archive name. Exit."
1229  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"  msgstr "Ungültiger Archivename. Abbruch."
1230  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"  
1231  "%s"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1883 ../Src/wptFileManager.cpp:1891
1232    msgid "Encrypt Directory"
1233  msgid "General Clipboard error"  msgstr "Verzeichnis verschlüsseln"
1234  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  
1235    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1890
1236  msgid "General error occured"  msgid "Could not create zip archive."
1237  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen."
1238    
1239  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79
1240  msgid "GnuPG Configuration File"  msgid "File Encrypt"
1241  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"  msgstr "Datei verschlüsseln"
1242    
1243  msgid "GnuPG Options"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281
1244  msgstr "GnuPG Optionen"  msgid "&Text Output"
1245    msgstr "&Textausgabe"
1246  msgid "GnuPG Preferences"  
1247  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81
1248    msgid "Anonymize (throw keyid)"
1249  msgid "GnuPG Status"  msgstr "Anonymize (throw keyid)"
1250  msgstr "GnuPG-Status"  
1251    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82
1252  msgid "GnuPG Status: Finished"  msgid "&Select Key for signing"
1253  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  msgstr "&Schlüssel zum Signieren"
1254    
1255  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1256  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"  msgid "Options"
1257    msgstr "Optionen"
1258  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  
1259  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141
1260    msgid "Please select at least one recipient."
1261  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens einen Empfänger."
1262  msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"  
1263    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278
1264  msgid "GnuPG status"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411
1265  msgstr "GnuPG Status"  msgid "No valid OpenPGP data found."
1266    msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1267  msgid "Good signature"  
1268  msgstr "Korrekte Signatur"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212
1269    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436
1270  msgid "Group manager"  msgid "Key Import"
1271  msgstr "Gruppenmanager"  msgstr "Schlüsselimport"
1272    
1273  msgid "HKP Keyserver"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203
1274  msgstr "HKP Schl�sselserver"  #, c-format
1275    msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1276    msgstr "%s enthält %d Schlüssel."
1277  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700  
1278  msgid "&Help"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499
1279  msgstr "&Hilfe"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94
1280    msgid "File"
1281  msgid ""  msgstr "Datei"
1282  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  
1283  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
1284  "keyring."  msgid ""
1285  msgstr ""  "The file contains at least one revocation certificate.\n"
1286  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n"
1287  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  "Really proceed?"
1288  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  msgstr ""
1289    "Die Datei enthält wenigstens ein Widerruf-Zertifikat.\n"
1290  msgid "Hotkeys"  "Falls Sie mit dem Import fortfahren, wird der Schlüssel unbrauchbar.\n"
1291  msgstr "Tastenk�rzel"  "Wirklich fortfahren?"
1292    
1293  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241
1294  msgid ""  msgid ""
1295  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1296  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  "\n"
1297  msgstr ""  "The ownertrust values of these keys must be\n"
1298  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "  "set manually via the Key Properties dialog."
1299  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."  msgstr ""
1300    "Einige der importierten Schlüssel sind geheime Schlüssel.\n"
1301  msgid "I do NOT trust"  "\n"
1302  msgstr "Kein Vertrauen"  "Die Vertrauensstellungen dieser Schlüssel müssen Sie\n"
1303    "manuell in den Schlüsseleigenschaften setzen."
1304  msgid "I trust fully"  
1305  msgstr "Volles Vertrauen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327
1306    msgid "File Sign"
1307  msgid "I trust marginally"  msgstr "Datei signieren"
1308  msgstr "Geringes Vertrauen"  
1309    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1310  msgid "I trust ultimately"  msgid "&Normal Signature"
1311  msgstr "Absolutes Vertrauen"  msgstr "&Normale Signatur"
1312    
1313  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1314  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."  msgid "&Detached Signature"
1315  msgstr ""  msgstr "&Angehängte Signatur"
1316  "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."  
1317    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1318  msgid "Import"  msgid "&Cleartext Signature"
1319  msgstr "Importieren"  msgstr "&Klartextsignatur"
1320    
1321  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1322  msgid "Import key to keyring"  msgid "Signature mode"
1323  msgstr "In Schl�sselbund importieren"  msgstr "Signaturmodus"
1324    
1325  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1269
1326  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
1327  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773
1328  "it is safe to leave this flag untouched."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1764
1329  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812
1330  "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951
1331  "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
1332  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."  msgid "Please select a key."
1333    msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus."
1334  msgid "Info"  
1335  msgstr "�ber"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386
1336    msgid "0 Objects marked"
1337  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448  msgstr "0 Objekte markiert"
1338  #, c-format  
1339  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390
1340  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  #, c-format
1341    msgid "%d Object(s) marked"
1342  msgid "Invalid URL."  msgstr "%d Objekt(e) markiert"
1343  msgstr "Ung�ltige URL."  
1344    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525
1345  msgid "Invalid User ID"  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1346  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop möglich)"
1347    
1348  msgid "Invalid archive name. Exit."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
1349  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."  msgid "Edit"
1350    msgstr "Bearbeiten"
1351  #, c-format  
1352  msgid "Invalid backup mode %d"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
1353  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"  msgid "View"
1354    msgstr "Ansicht"
1355  msgid "Invalid email address."  
1356  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
1357    msgid "&Encrypt..."
1358  msgid "Invalid file name. Exit"  msgstr "&Verschlüsseln"
1359  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"  
1360    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1361  msgid "Invalid host/IP address."  msgid "&Decrypt..."
1362  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"  msgstr "&Entschlüsseln"
1363    
1364    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1365  msgid "Invalid port number."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
1366  msgstr "Ungueltige Port Nummer"  msgid "&Sign..."
1367    msgstr "&Signieren"
1368  msgid ""  
1369  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506
1370  "proxy authentication!"  msgid "Sign && Encrypt..."
1371  msgstr ""  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1372  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "  
1373  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
1374    msgid "&Verify..."
1375  msgid "Invalid signature state."  msgstr "Über&prüfen"
1376  msgstr "Ung�ltige Signatur."  
1377    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1378  msgid "Invalid user ID"  msgid "S&ymmetric..."
1379  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "S&ymmetrisch"
1380    
1381  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
1382  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."  msgid "&Import..."
1383    msgstr "&Importieren..."
1384  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  
1385  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1386    msgid "E&xport..."
1387  #, c-format  msgstr "&Exportieren..."
1388  msgid ""  
1389  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395
1390  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  msgid "Exit"
1391  "doing, you may answer the next question with yes\n"  msgstr "Beenden"
1392  "\n"  
1393  "Use \"%s\" anyway?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1394  msgstr ""  msgid "&Reset"
1395  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"  msgstr "&Aufräumen"
1396  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"  
1397  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
1398  "\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1399  "\"%s\" benutzen?"  msgid "Always on Top"
1400    msgstr "Immer im Vordergrund"
1401  msgid ""  
1402  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
1403  "contain VERY important data.\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1404  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  msgid "&Select All"
1405  "accident; so it is a good\n"  msgstr "Alles &markieren"
1406  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  
1407  "\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1408  "Backup your keyrings now?"  msgid "&Preferences..."
1409  msgstr ""  msgstr "Einstellungen..."
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  msgid "&List Packets..."
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  msgstr "Pakete an&zeigen"
1415  "\n"  
1416  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399
1417    #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
1419  msgid ""  msgid "Sign && Encrypt"
1420  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1421  "and thus a CRC error occurs."  
1422  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
1423  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1424  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."  msgid "Send as Mail"
1425    msgstr "Als Mail versenden"
1426  msgid ""  
1427  "It seems that GPG is not set properly.\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1428  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  msgid "List Packets"
1429  msgstr ""  msgstr "Pakete anzeigen"
1430  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  
1431  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56
1432    msgid "&Save additional information"
1433  #, c-format  msgstr "&Sichere zusätzliche Informationen"
1434  msgid ""  
1435  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
1436  "application.\n"  msgid "Save to &file"
1437  "Do you want to overwrite it?"  msgstr "In &Datei sichern"
1438  msgstr ""  
1439  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
1440  "�berschreiben?"  msgid "Send to &clipboard"
1441    msgstr "An &Ablage senden"
1442  #msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  
1443  #msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67
1444    msgid "Destination for Plaintext"
1445  msgid "Key &expiration"  msgstr "Speicherort für Klartextausgabe"
1446  msgstr "Ablauf&datum"  
1447    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78
1448  msgid "Key &type"  msgid "Please enter a filename."
1449  msgstr "Schl�ssel &Typ"  msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein."
1450    
1451  #, c-format  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175
1452  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1453  msgstr ""  msgstr "Der Dateiname enthält ein oder mehrere illegale Zeichen."
1454  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  
1455    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
1456  #, c-format  msgid "Finished"
1457  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgstr "Fertig"
1458  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  
1459    #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47
1460  #, c-format  msgid "File Verify"
1461  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  msgstr "Dateiüberprüfung"
1462  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  
1463    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
1464  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40
1465  msgid "Key Attributes"  msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1466  msgstr "Schl�sselattribute"  msgstr "GnuPG Schlüsselpaar &erzeugen"
1467    
1468  msgid "Key Cache"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
1469  msgstr "Schl�ssel Cache"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42
1470    msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1471  msgid "Key Edit"  msgstr "GPG Schlüsselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren"
1472  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"  
1473    #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1474  msgid "Key Edit Help"  msgid "WinPT First Start"
1475  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  msgstr "WinPT Erster Start"
1476    
1477  msgid "Key Expiration Date"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
1478  msgstr "Ablaufdatum"  #: ../Src/wptGPG.cpp:800
1479    msgid ""
1480  msgid "Key Generation"  "The selected keyring has the read-only file\n"
1481  msgstr "Schl�sselerzeugung"  "attribute. In this state you do not have write\n"
1482    "access. Do you want to remove the attribute?"
1483  msgid "Key Generation Wizard"  msgstr ""
1484  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  "Der ausgewählte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
1485    "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
1486  msgid "Key Generation completed"  "Wollen Sie das Attribut zurücksetzen?"
1487  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  
1488    #: ../Src/wptGPG.cpp:803
1489  msgid "Key ID"  msgid "GPG Information"
1490  msgstr "Schl�ssel-ID"  msgstr "GPG Information"
1491    
1492  msgid "Key Import"  #: ../Src/wptGPG.cpp:807
1493  msgstr "Schl�sselimport"  msgid "Could not reset read-only state."
1494    msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zurücksetzen."
1495  msgid "Key Import HTTP"  
1496  msgstr "Key Import HTTP"  #: ../Src/wptGPG.cpp:808
1497    msgid "GPG Error"
1498  msgid "Key Import Statistics"  msgstr "GPG Fehler"
1499  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"  
1500    #: ../Src/wptGPG.cpp:820
1501  msgid "Key Manager"  msgid ""
1502  msgstr "Schl�sselverwaltung"  "You do not have file access to modify the contents of\n"
1503    "one or both of the selected keyrings.\n"
1504  msgid "Key Pair"  "\n"
1505  msgstr "Schl�sselpaar"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1506    "caused by another program which already opened the files.\n"
1507  msgid "Key Pair (Card)"  msgstr ""
1508  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schlüsselbunde, um \n"
1509    "diese modifizieren zu können.\n"
1510  msgid "Key Preferences"  "\n"
1511  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  "Die Schlüsselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
1512    "wenn ein anderes Programm auf die Schlüsselbunde zugreift.\n"
1513  msgid "Key Properties"  
1514  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  #: ../Src/wptGPG.cpp:825
1515    msgid "GPG Warning"
1516  msgid "Key Revocation"  msgstr "GPG Warnung"
1517  msgstr "Schl�sselwiderruf"  
1518    #: ../Src/wptGPG.cpp:849 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212
1519  msgid "Key Revokers"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224
1520  msgstr "Schl�sselwiderruf"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235
1521    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1522  msgid "Key Signature List"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1647 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729
1523  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216
1524    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:607
1525  msgid "Key Signing"  msgid "Preferences"
1526  msgstr "Schl�sselsignierung"  msgstr "Einstellungen"
1527    
1528  msgid "Key already expired!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:850
1529  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"  #, c-format
1530    msgid ""
1531  msgid "Key already revoked!"  "%s does not exit.\n"
1532  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"  "Do you want to create this directory?"
1533    msgstr ""
1534  msgid "Key already revoked."  "%s existiert nicht.\n"
1535  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"  "Möchten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
1536    
1537  msgid "Key expiration"  #: ../Src/wptGPG.cpp:873
1538  msgstr "Key Ablaufdatum"  msgid "Please choose your Key Pair"
1539    msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Schlüsselpaar."
1540  msgid "Key has only one user ID."  
1541  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  #: ../Src/wptGPG.cpp:883
1542    msgid "Key pair successfully imported."
1543  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294  msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich importiert."
1544  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  
1545  msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."  #: ../Src/wptGPG.cpp:900
1546    msgid "Please choose your Public Keyring"
1547  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren öffentlichen Schlüsselbund."
1548  msgid "Key not found in keyring."  
1549  msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."  #: ../Src/wptGPG.cpp:903 ../Src/wptGPG.cpp:926
1550    msgid "No keyring was chosen. Exit."
1551  msgid "Key status changed."  msgstr "Kein Schlüsselbund ausgewählt. Abbruch."
1552  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"  
1553    #: ../Src/wptGPG.cpp:910
1554  msgid "Key successfully signed."  msgid "Overwrite old public keyring?"
1555  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  msgstr "Alten öff. Schlüsselbund überschreiben?"
1556    
1557  msgid "Key type"  #: ../Src/wptGPG.cpp:916
1558  msgstr "Schl�ssel Typ"  msgid "Could not copy public keyring."
1559    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund kopieren"
1560  msgid ""  
1561  "Key without a self signature was dectected!\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:923
1562  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  msgid "Please choose your Secret Keyring"
1563  "\n"  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren geheimen Schlüsselbund"
1564  "Cannot import these key(s)!"  
1565  msgstr ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:932
1566  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1567  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"  msgstr "Alten geheimen Schlüsselbund überschreiben?"
1568  "\n"  
1569  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:938
1570    msgid "Could not copy secret keyring."
