/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 31 by twoaday, Sat Oct 22 10:18:40 2005 UTC revision 371 by twoaday, Fri Dec 9 10:24:15 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007
4  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005, 2006
5  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  #
6  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005  # These authors are retired and should not be contacted for questions
7  #  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
8  # Hinweis vom Entwickler:  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004, 2005
9  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte  #
10  # immer Passwort benutzen.  # Hinweis vom Entwickler:
11  msgid ""  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
12  msgstr ""  # immer Passwort/Passphrase benutzen.
13  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  #
14  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
15  "PO-Revision-Date: 2005-10-21 07:28+0100\n"  msgid ""
16  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  msgstr ""
17  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Project-Id-Version: WinPT 1.5.0\n"
18  "MIME-Version: 1.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:14+0100\n"
20  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n"
21    "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
22  msgid "  user ID not found"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
23  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"  "Language: \n"
24    "MIME-Version: 1.0\n"
25  #, c-format  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26  msgid ""  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27  "\"%s\" already exists.\n"  
28  "Replace existing file?"  #: ../Src/WinPT.cpp:114
29  msgstr ""  msgid ""
30  "\"%s\" existiert bereits.\n"  "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
31  "�berschreiben?"  "file."
32    msgstr ""
33  #, c-format  "Die gpg.conf Datei enthält mindestens ein Argument das auf einen ungültigen "
34  msgid "\"%s\" does not exist"  "Dateinamen verweist."
35  msgstr "\"%s\" existiert nicht"  
36    #: ../Src/WinPT.cpp:217
37  #, c-format  msgid "Could not create GPG home directory"
38  msgid ""  msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen"
39  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"  
40  "Do you really want to clearsign it?"  #: ../Src/WinPT.cpp:218 ../Src/WinPT.cpp:285 ../Src/WinPT.cpp:289
41  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:386 ../Src/WinPT.cpp:425
42  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:436 ../Src/WinPT.cpp:458 ../Src/WinPT.cpp:468
43  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"  #: ../Src/WinPT.cpp:485 ../Src/WinPT.cpp:495 ../Src/WinPT.cpp:500
44    #: ../Src/WinPT.cpp:517 ../Src/WinPT.cpp:579 ../Src/WinPT.cpp:594
45  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:641 ../Src/WinPT.cpp:649 ../Src/WinPT.cpp:688
46  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:707 ../Src/wptErrors.cpp:136 ../Src/wptGPG.cpp:881
47  "\"%s\" has read-only attribute.\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:904 ../Src/wptGPG.cpp:917 ../Src/wptGPG.cpp:927
48  "Set attribute to normal?"  #: ../Src/wptGPG.cpp:938 ../Src/wptMainProc.cpp:338 ../Src/wptMainProc.cpp:511
49  msgstr ""  msgid "WinPT Error"
50  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"  msgstr "WinPT Fehler"
51  "Auf Standard setzen?"  
52    #: ../Src/WinPT.cpp:254
53  #, c-format  msgid "No useable secret key found."
54  msgid ""  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schlüssel gefunden."
55  "\"Subkey %s.\"\n"  
56  "\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:255 ../Src/WinPT.cpp:265 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340
57  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  msgid "WinPT Warning"
58  "be able to be decrypted.\n"  msgstr "WinPT Warnung"
59  "\n"  
60  "Do you really want to delete this subkey?"  #: ../Src/WinPT.cpp:264
61  msgstr ""  msgid "Default secret key is unuseable"
62  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"  msgstr "Voreingestellter geheimer Schlüssel unbenutzbar"
63  "\n"  
64  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:284
65  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  msgid "Could not read GnuPG version."
66  "\n"  msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen."
67  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"  
68    #: ../Src/WinPT.cpp:290
69  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849  #, c-format
70  #, c-format  msgid ""
71  msgid "%d keys"  "A newer GPG version is needed.\n"
72  msgstr "%d Schl�ssel"  "Current GPG version %d.%d.%d, required "
73    msgstr ""
74  #, c-format  "Eine neuere Version von GPG wird benötigt.\n"
75  msgid "%d secret keys"  "Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d benötigte Version von GPG "
76  msgstr "%d geheime Schl�ssel"  
77    #: ../Src/WinPT.cpp:380
78  #, c-format  msgid "Could not read the OS version."
79  msgid ""  msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen."
80  "%s\n"  
81  "%s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:386
82  "Signature made %s\n"  msgid "WinPT requires Windows XP or higher."
83  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  msgstr "WinPT benötigt Windows XP oder höher"
84  msgstr ""  
85  "%s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:426
86  "%s\n"  #, c-format
87  "Signatur erstellt %s\n"  msgid ""
88  "von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"  "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
89    "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
90  #, c-format  msgstr ""
91  msgid ""  "Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n"
92  "%s\n"  "Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist nötig"
93  "Name: %s %s\n"  
94  "Serial-No: %s\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
95  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:435
96  "%s\n"  msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
97  "Name: %s %s\n"  msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird benötigt; mindestens "
98  "Serien-Nr: %s\n"  
99    #: ../Src/WinPT.cpp:455
100  #, c-format  msgid ""
101  msgid "%s (%s/0x%s)"  "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n"
102  msgstr "%s (%s/0x%s)"  "which leads to broken binary output during decryption.\n"
103    "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled."
104  #, c-format  msgstr ""
105  msgid ""  "Die gpg.conf Datei enthält die 'textmode' Option\n"
106  "%s does not exit.\n"  "welche zu verstümmelten binären Ausgabedateien führt.\n"
107  "Do you want to create this directory?"  "Sollte das keine Absicht sein, sollte die Option deaktiviert werden."
108  msgstr ""  
109  "%s existiert nicht.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:469
110  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  #, c-format
111    msgid ""
112  #, c-format  "GPG home directory is not set correctly.\n"
113  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  "Please check the GPG registry settings:\n"
114  msgstr "%s: Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "%s."
115    msgstr ""
116  msgid "&Change"  "Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n"
117  msgstr "&�ndern"  "Bitte überprüfen Sie die Registryseinträge von GPG:\n"
118    "%s."
119  msgid "&Cleartext Signature"  
120  msgstr "&Klartextsignatur"  #: ../Src/WinPT.cpp:473
121    msgid "Select GPG Public Keyring"
122  msgid "&Comment"  msgstr "Öffentlichen GPG-Schlüsselbund auswählen"
123  msgstr "&Kommentar"  
124    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
125  msgid "&Comment (optional)"  #: ../Src/WinPT.cpp:484
126  msgstr "(&Evtl.) Kommentar"  msgid "GPG home directory could not be determined."
127    msgstr "Heimatverzeichnos von GPG konnte nicht bestimmt werden."
128  msgid "&Copy"  
129  msgstr "&Kopieren"  #: ../Src/WinPT.cpp:493
130    msgid ""
131  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
132  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
133  msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"  msgstr ""
134    "Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n"
135  msgid "&Decrypt"  "Möchten Sie die GPG-Einstellungen öffnen um das Problem zu beheben?"
136  msgstr "&Entschl�sseln"  
137    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
138  msgid "&Delete"  #: ../Src/WinPT.cpp:509
139  msgstr "&L�schen"  msgid ""
140    "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
141  msgid "&Detached Signature"  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
142  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  "\n"
143    "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
144  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892  msgstr ""
145  msgid "&Disable"  "Konnte öffentlichen und geheimen Schlüsselbund nicht finden.\n"
146  msgstr ""  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler "
147    "beheben.\n"
148  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  "Fortfahren damit WinPT mehr Möglichkeiten anbietet.\n"
149  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  
150    #: ../Src/WinPT.cpp:542 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
151  msgid "&Email"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57
152  msgstr "&E-Mail"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176
153    msgid "Keyserver"
154    msgstr "Schlüsselserver"
155  msgid "&Enable"  
156  msgstr "&Aktivieren"  #: ../Src/WinPT.cpp:578
157    msgid "Could not register window class"
158  msgid "&Encrypt"  msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren"
159  msgstr "&Verschl�sseln"  
160    #: ../Src/WinPT.cpp:593
161  msgid "&Expert"  msgid "Could not create window"
162  msgstr "&Experte"  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
163    
164    #: ../Src/WinPT.cpp:686
165  msgid "&Export..."  msgid ""
166  msgstr "&Exportieren..."  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
167    "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
168  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  msgstr ""
169  msgid "&Generate a GnuPG key pair"  "Der Schlüsselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
170  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"  "Bitte überprüfen Sie die Konfiguration von GPG (Schlüsselbunde, Pfade)"
171    
172  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391  #: ../Src/WinPT.cpp:690
173  msgid "&Hide Typing"  msgid ""
174  msgstr "&Maskiere Eingabe"  "It seems that GPG is not configured properly.\n"
175    "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
176  msgid "&Import"  msgstr ""
177  msgstr "&Importieren"  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
178    "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
179    
180  msgid "&Import..."  #: ../Src/WinPT.cpp:708
181  msgstr "&Importieren..."  #, c-format
182    msgid ""
183    "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n"
184  msgid "&Key Properties"  "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager "
185  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  "again.\n"
186    "\n"
187  msgid "&List Signatures"  "%s: secret key not found."