1571  msgid ""  msgstr "Konnte den geheimen Schlüsselbund nicht kopieren"
1572  "Key without a self signature was dectected!\n"  
1573  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:978 ../Src/wptGPG.cpp:1071 ../Src/wptGPG.cpp:1087
1574  "\n"  msgid "Backup"
1575  "Cannot import these key(s)."  msgstr "Sicherung"
1576  msgstr ""  
1577  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:978
1578  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"  #, c-format
1579  "\n"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1580  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."  msgstr "Schlüsselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
1581    
1582  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
1583  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  #: ../Src/wptGPG.cpp:1072
1584  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  #, c-format
1585    msgid ""
1586  #, c-format  "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1587  msgid ""  "Please insert/check the drive to continue."
1588  "KeyID %s.\n"  msgstr ""
1589  "Do you really want to export a revoked key?"  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
1590  msgstr ""  "Bitte aktivieren/überprüfen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
1591  "Schl�ssel ID %s.\n"  
1592  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"  #: ../Src/wptGPG.cpp:1087
1593    #, c-format
1594  msgid "Keys successfully created."  msgid "Invalid backup mode %d"
1595  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."  msgstr "Ungültiger Sicherungsmethode %d"
1596    
1597  msgid "Keyserver"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:284
1598  msgstr "Schl�sselserver"  msgid "Error during verification process"
1599    msgstr "Fehler während Verifikation"
1600    
1601  msgid "Keyserver - check response"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:285
1602  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"  msgid "The signature is good"
1603    msgstr "Die Signatur is gut"
1604    
1605  msgid "Keyserver - search init"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:286
1606  msgstr "Keyserver - Suche starten"  msgid "The signature is BAD!"
1607    msgstr "Die Signatur ist nicht gültig!"
1608  msgid "Keyserver Access"  
1609  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:287
1610    msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1611  msgid "Keyserver Error"  msgstr "Die Signature konnte durch fehlenden Key nicht geprüft werden"
1612  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  
1613    #: ../Src/wptGPGME.cpp:288
1614  msgid "Keyserver Searching"  msgid "No valid OpenPGP signature"
1615  msgstr "Schl�sselserver-Suche"  msgstr "Keine gültige OpenPGP Signatur"
1616    
1617  msgid "Keyserver Warning"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:289
1618  msgstr "Keyserver Warnung"  msgid "Signature Error"
1619    msgstr "Fehler in Signatur"
1620  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"  
1621  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:290
1622    msgid "Good signature (Expired Key)"
1623  msgid "LDAP Keyserver"  msgstr "Gültige Signature (Abgelaufener Schlüssel)"
1624  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  
1625    #: ../Src/wptGPGME.cpp:291
1626  msgid ""  msgid "Good signature (Revoked Key)"
1627  "LDAP key import failed.\n"  msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
1628  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  
1629  "installed"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:292
1630  msgstr ""  msgid "Good signature (Expired)"
1631  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"  msgstr "Gültige Signature (Abgelaufen)"
1632  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "  
1633  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42
1634    msgid "Could not load GnuPG config file!"
1635  msgid "List Trust Path"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
1636  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  
1637    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62
1638  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1639  msgid "Load GPG Keyrings..."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88
1640  msgstr "Lade GPG Keyrings"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102
1641    msgid "GPG Config"
1642  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  msgstr "GPG Konfiguration"
1643  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"  
1644    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1645  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48
1646  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120  msgid "GnuPG Configuration File"
1647  msgid "MAPI Login failed."  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1648  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."  
1649    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83
1650    msgid "&Load"
1651  msgid "Mail"  msgstr "&Laden"
1652  msgstr "E-Mail"  
1653    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61
1654  #, c-format  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1655  msgid ""  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
1656  "Make sure that the window contains text.\n"  
1657  "%s."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71
1658  msgstr ""  msgid "Config contains invalid GnuPG keywords."
1659  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"  msgstr "Datei enthält ungültige GnuPG-Schlüsselwörter."
1660  "%s."  
1661    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77
1662  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147  msgid "Could not save GnuPG config file."
1663  msgid ""  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
1664  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  
1665  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1666  "It is possible to disable compression for these files.\n"  msgid "Successfully saved."
1667  "Do you want to disable it?"  msgstr "Erfolgreich gespeichert."
1668  msgstr ""  
1669    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1670  msgid ""  msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file."
1671  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  msgstr ""
1672  "message that key generation was finished."  "GnuPG gab einen Fehler zurück während des Parsing der Konfigurationsdatei"
1673  msgstr ""  
1674  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1675  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."  msgid ""
1676    "Current data will be lost!\n"
1677  msgid "Name"  "Are you sure?"
1678  msgstr "Name"  msgstr ""
1679    "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
1680  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592  "Sind Sie sicher?"
1681  msgid "Name and E-Mail Assignment"  
1682  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101
1683    msgid "Could not load GnuPG config file."
1684    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden."
1685  msgid "Name must be at least 5 characters long."  
1686  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1922
1687    #: ../Src/wptMainProc.cpp:573
1688  msgid "Never"  msgid "GnuPG Preferences"
1689  msgstr "Niemals"  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1690    
1691  msgid "never"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139
1692  msgstr "niemals"  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1693    msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)"
1694  msgid "New Group"  
1695  msgstr "Neue Gruppe"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141
1696    msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1697  msgid "New Passphrase"  msgstr "Vollständige Pfadangabe für GPG.EXE"
1698  msgstr "Neues Passwort"  
1699    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142
1700  msgid "No Fingerprint"  msgid "Ask for the signature class during key sign"
1701  msgstr "Kein Fingerabdruck"  msgstr "Signaturlevel erfragen während Schlüsselsignierung"
1702    
1703  msgid "No GPG error description available."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143
1704  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"  msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1705    msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum für Signaturen zu setzen"
1706  msgid "No OpenPGP smart card detected."  
1707  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144
1708    msgid "Comment in armored files"
1709  msgid "No PINs found."  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
1710  msgstr "Keine PINs gefunden."  
1711    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145
1712  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362  msgid "Encrypt to this key"
1713  msgid "No files to check."  msgstr "Mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
1714  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"  
1715    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146
1716  #, c-format  msgid "General GPG options"
1717  msgid ""  msgstr "Allgemeine GPG-Optionen"
1718  "No key was chosen.\n"  
1719  "Use the GPG default key '%s'?"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148
1720  msgstr ""  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
1721  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  msgid "Browse..."
1722  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"  msgstr "Ändern..."
1723    
1724  msgid "No key was selected for export."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149
1725  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgid "&Overwrite default settings"
1726    msgstr "&Überschreibe Voreinstellungen"
1727    
1728  msgid "No key was selected, select all by default."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211
1729  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1730    msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein."
1731  msgid "No key was selected."  
1732  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223
1733    msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1734  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern."
1735  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  
1736    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229
1737  msgid "No keys updated."  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1738  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein."
1739    
1740  msgid "No preferences available."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234
1741  msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."  msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1742    msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
1743  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229  
1744  #, c-format  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1745  msgid "No recipient found with '%s'"  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1746  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern."
1747    
1748  msgid "No subkey(s) found."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246
1749  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  msgid "Could not get GPG config file"
1750    msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht öffnen"
1751  msgid ""  
1752  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296
1753  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  msgid "Choose GPG Home Directory"
1754  "\n"  msgstr "Heimatverzeichnis von GPG auswählen"
1755  "This command is only available to revoke single subkeys"  
1756  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315
1757  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"  msgid ""
1758  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"  "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed "
1759  "\n"  "programs which use GPG via the GPGME interface library\n"
1760  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."  "\n"
1761    "Do you really want to continue?"
1762  msgid "No useable secret key found."  msgstr ""
1763  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  "Bitte beachten Sie, dass Veränderungen dieses Wertes dazu führen, dass auch "
1764    "alle anderen Programme die GPG nutzen davon beeinflusst werden\n"
1765  msgid "No user ID(s) found."  "\n"
1766  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  "Wirklich fortfahren?"
1767    
1768  msgid "No valid OpenPGP data found."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320
1769  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgid "GPG WARNING"
1770    msgstr "GPG-WARNUNG"
1771  msgid "No valid OpenPGP keys found."  
1772  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324
1773    msgid "Choose GPG Binary"
1774  msgid "No valid mail addresses found."  msgstr "Wählen Sie GPG.EXE Datei aus"
1775  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."  
1776    #: ../Src/wptHotkey.cpp:57
1777  msgid "No valid secret key found."  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1778  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  msgstr "Zwischenablage verschlüsseln"
1779    
1780  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183  #: ../Src/wptHotkey.cpp:58
1781  msgid "Non-revocably"  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1782  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  msgstr "Zwischenablage Entschlüsseln/Überprüfen"
1783    
1784  msgid "OK"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:59
1785  msgstr "OK"  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1786    msgstr "Zwischenablage Signieren"
1787  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  
1788  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:60
1789    msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1790  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschlüsseln"
1791  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  
1792    #: ../Src/wptHotkey.cpp:61
1793  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1794  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgstr "Aktuelles Fenster Verschlüsseln"
1795    
1796  msgid "Only enter the name of the user."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:62
1797  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1798    msgstr "Aktuelles Fenster Entschlüsseln/Überprüfen"
1799  msgid "Only keyids are allowed."  
1800  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:63
1801    msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1802  msgid "Only one secret key can be exported."  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
1803  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  
1804    #: ../Src/wptHotkey.cpp:64
1805  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1806  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschlüsseln"
1807    
1808  msgid "Operation"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 ../Src/wptHotkey.cpp:67
1809  msgstr "Prozess"  msgid "Unknown Hotkey"
1810    msgstr "Unbekanntes Tastenkürzel"
1811  msgid "Operation Status: Done."  
1812  msgstr "Prozess-Status: Fertig"  #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1835
1813    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185
1814  msgid "Operation Status: Error"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272
1815  msgstr "Prozess-Status: Fehler"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312
1816    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324
1817  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347
1818  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359
1819  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404
1820  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412
1821  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423
1822  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670
1823  "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707
1824    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745
1825  msgid "Options"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778
1826  msgstr "Optionen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807
1827    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881
1828  msgid "Overwrite old public keyring?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941
1829  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1057
1830    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409
1831  msgid "Overwrite old secret keyring?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736
1832  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1765 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780
1833    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1790 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798
1834  msgid "Ownertrust"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827
1835  msgstr "Besitzervertrauen"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1844 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1885
1836    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969
1837  msgid "Ownertrust succefully imported."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1974 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1979
1838  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2060 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2065
1839    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2181 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90
1840  msgid "Ownertrust successfully changed."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313
1841  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
1842    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536
1843  msgid "Ownertrust successfully exported."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
1844  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  msgid "Key Manager"
1845    msgstr "Schlüsselverwaltung"
1846  msgid "PIN"  
1847  msgstr "PIN"  #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240
1848    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1097 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1147
1849  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433
1850  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1502
1851    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1527 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1692
1852  msgid "PIN successfully changed."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1905 ../Src/wptKeylist.cpp:463
1853  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:497 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134
1854    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209
1855  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84  msgid "Revoked"
1856  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103  msgstr "Widerrufen"
1857  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  
1858  msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"  #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242
1859    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1095 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335
1860  msgid "Passphrase"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:465 ../Src/wptKeylist.cpp:495
1861  msgstr "Passwort"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150
1862    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210
1863  msgid "Passphrase Dialog"  msgid "Expired"
1864  msgstr "Passwort Dialog"  msgstr "Abgelaufen"
1865    
1866  msgid "Passphrase successfully changed."  #: ../Src/wptImportList.cpp:272
1867  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."  msgid "secret key"
1868    msgstr "geheimer Schlüssel"
1869  msgid "Passphrases are NOT identical!"  
1870  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"  #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:506
1871    msgid "public key"
1872  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  msgstr "öffentlicher Schlüssel"
1873  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  
1874    #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155
1875  msgid "Paste Key from Clipboard"  msgid "Invalid user ID"
1876  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
1877    
1878  msgid "Paste into this group"  #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:632
1879  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:640 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919
1880    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
1881  msgid "Photo successfully added."  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48
1882  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140
1883    msgid "User ID"
1884  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259  msgstr "Benutzerkennung"
1885  msgid ""  
1886  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:634
1887  "The image must be a JPEG file."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:643 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922
1888  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49
1889  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"  msgid "Size"
1890  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."  msgstr "Größe"
1891    
1892  msgid "Please choose one entry."  #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040
1893  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:633 ../Src/wptKeylist.cpp:641
1894    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014
1895  msgid "Please choose your public keyring"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51
1896  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139
1897    msgid "Key ID"
1898  msgid "Please choose your secret keyring"  msgstr "Schlüssel-ID"
1899  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  
1900    #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041
1901  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1126 ../Src/wptKeylist.cpp:647
1902  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017
1903  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51
1904  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  msgid "Creation"
1905  "source...)?"  msgstr "Erstellung"
1906  msgstr ""  
1907    #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:642
1908  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016
1909  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgid "Type"
1910    msgstr "Typ"
1911    
1912  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1913  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."  #: ../Src/wptImportList.cpp:406
1914    msgid ""
1915  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1916  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  "and thus causing a CRC error."
1917    msgstr ""
1918  msgid "Please enter a PIN."  "Es ist möglich das der ASCII-Armor beschädigt wurde\n"
1919  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1920    
1921  msgid "Please enter a file name."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1922  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814
1923    msgid "Load GPG Keyrings..."
1924  msgid "Please enter a filename."  msgstr "Lade GPG Schlüsselbunde..."
1925  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  
1926    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50
1927  msgid "Please enter a host name and a port."  msgid "WinPT Key Caching"
1928  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."  msgstr "WinPT Schlüssel-Caching"
1929    
1930  msgid "Please enter a message."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53
1931  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
1932    msgstr "Lade Schlüssebund, bitte warten..."
1933  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  
1934  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70
1935    msgid "Key Cache"
1936  msgid "Please enter a name for the image file."  msgstr "Schlüsselcache"
1937  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."  
1938    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:430
1939  msgid "Please enter a passphrase for the volume."  msgid "Ultimate"
1940  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."  msgstr "Absolut"
1941    
1942  msgid "Please enter a passphrase."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1093
1943  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:424
1944    msgid "Never"
1945  msgid "Please enter a password."  msgstr "Niemals"
1946  msgstr "Bitte Passwort eingeben."  
1947    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1099
1948  msgid "Please enter a recipient."  msgid "OK"
1949  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."  msgstr "OK"
1950    
1951  msgid "Please enter a valid URL."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265
1952  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."  msgid "user ID"
1953    msgstr "Benutzerkennung"
1954  msgid "Please enter a valid e-mail address."  
1955  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266
1956    #, c-format
1957  msgid "Please enter a valid email address."  msgid ""
1958  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
1959    "%s"
1960  msgid "Please enter a value between 1-80."  msgstr ""
1961  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"  "Konnte Schlüsselinformationen für \"%s\" nicht bekommen:\n"
1962    "%s"
1963  msgid ""  
1964  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
1965  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335
1966  msgstr ""  msgid ""
1967  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
1968  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
1969    "close to 240x288 is advised."
1970  msgid "Please enter an email address."  msgstr ""
1971  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie "
1972    "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schlüssel ebenfalls sehr gross! ein "
1973  msgid "Please enter an off-card passphrase."  "240x288 grosses Bild ist eine gute Größe."
1974  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."  
1975    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1976  msgid "Please enter filename for plaintext file"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336
1977  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"  msgid ""
1978    "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1979  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  "The image must be a JPEG file."
1980  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"  msgstr ""
1981    "Bitte ein Bild auswählen fuer die photo ID.\n"
1982  msgid "Please enter the 'User PIN'"  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1983  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"  
1984    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427
1985  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  msgid "Passphrase"
1986  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  msgstr "Passwort"
1987    
1988  msgid "Please enter the PIN"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354
1989  msgstr "Bitte PIN eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389
1990    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:885
1991  #, c-format  msgid "Add Photo ID"
1992  msgid ""  msgstr "Photo ID hinzufügen"
1993  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  
1994  "Card: %s"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350
1995  msgstr ""  msgid "Select Image File"
1996  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "  msgstr "Bilddatei auswählen"
1997  "Karten-Schl�ssel\n"  
1998  "Karte: %s"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
1999    #, c-format
2000  msgid "Please enter the email address"  msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2001  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  msgstr "'%s' ist keine gültige JPEG Datei."
2002    
2003  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170
2004  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  msgid "Please enter a file name."
2005  msgstr ""  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
2006  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  
2007    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369
2008    msgid ""
2009  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"  "The JPEG is really large.\n"
2010  msgstr ""  "Are you sure you want to use it?"
2011  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"  msgstr ""
2012    "Das JPEG ist sehr groß.\n"
2013  msgid "Please enter the name of the image file."  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2014  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."  
2015    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429
2016  msgid "Please enter the name."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462
2017  msgstr "Bitte Namen eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2018    msgid "Add Revoker"
2019  msgid "Please enter the new card PIN."  msgstr "Wiederrufer hinzufügen"
2020  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  
2021    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394
2022  msgid "Please enter the old card PIN."  msgid "Photo successfully added."
2023  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  msgstr "Foto erfolgreich hinzugefügt."
2024    
2025  msgid "Please enter the passphrase."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2026  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2027    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2028  msgid "Please enter the search pattern."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1376 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2029  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2030    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392
2031  msgid "Please enter the size for the volume"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356
2032  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2033    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130
2034  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  msgid "GnuPG Status"
2035  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."  msgstr "GnuPG-Status"
2036    
2037  msgid "Please enter your e-mail address."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
2038  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425
2039    msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2040  msgid "Please enter your name."  msgstr ""
2041  msgstr "Bitte Namen eingeben"  "Hinzufügen eines Widerrufers kann nicht mehr\n"
2042    "rückgängig gemacht werden."
2043  msgid "Please enter your passphrase"  
2044  msgstr "Bitte Passwort eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426
2045    msgid "Public key:"
2046  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156  msgstr "öff. Schlüssel"
2047  msgid "Please fill out all required fields for authentication."  
2048  msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466
2049    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
2050  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
2051  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  msgid "Please select a user ID."
2052  "Press OK to continue or Cancel"  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung wählen."
2053  msgstr ""  
2054  "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467
2055  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"  msgid "Revoker successfully addded."
2056    msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugefügt."
2057  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315  
2058  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756
2059  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767
2060    msgid "Add user ID"
2061  msgid ""  msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
2062  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  
2063  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501
2064  "he can use it to render your key unusable!"  msgid "&Name:"
2065  msgstr ""  msgstr "&Name:"
2066  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "  
2067  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2068  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"  msgid "&Email:"
2069    msgstr "&E-Mail:"
2070  msgid "Please only select one key."  
2071  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
2072    msgid "&Comment:"
2073  msgid "Please repeat the passphrase."  msgstr "&Kommentar:"
2074  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."  
2075    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520
2076  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2077  msgstr ""  msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)"
2078  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  
2079    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527
2080  msgid "Please select a command."  msgid ""
2081  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2082    msgstr ""
2083  msgid "Please select a file."  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2084  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."  
2085    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2086  msgid "Please select a key."  msgid "Please enter an email address."
2087  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
2088    
2089  msgid "Please select a keyserver.conf file"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541
2090  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."  msgid "Invalid email address."
2091    msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2092  msgid "Please select a reason."  
2093  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560
2094    msgid "UserID"
2095  msgid "Please select a user ID."  msgstr "Benutzerkennung"
2096  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  
2097    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562
2098  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  msgid "user ID successfully added."
2099  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugefügt."
2100    
2101  msgid "Please select at least one recipient."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635
2102  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"  msgid "DSA (sign only)"
2103    msgstr "DSA (nur signieren)"
2104  msgid "Please select one drive to umount."  
2105  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
2106    msgid "RSA (sign only)"
2107  msgid "Please select one entry."  msgstr "RSA (nur signieren)"
2108  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  
2109    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2110  msgid "Please select one of the keyservers."  msgid "ElGamal (encrypt only)"
2111  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
2112    
2113  msgid "Please select one of the servers."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2114  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."  msgid "RSA (encrypt only)"
2115    msgstr "RSA (nur signieren)"
2116  #, c-format  
2117  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716
2118  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:814
2119  "is too old."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:824
2120  msgstr ""  msgid "Add Subkey"
2121  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  msgstr "Unterschlüssel hinzufügen"
2122  "(%s) ist zu alt."  
2123    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660
2124  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649  msgid "Key type:"
2125  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."  msgstr "Schlüssel-Typ:"
2126  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."  
2127    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661
2128  msgid "Port"  msgid "Size in bits:"
2129  msgstr "Port"  msgstr "Größe in Bits:"
2130    
2131  msgid "Preferences"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662
2132  msgstr "Einstellungen"  msgid "Key expiration:"
2133    msgstr "Key-Ablaufdatum:"
2134  msgid "Preferred keyserver successfully set."  
2135  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699
2136    msgid "Please select one entry."
2137  msgid "Primary"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag aus."
2138  msgstr "Prim�r"  
2139    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2140  msgid "Primary key can not be deleted!"  msgid "Subkey successfully added."
2141  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich hinzugefügt."
2142    
2143  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2144  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2145    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
2146  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455
2147  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1797
2148    msgid "There is no secret key available!"
2149  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden!"
2150  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  
2151    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
2152  msgid "Protocol"  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2153  msgstr "Protokoll"  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2154    
2155  msgid "Proxy Error"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:932 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51
2156  msgstr "Proxy Fehler"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347
2157    msgid "Change Ownertrust"
2158  msgid "Proxy Settings"  msgstr "Besitzervertrauen ändern"
2159  msgstr "Proxy Einstellungen"  
2160    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1831
2161  msgid "Public Key"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230
2162  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "Key status changed."
2163    msgstr "Schlüsselstatus geändert."
2164  msgid "Public key"  
2165  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:985
2166    msgid ""
2167  msgid "R&everify Signatures"  "Cannot change passphrase because the key\n"
2168  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2169    msgstr ""
2170  msgid "RSA and RSA (PGP)"  "Kann das Passwort das Schlüssels nicht ändern, da der \n"
2171  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  "Schlüssel mit dem IDEA Verschlüsselungs-Algorithmus gesichert ist."
2172    
2173  msgid "RSA sign and encrypt"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:992
2174  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  msgid "Current (old) Passphrase"
2175    msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
2176  msgid "RSA sign only"  
2177  msgstr "RSA nur signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:997
2178    msgid "New Passphrase"
2179  msgid "Re&fresh from Keyserver"  msgstr "Neues Passwort"
2180  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  
2181    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1005
2182  msgid "Re&load Key Cache"  msgid ""
2183  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"  "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2184    "This is propably a bad idea, continue?"
2185  msgid "Real name:"  msgstr ""
2186  msgstr "Ihr Name"  "Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n"
2187    "Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?"
2188  msgid "Really receive all missing keys?"  
2189  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1021
2190    msgid "Change Password"
2191  msgid "Recipients"  msgstr "Passwort Ändern"
2192  msgstr "Empf�nger"  
2193    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023
2194  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108  msgid "Passphrase successfully changed."
2195  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"  msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
2196  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"  
2197    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927
2198    msgid "Description"
2199  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"  msgstr "Beschreibung"
2200  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  
2201    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042
2202  msgid "Refresh from Keyserver"  msgid "Expires"
2203  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  msgstr "Verfällt"
2204    
2205  msgid "Registry error: "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123 ../Src/wptKeylist.cpp:636
2206  msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:645 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924
2207    msgid "Validity"
2208  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258  msgstr "Gültigkeit"
2209  msgid ""  
2210  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2211  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  msgid "Email"
2212  "close to 240x288 is a good size to use."  msgstr "E-Mail"
2213  msgstr ""  
2214  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1213
2215  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "  msgid ""
2216  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."  "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n"
2217    "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n"
2218  msgid "Remove all passphrases from cache?"  "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n"
2219  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"  "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n"
2220    "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n"
2221  msgid "Repeat Passphrase"  "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n"
2222  msgstr "Passwort  (nochmal)"  "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n"
2223    "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n"
2224  msgid "Revocation certifcate(s) imported."  "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n"
2225  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n"
2226    "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n"
2227  msgid "Revocation certificate generated."  "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n"
2228  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n"
2229    "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n"
2230  msgid "Revoke Signature"  "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n"
2231  msgstr "Signatur widerrufen"  "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n"
2232    "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n"
2233  msgid "Revoke Subkey"  "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n"
2234  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n"
2235    msgstr ""
2236  msgid "Revoke user ID"  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzufügen\r\n"
2237  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzufügen\r\n"
2238    "DELUID    \t\tBenutzerkennung löschen\r\n"
2239  msgid "Revoked"  "ADDKEY    \t\tSekundären Schlüssel hinzufügen\r\n"
2240  msgstr "Widerrufen"  "DELKEY    \t\tSekundären Schlüssel löschen\r\n"
2241    "ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzufügen\r\n"
2242  msgid "Revoker successfully addded."  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum ändern\r\n"
2243  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  "SETPREF   \t\tEigenschaften geändert\r\n"
2244    "PASSWD    \t\tPasswort ändern\r\n"
2245  msgid "S&ymmetric"  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als primär kennzeichnen\r\n"
2246  msgstr "S&ymmetrisch"  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung ändern\r\n"
2247    "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
2248  msgid "Save Plaintext"  "REVKEY    \t\tSekundären Schlüsssel widerrufen\r\n"
2249  msgstr "Klartext speichern"  "DISABLE   \t\tSchlüssel deaktivieren\r\n"
2250    "ENABLE    \t\tSchlüssel aktivieren\r\n"
2251  msgid "Search"  "SIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n"
2252  msgstr "Suchen"  "LSIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n"
2253    "CLEAN     \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2254  msgid "Search for:"  "MINIMIZE  \t\tEntferne alle Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2255  msgstr "Suche nach:"  
2256    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1233
2257  msgid "Secret Key List"  msgid "Key Edit Help"
2258  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"  msgstr "Hilfe zum Schlüssel bearbeiten"
2259    
2260  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1273
2261  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  msgid "Primary key can not be deleted!"
2262  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  msgstr "Primärer Schlüssel kann nicht gelöscht werden!"
2263    
2264  msgid "Secret key(s) imported."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1282
2265  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."  msgid ""
2266    "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n"
2267  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234  "decrypted any longer."
2268  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240  msgstr ""
2269  msgid "Secure Attachment"  "Alles was mit dem ausgewählten Unterschlüssel verschlüsselt wurde,\n"
2270  msgstr "Verschl�ssel Anhang"  "kann nicht mehr länger entschlüsselt werden."
2271    
2272  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1285
2273  msgid "Secure Message"  msgid ""
2274  msgstr "Sichere Nachricht"  "Anything signed by the selected subkey cannot be\n"
2275    "verified any longer."
2276  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533  msgstr ""
2277  msgid "Select Crypdisk Volume"  "Jede Signatur die mit diesem Unterschlüssel erzeugt wurde, kann nicht\n"
2278  msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"  "mehr überprüft werden."
2279    
2280  msgid "Select Data File"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1291
2281  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  #, c-format
2282    msgid ""
2283  msgid "Select GPG Public Keyring"  "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n"
2284  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  "\n"
2285    "%s\n"
2286  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  "\n"
2287  msgid "Select GPG backup path"  "Do you really want to DELETE this subkey?"
2288  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"  msgstr ""
2289    "\"Unterschlüssel %s, ID 0x%s.\"\n"
2290  msgid "Select Image File"  "\n"
2291  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"  "%s\n"
2292    "Diesen Schlüssel wirklich LÖSCHEN?"
2293  msgid "Select file name for input"  
2294  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2295    msgid "Delete Subkey"
2296  msgid "Select file name for output"  msgstr "Unterschlüssel löschen"
2297  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  
2298    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2299  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  msgid "Subkey successfully deleted."
2300  msgid "Select file to save checksums"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich gelöscht."
2301  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"  
2302    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1336
2303  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  msgid ""
2304  msgid "Select key for signing"  "Key already expired.\n"
2305  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"  "\n"
2306    "Do you want to change the expiration date?"