188  msgstr "Signaturen anzeigen"  msgstr ""
189    "Standardschlüssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden oder "
190  msgid "&Load"  "unbenutzbar.\n"
191  msgstr "&Laden"  "Der Standard-Schlüssel wird reseted und kann im Key Manager später neu "
192    "gesetzt werden.\n"
193  msgid "&Name"  "\n"
194  msgstr "&Name"  "%s: öffentlicher Schlüssel nicht gefunden."
195    
196  msgid "&Never"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115
197  msgstr "&Niemals"  msgid "About the GNU Privacy Guard"
198    msgstr "Über den GNU Privacy Guard"
199  msgid "&Normal"  
200  msgstr "&Normal"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46
201    msgid "About GnuPG"
202  msgid "&Normal Signature"  msgstr "Über GnuPG"
203  msgstr "&Normale Signatur"  
204    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1998
205  msgid "&Open..."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:561
206  msgstr "�&ffnen.."  msgid "About WinPT"
207    msgstr "Über WinPT"
208  msgid "&Passphrase"  
209  msgstr "&Passwort"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80
210    msgid "Warranty"
211  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422  msgstr "Gewährleistung"
212  msgid "&Paste"  
213  msgstr "&Einfuegen"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82
214    msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
215  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589  msgstr ""
216  msgid "&Prefer RSA keys"  "Die Datei AUTHORS enthält eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden"
217  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"  
218    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84
219  msgid "&Preferences"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
220  msgstr "&Einstellungen"  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool für Windows basierend auf GnuPG."
221    
222  msgid "&Properties"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86
223  msgstr "&Eigenschaften"  msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de"
224    msgstr "Mehr Informationen können Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"
225  msgid "&Quit"  
226  msgstr "&Beenden"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88
227    msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
228  msgid "&Real name"  msgstr ""
229  msgstr "&Ihr Name"  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
230    
231  msgid "&Receive"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90
232  msgstr "&Empfangen"  msgid ""
233    "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
234  msgid "&Receive Key"  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
235  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
236    "version."
237  msgid "&Repeat passphrase"  msgstr ""
238  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  "WinPT ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
239    "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
240  msgid "&Reset"  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
241  msgstr "&Reset"  "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
242    
243  msgid "&Revoke"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95
244  msgstr "Wider&rufen"  msgid ""
245    "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
246  msgid "&Revokers"  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
247  msgstr "\"&Revokers\""  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
248    msgstr ""
249  msgid "&Save"  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, übernimmt der Autor KEINERLEI "
250  msgstr "&Speichern"  "GEWÄHRLEISTUNG für diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
251    "Nähere Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
252  msgid "&Search"  
253  msgstr "&Suchen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
254    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99
255  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423  msgid "&About GPG..."
256  msgid "&Select All"  msgstr "Über &GPG..."
257  msgstr "Alles &markieren"  
258    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
259  msgid "&Sign"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2101
260  msgstr "&Signieren"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010
261    msgid "&Help"
262  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"  msgstr "&Hilfe"
263  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."  
264    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133
265  msgid "&Text Output"  msgid "Card Manager"
266  msgstr "&Textausgabe"  msgstr "Kartenmanager"
267    
268  msgid "&Verify"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167
269  msgstr "�ber&pr�fen"  msgid "No Fingerprint"
270    msgstr "Kein Fingerabdruck"
271  msgid "&Wipe"  
272  msgstr "&L�schen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198
273    msgid "No OpenPGP smart card detected."
274  msgid "&Wipe Original"  msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden."
275  msgstr "Original &l�schen"  
276    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322
277  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  msgid "No PINs found."
278  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgstr "Keine PINs gefunden."
279    
280  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332
281  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343
282    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369
283  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:494 ../Src/wptCardDlg.cpp:594
284  msgid "(0) I will not answer (default)"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:599 ../Src/wptCardDlg.cpp:605
285  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:612 ../Src/wptCardDlg.cpp:618
286    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:626 ../Src/wptCardDlg.cpp:646
287  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:676 ../Src/wptCardDlg.cpp:680
288  msgid "(1) I have not checked at all."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:683 ../Src/wptCardDlg.cpp:708
289  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710 ../Src/wptCardDlg.cpp:715
290    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720 ../Src/wptCardDlg.cpp:783
291  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:800 ../Src/wptCardDlg.cpp:803
292  msgid "(2) I have done causal checking."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:260
293  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."  msgid "Card Edit"
294    msgstr "Karten-Editor"
295  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160  
296  msgid "(3) I have done very careful checkings."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331
297  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
298    msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt."
299  msgid "0. No reason specified"  
300  msgstr "0. Kein Grund angeben"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336
301    msgid "Only alphabetic characters are allowed."
302  msgid "1. Key has been compromised"  msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zulässig."
303  msgstr "1. Der Schl�ssel ist *nicht* mehr sicher"  
304    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343
305  msgid "2. Key is superseded"  msgid "Invalid URL."
306  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"  msgstr "Ungültige URL."
307    
308  msgid "3. Key is no longer used"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356
309  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"  #, c-format
310    msgid "Could not modify card attribute: %s"
311  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."  msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht ändern: %s"
312  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."  
313    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369
314  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252  msgid "Card attribute changed."
315  msgid "A newer GPGME version is needed."  msgstr "Karteneinstellung geändert."
316  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"  
317    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:406
318  msgid ""  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
319  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
320  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  
321  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:408
322  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  msgid "Please enter the 'User PIN'"
323  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
324  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  
325  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:410 ../Src/wptPINDlg.cpp:47
326  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  msgid "Please enter the PIN"
327  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  msgstr "Bitte PIN eingeben"
328  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  
329  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 ../Src/wptCardDlg.cpp:565
330  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  msgid "&Name"
331  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  msgstr "&Name"
332  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  
333  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451
334  msgstr ""  msgid "&Language"
335  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  msgstr "&Sprache"
336  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  
337  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452
338  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  msgid "&Key-URL"
339  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  msgstr "&Schlüssel-URL"
340  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  
341  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453
342  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  msgid "&Login"
343  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"  msgstr "&Login"
344  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  
345  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454
346  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  msgid "&Sex"
347  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  msgstr "&Geschlecht"
348  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  
349  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2103
350  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51
351    msgid "&OK"
352  msgid "About GnuPG"  msgstr "&OK"
353  msgstr "�ber GnuPG"  
354    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:456 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220
355  msgid "About WinPT"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51
356  msgstr "�ber WinPT"  msgid "&Exit"
357    msgstr "&Beenden"
358  msgid "About the GNU Privacy Guard"  
359  msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:457
360    msgid "&New keys"
361  msgid "About..."  msgstr "&Neue Schlüssel"
362  msgstr "�ber..."  
363    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
364  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:458
365  msgid "Add"  msgid "Change &PIN"
366  msgstr "Hinzuf�gen"  msgstr "&PIN Ändern"
367    
368  msgid "Add Photo"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
369  msgstr "Foto hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:493
370    msgid ""
371  msgid "Add Recipient"  "This operation will override the keys on the card.\n"
372  msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"  "Continue?"
373    msgstr ""
374  msgid "Add Revoker"  "Diese Operation wird die Schlüssel auf der Karte überschreiben.\n"
375  msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"  "Trotzdem fortfahren?"
376    
377  msgid "Add Subkey"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564
378  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgid "Pubkey algorithm"
379    msgstr "Pubkey Algorithmus"
380  msgid "Add new Subkey"  
381  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566
382    msgid "&Comment (optional)"
383  msgid "Add new User ID"  msgstr "&Kommentar (optional)"
384  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  
385    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567
386  msgid "Add user ID"  msgid "&Expire date"
387  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgstr "&Ablaufdatum"
388    
389  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568
390  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgid "Off-card passphrase"
391    msgstr "\"Off-card\" Passwort"
392  msgid "Algorithm"  
393  msgstr "Algorithmus"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663
394    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261
395  msgid "All Files (*.*)"  msgid "&Never"
396  msgstr "Alle Dateien (*.exe)"  msgstr "&Niemals"
397    
398  msgid ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570
399  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  msgid "Email &address"
400  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  msgstr "E-Mail-&Adresse"
401  msgstr ""  
402  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:571
403  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"  msgid "Overwrite old keys on the card"
404    msgstr "Alte Schlüssel auf der Karte überschreiben?"
405  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421  
406  msgid "Always on Top"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:572
407  msgstr "Immer im Vordergrund"  msgid "Make off-card backup of encryption key"
408    msgstr "Externes Backup des Verschlüsselungs-Schlüssel"
409  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  
410  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:573 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1886
411  msgstr ""  msgid "Card Key Generation"
412  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  msgstr "Karten-Schlüsselerzeugung"
413    
414  #, c-format  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:594
415  msgid ""  msgid "Please enter your name."
416  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  msgstr "Bitte Namen eingeben."