2307  msgid "Selected Output File"  msgstr ""
2308  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"  "Schlüssel schon abgelaufen.\n"
2309    "\n"
2310  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478  "Wollen Sie das Ablaufdatum ändern?"
2311  msgid "Send as Mail"  
2312  msgstr "Als Mail versenden"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1345 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1348
2313    msgid "Key Expiration Date"
2314  msgid "Send key (default is receiving)"  msgstr "Ablaufdatum"
2315  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  
2316    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1370
2317  msgid "Send to Keyserver"  msgid "Expire Subkey"
2318  msgstr "Sende an Keyserver"  msgstr "Untschlüssel Ablauf"
2319    
2320  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375
2321  msgid "Set Implicit &Trust"  msgid "Subkey expire date successfully set."
2322  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"  msgstr "Unterschlüsselablaufdatum erfolgreich hinzugefügt."
2323    
2324  msgid "Set preferred Keyserver URL"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1405
2325  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"  msgid ""
2326    "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2327  msgid "Show key properties"  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2328  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"  "\n"
2329    "This command is only available to revoke single subkeys"
2330  msgid "Sign"  msgstr ""
2331  msgstr "Signieren"  "Keine Unterschlüssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schlüssel widerrufen\n"
2332    "möchten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schlüsselverwaltung.\n"
2333  msgid "Sign & Encrypt"  "\n"
2334  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"  "Diese Funktion ist nur für das Widerrufen einzelner Unterschlüssel gedacht."
2335    
2336  msgid "Sign && Encrypt"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
2337  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"  msgid "Key already revoked."
2338    msgstr "Der Schlüssel ist bereits widerrufen."
2339  msgid "Sign key"  
2340  msgstr "Signiere Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1431
2341    msgid "Revoke Subkey"
2342  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  msgstr "Unterschlüssel widerrufen"
2343  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"  
2344    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2345  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250  msgid "Subkey successfully revoked."
2346  msgid "Sign non-revocably"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich widerrufen."
2347  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"  
2348    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1456
2349  msgid "Signature &Properties"  msgid "Revoke user ID"
2350  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2351    
2352  msgid "Signature Information"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
2353  msgstr "Signaturinformationen"  msgid "Key has only one user ID."
2354    msgstr "Schlüssel hat nur eine Benutzerkennung."
2355  #, c-format  
2356  msgid "Signature List for \"%s\""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472
2357  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""  msgid "This user ID has been already revoked."
2358    msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2359  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  
2360  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2361    #, c-format
2362  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  msgid ""
2363  msgstr ""  "user ID \"%s\".\n"
2364  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  "\n"
2365    "Do you really want to revoke this user ID?"
2366  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  msgstr ""
2367  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2368    "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"
2369  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"  
2370  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1500
2371    msgid "Revoke User ID"
2372  msgid "Signature expires on"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2373  msgstr "Signatur l�uft ab am"  
2374    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504
2375  #, c-format  msgid "User ID successfully revoked"
2376  msgid ""  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2377  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  
2378  "Cannot check signature: public key not found\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1546
2379  "\n"  msgid "Primary"
2380  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  msgstr "Primär"
2381  msgstr ""  
2382  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2383  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"  msgid "User ID successfully flagged"
2384  "\n"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2385  "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"  
2386    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642
2387  msgid "Signed"  msgid "No preferences available."
2388  msgstr "Signiert"  msgstr "Keine Präferenzen verfübar."
2389    
2390  msgid "Signing"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646
2391  msgstr "Signieren"  msgid "MDC feature"
2392    msgstr "Unterstützt MDC"
2393  msgid "Signing &Key Properties"  
2394  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1648
2395    msgid "user ID:"
2396  msgid "Signing key:"  msgstr "Benutzerkennung:"
2397  msgstr "Signierer Schl�ssel:"  
2398    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1649 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2399  msgid "Size"  msgid "Key Preferences"
2400  msgstr "Gr��e"  msgstr "Schlüsseleinstellungen"
2401    
2402  msgid "Size in bits"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2403  msgstr "Gr��e in Bits"  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2404    msgstr "Primäre Benutzerkennung kann nicht gelöscht werden!"
2405  msgid "Smart Card support is not available."  
2406  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1725
2407    #, c-format
2408  msgid "Socket timed out, no data"  msgid ""
2409  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  "user ID \"%s\".\n"
2410    "\n"
2411  msgid ""  "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2412  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  "\n"
2413  "\n"  "Do you really want to DELETE this user ID?"
2414  "The ownertrust values of these keys must be\n"  msgstr ""
2415  "set manually via the Key Properties dialog."  "Benutzerkennung %s.\n"
2416  msgstr ""  "\n"
2417  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"  "Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gelöscht.\n"
2418  "\n"  "\n"
2419  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  "Diese Benutzerkennung wirklich löschen?"
2420  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."  
2421    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1742
2422  #, c-format  msgid "Delete User ID"
2423  msgid ""  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2424  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  
2425  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746
2426  msgstr ""  msgid "User ID successfully deleted"
2427  "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gelöscht"
2428  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "  
2429    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867
2430  msgid "Status"  msgid "Finished to compact key."
2431  msgstr "Status"  msgstr "Schlüssel erfolgreich bearbeitet."
2432    
2433  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1908
2434  #, c-format  msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2435  msgid "String pattern \"%s\" not found."  msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?"
2436  msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."  
2437    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329
2438  msgid "Subkey expire date successfully set."  msgid "Key successfully signed."
2439  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  msgstr "Schlüssel erfolgreich signiert."
2440    
2441  msgid "Subkey size in &bits"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2002
2442  msgstr "&Schl�sselgr��e"  #, c-format
2443    msgid ""
2444  msgid "Subkey successfully added."  "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2445  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  "\n"
2446    "%s\n"
2447  msgid "Subkey successfully deleted."  "\n"
2448  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2449    "which allows you to revoke the key listed above?"
2450  msgid "Subkey successfully revoked."  msgstr ""
2451  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  "Ihr Schlüssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n"
2452    "\n"
2453  msgid "Successfully saved."  "%s\n"
2454  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  "\n"
2455    "Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n"
2456  msgid "Symmetric"  "erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schlüssel\n"
2457  msgstr "Symmetrisch"  "zu widerrufen?"
2458    
2459  msgid "Symmetric Encryption"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2040
2460  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2461    msgstr ""
2462  #, c-format  "Fähigkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschlüsseln, A = "
2463  msgid ""  "Authentifizierung"
2464  "Symmetric encryption.\n"  
2465  "%s encrypted data."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
2466  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099
2467  "%s verschluesselte Daten."  msgid "Command>"
2468    msgstr "Kommando>"
2469  msgid "Text Input"  
2470  msgstr "Texteingabe"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463
2471    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99
2472  msgid "Text Input from File"  msgid "&Close"
2473  msgstr "Texteingabe aus Datei"  msgstr "&Schliessen"
2474    
2475  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2102
2476  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  msgid "&Revoke..."
2477    msgstr "&Widerrufen..."
2478  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  
2479  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2107
2480    msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)"
2481  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413  msgstr "Schlüssel-Bearbeitung (PGP 2.6.x-Modus)"
2482  msgid ""  
2483  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2143
2484  "Please start the service and try again."  msgid "Flag user ID as &primary"
2485  msgstr ""  msgstr "Benutzerkennung als &primär setzen"
2486  "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"  
2487  "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2144
2488    msgid "&Delete user ID"
2489  msgid ""  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2490  "The JPEG is really large.\n"  
2491  "Are you sure you want to use it?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2145
2492  msgstr ""  msgid "&Revoke user ID"
2493  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2494  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  
2495    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158
2496  msgid ""  msgid "Please select a command."
2497  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  msgstr "Bitte einen Befehl auswählen."
2498  "Only the public key and the secret key \n"  
2499  "placeholder will be deleted.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2162
2500  msgstr ""  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2501  "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schlüsseln nicht verwendet werden.\n"
2502  "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"  
2503  "Schl�ssel werden gel�scht.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2504    msgid "Don't know"
2505  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021  msgstr "Ich weiss nicht"
2506  #, c-format  
2507  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66
2508  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"  msgid "I do NOT trust"
2509  "Please insert/check the drive to continue."  msgstr "Kein Vertrauen"
2510  msgstr ""  
2511  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67
2512  "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."  msgid "I trust marginally"
2513    msgstr "Teilweises Vertrauen"
2514  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  
2515  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68
2516    msgid "I trust fully"
2517  msgid "The date you have chosen lies in the past."  msgstr "Volles Vertrauen"
2518  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."  
2519    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74
2520    msgid "I trust ultimately"
2521  msgid ""  msgstr "Absolutes Vertrauen"
2522  "The file you want to add is very large.\n"  
2523  "Still proceed?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
2524  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59
2525  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"  msgid ""
2526  "Wirklich fortfahren?"  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2527    "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2528  msgid ""  "sources...)?"
2529  "The key you want to import is dash escacped.\n"  msgstr ""
2530  "Do you want to extract the key?"  "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere "
2531  msgstr ""  "Nutzerschlüssel zu überprüfen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
2532  "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"  
2533  "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83
2534    msgid "Please choose one entry."
2535  msgid ""  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."
2536  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  
2537  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2538  msgstr ""  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2539  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  msgstr "Diesen Schlüssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
2540  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  
2541    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97
2542  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2026 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93
2543  msgid "The keyserver limit is exceeded"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126
2544  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"  msgid "Ownertrust"
2545    msgstr "Besitzervertrauen"
2546  msgid "The network subsystem has failed"  
2547  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"  #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2548    msgid "There are no preferences in the list."
2549  msgid ""  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2550  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  
2551  "It is not suggested to use charset specific characters."  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42
2552  msgstr ""  msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2553  "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"  msgstr "Schlüsselerzeugung - Fortschrittsdialog"
2554  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."  
2555    #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181
2556  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251
2557  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361
2558  "The selected keyring has the read-only file\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389
2559  "attribute. In this state you do not have write\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1876
2560  "access. Do you want to remove the attribute?"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198
2561  msgstr ""  msgid "Key Generation"
2562  "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"  msgstr "Schlüsselerzeugung"
2563  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"  
2564  "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165
2565    msgid ""
2566  msgid "The signature is expired!"  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2567  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"  "contain VERY important data.\n"
2568    "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2569  msgid "The specified backup folder is invalid."  "accident; so it is a good\n"
2570  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2571    "\n"
2572  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  "Backup your keyrings now?"
2573  msgid ""  msgstr ""
2574  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schlüsselbunde zu erstellen, weil "
2575  "\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
2576  "Create new default config file?"  "Bitte beachten Sie, dass es möglich wäre, dass die Festplatte beschädigt "
2577  msgstr ""  "wird oder die Dateien aus Versehen gelöscht werden. Deshalb ist es ratsam, "
2578  "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
2579  "\n"  "\n"
2580  "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"  "Backup der Schlüsselbunde erstellen?"
2581    
2582  # msgid "Unknown"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170
2583  # msgstr "Unbekannt"  msgid "WARNING - Important hint"
2584    msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2585  msgid ""  
2586  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175
2587  "You cannot change the ownertrust of such keys."  msgid "Destination for Public Keyring"
2588  msgstr ""  msgstr "Speicherort für öff. Schlüsselbund"
2589  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"  
2590  "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194
2591    #, c-format
2592  msgid "There are no preferences in the list."  msgid "Could not copy %s -> %s"
2593  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
2594    
2595  msgid "There is no card in the reader"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188
2596  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  msgid "Destination for Secret Keyring"
2597    msgstr "Speicherort für geheimen Schlüsselbund"
2598  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  
2599  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212
2600    msgid "DSA and ELG"
2601  msgid "There is no secret key available!"  msgstr "DSA und RSA"
2602  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  
2603    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213
2604  msgid "There is no text in the Clipboard"  msgid "DSA and RSA"
2605  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  msgstr "DSA und RSA"
2606    
2607  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214
2608  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2609  msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."  msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2610    
2611  msgid "There was no reader found"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253
2612  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"  msgid ""
2613    "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2614  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"  "message that key generation has finished."
2615  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"  msgstr ""
2616    "Die Schlüsselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
2617    "Meldung über die Beendigung der Schlüsselerzeugung erscheint."
2618  msgid ""  
2619  "This is a non-valid key.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255
2620  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  msgid "Subkey size in &bits:"
2621  "\n"  msgstr "&Schlüsselgröße in Bits"
2622  "Do you really want to continue?"  
2623  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256
2624  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"  msgid "&Real name:"
2625  "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"  msgstr "&Ihr Name:"
2626  "Trotzdem fortfahren"  
2627    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257
2628  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  msgid "&Comment (optional):"
2629  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."  msgstr "&Kommentar (optional):"
2630    
2631  msgid "This is not an OpenPGP card"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258
2632  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"  msgid "Email &address:"
2633    msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2634  msgid "This is not implemented yet!"  
2635  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259
2636    msgid "&Expire date:"
2637  msgid ""  msgstr "&Ablaufdatum:"
2638  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  
2639  "Do you really want to reload the keycache?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260
2640  msgstr ""  msgid "Key &type:"
2641  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  msgstr "Schlüssel &Typ:"
2642  "Signierung etc.)\n"  
2643  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2644    msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits."
2645  msgid ""  msgstr "Ungültige Eingabe. Erlaubte Werte sind 2048-4096 Bit."
2646  "This key has been revoked by its owner!\n"  
2647  "Key check failed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2648  msgstr ""  msgid "Do you really need such a large key?"
2649  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "  msgstr "Benötigen Sie wirklich solch einen großen Schlüssel?"
2650  "fehlgeschlagen."  
2651    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455
2652  msgid ""  msgid "Please enter the name."
2653  "This key has expired!\n"  msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."
2654  "Key check failed."  
2655  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460
2656  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2657  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."  msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein."
2658    
2659  msgid "This key is already signed by your key"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468
2660  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"  msgid "Please enter a valid email address."
2661    msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein."
2662  msgid ""  
2663  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337
2664  "\n"  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2665  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein."