417  "  \"%s\""  
418  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:598
419  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"  msgid "Name must be at least 5 characters long."
420  "\n"  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
421  "\"%s\""  
422    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:604
423  msgid "Authoritative Answer Host not found"  msgid "Please enter your e-mail address."
424  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
425    
426  msgid "BAD signature"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:611
427  msgstr "Falsche Signatur"  msgid "Please enter a valid e-mail address."
428    msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
429  msgid "Backup"  
430  msgstr "Sicherung"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:617
431    msgid "Please enter an off-card passphrase."
432  #, c-format  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben für \"off-card\"."
433  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  
434  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
435    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:625
436  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
437  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
438  msgstr "Ung�ltiges Password; Bitte Passwort erneut eingeben"  
439    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:645 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352
440  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137  msgid "The date you have chosen has already passed."
441  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
442  msgstr ""  
443  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
444    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:674
445  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594  msgid ""
446  msgid ""  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
447  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
448  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  msgstr ""
449  "key when communicating with you."  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schlüssel\n"
450  msgstr ""  "auf der Karte zu existieren. Bitte 'Überschreiben' markieren."
451  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "  
452  "sichergetellt das WinPT das Korrespondenten den korrekten Schl�ssel "  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:682
453  "ausw�hlen\n"  msgid "Keys successfully created."
454  "wenn sie mit Ihnen kommunizieren wollen."  msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."
455    
456    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:708
457  msgid "C&hange"  msgid "Please enter the old card PIN."
458  msgstr "&�ndern"  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
459    
460  msgid "Caching keyrings, please wait..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710
461  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgid "Please enter the new card PIN."
462    msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
463  msgid ""  
464  "Cannot change passphrase because the key\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:715
465  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
466  msgstr ""  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
467  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"  
468  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720
469    msgid "PIN must be at least 6 characters."
470  msgid "Cannot determine the number of drives."  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
471  msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."  
472    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
473  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:742
474  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."  msgid "Change Card PIN"
475    msgstr "Karten PIN Ändern"
476  msgid "Card Edit"  
477  msgstr "Karten-Editor"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:782 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298
478    msgid "Passphrases do not match. Please try again."
479  msgid "Card Key Generation"  msgstr "Passwörter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."
480  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  
481    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:802
482  msgid "Card Manager"  msgid "PIN successfully changed."
483  msgstr "Kartenmanager"  msgstr "PIN erfolgreich geändert."
484    
485  msgid "Card attribute changed."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
486  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326
487    msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
488  msgid "Change &Passwd"  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
489  msgstr "Passwort �ndern"  
490    #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327
491  msgid "Change Ownertrust"  msgid "GPG Card Status"
492  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"  msgstr "GPG Kartenstatus"
493    
494  msgid "Change Passwd"  #: ../Src/wptCardManager.cpp:48
495  msgstr "Passwort �ndern"  msgid ""
496    "Please insert the OpenPGP smart card\n"
497  msgid "Choose File to save the Certificate"  "Press OK to continue or Cancel"
498  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"  msgstr ""
499    "Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n"
500  msgid "Choose Filename for Output"  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
501  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  
502    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141
503  msgid "Choose GPG binary"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118
504  msgstr "W�hlen Sie GPG Bin�rdatei"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245
505    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307
506  msgid "Choose GPG config file"  msgid "user ID not found"
507  msgstr "W�hlen Sie die GPG Konfiguratiosdatei"  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
508    
509  msgid "Choose GPG home directory"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109
510  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"  msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
511    msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem vertraunswürdigen Schlüssel"
512  msgid "Choose Name for Key File"  
513  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Schl�sseldatei"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
514    msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
515  msgid "Choose Name of the Key File"  msgstr ""
516  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"  "Signatur Status: erstellt mit einem teilweise vertrauenswürdigen Schlüssel"
517    
518  msgid "Choose Signature Class"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115
519  msgstr "Signatur pr�fen"  msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
520    msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem NICHT vertrauenswürdigen Schlüssel"
521  msgid "Choose a Name for the Archive"  
522  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118
523    msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
524  msgid "Cipher"  msgstr ""
525  msgstr "Cipher"  "Signatur Status: erstellt mit einem Schlüssel ohne definiertes Vertrauen"
526    
527  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128
528  msgid "Class"  #, c-format
529  msgstr "Klasse"  msgid ""
530    "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
531  msgid "Clea&r"  "*** Signature made:    %s\r\n"
532  msgstr "L�sche&n"  "*** Signature verfied: %s\r\n"
533    "*** %s\r\n"
534  msgid "Clipboard"  "*** Signature result:  %s\r\n"
535  msgstr "Zwischenablage"  "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
536    "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
537  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  msgstr ""
538  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"  "*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n"
539    "*** Signatur erstellt:  %s\r\n"
540  msgid "Clipboard Editor"  "*** Signatur überprüft: %s\r\n"
541  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  "*** %s\r\n"
542    "*** Signatur:           %s\r\\n*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n"
543  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  "*** BEGINN PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***\r\n"
544  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"  
545    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135
546  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  msgid ""
547  msgstr "Zwischenablage Signieren"  "\r\n"
548    "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
549  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  msgstr ""
550  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"  "\r\n"
551    "*** ENDE PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***"
552  #, c-format  
553  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208
554  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"  msgid "Decrypt Verify"
555    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
556  msgid "Copy Key to Clipboard"  
557  msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209
558    #, c-format
559    msgid ""
560  msgid "Could not  open volume"  "%s\n"
561  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  "%s\n"
562    "Signature made: %s\n"
563  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
564  msgid ""  "%s"
565  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"  msgstr ""
566  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"  "%s\n"
567  "\n"  "%s\n"
568  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"  "Signatur erstellt: %s\n"
569  msgstr ""  "Von \"%s\" mit Schlüssel ID 0x%s%s %s\n"
570    "%s"
571  msgid "Could not access public keyring"  
572  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
573    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:151 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:167
574  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:195
575  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554 ../Src/wptFileManager.cpp:1619
576  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1639 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
577  "beenden?"  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239
578    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203
579  msgid "Could not access secret keyring."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229
580  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:401
581    msgid "Verify"
582  msgid "Could not close Clipboard"  msgstr "Überprüfen"
583  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  
584    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
585  msgid "Could not close file"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277
586  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1261
587    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1312
588  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  msgid "Decryption"
589  msgstr ""  msgstr "Entschlüsselung"
590  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."  
591    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1313
592  msgid "Could not connect to the host"  #, c-format
593  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  msgid ""
594    "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
595  #, c-format  "Decryption failed: secret key not available."
596  msgid "Could not copy %s -> %s"  msgstr ""
597  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"  "Verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID 0x%s.%s\n"
598    "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht verfügbar."
599  msgid "Could not copy file."  
600  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270
601    #, c-format
602  msgid "Could not create directory"  msgid "Unsupported algorithm: %s"
603  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s"
604    
605  msgid "Could not create file"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
606  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276
607    msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
608  msgid "Could not create imagelist."  msgstr ""
609  msgstr "Konnte \"imagelist\" nicht erstellen."  "Ungültige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
610    
611  msgid "Could not create key generation thread"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230
612  msgstr "Konnte Generierungsprozess nicht starten"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260
613    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290
614  msgid "Could not create new socket"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943
615  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88
616    msgid "GnuPG Status: Finished"
617  msgid "Could not create progress thread."  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
618  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"  
619    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119
620  msgid "Could not create window"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167
621  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258
622    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204
623  msgid "Could not create zip archive."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239
624  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492
625    #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218
626  msgid "Could not delete file"  msgid "Clipboard"
627  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  msgstr "Zwischenablage"
628    
629  msgid "Could not empty Clipboard"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:600
630  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  msgid "File Open"
631    msgstr "Datei öffnen"
632  #, c-format  
633  msgid "Could not encrypt '%s'"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118
634  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."  msgid ""
635    "The file you want to add is very large.\n"
636  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  "Continue?"
637  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  msgstr ""
638    "Die Datei, die Sie hinzufügen wollen, ist sehr groß.\n"
639  msgid "Could not extract data from the current window"  "Wirklich fortfahren?"
640  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  
641    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156
642  msgid "Could not extract key or signature information."  msgid "File Save"
643  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"  msgstr "Datei speichern"
644    
645  msgid ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182
646  "Could not find GPG config file.\n"  msgid "Data successfully written to file."
647  "Do you want to create a config file?"  msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert."
648  msgstr ""  
649  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209
650  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  msgid "&File"
651    msgstr "Datei"
652  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  
653  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210
654    msgid "&Edit"
655  #, c-format  msgstr "&Edtieren"
656  msgid "Could not find key for '%s'"  
657  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223
658    msgid "&Copy"
659  msgid "Could not find key."  msgstr "&Kopieren"
660  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"  
661    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213
662  #, c-format  msgid "Clea&r"
663  msgid ""  msgstr "&Löschen"
664  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  
665  "NOT exist."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214
666  msgstr ""  msgid "&Quote"
667  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  msgstr "&Quote"
668  "Datei existiert nicht."  
669    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
670  msgid ""  msgid "&Open..."
671  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  msgstr "Ö&ffnen.."
672  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  
673  msgstr ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216
674  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisierenM�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "  msgid "&Save..."
675  "um das Problem zu beheben?"  msgstr "&Speichern..."
676    
677  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
678  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217
679    msgid "&Paste"
680  msgid "Could not get Clipboard data"  msgstr "&Einfügen"
681  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  
682    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218
683  msgid "Could not get GPG config file"  msgid "&Encrypt"
684  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  msgstr "&Verschlüsseln"
685    
686  msgid "Could not get Key ID from key."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219
687  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."  msgid "&Decrypt"
688    msgstr "&Entschlüsseln"
689  msgid "Could not get default key."  
690  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555
691    msgid "Clipboard Editor"
692  msgid "Could not get default secret key."  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
693  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"  
694    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101
695  #, c-format  msgid "key not found"
696  msgid ""  msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
697  "Could not get key information for: \"%s\":\n"  
698  "%s"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
699  msgstr ""  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110
700  "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"  msgid "Recipients unusable for encryption:\n"
701  "%s"  msgstr "Empfänger nicht geeignet für Verschlüsselung:\n"
702    
703  msgid ""  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149
704  "Could not initizalize file lock.\n"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227
705  "Native Language Support"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170
706  msgstr ""  msgid "Encryption"
707  "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren!\n"  msgstr "Verschlüsseln"
708  "Native Language Support"  
709    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150
710  msgid "Could not load GnuPG config file!"  msgid "&Find Key:"
711  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden"  msgstr "&Suche Key"
712    
713  msgid "Could not load config file"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109
714  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84
715    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
716  #, c-format  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43
717  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338
718  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
719    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
720  msgid "Could not lock or unlock volume"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440
721  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62
722    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94
723  #, c-format  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50
724  msgid "Could not modify card attribute: %s"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82
725  msgstr "Kann Karteneinstellungen nicht �ndern: %s"  msgid "&Cancel"
726    msgstr "&Abbrechen"
727  msgid "Could not mount volume"  
728  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152
729    msgid "&Find"
730  msgid "Could not open Clipboard"  msgstr "&Suche"
731  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  
732    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174
733  msgid "Could not open directory"  msgid "You must select at least one key."
734  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  msgstr "Sie müssen mindestens einen Schlüssel auswählen."
735    
736  msgid "Could not open file"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
737  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254
738    #, c-format
739  msgid "Could not query volume information"  msgid "No recipient found with '%s'"
740  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
741    
742  msgid "Could not read GnuPG version."  #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
743  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  msgid "Key Import Statistics"
744    msgstr "Statistiken für Schlüsselimport"
745  msgid "Could not read file"  
746  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219
747    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194
748  msgid "Could not read key-data from file."  msgid "Could not get default key."
749  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."  msgstr "Konnte den Standardschlüssel nicht finden"
750    
751  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104
752  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146
753    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220
754  msgid "Could not register hotkey: "  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244
755  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183
756    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1073
757  msgid "Could not register window class"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1089 ../Src/wptFileManager.cpp:1377
758  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:176
759    msgid "Signing"
760  msgid "Could not reset read-only state."  msgstr "Signieren"
761  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."  
762    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152
763  msgid "Could not resolve hostname"  msgid "No useable signing key found"
764  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  msgstr "Kein benutzbarer Schlüssel zum Signieren gefunden"
765    
766  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225
767  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"  #, c-format
768    msgid ""
769  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  "No key was chosen.\n"
770  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"  "Use the GPG default key '%s'?"
771    msgstr ""
772  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  "Kein Schlüssel ausgewählt.\n"
773  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"  "GPG-Standardschlüssel '%s' benutzen?"
774    
775  msgid "Could not save GnuPG config file."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175
776  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212
777    #: ../Src/wptMainProc.cpp:182
778  #, c-format  msgid "Sign & Encrypt"
779  msgid "Could not save data to '%s'."  msgstr "Signieren & Verschlüsseln"
780  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."  
781    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
782  msgid "Could not send the key to the keyserver"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116
783  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  msgid "Select key for signing"
784    msgstr "Schlüssel zum Signieren auswählen"
785  msgid "Could not sent mail."  
786  msgstr "Konnte eMail nicht senden"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117
787    msgid "Signing key:"
788  msgid "Could not set Clipboard data"  msgstr "Signierer Schlüssel:"
789  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  
790    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1260
791  msgid "Could not set current window mode hooks."  msgid "No key was selected."
792  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."  msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt."
793    
794  msgid "Could not set filelist window procedure."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121
795  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."  msgid "Signature Information"
796    msgstr "Signaturinformationen"
797  msgid "Could not set keylist window procedure."  
798  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:141 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48
799    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49
800  msgid "Could not set subkey window procedure."  msgid "&Save"
801  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."  msgstr "&Speichern"
802    
803  msgid "Could not set user ID window procedure."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184
804  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."  msgid "Invalid signature state."
805    msgstr "Ungültige Signatur."
806  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  
807  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:194
808    msgid "Error while adding signature information."
809  msgid "Could not unmount volume"  msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Signaturinformation."
810  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  
811    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54
812  msgid "Could not write file"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83
813  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95
814    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105
815  msgid "Could not write to Registry."  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
816  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"  msgid "Save Plaintext"
817    msgstr "Klartext speichern"
818  msgid "Creation"  
819  msgstr "Erstellung"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85
820    msgid "Please enter a valid URL."
821  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451  msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben."
822  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466  
823  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497
824  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  msgid "HTTP Key Import"
825  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  msgstr "HTTP Schlüssel-Import"
826  msgid "Cryptdisk"  
827  msgstr ""  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118
828    msgid "Enter URL to retrieve the public key"
829  msgid "Cryptdisk Error"  msgstr "Bitte URL eingeben um öff. Schlüssel zu empfangen"
830  msgstr "Cryptdisk Fehler"  
831    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:851
832  msgid "Cryptdisk Warning"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:865 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:867
833  msgstr "Cryptdisk Warnung"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:980
834    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:987 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1007
835  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
836  msgid "Cryptographic selftest failed."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1338
837  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1353 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1357
838    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
839  msgid "Current (old) Passphrase"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1408 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
840  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
841    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
842  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1480 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483
843  msgid "Current Window"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1534
844  msgstr "Aktuelles Fenster"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
845    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720
846  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1730 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1848
847  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1865
848    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
849  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1909 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1925
850  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1943
851    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2010 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2076
852  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2091 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2109
853  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2163
854    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2032 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306
855  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  msgid "Key Edit"
856  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"  msgstr "Schlüssel bearbeiten"
857    
858  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
859  "Current data will be lost!\n"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138
860  "Are you sure?"  msgid "Enter preferred keyserver URL"
861  msgstr ""  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
862  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"  
863  "Sind Sie sicher?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:44
864    #, c-format
865  msgid "DNS Name"  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
866  msgstr "DNS Name"  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
867    
868  msgid "DSA and ELG (default)"  #: ../Src/wptErrors.cpp:49
869  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  #, c-format
870    msgid ""
871  msgid "DSA and RSA"  "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
872  msgstr "DSA und RSA"  "exist."
873    msgstr ""
874  msgid "DSA sign only"  "Keine Eintragungen für Schlüsselbünde in der Optionendatei in %s gefunden "
875  msgstr "DSA nur signieren"  "oder Datei existiert nicht."
876    
877  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  #: ../Src/wptErrors.cpp:76
878  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024! Gr��e ge�ndert."  msgid "General error occured"
879    msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
880  msgid "Data is too large for copying."  