2666  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  
2667  "to copy the key to a safe place.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352
2668  "\n"  msgid "The date you have chosen has already passed or is today."
2669  "Do you really want to export the key?"  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
2670  msgstr ""  
2671  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:185
2672  "\n"  msgid "Please enter the passphrase."
2673  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2674  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"  
2675  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506
2676  "\n"  msgid "Key Generation completed"
2677  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen"
2678    
2679  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2680  msgid ""  msgid "Real name:"
2681  "This operation will override the keys on the card.\n"  msgstr "Ihr Name:"
2682  "Still proceed?"  
2683  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435
2684  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  msgid "Email address:"
2685  "Trotzdem fortfahren?"  msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2686    
2687  msgid "This user ID has been already revoked."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
2688  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2689    msgid "Name and E-Mail Assignment"
2690    msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
2691  msgid ""  
2692  "This volume file already exists.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
2693  "Do you want to overwrite it?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437
2694  msgstr ""  msgid ""
2695  "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2696  "�berschreiben?"  "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2697    "are using belongs to us."
2698  #, c-format  msgstr ""
2699  msgid ""  "Jedes Schlüsselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
2700  "Total Capacity: %12sk\n"  "und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
2701  "Free Space    : %12sk"  "Schlüssel zu Ihen gehört."
2702  msgstr ""  
2703  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
2704  "Freier Platz   : %12sk"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438
2705    msgid ""
2706  msgid "Trust"  "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2707  msgstr "Vertrauen"  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2708    "key when communicating with you."
2709  msgid "Trustlist"  msgstr ""
2710  msgstr "Vertrauensliste"  "Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schlüsselpaar wird "
2711    "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten "
2712  msgid "Type"  "Schlüssel auswählen\n"
2713  msgstr "Typ"  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
2714    
2715  msgid "Ultimate"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502
2716  msgstr "Absolut"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1899
2717    msgid "Key Generation Wizard"
2718  msgid "Unknown"  msgstr "Schlüsselerzeugungs-Assistent"
2719  msgstr "Unbekannt"  
2720    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475
2721  msgid "Unknown Hotkey"  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2722  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen."
2723    
2724  msgid "Unknown OpenPGP type."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2725  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  msgid "Number of public keys"
2726    msgstr "Anzahl öff. Schlüssel"
2727  #, c-format  
2728  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2729  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  msgid "Imported public keys"
2730    msgstr "Importierte öff. Schlüssel"
2731  #, c-format  
2732  msgid "Unknown error=%d"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2733  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  msgid "Number of secret keys"
2734    msgstr "Anzahl priv. Schlüssel"
2735  #, c-format  
2736  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2737  msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"  msgid "Imported secret keys"
2738    msgstr "Importierte priv. Schlüssel"
2739  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  
2740  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2741    msgid "Revocation certificates"
2742  msgid "User ID"  msgstr "Widerruf-Zertifikate"
2743  msgstr "Benutzerkennung"  
2744    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2745  msgid "User ID successfully deleted"  msgid "No (valid) user ID"
2746  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  msgstr "Keine (gültige) user ID"
2747    
2748  msgid "User ID successfully flagged"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2749  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  msgid "New user ID's"
2750    msgstr "Neue user ID's"
2751  msgid "User ID successfully revoked"  
2752  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2753    msgid "New sub keys"
2754  msgid "UserID"  msgstr "Neue Sekundär-Schlüssel"
2755  msgstr "Benutzerkennung"  
2756    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2757  msgid "Valid"  msgid "New signatures"
2758  msgstr "G�ltig"  msgstr "Neue Signaturen"
2759    
2760  msgid "Validity"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2761  msgstr "G�ltigkeit"  msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2762    msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert."
2763  msgid "Verify"  
2764  msgstr "�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2765    msgid "Secret key(s) imported."
2766  msgid "WARNING"  msgstr "Geheime Schlüssel importiert."
2767  msgstr "WARNUNG"  
2768    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2769  msgid "WARNING - Important hint"  msgid "No keys updated."
2770  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  msgstr "Kein(e) Schlüssel aktualisiert."
2771    
2772  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:299
2773  msgstr ""  msgid "Key Pair"
2774  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."  msgstr "Schlüsselpaar"
2775    
2776  msgid "WinPT"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:301
2777  msgstr "WinPT"  msgid "Key Pair (Card)"
2778    msgstr "Schlüsselpaar (Karte)"
2779  msgid "WinPT Error"  
2780  msgstr "WinPT Fehler"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:302
2781    msgid "Public Key"
2782  msgid "WinPT Key Caching"  msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
2783  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"  
2784    #: ../Src/wptKeylist.cpp:422
2785  msgid "WinPT Preferences"  msgid "None"
2786  msgstr "WinPT Einstellungen"  msgstr "Keine"
2787    
2788  msgid "WinPT Verify"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:426
2789  msgstr "WinPT �berpr�fung"  msgid "Marginal"
2790    msgstr "Marginal"
2791  msgid "WinPT WARNING"  
2792  msgstr "WinPT WARNUNG"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
2793    #: ../Src/wptKeylist.cpp:428
2794  msgid "WinPT Warning"  msgid "Full"
2795  msgstr "WinPT Warnung"  msgstr "Voll"
2796    
2797  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:467 ../Src/wptKeylist.cpp:493
2798  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136
2799  "a double click in the explorer.\n"  msgid "Disabled"
2800  "Do you want to continue?"  msgstr "Inaktiv"
2801  msgstr ""  
2802  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:508
2803  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  msgid "key pair"
2804  "Fortfahren?"  msgstr "Schlüsselpaar"
2805    
2806  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:635 ../Src/wptKeylist.cpp:644
2807  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015
2808  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  msgid "Cipher"
2809  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  msgstr "Cipher"
2810  msgstr ""  
2811  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925
2812  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138
2813  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."  msgid "Trust"
2814    msgstr "Vertrauen"
2815  msgid ""  
2816  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:825 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2817  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  msgid "Invalid User ID"
2818  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2819  "version."  
2820  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1093
2821  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  msgid ""
2822  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2823  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
2824  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  "doing, you may answer the next question with no\n"
2825    "\n"
2826  msgid "Wipe"  "Skip this key?"
2827  msgstr "L�schen"  msgstr ""
2828    "Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel zu der Person, die in der\n"
2829  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  "Benutzerkennung steht, gehört. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
2830  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit NEIN.\n"
2831    "\n"
2832  msgid "You can only export one secret key."  "Diesen Schlüssel überspringen?"
2833  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  
2834    #: ../Src/wptKeylist.cpp:1097
2835  msgid ""  msgid "Warning"
2836  "You do not have file access to modify the contents of\n"  msgstr "Warnung"
2837  "one or both of the selected keyrings.\n"  
2838  "\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1162
2839  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  msgid "Recipients"
2840  "caused by another program which already opened the files.\n"  msgstr "Empfänger"
2841  msgstr ""  
2842  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1163
2843  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  #, c-format
2844  "\n"  msgid ""
2845  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "KeyID %s.\n"
2846  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "Do you really want to export a revoked key?"
2847    msgstr ""
2848  msgid "You must select at least one key."  "Schlüssel ID %s.\n"
2849  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schlüssel exportieren?"
2850    
2851  #, c-format  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1260
2852  msgid ""  msgid "Secret Key List"
2853  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
2854  "user: \"%s\"\n"  
2855  "%s key, ID %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179
2856  msgstr ""  msgid ""
2857  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  "This key has expired!\n"
2858  "user: \"%s\"\n"  "Key check failed."
2859  "%s key, ID %s\n"  msgstr ""
2860    "Dieser Schlüssel ist abgelaufen!\n"
2861  #, c-format  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2862  msgid ""  
2863  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184
2864  "user: \"%s\"\n"  msgid ""
2865  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  "This key has been revoked by its owner!\n"
2866  msgstr ""  "Key check failed."
2867  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  msgstr ""
2868  "Benutzer: \"%s\"\n"  "Dieser Schlüssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n"
2869  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2870    
2871  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311
2872  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346
2873  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  msgid "No key was selected for export."
2874  "\n"  msgstr "Kein Schlüssel zum Exportieren ausgewählt."
2875  "Still proceed?"  
2876  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316
2877  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  msgid "Only one secret key can be exported."
2878  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  msgstr "Nur ein geheimer Schlüssel kann exportiert werden."
2879  "\n"  
2880  "Trotzdem fortfahren?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327
2881    #, c-format
2882  #, c-format  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2883  msgid ""  msgstr "Geheimer Schlüssel gespeichert in '%s'."
2884  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"  
2885  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360
2886  "Primary key fingerprint: %s\n"  #, c-format
2887  "\n"  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2888  "\t%s\n"  msgstr "Schlüssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
2889  "\n"  
2890  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416
2891  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  msgid "No valid OpenPGP keys found."
2892  msgstr ""  msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Schlüssel gefunden."
2893  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"  
2894  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421
2895  "Fingerabdruck: %s\n"  msgid ""
2896  "\n"  "The key you want to import is dash escaped.\n"
2897  "\t%s\n"  "Do you want to extract the key?"
2898  "\n"  msgstr ""
2899  "\n"  "Der Schlüssel ist \"dash escaped\".\n"
2900  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"  "Möchten Sie den Schlüssel extrahieren?"
2901    
2902  msgid "public key"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427
2903  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2904    msgstr "Kann keine beschädigten OpenPGP-Schlüssel importieren."
2905  msgid "secret key"  
2906  msgstr "geheimer Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563
2907    msgid ""
2908  msgid "user ID"  "Key without a self signature was dectected!\n"
2909  msgstr "Benutzerkennung"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2910    msgstr ""
2911  #, c-format  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
2912  msgid ""  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
2913  "user ID \"%s\".\n"  
2914  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485
2915  "Do you really want to delete this user ID?"  msgid "Key Import HTTP"
2916  msgstr ""  msgstr "Schlüssel Import HTTP"
2917  "Benutzerkennung %s.\r\n"  
2918  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
2919    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478
2920  #, c-format  #, c-format
2921  msgid ""  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2922  "user ID \"%s\".\n"  msgstr "Ungültige HTTP URL: %s"
2923  "\n"  
2924  "Do you really want to revoke this user ID?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498
2925  msgstr ""  #, c-format
2926  "Benutzerkennung %s.\r\n"  msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2927  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  msgstr "Konnte Schlüssel von der URL: %s nicht runterladen"
2928    
2929  msgid "user ID not found"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525
2930  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  msgid "Choose Name of the Key File"
2931    msgstr "Namen der Schlüsseldatei auswählen"
2932  msgid "user ID successfully added."  
2933  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538
2934    msgid "File Import"
2935  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900  msgstr "Dateiimport"
2936  msgid "Send Key to Mail Recipient"  
2937  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675
2938    msgid "Do you really want to confirm each key?"
2939  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schlüssel bestätigen?"
2940  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"  
2941  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676
2942    msgid "Delete Confirmation"
2943  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886  msgstr "Löschen Bestätigen"
2944  msgid "Copy Key ID to Clipboard"  
2945  msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699
2946    #, c-format
2947  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888  msgid ""
2948  msgid "Copy Key Info to Clipboard"  "Do you really want to delete this key?\n"
2949  msgstr "Kopiere Schl�ssel Info in Ablage"  "\n"
2950    "%s"
2951  msgid "Copy User ID to Clipboard"  msgstr ""
2952  msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"  "Diesen Schlüssel wirklich löschen?\n"
2953    "\n"
2954  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904  "%s"
2955  msgid "Set as Default Key"  
2956  msgstr "Setze als Default Key"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
2957    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708
2958  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685  #, c-format
2959  msgid "&Copy\tCtrl+C"  msgid ""
2960  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2961    "\n"
2962  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686  "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2963  msgid "&Paste\tCtrl+V"  "messages you encrypted with this key any longer;\n"
2964  msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"  "thus it is highly recommend to make a backup first.\n"
2965    "\n"
2966  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688  "%s"
2967  msgid "Select All\tCtrl+A"  msgstr ""
2968  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"  "Wollen sie wirklich dieses Schlüsselpaar löschen?\n"
2969    "\n"
2970  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687  "Dateien die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden\n"
2971  msgid "Search...\tCtrl+F"  "können dann nicht mehr entschlüsselt werden.\n"
2972  msgstr "Suchen...\tCtrl+F"  "\n"
2973    "%s"
2974  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499  
2975  msgid "New"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716
2976  msgstr "Neu"  msgid ""
2977    "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2978  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97  "Only the public key and the secret key \n"
2979  msgid "&About GPG..."  "placeholder will be deleted.\n"
2980  msgstr "�ber &GPG"  msgstr ""
2981    "Der gewählte geheime Schlüsselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2982  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425  "Nur der öffentliche Schlüssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2983  msgid "&List Packets"  "Schlüssel werden gelöscht.\n"
2984  msgstr "Pakete an&zeigen"  
2985    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779
2986  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #, c-format
2987  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
2988  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schlüsselserver %s senden?"
2989  msgid "Wipe Free Space"  
2990  msgstr "Freispeicher L�schen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801
2991    msgid "Please only select one key."
2992  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429  msgstr "Bitte nur einen Schlüssel auswählen."
2993  msgid "&Calc Digest"  
2994  msgstr "Digest &berechnen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880
2995    msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
2996  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739  msgstr "Wirklich alle Schlüssel im Schlüsselbund neu laden?"
2997  msgid "Command>"  
2998  msgstr "Kommando>"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885
2999    msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3000  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  msgstr ""
3001  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
3002  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  
3003    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3004  msgid "&Yes"  msgid "Search"
3005  msgstr "&Ja"  msgstr "Suchen"
3006    
3007  msgid "&No"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3008  msgstr "&Nein"  msgid "Search for:"
3009    msgstr "Suche nach:"
3010  msgid "&Ask for certification level"  
3011  msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
3012    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971
3013  msgid "%s %s signature"  msgid "String pattern not found:"
3014  msgstr "%s %s Signatur"  msgstr "Zeichenkette nicht gefunden:"
3015    
3016  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3017  msgid "Delete Clipboard Contents"  msgid "0. No reason specified"
3018  msgstr "L�sche Zwischenablage"  msgstr "0. Kein Grund angeben"
3019    
3020  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3021  msgid "Enter preferred keyserver URL"  msgid "1. Key has been compromised"
3022  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"  msgstr "1. Der Schlüssel ist nicht mehr sicher"
3023    
3024  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3025  msgid "Change Card PIN"  msgid "2. Key is superseded"
3026  msgstr "Karten PIN �ndern"  msgstr "2. Der Schlüssel ist veraltet"
3027    
3028  msgid "&Expire date"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3029  msgstr "&Ablaufdatum"  msgid "3. Key is no longer used"
3030    msgstr "3. Der Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
3031  msgid "Off-card passphrase"  
3032  msgstr "\"Off-card\" Passwort"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3033    msgid "Paste Key from Clipboard..."