881  msgstr "Die Daten sind zu gro� f�r den Kopiervorgang."  #: ../Src/wptErrors.cpp:77
882    msgid "Could not open file"
883  msgid "Decrypt"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
884  msgstr "Entschl�sseln"  
885    #: ../Src/wptErrors.cpp:78
886  msgid "Decrypt Verify"  msgid "Could not create file"
887  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
888    
889  msgid "Decrypt/Verify"  #: ../Src/wptErrors.cpp:79
890  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgid "Could not read file"
891    msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen"
892  msgid "Decryption"  
893  msgstr "Entschl�sselung"  #: ../Src/wptErrors.cpp:80
894    msgid "Could not write file"
895  #, c-format  msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben"
896  msgid ""  
897  "Decryption failed.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:81
898  "%s: does not exist."  msgid "Could not close file"
899  msgstr ""  msgstr "Konnte Datei nicht schließen"
900  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"  
901  "%s: existiert nicht."  #: ../Src/wptErrors.cpp:82
902    msgid "File does not exist"
903  msgid "Default"  msgstr "Die Datei existiert nicht"
904  msgstr "Standard"  
905    #: ../Src/wptErrors.cpp:83
906  #, c-format  msgid "Could not delete file"
907  msgid "Default Key: %s"  msgstr "Konnte Datei nicht löschen"
908  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  
909    #: ../Src/wptErrors.cpp:84
910  #, c-format  msgid "Could not open Clipboard"
911  msgid "Default Key: 0x%s"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen"
912  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  
913    #: ../Src/wptErrors.cpp:85
914  #, c-format  msgid "Could not close Clipboard"
915  msgid ""  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen"
916  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  
917  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:86
918  "\n"  msgid "Could not empty Clipboard"
919  "%s: public key not found."  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
920  msgstr ""  
921  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "  #: ../Src/wptErrors.cpp:87
922  "gefunden werden.\n"  msgid "Could not set Clipboard data"
923  "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
924  "\n"  
925  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."  #: ../Src/wptErrors.cpp:88
926    msgid "Could not get Clipboard data"
927  msgid "Delete"  msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen"
928  msgstr "L�schen"  
929    #: ../Src/wptErrors.cpp:89
930  msgid "Delete Confirmation"  msgid "There is no text in the Clipboard"
931  msgstr "L�schen Best�tigen"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
932    
933  msgid "Delete Subkey"  #: ../Src/wptErrors.cpp:90
934  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
935    msgstr "Die Zwischenablage enthält bereits GPG-Daten"
936  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  
937  msgid "Delete key from keyring"  #: ../Src/wptErrors.cpp:91
938  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgid "General Clipboard error"
939    msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage"
940  msgid "Delete user ID"  
941  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  #: ../Src/wptErrors.cpp:92
942    msgid "Registry error: "
943  msgid "Description"  msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: "
944  msgstr "Beschreibung"  
945    #: ../Src/wptErrors.cpp:95
946  msgid "Designated Key Revokers"  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
947  msgstr "Vorgemerkte Schl�sselwiderrufe"  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
948    
949  msgid "Destination for Plaintext"  #: ../Src/wptErrors.cpp:96
950  msgstr "Bestimmungsort f�r Klartextausgabe"  msgid "Could not resolve hostname"
951    msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht auflösen"
952  msgid "Destination for Public Keyring"  
953  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"  #: ../Src/wptErrors.cpp:97
954    msgid "Could not create new socket"
955  msgid "Destination for Secret Keyring"  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
956  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"  
957    #: ../Src/wptErrors.cpp:98
958  msgid "Digest"  msgid "Could not connect to the host"
959  msgstr "Pr�fsumme"  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
960    
961  msgid "Do not use any &temporary files"  #: ../Src/wptErrors.cpp:99
962  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"  msgid "Could not send the key to the keyserver"
963    msgstr "Konnte Schlüssel nicht zum Keyserver senden"
964  msgid "Do you really need such a large key?"  
965  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:100
966    msgid "Could not receive the key from the keyserver"
967  msgid "Do you really want to confirm each key?"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht vom Schlüsselserver empfangen"
968  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"  
969    #: ../Src/wptErrors.cpp:101
970  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605  msgid "Socket timed out, no data"
971  #, c-format  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
972  msgid ""  
973  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:102
974  "\n"  msgid "Could not forward request to proxy"
975  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  msgstr "Konnte Request nicht an Proxy weiterreichen"
976  "messages you stored with this key any longer.\n"  
977  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:103
978  "pub/sec %s %s %s\n"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
979  "  \"%s\""  msgstr "Schlüsselserverantwort: keine passenden Schlüssel in der Datenbank"
980  msgstr ""  
981    #: ../Src/wptErrors.cpp:104
982  #, c-format  msgid "Could not register hotkey: "
983  msgid ""  msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht registrieren: "
984  "Do you really want to delete this entry?\n"  
985  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:107
986  "%s"  msgid "Could not open directory"
987  msgstr ""  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen"
988  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"  
989  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:108
990  "%s"  msgid "Could not create directory"
991    msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
992  #, c-format  
993  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:109
994  "Do you really want to delete this group?\n"  msgid "Could not extract data from the current window"
995  "\n"  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
996  "%s"  
997  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:110
998  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  msgid "Could not load config file"
999  "\n"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
1000  "%s"  
1001    #: ../Src/wptErrors.cpp:114
1002  #, c-format  msgid "No data available"
1003  msgid ""  msgstr "Keine Daten verfügbar"
1004  "Do you really want to delete this key?\n"  
1005  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:115
1006  "pub %s %s %s\n"  msgid "There is no card in the reader"
1007  "  \"%s\""  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
1008  msgstr ""  
1009  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:116
1010  "\n"  msgid "There was no reader found"
1011  "pub %s %s %s\n"  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
1012  "\"%s\""  
1013    #: ../Src/wptErrors.cpp:117
1014  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "This is not an OpenPGP card"
1015  msgstr "Sollen wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu geladen werden?"  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
1016    
1017  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:119
1018  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  #, c-format
1019  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"  msgid "Unknown error=%d"
1020    msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
1021  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  
1022  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139
1023    #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278
1024  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:699 ../Src/wptFileManager.cpp:860
1025  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:951 ../Src/wptFileManager.cpp:1463
1026  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich an den Standard-Schl�sselserver senden?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1490 ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1027    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1742 ../Src/wptFileManager.cpp:1804
1028  msgid "Do you want to retrieve the key?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141
1029  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"  msgid "File Manager"
1030    msgstr "Dateimanager"
1031  msgid "Don't know"  
1032  msgstr "Ich weiss nicht"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:118
1033    #, c-format
1034  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596  msgid ""
1035  #, c-format  "\"%s\" already exists.\n"
1036  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"  "Replace existing file?"
1037  msgstr ""  msgstr ""
1038    "\"%s\" existiert bereits.\n"
1039  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117  "Vorhandene Datei überschreiben?"
1040  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  
1041  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:140
1042    #, c-format
1043  msgid "E&xport"  msgid ""
1044  msgstr "E&xportieren"  "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1045    "Set attribute to normal?"
1046    msgstr ""
1047  msgid "E&xport Secret Key"  "\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n"
1048  msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"  "Auf Normal Attribut setzen?"
1049    
1050  msgid "Edit"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:144
1051  msgstr "Bearbeiten"  msgid "Could not reset file attribute to normal."
1052    msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zurücksetzen"
1053  msgid "Edit Clipboard"  
1054  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1043
1055    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136
1056  msgid "Email"  msgid "Status"
1057  msgstr "Email"  msgstr "Status"
1058    
1059  msgid "Email &address"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124
1060  msgstr "Mail-&Adresse"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341
1061    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135
1062  msgid "Email address:"  msgid "Name"
1063  msgstr "Mail-&Adresse"  msgstr "Name"
1064    
1065  msgid "Encrypt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:369
1066  msgstr "Verschl�sseln"  msgid "Operation"
1067    msgstr "Prozess"
1068  msgid "Encrypt Directory"  
1069  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:601 ../Src/wptW32API.cpp:139
1070    msgid "All Files (*.*)"
1071  #, c-format  msgstr "Alle Dateien (*.*)"
1072  msgid ""  
1073  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:698
1074  "Decryption failed: secret key not available."  msgid "Please select a file."
1075  msgstr ""  msgstr "Bitte eine Datei auswählen."
1076  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"  
1077  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: Geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:861
1078    #, c-format
1079  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  msgid ""
1080  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1081    "Do you really want to clearsign it?"
1082  msgid "Encryption"  msgstr ""
1083  msgstr "Verschl�sseln"  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
1084    "Möchten Sie wirklich diese Datei signieren?"
1085  msgid "Encryption failed."  
1086  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:952
1087    #, c-format
1088  msgid "Enter Passphrase"  msgid "\"%s\" does not exist"
1089  msgstr "Passwort eingeben"  msgstr "\"%s\" existiert nicht"
1090    
1091  msgid "Enter filename for encrypted file"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1003 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1092  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1093    msgid "File Status"
1094  msgid "Enter filename for signed file"  msgstr "Dateistatus"
1095  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  
1096    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1045
1097  msgid "Enter the text that was signed"  msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1098  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"  msgstr "Namen für die verschlüsselte Datei auswählen"
1099    
1100  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1072
1101  msgid ""  msgid "Could not get default secret key."
1102  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  msgstr "Konnte den geheimen Standardschlüssel nicht finden."
1103  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  
1104  "using belongs to us."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1103 ../Src/wptFileManager.cpp:1413
1105  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155
1106    #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405
1107  msgid "Executable Files (*.exe)"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
1108  msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"  msgid "Sign"
1109    msgstr "Signieren"
1110  msgid "Exit"  
1111  msgstr "Beenden"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1116 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1112    #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402
1113  msgid "Expiration"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
1114  msgstr "Ablauf"  msgid "Encrypt"
1115    msgstr "Verschlüsseln"
1116  msgid "Expire Subkey"  
1117  msgstr "Untschl�ssel verf�llt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1141 ../Src/wptSymEnc.cpp:66
1118    #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86
1119  msgid "Expired"  msgid "Symmetric Encryption"
1120  msgstr "Abgelaufen"  msgstr "Symmetrisch verschlüsseln"
1121    
1122  msgid "Expires"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1174 ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1123  msgstr "Verf�llt"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406
1124    msgid "Symmetric"
1125  msgid "Export"  msgstr "Symmetrisch"
1126  msgstr "Exportieren"  
1127    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1128  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858  msgid "Encryption failed."