3034  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214  msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen..."
3035  #, c-format  
3036  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521
3037  "Type: %s\r\n"  #, c-format
3038  "Key ID: %s\r\n"  msgid "Default Key: %s"
3039  "Algorithm: %s\r\n"  msgstr "Standardschlüssel: %s"
3040  "Size: %s\r\n"  
3041  "Created: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523
3042  "Expires: %s\r\n"  #, c-format
3043  "Validity: %s\r\n"  msgid "Default Key: 0x%s"
3044  "Cipher: %s\r\n"  msgstr "Standardschlüssel: 0x%s"
3045  "%s\r\n"  
3046  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
3047  "Type: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539
3048  "Key ID: %s\r\n"  #, c-format
3049  "Algorithmus: %s\r\n"  msgid "%d keys"
3050  "Gr��e: %s\r\n"  msgstr "%d Schlüssel"
3051  "Erstellt: %s\r\n"  
3052  "Ablauf: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543
3053  "G�ltigkeit: %s\r\n"  #, c-format
3054  "Cipher: %s\r\n"  msgid "%d secret keys"
3055  "%s\r\n"  msgstr "%d geheime(r) Schlüssel"
3056    
3057  msgid "Set &default"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3058  msgstr "Als &Standard"  msgid "Key"
3059    msgstr "Schlüssel"
3060  msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"  
3061  msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3062    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393
3063  msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"  msgid "Edit..."
3064  msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"  msgstr "Bearbeiten..."
3065    
3066  msgid "Backup to GPG &home folder"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
3067  msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3068    msgid "Send Mail..."
3069  msgid "Backup to:"  msgstr "E-Mail versenden..."
3070  msgstr "Backup nach:"  
3071    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3072  msgid "Photo-ID not validated."  msgid "Ownertrust..."
3073  msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft."  msgstr "Besitzervertrauen..."
3074    
3075  msgid "Ask for the signature class during key sign"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
3076  msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
3077    msgid "&Copy\tCtrl+C"
3078  msgid "Proxy host name or IP address"  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
3079  msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"  
3080    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
3081  msgid "Server requires &authentication"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
3082  msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation"  msgid "&Paste\tCtrl+V"
3083    msgstr "&Einfügen\tCtrl+V"
3084  msgid "User name"  
3085  msgstr "Benutzername"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
3086    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3087  msgid "Password"  msgid "Search...\tCtrl+F"
3088  msgstr "Passwort"  msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
3089    
3090  msgid "Comment in armored files"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
3091  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3092    msgid "Select All\tCtrl+A"
3093  msgid "Encrypt to this key"  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
3094  msgstr ""  
3095    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987
3096  msgid "Disabled"  msgid "&Quit"
3097  msgstr "Inaktiv"  msgstr "&Beenden"
3098    
3099    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3100  msgid "Select &key list mode"  msgid "&Expert..."
3101  msgstr "Key List-Modus ausw�hlen"  msgstr "&Experte..."
3102    
3103  msgid "Select &wipe mode"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3104  msgstr "L�sch-Modus ausw�hlen"  msgid "&Normal..."
3105    msgstr "&Normal..."
3106  msgid "Keyserver &config"  
3107  msgstr "Keyserver &Config"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3108    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3109    msgid "&Delete"
3110  msgid "Cache &passphrases for 'n' seconds"  msgstr "&Löschen"
3111  msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cachen"  
3112    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3113  msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"  msgid "&Revoke Cert..."
3114  msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"  msgstr "Widerruf Zertifikat..."
3115    
3116    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3117    msgid "&List Signatures..."
3118    msgstr "Signaturen anzeigen..."
3119    
3120    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3121    msgid "List Trust Path..."
3122    msgstr "Zeige Vertrauenspfad..."
3123    
3124    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3125    msgid "&Export..."
3126    msgstr "&Exportieren..."
3127    
3128    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3129    msgid "&Properties..."
3130    msgstr "&Eigenschaften..."
3131    
3132    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001
3133    msgid "GPG &Options..."
3134    msgstr "GnuPG-Optionen..."
3135    
3136    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
3137    msgid "&GPG Preferences..."
3138    msgstr "GnuPG-Einstellungen..."
3139    
3140    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
3141    msgid "&WinPT Preferences..."
3142    msgstr "WinPT-Einstellungen..."
3143    
3144    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
3145    msgid "E&xport Secret Key"
3146    msgstr "E&xportiere geheimen Schlüssel"
3147    
3148    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
3149    msgid "Re&load Key Cache"
3150    msgstr "Erneuere Sch&lüsselcache"
3151    
3152    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
3153    msgid "R&everify Signatures"
3154    msgstr "Signaturen erneut prüfen"
3155    
3156    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008
3157    msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3158    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3159    
3160    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
3161    msgid "Info"
3162    msgstr "Über"
3163    
3164    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011
3165    msgid "&Developer Website"
3166    msgstr "&Entwickler-Webseite"
3167    
3168    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012
3169    msgid "WinPT &Website"
3170    msgstr "WinPT-Webseite"
3171    
3172    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
3173    msgid "Copy User ID to Clipboard"
3174    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
3175    
3176    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
3177    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3178    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3179    msgstr "Kopiere Schlüssel ID in Ablage"
3180    
3181    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
3182    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3183    msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3184    msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
3185    
3186    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
3187    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3188    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3189    msgstr "Kopiere Schlüssel Info in Ablage"
3190    
3191    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3192    msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3193    msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage"
3194    
3195    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3196    msgid "Copy Key to Clipboard"
3197    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3198    
3199    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3200    msgid "Refresh from Keyserver"
3201    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3202    
3203    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
3204    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3205    msgid "Set Implicit &Trust"
3206    msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
3207    
3208    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3209    msgid "&Enable"
3210    msgstr "&Aktivieren"
3211    
3212    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
3213    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3214    msgid "&Disable"
3215    msgstr "&Deaktivieren"
3216    
3217    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3218    msgid "Re&fresh from Keyserver"
3219    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3220    
3221    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3222    msgid "Set preferred Keyserver..."
3223    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL..."
3224    
3225    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
3226    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3227    msgid "Send Key to Mail Recipient..."
3228    msgstr "Sende Schlüssel an Mailempfänger..."
3229    
3230    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
3231    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051
3232    msgid "Set as Default Signing Key"
3233    msgstr "Setze als Default Key"
3234    
3235    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053
3236    msgid "Key..."
3237    msgstr "Schlüssel..."
3238    
3239    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054
3240    msgid "User ID..."
3241    msgstr "Benutzerkennung..."
3242    
3243    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055
3244    msgid "Photo ID..."
3245    msgstr "Photo ID..."
3246    
3247    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056
3248    msgid "Revoker..."
3249    msgstr "Widerrufer..."
3250    
3251    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
3252    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059
3253    msgid "Attributes"
3254    msgstr "Schlüsselattribute"
3255    
3256    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
3257    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060
3258    msgid "Add"
3259    msgstr "Hinzufügen"
3260    
3261    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061
3262    msgid "Send to Keyserver"
3263    msgstr "Sende an Keyserver"
3264    
3265    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407
3266    msgid ""
3267    "No ultimately trusted key found.\n"
3268    "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3269    msgstr ""
3270    "Keinen explizit vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden.\n"
3271    "Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schlüssel auf absolutes Vertrauen."
3272    
3273    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
3274    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561
3275    msgid "Generate new key pair"
3276    msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
3277    
3278    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565
3279    msgid "Search for a specific key"
3280    msgstr "Suche nach einem bestimmten Schlüssel"
3281    
3282    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
3283    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569
3284    msgid "Delete key from keyring"
3285    msgstr "Schlüssel aus Schlüsselbund löschen"
3286    
3287    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573
3288    msgid "Show key properties"
3289    msgstr "Schlüsseleigenschaften anzeigen"
3290    
3291    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577
3292    msgid "Sign key"
3293    msgstr "Signiere Schlüssel"
3294    
3295    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581
3296    msgid "Copy key to clipboard"
3297    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3298    
3299    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585
3300    msgid "Paste key from clipboard"
3301    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen"
3302    
3303    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
3304    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589
3305    msgid "Import key to keyring"
3306    msgstr "In Schlüsselbund importieren"
3307    
3308    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
3309    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593
3310    msgid "Export key to a file"
3311    msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
3312    
3313    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
3314    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
3315    msgid "New"
3316    msgstr "Neu"
3317    
3318    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
3319    msgid "Could not access public keyring"
3320    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund zugreifen"
3321    
3322    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1773 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320
3323    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369
3324    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381
3325    msgid "Key Signing"
3326    msgstr "Schlüsselsignierung"
3327    
3328    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1789
3329    msgid "Key already revoked!"
3330    msgstr "Schlüssel ist bereits widerrufen!"
3331    
3332    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1803 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65
3333    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3334    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203
3335    msgid "Key Revocation Cert"
3336    msgstr "Schlüsselwiderruf Zertifikat"
3337    
3338    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1818
3339    msgid "Key Signature List"
3340    msgstr "Schlüssel-Signatur-Liste"
3341    
3342    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1835 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246
3343    msgid "Key Properties"
3344    msgstr "Schlüsseleigenschaften"
3345    
3346    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1845
3347    msgid ""
3348    "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3349    "Do you really want to reload the keycache?"
3350    msgstr ""
3351    "Dies ist nur notwendig, wenn die Schlüsselbunde geändert wurden (durch "
3352    "Signierung etc.)\n"
3353    "Möchten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
3354    
3355    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1862
3356    #, c-format
3357    msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures"
3358    msgstr "GPG-Ausgabe: %d Schlüssel, %s Signaturen"
3359    
3360    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884
3361    msgid "Smart Card support is not available."
3362    msgstr "SmartCard-Unterstützung ist nicht verfügbar."
3363    
3364    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1907 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454
3365    msgid "Keyserver Access"
3366    msgstr "Schlüsselserver-Zugriff"
3367    
3368    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916 ../Src/wptMainProc.cpp:567
3369    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134
3370    msgid "WinPT Preferences"
3371    msgstr "WinPT Einstellungen"
3372    
3373    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1931
3374    msgid "GnuPG Options"
3375    msgstr "GnuPG Optionen"
3376    
3377    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1960 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1992
3378    msgid "Choose Name for Key File"
3379    msgstr "Den Namen der Schlüsseldatei wählen"
3380    
3381    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1973
3382    msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3383    msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel vorhanden."
3384    
3385    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1978
3386    msgid "You can only export one secret key."
3387    msgstr "Sie können nur einen geheimen Schlüssel exportieren."
3388    
3389    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1983
3390    msgid ""
3391    "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3392    "\n"
3393    "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3394    "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3395    "to copy the key to a safe place.\n"
3396    "\n"
3397    "Do you really want to export the key?"
3398    msgstr ""
3399    "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schlüssel!\n"
3400    "\n"
3401    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
3402    "auf dem eigenen PC verfügbar sein und diese Option kann genutzt\n"
3403    "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
3404    "\n"
3405    "Wirklich den Schlüssel exportieren?"
3406    
3407    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1988
3408    msgid "WARNING"
3409    msgstr "WARNUNG"
3410    
3411    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2059
3412    msgid "No key was selected, select all by default."
3413    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt, es wurden alle ausgewählt."
3414    
3415    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2064
3416    msgid "Keyserver refresh finished."
3417    msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen."
3418    
3419    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72
3420    msgid "I trust ultimately (implicit)"
3421    msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen"
3422    
3423    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231
3424    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290
3425    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299
3426    msgid "Unknown"
3427    msgstr "Unbekannt"
3428    
3429    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138
3430    msgid "Invalid"
3431    msgstr "Ungültig"
3432    
3433    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164
3434    #, c-format
3435    msgid "Card-Type: %s\r\n"
3436    msgstr "Karten-Typ: %s\r\n"
3437    
3438    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3439    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215
3440    #, c-format
3441    msgid ""
3442    "Type: %s\r\n"
3443    "Key ID: 0x%s\r\n"
3444    "Algorithm: %s\r\n"
3445    "Size: %s bits\r\n"
3446    "Created: %s\r\n"
3447    "Expires: %s\r\n"
3448    "Validity: %s\r\n"
3449    "%s\r\n"
3450    msgstr ""
3451    "Type: %s\r\n"
3452    "Key ID: 0x%s\r\n"
3453    "Algorithmus: %s\r\n"
3454    "Größe: %s Bits\r\n"
3455    "Erstellt: %s\r\n"
3456    "Ablauf: %s\r\n"
3457    "Gültigkeit: %s\r\n"
3458    "%s\r\n"
3459    
3460    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:248
3461    msgid "REVOKED KEY"
3462    msgstr "SCHLÜSSEL WIDERRUFEN"
3463    
3464    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251
3465    msgid "&Change"
3466    msgstr "&Ändern"
3467    
3468    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252
3469    msgid "&Revokers"
3470    msgstr "&Widerrufer"
3471    
3472    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253
3473    msgid "Change &Password"
3474    msgstr "&Passwort ändern"
3475    
3476    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254
3477    msgid "Ownertrust:"
3478    msgstr "Besitzervertrauen:"
3479    
3480    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255
3481    msgid "Fingerprint:"
3482    msgstr "Fingerabdruck:"
3483    
3484    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300
3485    msgid "Photo-ID not validated."
3486    msgstr "Foto-ID nicht geprüft."