1129  msgid "Export key to a file"  msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
1130  msgstr ""  
1131    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1270
1132  msgid "Exportable"  msgid "Choose Filename for Output"
1133  msgstr "Exportierbar"  msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1134    
1135  msgid "FINGER Keyserver"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1279
1136  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1137    msgstr "Namen für die Klartext-Datei auswählen"
1138  msgid "File"  
1139  msgstr "Datei"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1321 ../Src/wptFileManager.cpp:1341
1140    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1141  msgid "File Encrypt"  msgid "Decrypt"
1142  msgstr "Datei verschl�sseln"  msgstr "Entschlüsseln"
1143    
1144  msgid "File Import"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1327
1145  msgstr "Dateiimport"  #, c-format
1146    msgid ""
1147  msgid "File Manager"  "Decryption failed.\n"
1148  msgstr "Dateimanager"  "%s: does not exist."
1149    msgstr ""
1150  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  "Entshlüsselung fehlgeschlagen.\n"
1151  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"  "%s: existiert nicht."
1152    
1153  msgid "File Open"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1342
1154  msgstr "Datei �ffnen"  #, c-format
1155    msgid ""
1156  msgid "File Save"  "The original file name is '%s'.\n"
1157  msgstr "Datei speichern"  "\n"
1158    "Do you want to use this instead of '%s'?"
1159  msgid "File Sign"  msgstr ""
1160  msgstr "Datei signieren"  "Der originale Dateiname ist '%s'.\n"
1161    "\n"
1162  msgid "File Status"  "Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?"
1163  msgstr "Dateistatus"  
1164    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1390
1165  msgid "File Verify"  msgid "Enter Filename for Signed File"
1166  msgstr "Datei�berpr�fung"  msgstr "Namen für die signierte Datei auswählen"
1167    
1168  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1489
1169  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1170    msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
1171  msgid "File does not exist"  
1172  msgstr "Die Datei existiert nicht"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1173    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1174  #, c-format  msgid "No files to check."
1175  msgid "Finger key import failed: %s\n"  msgstr "Keine Datei(en) zu prüfen."
1176  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  
1177    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526
1178  msgid "Finished"  msgid "Select Data File"
1179  msgstr "Fertig"  msgstr "Bitte Datendatei auswählen"
1180    
1181  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1528
1182  msgid "Finished (Output: %s)"  msgid "Selected Output File"
1183  msgstr "Fertig (Datei: %s)"  msgstr "Bitte Ausgabedatei auswählen"
1184    
1185  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554
1186  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  msgid "Invalid file name. Exit"
1187    msgstr "Ungültiger Dateiname. Abbruch"
1188  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492  
1189  msgid "Full"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1687 ../Src/wptFileManager.cpp:1698
1190  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244
1191    #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398
1192  msgid "GPG Card Status"  #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416
1193  msgstr "GPG Karten-Status"  #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442
1194    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546
1195  msgid "GPG Config"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181
1196  msgstr "GPG Konfiguration"  msgid "Import"
1197    msgstr "Importieren"
1198  msgid "GPG Error"  
1199  msgstr "GPG Fehler"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1695
1200    msgid ""
1201  msgid "GPG Information"  "Key without a self signature was dectected!\n"
1202  msgstr "GPG Information"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1203    "\n"
1204  msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  "Cannot import these key(s)!"
1205  msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"  msgstr ""
1206    "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1207  #, c-format  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung etc. NICHT verwendbar)\n"
1208  msgid "GPG Public Key of %s"  "\n"
1209  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"  "Kann diese(n) Schlüssel nicht importieren!"
1210    
1211  msgid "GPG Warning"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1743
1212  msgstr "GPG Warnung"  #, c-format
1213    msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313  msgstr "%s: keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1215  msgid "GPG home directory could not be determited."  
1216  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1803
1217    msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1218  #, c-format  msgstr "Verschlüsseln in eine ZIP-Datei macht nur mit mehreren Dateien Sinn"
1219  msgid ""  
1220  "GPG home directory is not set correctly.\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1808
1221  "Please check the GPG registry settings:\n"  msgid "Choose File Name for Output"
1222  "%s."  msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1223  msgstr ""  
1224  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1879
1225  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"  msgid "Choose a Name for the Archive"
1226  "%s"  msgstr "Wählen Sie den Namen für das Archiv"
1227    
1228  msgid "General Clipboard error"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1882
1229  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  msgid "Invalid archive name. Exit."
1230    msgstr "Ungültiger Archivename. Abbruch."
1231  msgid "General error occured"  
1232  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1883 ../Src/wptFileManager.cpp:1891
1233    msgid "Encrypt Directory"
1234  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47  msgstr "Verzeichnis verschlüsseln"
1235  msgid "GnuPG Configuration File"  
1236  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1890
1237    msgid "Could not create zip archive."
1238  msgid "GnuPG Options"  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen."
1239  msgstr "GnuPG Optionen"  
1240    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79
1241  msgid "GnuPG Preferences"  msgid "File Encrypt"
1242  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  msgstr "Datei verschlüsseln"
1243    
1244  msgid "GnuPG Status"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281
1245  msgstr "GnuPG-Status"  msgid "&Text Output"
1246    msgstr "&Textausgabe"
1247  msgid "GnuPG Status: Finished"  
1248  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81
1249    msgid "Anonymize (throw keyid)"
1250  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  msgstr "Anonymize (throw keyid)"
1251  msgstr "GnuPG Einstellungsdatei (Voreinstellung: gpg.conf"  
1252    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82
1253  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  msgid "&Select Key for signing"
1254  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"  msgstr "&Schlüssel zum Signieren"
1255    
1256  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1257  msgstr "Verzeichnis f�r Schl�sselringe und Optionendatei"  msgid "Options"
1258    msgstr "Optionen"
1259  msgid "GnuPG status"  
1260  msgstr "GnuPG-Status"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141
1261    msgid "Please select at least one recipient."
1262  msgid "Good signature"  msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens einen Empfänger."
1263  msgstr "Korrekte Signatur"  
1264    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278
1265  msgid "Group manager"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411
1266  msgstr "Gruppenmanager"  msgid "No valid OpenPGP data found."
1267    msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1268  msgid "HKP Keyserver"  
1269  msgstr "HKP Schl�sselserver"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212
1270    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436
1271  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:69  msgid "Key Import"
1272  msgid "HTTP"  msgstr "Schlüsselimport"
1273  msgstr ""  
1274    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203
1275  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700  #, c-format
1276  msgid "&Help"  msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1277  msgstr "&Hilfe"  msgstr "%s enthält %d Schlüssel."
1278    
1279  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499
1280  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94
1281  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  msgid "File"
1282  "keyring."  msgstr "Datei"
1283  msgstr ""  
1284  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
1285  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  msgid ""
1286  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  "The file contains at least one revocation certificate.\n"
1287    "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n"
1288  msgid "Hotkeys"  "Really proceed?"
1289  msgstr "Tastenk�rzel"  msgstr ""
1290    "Die Datei enthält wenigstens ein Widerruf-Zertifikat.\n"
1291  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156  "Falls Sie mit dem Import fortfahren, wird der Schlüssel unbrauchbar.\n"
1292  msgid ""  "Wirklich fortfahren?"
1293  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  
1294  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241
1295  msgstr ""  msgid ""
1296  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1297  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."  "\n"
1298    "The ownertrust values of these keys must be\n"
1299  msgid "I do NOT trust"  "set manually via the Key Properties dialog."
1300  msgstr "Kein Vertrauen"  msgstr ""
1301    "Einige der importierten Schlüssel sind geheime Schlüssel.\n"
1302  msgid "I trust fully"  "\n"
1303  msgstr "Volles Vertrauen"  "Die Vertrauensstellungen dieser Schlüssel müssen Sie\n"
1304    "manuell in den Schlüsseleigenschaften setzen."
1305  msgid "I trust marginally"  
1306  msgstr "Geringes Vertrauen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327
1307    msgid "File Sign"
1308  msgid "I trust ultimately"  msgstr "Datei signieren"
1309  msgstr "Absolutes Vertrauen"  
1310    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1311  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557  msgid "&Normal Signature"
1312  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."  msgstr "&Normale Signatur"
1313  msgstr ""  
1314  "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1315    msgid "&Detached Signature"
1316  msgid "Import"  msgstr "&Angehängte Signatur"
1317  msgstr "Importieren"  
1318    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1319  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854  msgid "&Cleartext Signature"
1320  msgid "Import key to keyring"  msgstr "&Klartextsignatur"
1321  msgstr "In Schl�sselbund importieren"  
1322    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1323  msgid ""  msgid "Signature mode"
1324  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  msgstr "Signaturmodus"
1325  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  
1326  "it is safe to leave this flag untouched."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1269
1327  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
1328  "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773
1329  "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1761
1330  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1777 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1809
1331    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1824 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1948
1332  msgid "Info"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1967 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
1333  msgstr "�ber"  msgid "Please select a key."
1334    msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus."
1335  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448  
1336  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386
1337  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  msgid "0 Objects marked"
1338  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  msgstr "0 Objekte markiert"
1339    
1340    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390
1341  msgid "Invalid URL."  #, c-format
1342  msgstr "Ung�ltige URL."  msgid "%d Object(s) marked"
1343    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
1344  msgid "Invalid User ID"  
1345  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525
1346    msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1347  msgid "Invalid archive name. Exit."  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop möglich)"
1348  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."  
1349    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
1350  #, c-format  msgid "Edit"
1351  msgid "Invalid backup mode %d"  msgstr "Bearbeiten"
1352  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"  
1353    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
1354  msgid "Invalid email address."  msgid "View"
1355  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  msgstr "Ansicht"
1356    
1357  msgid "Invalid file name. Exit"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
1358  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"  msgid "&Encrypt..."
1359    msgstr "&Verschlüsseln"
1360  msgid "Invalid host/IP address."  
1361  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1362    msgid "&Decrypt..."
1363    msgstr "&Entschlüsseln"
1364  msgid "Invalid port number."  
1365  msgstr "Ungueltige Port Nummer"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1366    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
1367  msgid ""  msgid "&Sign..."
1368  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "  msgstr "&Signieren"
1369  "proxy authentication!"  
1370  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506
1371  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "  msgid "Sign && Encrypt..."
1372  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1373    
1374  msgid "Invalid signature state."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
1375  msgstr "Ung�ltige Signatur."  msgid "&Verify..."
1376    msgstr "Über&prüfen"
1377  msgid "Invalid user ID"  
1378  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1379    msgid "S&ymmetric..."
1380  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  msgstr "S&ymmetrisch"
1381  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."  
1382    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
1383  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  msgid "&Import..."
1384  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar."  msgstr "&Importieren..."
1385    
1386  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1387  msgid ""  msgid "E&xport..."
1388  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  msgstr "&Exportieren..."
1389  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  
1390  "doing, you may answer the next question with yes\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395
1391  "\n"  msgid "Exit"
1392  "Use \"%s\" anyway?"  msgstr "Beenden"
1393  msgstr ""  
1394  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1395  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"  msgid "&Reset"
1396  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"  msgstr "&Aufräumen"
1397  "\n"  
1398  "\"%s\" benutzen?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
1399    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1400  msgid ""  msgid "Always on Top"
1401  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  msgstr "Immer im Vordergrund"
1402  "contain VERY important data.\n"  
1403  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
1404  "accident; so it is a good\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1405  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  msgid "&Select All"
1406  "\n"  msgstr "Alles &markieren"
1407  "Backup your keyrings now?"  
1408  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1409  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  msgid "&Preferences..."
1410  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  msgstr "Einstellungen..."
1411  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  
1412  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
1413  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1414  "\n"  msgid "&List Packets..."
1415  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  msgstr "Pakete an&zeigen"
1416    
1417  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399
1418  msgid ""  #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
1419  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
1420  "and thus a CRC error occurs."  msgid "Sign && Encrypt"
1421  msgstr ""  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1422    
1423  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
1424  "It seems that GPG is not set properly.\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1425  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  msgid "Send as Mail"
1426  msgstr ""  msgstr "Als Mail versenden"
1427  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  
1428  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1429    msgid "List Packets"
1430  #, c-format  msgstr "Pakete anzeigen"
1431  msgid ""  
1432  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56
1433  "application.\n"  msgid "&Save additional information"
1434  "Do you want to overwrite it?"  msgstr "&Sichere zusätzliche Informationen"
1435  msgstr ""  
1436  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Applikation verkn�pft zu sein.\n"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
1437  "�berschreiben?"  msgid "Save to &file"
1438    msgstr "In &Datei sichern"
1439  msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  
1440  msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
1441    msgid "Send to &clipboard"
1442  msgid "Key &expiration"  msgstr "An &Ablage senden"
1443  msgstr "Ablauf&datum"  
1444    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67
1445  msgid "Key &type"  msgid "Destination for Plaintext"
1446  msgstr "&Typ"  msgstr "Speicherort für Klartextausgabe"
1447    
1448  #, c-format  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78
1449  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgid "Please enter a filename."
1450  msgstr ""  msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein."
1451  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  
1452    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175
1453  #, c-format  msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1454  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgstr "Der Dateiname enthält ein oder mehrere illegale Zeichen."
1455  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  
1456    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
1457  #, c-format  msgid "Finished"
1458  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  msgstr "Fertig"
1459  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  
1460    #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47
1461  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  msgid "File Verify"
1462  msgid "Key Attributes"  msgstr "Dateiüberprüfung"
1463  msgstr "Schl�sselattribute"  
1464    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
1465  msgid "Key Cache"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40
1466  msgstr "Schl�sselzwischenspeicher"  msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1467    msgstr "GnuPG Schlüsselpaar &erzeugen"
1468  msgid "Key Edit"  
1469  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
1470    #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42
1471  msgid "Key Edit Help"  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1472  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  msgstr "GPG Schlüsselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren"
1473    
1474  msgid "Key Expiration Date"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1475  msgstr "Ablaufdatum"  msgid "WinPT First Start"
1476    msgstr "WinPT Erster Start"
1477  msgid "Key Generation"  
1478  msgstr "Schl�sselerzeugung"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
1479    #: ../Src/wptGPG.cpp:800
1480  msgid "Key Generation Wizard"  msgid ""
1481  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  "The selected keyring has the read-only file\n"
1482    "attribute. In this state you do not have write\n"
1483  msgid "Key Generation completed"  "access. Do you want to remove the attribute?"
1484  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  msgstr ""
1485    "Der ausgewählte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
1486  msgid "Key ID"  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
1487  msgstr "Schl�ssel-ID"  "Wollen Sie das Attribut zurücksetzen?"
1488    
1489  msgid "Key Import"  #: ../Src/wptGPG.cpp:803
1490  msgstr "Schl�sselimport"  msgid "GPG Information"
1491    msgstr "GPG Information"
1492  msgid "Key Import HTTP"  
1493  msgstr "Key Import HTTP"  #: ../Src/wptGPG.cpp:807
1494    msgid "Could not reset read-only state."
1495  msgid "Key Import Statistics"  msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zurücksetzen."
1496  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"  
1497    #: ../Src/wptGPG.cpp:808
1498  msgid "Key Manager"  msgid "GPG Error"
1499  msgstr "Schl�sselverwaltung"  msgstr "GPG Fehler"
1500    
1501  msgid "Key Pair"  #: ../Src/wptGPG.cpp:820
1502  msgstr "Schl�sselpaar"  msgid ""
1503    "You do not have file access to modify the contents of\n"
1504  msgid "Key Pair (Card)"  "one or both of the selected keyrings.\n"
1505  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"  "\n"
1506    "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1507  msgid "Key Preferences"  "caused by another program which already opened the files.\n"
1508  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  msgstr ""
1509    "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schlüsselbunde, um \n"
1510  msgid "Key Properties"  "diese modifizieren zu können.\n"
1511  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  "\n"
1512    "Die Schlüsselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
1513  msgid "Key Revocation"  "wenn ein anderes Programm auf die Schlüsselbunde zugreift.\n"
1514  msgstr "Schl�sselwiderruf"  
1515    #: ../Src/wptGPG.cpp:825
1516  msgid "Key Revokers"  msgid "GPG Warning"
1517  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "GPG Warnung"
1518    
1519  msgid "Key Signature List"  #: ../Src/wptGPG.cpp:849 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212
1520  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224
1521    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235
1522  msgid "Key Signing"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1523  msgstr "Schl�sselsignierung"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1647 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729
1524    #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216
1525  msgid "Key already expired!"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:607
1526  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"  msgid "Preferences"
1527    msgstr "Einstellungen"
1528  msgid "Key already revoked!"  
1529  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:850
1530    #, c-format
1531  msgid "Key already revoked."  msgid ""
1532  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"  "%s does not exit.\n"
1533    "Do you want to create this directory?"
1534  msgid "Key expiration"  msgstr ""
1535  msgstr "Key Ablaufdatum"  "%s existiert nicht.\n"
1536    "Möchten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
1537  msgid "Key has only one user ID."  
1538  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  #: ../Src/wptGPG.cpp:873
1539    msgid "Please choose your Key Pair"
1540  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294  msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Schlüsselpaar."
1541  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  
1542  msgstr ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:883
1543    msgid "Key pair successfully imported."
1544  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301  msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich importiert."
1545  msgid "Key not found in keyring."  
1546  msgstr ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:900
1547    msgid "Please choose your Public Keyring"
1548  msgid "Key status changed."  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren öffentlichen Schlüsselbund."