3487    
3488    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337
3489    msgid ""
3490    "This is a non-valid key.\n"
3491    "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3492    "\n"
3493    "Do you really want to continue?"
3494    msgstr ""
3495    "Dies ist kein gültiger Schlüssel.\n"
3496    "Das Vertrauen solcher Schlüssel zu ändern hat keinerlei Effekt.\n"
3497    "Trotzdem fortfahren?"
3498    
3499    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3500    msgid "Ownertrust successfully changed."
3501    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich geändert."
3502    
3503    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151
3504    msgid "Key Revokers"
3505    msgstr "Schlüsselwiderrufer"
3506    
3507    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44
3508    msgid "Revocation-Certificate"
3509    msgstr "Widerruf-Zertifikate"
3510    
3511    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77
3512    msgid "Reason for revocation"
3513    msgstr "Grund des Widerrufes"
3514    
3515    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78
3516    msgid "Optional description text"
3517    msgstr "Optionale Beschreibung"
3518    
3519    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
3520    msgid "&Passphrase:"
3521    msgstr "&Passwort:"
3522    
3523    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3524    msgid "Output file:"
3525    msgstr "Ausgabedatei:"
3526    
3527    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131
3528    msgid ""
3529    "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3530    "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3531    "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3532    "key unusable!"
3533    msgstr ""
3534    "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n"
3535    "Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder ähnlichem.\n"
3536    "Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar "
3537    "machen!"
3538    
3539    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3540    msgid "Choose file to save the certificate"
3541    msgstr "Dateinamen für Zertifikat auswählen"
3542    
3543    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3544    msgid "Please select a reason."
3545    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
3546    
3547    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:202
3548    msgid "Revocation certificate generated."
3549    msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt."
3550    
3551    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165
3552    msgid "Designated Key Revokers"
3553    msgstr "Designierte Schlüsselwiderrufer"
3554    
3555    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150
3556    msgid "Designated Revoker Keys"
3557    msgstr "Liste der Schlüsselwiderrufer"
3558    
3559    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166
3560    #, c-format
3561    msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3562    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schlüsselserver empfangen?"
3563    
3564    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:464
3565    msgid "Winsock subsystem has not been initialized"
3566    msgstr "Winsock-Subsystem konnte nicht initialisiert werden"
3567    
3568    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:467
3569    msgid "Network subsystem has failed"
3570    msgstr "Netzwerk-Subsystem ist nicht verfügbar"
3571    
3572    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:471
3573    msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure"
3574    msgstr "Konnte Hostname nicht auflösen oder Server-Fehler"
3575    
3576    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:474
3577    msgid "Could not resolve host name"
3578    msgstr "Konnte Rechnernamen nicht auflösen"
3579    
3580    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:478
3581    msgid "Connection timeout"
3582    msgstr "Verbindung Time-Out"
3583    
3584    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:482
3585    msgid "Connection resetted by peer"
3586    msgstr "Verbindung wurde zurückgesetzt"
3587    
3588    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:485
3589    msgid "The network cannot be reached from this host at this time"
3590    msgstr "Das Netzwerk ist von diesem Host momentan nicht erreichbar"
3591    
3592    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:488
3593    msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host"
3594    msgstr "Zu dem Zielhost ist keine Route verfügbar"
3595    
3596    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:491
3597    msgid "The attempt to connect was forcefully rejected"
3598    msgstr "Der Verbindungsversuch wurde zurückgewiesen"
3599    
3600    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:494
3601    msgid "Socket has been shutdown"
3602    msgstr "Socket wurde runtergefahren"
3603    
3604    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:500
3605    msgid "Unknown network error"
3606    msgstr "Unbekannter Fehler"
3607    
3608    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76
3609    msgid "Export"
3610    msgstr "Export"
3611    
3612    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87
3613    #, c-format
3614    msgid "Key '%s' successfully sent"
3615    msgstr "Schlüssel '%s' erfolgreich versendet"
3616    
3617    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120
3618    msgid ""
3619    "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3620    "\n"
3621    msgstr ""
3622    "WARNUNG: Mehrere Schlüssel wurden gefunden.\n"
3623    "\n"
3624    
3625    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125
3626    msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3627    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen, aber keine Änderungen durchgeführt."
3628    
3629    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127
3630    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3631    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen und importiert."
3632    
3633    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3634    msgid "Imported Keys"
3635    msgstr "Importierte Schlüssel"
3636    
3637    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175
3638    msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3639    msgstr "Dies ist kein gültiger OpenPGP-Schlüssel."
3640    
3641    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240
3642    #, c-format
3643    msgid ""
3644    "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3645    "Cannot check signature: public key not found\n"
3646    "\n"
3647    "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
3648    msgstr ""
3649    "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
3650    "Kann Signatur nicht verifzieren: öffenlicher Schlüssel nicht vorhanden\n"
3651    "\n"
3652    "Möchten Sie versuchen, den Schlüssel vom Schlüsselserver zu importieren?"
3653    
3654    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331
3655    msgid "DNS Name"
3656    msgstr "DNS Name"
3657    
3658    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332
3659    msgid "Port"
3660    msgstr "Port"
3661    
3662    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364
3663    msgid "HKP Keyserver"
3664    msgstr "HKP-Schlüsselserver"
3665    
3666    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61
3667    msgid "&Receive"
3668    msgstr "&Empfangen"
3669    
3670    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457
3671    msgid "Send key (default is receiving)"
3672    msgstr "Schlüssel senden (sonst empfangen)"
3673    
3674    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459
3675    msgid "Key ID or email address you want to search for"
3676    msgstr "Key ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird"
3677    
3678    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460
3679    msgid "&Search"
3680    msgstr "&Suchen"
3681    
3682    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461
3683    msgid "C&hange proxy"
3684    msgstr "Proxy Ä&ndern"
3685    
3686    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462
3687    msgid "Set &default"
3688    msgstr "Als &Standard"
3689    
3690    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128
3691    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
3692    msgid "Proxy Settings"
3693    msgstr "Proxy-Einstellungen"
3694    
3695    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543
3696    msgid "Please enter the search pattern."
3697    msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
3698    
3699    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532
3700    msgid "Please select one of the keyservers."
3701    msgstr "Bitte einen Keyserver auswählen."
3702    
3703    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549
3704    msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3705    msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schlüssel-IDs zulässig"
3706    
3707    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54
3708    msgid "Algorithm"
3709    msgstr "Algorithmus"
3710    
3711    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64
3712    #, c-format
3713    msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3714    msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
3715    
3716    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67
3717    msgid "Keyserver Searching"
3718    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3719    
3720    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97
3721    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
3722    msgid "Keyserver Search"
3723    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3724    
3725    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98
3726    #, c-format
3727    msgid ""
3728    "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3729    "\n"
3730    "Do you really want to continue?"
3731    msgstr ""
3732    "Das Suchergebnis enthält sehr viele Schlüssel: %d\n"
3733    "\n"
3734    "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3735    
3736    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116
3737    msgid "No User ID found"
3738    msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
3739    
3740    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91
3741    #, c-format
3742    msgid ""
3743    "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3744    "\n"
3745    "  \"%s\""
3746    msgstr ""
3747    "Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung löschen?\n"
3748    "\n"
3749    "  \"%s\""
3750    
3751    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3752    msgid "self signature"
3753    msgstr "Selbstsignatur"
3754    
3755    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3756    msgid "signature"
3757    msgstr "Signatur"
3758    
3759    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140
3760    #, c-format
3761    msgid "%s %s signature"
3762    msgstr "%s %s Signatur"
3763    
3764    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3765    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207
3766    msgid "Exportable"
3767    msgstr "Exportierbar"
3768    
3769    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
3770    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208
3771    msgid "Non-revocably"
3772    msgstr "Nicht widerrufbar"
3773    
3774    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
3775    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50
3776    msgid "Class"
3777    msgstr "Klasse"
3778    
3779    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153
3780    msgid "Expire date"
3781    msgstr "Ablaufdatum"
3782    
3783    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154
3784    msgid "Creation date"
3785    msgstr "Erstellung"
3786    
3787    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155
3788    msgid "Issuer key"
3789    msgstr "Schlüssel des Ausstellers"
3790    
3791    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156
3792    msgid "Issuer key ID"
3793    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3794    
3795    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157
3796    msgid "Policy URL"
3797    msgstr "Policy URL"
3798    
3799    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158
3800    msgid "Signature Info"
3801    msgstr "Signaturinformationen"
3802    
3803    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211
3804    msgid "Signature Properties"
3805    msgstr "Signatureigenschaften"
3806    
3807    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3808    msgid "Non-exportable"
3809    msgstr "Nicht-exportierbar"
3810    
3811    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148
3812    msgid "  user ID not found"
3813    msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
3814    
3815    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3816    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470
3817    #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166
3818    msgid "NOKEY"
3819    msgstr "FEHLT"
3820    
3821    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312
3822    msgid "Really receive all missing keys?"
3823    msgstr "Alle fehlenden Schlüssel empfangen?"
3824    
3825    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122
3826    msgid "Signature &Properties"
3827    msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
3828    
3829    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346
3830    msgid "Signing &Key Properties"
3831    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
3832    
3833    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
3834    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383
3835    msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3836    msgstr ""
3837    "Schlüssel nicht im Schlüsselbund gefunden, wollen Sie den Schlüssel "
3838    "runterladen?"
3839    
3840    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
3841    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
3842    msgid "Key not found in keyring."
3843    msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund nicht gefunden."
3844    
3845    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3846    #, c-format
3847    msgid "Signature List for \"%s\""
3848    msgstr "Signaturliste für \"%s\""
3849    
3850    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421
3851    msgid "&Receive Key"
3852    msgstr "&Schlüssel empfangen"
3853    
3854    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422
3855    msgid "&Properties"
3856    msgstr "&Eigenschaften"
3857    
3858    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77
3859    #, c-format
3860    msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3861    msgstr "%d-bit %s Schlüssel, ID 0x%s"
3862    
3863    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82
3864    msgid " (Card)"
3865    msgstr " (Karte)"
3866    
3867    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273
3868    msgid "Choose Signature Class"
3869    msgstr "Signaturklasse auswählen"
3870    
3871    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
3872    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152
3873    msgid ""
3874    "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3875    "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3876    msgstr ""
3877    "Wie genau haben Sie überprüft das der Schlüssel wirklich zu der Person "
3878    "gehört? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
3879    
3880    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
3881    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154
3882    msgid "(0) I will not answer (default)"
3883    msgstr "(0) Ich möchte nicht darauf antworten"
3884    
3885    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
3886    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156
3887    msgid "(1) I have not checked at all."
3888    msgstr "(1) Ich habe keine Überprüfung gemacht."
3889    
3890    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
3891    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158
3892    msgid "(2) I have done causal checking."
3893    msgstr "(2) Ich habe einige Überprüfungen gemacht."
3894    
3895    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
3896    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160
3897    msgid "(3) I have done very careful checking."
3898    msgstr "(3) Ich habe gründliche Überprüfungen gemacht."
3899    
3900    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201
3901    msgid "never"
3902    msgstr "niemals"
3903    
3904    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3905    #, c-format
3906    msgid ""
3907    "pub %d/0x%s   created: %s    expires: %s\n"
3908    "\n"
3909    "Key fingerprint:\n"
3910    "%s\n"
3911    "\n"
3912    msgstr ""
3913    "pub %d/0x%s   erzeugt: %s    läuft ab: %s\n"
3914    "\n"
3915    "primärer Fingerabdruck:\n"
3916    "%s\n"
3917    "\n"
3918    
3919    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291
3920    msgid "You cannot select today as the expiration date."
3921    msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden."
3922    
3923    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324
3924    msgid "This key is already signed by your key"
3925    msgstr "Der Schlüssel ist bereits mit Ihrem Schlüssel signiert"
3926    
3927    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342
3928    msgid "E-Mail"
3929    msgstr ""
3930    
3931    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368
3932    msgid "No valid secret key found."
3933    msgstr "Kein gültiger geheimer Schlüssel gefunden."
3934    
3935    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375
3936    msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3937    msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
3938    
3939    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376
3940    msgid "Signature expires on"
3941    msgstr "Signatur läuft ab am"
3942    
3943    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
3944    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377
3945    msgid "Sign non-revocably"
3946    msgstr "Nicht-widerrufbar signieren"
3947    
3948    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378
3949    msgid "&Ask for certification level"
3950    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3951    
3952    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380
3953    msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?"
3954    msgstr ""
3955    "Wollen Sie diesen Schlüssel wirklich mit Ihrem eigenen Schlüssel signieren?"
3956    
3957    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3958    #: ../Src/wptMainProc.cpp:105
3959    msgid "Delete Clipboard Contents"
3960    msgstr "Lösche Inhalt der Zwischenablage"
3961    
3962    #: ../Src/wptMainProc.cpp:107
3963    msgid "&Remember the answer"
3964    msgstr "&Nicht mehr nachfragen"
3965    
3966    #: ../Src/wptMainProc.cpp:109
3967    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3968    msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage löschen?"
3969    
3970    #: ../Src/wptMainProc.cpp:110
3971    msgid "&Yes"
3972    msgstr "&Ja"
3973    
3974    #: ../Src/wptMainProc.cpp:111
3975    msgid "&No"
3976    msgstr "&Nein"
3977    
3978    #: ../Src/wptMainProc.cpp:155
3979    msgid "Could not access secret keyring."
3980    msgstr "Auf denn geheimen Schlüsselbund konnte nicht zugegriffen werden."
3981    
3982    #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75
3983    msgid "Text Input"
3984    msgstr "Texteingabe"
3985    
3986    #: ../Src/wptMainProc.cpp:239
3987    msgid "Unknown OpenPGP type."
3988    msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ."
3989    
3990    #: ../Src/wptMainProc.cpp:338
3991    msgid "Could not set current window mode hooks."
3992    msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
3993    
3994    #: ../Src/wptMainProc.cpp:390
3995    msgid "File Manager..."
3996    msgstr "Dateimanager..."
3997    
3998    #: ../Src/wptMainProc.cpp:391
3999    msgid "Key Manager..."
4000    msgstr "Schlüsselverwaltung..."
4001    
4002    #: ../Src/wptMainProc.cpp:392
4003    msgid "Card Manager..."
4004    msgstr "Kartenmanager..."
4005    
4006    #: ../Src/wptMainProc.cpp:394
4007    msgid "About..."
4008    msgstr "Über..."
4009    
4010    #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404
4011    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4012    msgid "Decrypt/Verify"
4013    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
4014    
4015    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
4016    #: ../Src/wptMainProc.cpp:415
4017    msgid "Current Window"
4018    msgstr "Aktuelles Fenster"
4019    
4020    #: ../Src/wptMainProc.cpp:468
4021    msgid "Remove all passphrases from cache?"
4022    msgstr "Alle Passwörter aus Zwischenspeicher entfernen?"
4023    
4024    #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136
4025    #: ../Src/wptRegistry.cpp:282
4026    msgid "WinPT"
4027    msgstr "WinPT"
4028    
4029    #: ../Src/wptMainProc.cpp:479
4030    msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4031    msgstr ""
4032    "Auf den öffentlichen Schlüsselbund kann nicht zugegriffen werden.\n"
4033    "WinPT beenden?"
4034    
4035    #: ../Src/wptMainProc.cpp:512
4036    #, c-format
4037    msgid ""
4038    "Make sure that the window contains text.\n"
4039    "%s."
4040    msgstr ""
4041    "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enthält.\n"
4042    "%s."
4043    
4044    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
4045    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
4046    #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202
4047    msgid "MAPI Login failed"
4048    msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
4049    
4050    #: ../Src/wptMAPI.cpp:136
4051    msgid "Could not send mail."
4052    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4053    
4054    #: ../Src/wptMAPI.cpp:207
4055    msgid "OpenPGP Public Key"
4056    msgstr "Öffentlicher OpenPGP-Schlüssel"
4057    
4058    #: ../Src/wptMAPI.cpp:209
4059    #, c-format
4060    msgid ""
4061    "Attached is this OpenPGP public key:\n"
4062    "%s\n"
4063    "\n"
4064    "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n"
4065    "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n"
4066    "to verify its signatures.\n"
4067    "\n"
4068    "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de"
4069    msgstr ""
4070    "Ein OpenPGP-Schlüssel wurde angehängt:\n"
4071    "%s\n"
4072    "\n"
4073    "Es ist möglich, den Schlüssel mittels der Zwischenablage oder dem\n"
4074    "Schlüssel-Manager zu importieren, um verschlüsselte Mails auszutauschen\n"
4075    "und Signaturen zu überprüfen.\n"
4076    "\n"
4077    "Neue Versionen von WinPT gibt es unter http://winpt.gnupt.de"
4078    
4079    #: ../Src/wptMAPI.cpp:244
4080    msgid "Could not sent mail."
4081    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4082    
4083    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96
4084    msgid ""
4085    "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4086    "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4087    "keyring."
4088    msgstr ""
4089    "Hier ist es möglich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
4090    "speichern oder widerherzustellen. Dies könnte nützlich sein, da die Werte "
4091    "nicht im Schlüsselbund gespeichert werden."
4092    
4093    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107
4094    msgid "Select File Name for Output"
4095    msgstr "Namen der Datei für Ausgabe wählen"
4096    
4097    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115
4098    msgid "Ownertrust successfully exported."
4099    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert."
4100    
4101    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120
4102    msgid "Select File Name for Input"
4103    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Eingabedatei"
4104    
4105    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129
4106    msgid "Ownertrust successfully imported."
4107    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert."
4108    
4109    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
4110    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103
4111    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49
4112    msgid "&Hide Typing"
4113    msgstr "&Maskiere Eingabe"
4114    
4115    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99
4116    msgid "Encrypted with the following public key(s):"
4117    msgstr "Verschlüsselt mit folgenden öffentlichen Schlüssel(n):"
4118    
4119    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131
4120    msgid "Unknown key ID"
4121    msgstr "Unbekannte Schlüssel-ID"
4122    
4123    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
4124    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144
4125    msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again"
4126    msgstr "Ungültiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
4127    
4128    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145
4129    msgid "Please enter your passphrase"
4130    msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
4131    
4132    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152
4133    msgid "Symmetric encryption."
4134    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln."
4135    
4136    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4137    msgid "encrypted data"
4138    msgstr "verschlüsselte Daten"
4139    
4140    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300
4141    #, c-format
4142    msgid ""
4143    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4144    "\"%s\"\n"
4145    "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n"
4146    msgstr ""
4147    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4148    "\"%s\"\n"
4149    "%d-Bit %s Schlüssel, ID 0x%s, erstellt %s (Hauptschlüssel ID 0x%s)\n"
4150    
4151    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307
4152    #, c-format
4153    msgid ""
4154    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4155    "\"%s\"\n"
4156    "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n"
4157    msgstr ""
4158    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4159    "\"%s\"\n"
4160    "%d-Bit %s key, erstellt %s, ID 0x%s\n"
4161    
4162    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399
4163    #, c-format
4164    msgid ""
4165    "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4166    "Card: %s"
4167    msgstr ""
4168    "Bitte geben Sie die PIN ein, für den Zugriff auf den geheimen Karten-"
4169    "Schlüssel\n"
4170    "Karte: %s"
4171    
4172    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108
4173    msgid "Passphrase Dialog"
4174    msgstr "Passwort Dialog"
4175    
4176    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113
4177    msgid "Repeat Passphrase"
4178    msgstr "Passwort erneut eingeben"
4179    
4180    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115
4181    msgid "Enter Passphrase"
4182    msgstr "Passwort eingeben"
4183    
4184    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126
4185    msgid "Quality indicator:"
4186    msgstr "Qualitätsindikator"
4187    
4188    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178
4189    msgid "Please enter a passphrase."
4190    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
4191    
4192    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185
4193    msgid ""
4194    "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4195    "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4196    "\n"
4197    "Continue?"
4198    msgstr ""
4199    "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
4200    "und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n"
4201    "\n"
4202    "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
4203    
4204    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195
4205    msgid ""
4206    "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4207    "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n"
4208    "Continue?"
4209    msgstr ""
4210    "Das Passwort enthält 8-bit Zeichen.\n"
4211    "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
4212    "Trotzdem fortfahren?"
4213    
4214    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70
4215    msgid "Please enter a PIN."
4216    msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
4217    
4218    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87
4219    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106
4220    msgid "PIN"
4221    msgstr "PIN"
4222    
4223    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80
4224    msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4225    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
4226    
4227    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
4228    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
4229    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105
4230    msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4231    msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschränkt"
4232    
4233    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99
4234    msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4235    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
4236    
4237    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102
4238    msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4239    msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts"
4240    
4241    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103
4242    msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:"
4243    msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um:"
4244    
4245    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104
4246    msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4247    msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
4248    
4249    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105
4250    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4251    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer gültig' und prüfe Schlüssel nie"
4252    
4253    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106
4254    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4255    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
4256    
4257    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107
4258    msgid "Backup to &keyring folder"
4259    msgstr "Backup in &Schlüsselbund-Ordner"
4260    
4261    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108
4262    msgid "Backup to:"
4263    msgstr "Backup nach:"
4264    
4265    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109
4266    msgid "Select &key list mode"
4267    msgstr "Key List-Modus auswählen"
4268    
4269    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110
4270    msgid "Keyserver &config"
4271    msgstr "Keyserver &Config"
4272    
4273    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111
4274    msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:"
4275    msgstr "&Passphrase für 'n' Minuten cachen:"
4276    
4277    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112
4278    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4279    msgstr "(STRG+ALT+F löscht den Cache)"
4280    
4281    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113
4282    msgid "General options"
4283    msgstr "Allgemeine Optionen"
4284    
4285    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4286    msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT"
4287    msgstr "Zwischenablage Hotkeys CTRL+ALT"
4288    
4289    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4290    msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT"
4291    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys CTRL+SHIFT"
4292    
4293    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4294    msgid "Default extension for encrypted files:"
4295    msgstr "Dateierweiterung für verschlüsselte Dateien:"
4296    
4297    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4298    msgid "&Backup includes secret keyring"
4299    msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schlüsselbund"
4300    
4301    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213
4302    msgid ""
4303    "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4304    "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4305    "it is safe to leave this flag untouched."
4306    msgstr ""
4307    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
4308    "genau wissen, was dieses Häkchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
4309    "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
4310    
4311    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
4312    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247
4313    msgid "Select GPG backup path"
4314    msgstr "GPG Backup-Pfad auswählen"
4315    
4316    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260
4317    msgid ""
4318    "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4319    "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4320    msgstr ""
4321    "Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n"
4322    "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort länger als 12 Stunden zu speichern."
4323    
4324    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274
4325    msgid "Please enter a value between 1-80."
4326    msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein."
4327    
4328    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288
4329    msgid "The specified backup folder is invalid."
4330    msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ungültig."
4331    
4332    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321
4333    msgid "Hotkeys"
4334    msgstr "Tastenkürzel"
4335    
4336    #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135
4337    msgid "Could not create progress thread."
4338    msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen."
4339    
4340    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
4341    msgid "Invalid host or IP address."
4342    msgstr "Ungültiger Hostname oder IP-Adresse."
4343    
4344    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112
4345    msgid "Please enter the proxy hostname."
4346    msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein."
4347    
4348    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117
4349    msgid "Invalid port number."
4350    msgstr "Ungültige Portnummer."
4351    
4352    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123
4353    msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4354    msgstr "Bitte geben Sie für den Port einen Wert von 0-65535 ein"
4355    
4356    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127
4357    msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4358    msgstr ""
4359    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, füllen Sie bitte beide Felder aus."
4360    
4361    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132
4362    msgid "Please enter a host name and a port."
4363    msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein."
4364    
4365    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187
4366    msgid "Proxy host name or IP address"
4367    msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"
4368    
4369    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188
4370    msgid "Server requires &authentication"
4371    msgstr "Server benötigt &Authentifikation"
4372    
4373    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189
4374    msgid "User name"
4375    msgstr "Benutzername"
4376    
4377    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190
4378    msgid "Password"
4379    msgstr "Passwort"
4380    
4381    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191
4382    msgid "Proxy type"
4383    msgstr "Proxy-Type"
4384    
4385    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4386    msgid "Authentication"
4387    msgstr "Authentifizierung"
4388    
4389    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222
4390    msgid "Please enter a user name"
4391    msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
4392    
4393    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224
4394    msgid "Please enter a password"
4395    msgstr "Bitte Passwort eingeben"
4396    
4397    #: ../Src/wptRegistry.cpp:233
4398    msgid "GPG Detached Signature"
4399    msgstr "GPG abgetrennte Signatur"
4400    
4401    #: ../Src/wptRegistry.cpp:234
4402    msgid "GPG Encrypted Data"
4403    msgstr "GPG verschlüsselte Daten"
4404    
4405    #: ../Src/wptRegistry.cpp:235
4406    msgid "GPG Armored Data"
4407    msgstr "GPG ASCII-Geschützte Daten"
4408    
4409    #: ../Src/wptRegistry.cpp:280
4410    msgid ""
4411    "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4412    "a double click in the explorer.\n"
4413    "Do you want to continue?"
4414    msgstr ""
4415    "WinPT kann einige GPG-Dateien für Sie registrieren, so dass Sie diese per "
4416    "Doppelklick im Explorer öffnen können.\n"
4417    "Möchten Sie fortfahren?"
4418    
4419    #: ../Src/wptRegistry.cpp:288
4420    msgid "WinPT WARNING"
4421    msgstr "WinPT WARNUNG"
4422    
4423    #: ../Src/wptRegistry.cpp:289
4424    #, c-format
4425    msgid ""
4426    "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4427    "application.\n"
4428    "Do you want to overwrite it?"
4429    msgstr ""
4430    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verknüpft zu sein.\n"
4431    "Vorhandenen Eintrag überschreiben?"
4432    
4433    #: ../Src/wptRegistry.cpp:607
4434    msgid "Could not write to Registry."
4435    msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern."
4436    
4437    #: ../Src/wptSigList.cpp:49
4438    msgid "Valid"
4439    msgstr "Gültig"
4440    
4441    #: ../Src/wptSigList.cpp:53
4442    msgid "Expiration"
4443    msgstr "Ablauf"
4444    
4445    #: ../Src/wptSigList.cpp:158
4446    msgid "YES"
4447    msgstr "JA"
4448    
4449    #: ../Src/wptSigList.cpp:160
4450    msgid "NO"
4451    msgstr "NEIN"
4452    
4453    #: ../Src/wptSigList.cpp:161
4454    msgid "ERROR"
4455    msgstr "FEHLER"
4456    
4457    #: ../Src/wptSigList.cpp:164
4458    msgid "REVOKED"
4459    msgstr "WIDERRUFEN"
4460    
4461    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77
4462    msgid "non-exportable"
4463    msgstr "nicht-exportierbar"
4464    
4465    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168
4466    #, c-format
4467    msgid "Signature Tree for Key 0x%s"
4468    msgstr "Signaturliste für Schlüssel (0x%s)"
4469    
4470    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170
4471    msgid "Check..."
4472    msgstr "Prüfe..."
4473    
4474    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
4475    msgid "Data is too large for copying."
4476    msgstr "Die Daten sind zu groß zum Kopieren."
4477    
4478    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4479    msgid "Enter the text that was signed"
4480    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
4481    
4482    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90
4483    msgid "Text Input from File"
4484    msgstr "Texteingabe aus Datei"
4485    
4486    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73
4487    #, c-format
4488    msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4489    msgstr "PKA: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist '%s'"
4490    
4491    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106
4492    msgid ""
4493    "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4494    "                   There is no indication that the signature belongs to the "
4495    "owner.\r\n"
4496    msgstr ""
4497    "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signature!\r\n"
4498    "                   Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu "
4499    "dieser Person gehört.\r\n"
4500    
4501    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111
4502    msgid "The signature is expired!"
4503    msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!"
4504    
4505    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137
4506    msgid "Signed"
4507    msgstr "Signiert"

Legend:
Removed from v.82  
changed lines
  Added in v.395

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26