1549  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"  
1550    #: ../Src/wptGPG.cpp:903 ../Src/wptGPG.cpp:926
1551  msgid "Key successfully signed."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1552  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  msgstr "Kein Schlüsselbund ausgewählt. Abbruch."
1553    
1554  msgid "Key type"  #: ../Src/wptGPG.cpp:910
1555  msgstr "Typ"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1556    msgstr "Alten öff. Schlüsselbund überschreiben?"
1557  msgid ""  
1558  "Key without a self signature was dectected!\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:916
1559  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  msgid "Could not copy public keyring."
1560  "\n"  msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund kopieren"
1561  "Cannot import these key(s)!"  
1562  msgstr ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:923
1563  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  msgid "Please choose your Secret Keyring"
1564  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren geheimen Schlüsselbund"
1565  "\n"  
1566  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:932
1567    msgid "Overwrite old secret keyring?"
1568  msgid ""  msgstr "Alten geheimen Schlüsselbund überschreiben?"
1569  "Key without a self signature was dectected!\n"  
1570  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:938
1571  "\n"  msgid "Could not copy secret keyring."
1572  "Cannot import these key(s)."  msgstr "Konnte den geheimen Schlüsselbund nicht kopieren"
1573  msgstr ""  
1574  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:978 ../Src/wptGPG.cpp:1071 ../Src/wptGPG.cpp:1087
1575  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"  msgid "Backup"
1576  "\n"  msgstr "Sicherung"
1577  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."  
1578    #: ../Src/wptGPG.cpp:978
1579  #, c-format  #, c-format
1580  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1581  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  msgstr "Schlüsselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
1582    
1583  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
1584  msgid ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:1072
1585  "KeyID %s.\n"  #, c-format
1586  "Do you really want to export a revoked key?"  msgid ""
1587  msgstr ""  "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1588  "Schl�ssel ID %s.\n"  "Please insert/check the drive to continue."
1589  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"  msgstr ""
1590    "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
1591  msgid "Keys successfully created."  "Bitte aktivieren/überprüfen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
1592  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."  
1593    #: ../Src/wptGPG.cpp:1087
1594  msgid "Keyserver"  #, c-format
1595  msgstr "Schl�sselserver"  msgid "Invalid backup mode %d"
1596    msgstr "Ungültiger Sicherungsmethode %d"
1597    
1598  msgid "Keyserver - check response"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:284
1599  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"  msgid "Error during verification process"
1600    msgstr "Fehler während Verifikation"
1601    
1602  msgid "Keyserver - search init"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:285
1603  msgstr "Keyserver - Suche starten"  msgid "The signature is good"
1604    msgstr "Die Signatur is gut"
1605  msgid "Keyserver Access"  
1606  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:286
1607    msgid "The signature is BAD!"
1608  msgid "Keyserver Error"  msgstr "Die Signatur ist nicht gültig!"
1609  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  
1610    #: ../Src/wptGPGME.cpp:287
1611  msgid "Keyserver Searching"  msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1612  msgstr "Schl�sselserver-Suche"  msgstr "Die Signature konnte durch fehlenden Key nicht geprüft werden"
1613    
1614  msgid "Keyserver Warning"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:288
1615  msgstr "Keyserver Warnung"  msgid "No valid OpenPGP signature"
1616    msgstr "Keine gültige OpenPGP Signatur"
1617  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"  
1618  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:289
1619    msgid "Signature Error"
1620  msgid "LDAP Keyserver"  msgstr "Fehler in Signatur"
1621  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  
1622    #: ../Src/wptGPGME.cpp:290
1623  msgid ""  msgid "Good signature (Expired Key)"
1624  "LDAP key import failed.\n"  msgstr "Gültige Signature (Abgelaufener Schlüssel)"
1625  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  
1626  "installed"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:291
1627  msgstr ""  msgid "Good signature (Revoked Key)"
1628  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"  msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
1629  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "  
1630  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."  #: ../Src/wptGPGME.cpp:292
1631    msgid "Good signature (Expired)"
1632  msgid "List Trust Path"  msgstr "Gültige Signature (Abgelaufen)"
1633  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  
1634    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42
1635  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479  msgid "Could not load GnuPG config file!"
1636  msgid "Load GPG Keyrings..."  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
1637  msgstr "Lade GPG Keyrings"  
1638    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62
1639  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1640  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88
1641    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102
1642  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87  msgid "GPG Config"
1643  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120  msgstr "GPG Konfiguration"
1644  msgid "MAPI Login failed."  
1645  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1646    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48
1647    msgid "GnuPG Configuration File"
1648  msgid "Mail"  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1649  msgstr "E-Mail"  
1650    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83
1651  #, c-format  msgid "&Load"
1652  msgid ""  msgstr "&Laden"
1653  "Make sure that the window contains text.\n"  
1654  "%s."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61
1655  msgstr ""  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1656  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt!\n"  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
1657  "%s."  
1658    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71
1659  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147  msgid "Config contains invalid GnuPG keywords."
1660  msgid ""  msgstr "Datei enthält ungültige GnuPG-Schlüsselwörter."
1661  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  
1662  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77
1663  "It is possible to disable compression for these files.\n"  msgid "Could not save GnuPG config file."
1664  "Do you want to disable it?"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
1665  msgstr ""  
1666    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1667  msgid ""  msgid "Successfully saved."
1668  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  msgstr "Erfolgreich gespeichert."
1669  "message that key generation was finished."  
1670  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1671  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "  msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file."
1672  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."  msgstr ""
1673    "GnuPG gab einen Fehler zurück während des Parsing der Konfigurationsdatei"
1674  msgid "Name"  
1675  msgstr "Name"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1676    msgid ""
1677  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592  "Current data will be lost!\n"
1678  msgid "Name and E-Mail Assignment"  "Are you sure?"
1679  msgstr ""  msgstr ""
1680    "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
1681    "Sind Sie sicher?"
1682  msgid "Name must be at least 5 characters long."  
1683  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101
1684    msgid "Could not load GnuPG config file."
1685  msgid "Never"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden."
1686  msgstr "Niemals"  
1687    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1919
1688  msgid "New Group"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:573
1689  msgstr "Neue Gruppe"  msgid "GnuPG Preferences"
1690    msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1691  msgid "New Passphrase"  
1692  msgstr "Neues Passwort"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139
1693    msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1694  msgid "No Fingerprint"  msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)"
1695  msgstr "Kein Fingerabdruck"  
1696    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141
1697  msgid "No GPG error description available."  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1698  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"  msgstr "Vollständige Pfadangabe für GPG.EXE"
1699    
1700  msgid "No OpenPGP smart card detected."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142
1701  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  msgid "Ask for the signature class during key sign"
1702    msgstr "Signaturlevel erfragen während Schlüsselsignierung"
1703  msgid "No PINs found."  
1704  msgstr "Keine PINs gefunden."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143
1705    msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1706  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362  msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum für Signaturen zu setzen"
1707  msgid "No files to check."  
1708  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144
1709    msgid "Comment in armored files"
1710  #, c-format  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
1711  msgid ""  
1712  "No key was chosen.\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145
1713  "Use the GPG default key '%s'?"  msgid "Encrypt to this key"
1714  msgstr ""  msgstr "Mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
1715  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  
1716  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146
1717    msgid "General GPG options"
1718  msgid "No key was selected for export."  msgstr "Allgemeine GPG-Optionen"
1719  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  
1720    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148
1721  #, fuzzy  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
1722  msgid "No key was selected, select all by default."  msgid "Browse..."
1723  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgstr "Ändern..."
1724    
1725  msgid "No key was selected."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149
1726  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgid "&Overwrite default settings"
1727    msgstr "&Überschreibe Voreinstellungen"
1728  msgid "No keyring was chosen. Exit."  
1729  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211
1730    msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1731  msgid "No keys updated."  msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein."
1732  msgstr "Kein Schl�ssel aktualisiert."  
1733    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223
1734  msgid "No preferences available."  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1735  msgstr "Keine Praeferenzen verfuebar."  msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern."
1736    
1737  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229
1738  #, c-format  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1739  msgid "No recipient found with '%s'"  msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein."
1740  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"  
1741    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234
1742  msgid "No subkey(s) found."  msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1743  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
1744    
1745  msgid ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1746  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1747  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern."
1748  "\n"  
1749  "This command is only available to revoke single subkeys"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246
1750  msgstr ""  msgid "Could not get GPG config file"
1751  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht öffnen"
1752  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"  
1753  "\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296
1754  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."  msgid "Choose GPG Home Directory"
1755    msgstr "Heimatverzeichnis von GPG auswählen"
1756  msgid "No useable secret key found."  
1757  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315
1758    msgid ""
1759  msgid "No user ID(s) found."  "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed "
1760  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  "programs which use GPG via the GPGME interface library\n"
1761    "\n"
1762  msgid "No valid OpenPGP data found."  "Do you really want to continue?"
1763  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgstr ""
1764    "Bitte beachten Sie, dass Veränderungen dieses Wertes dazu führen, dass auch "
1765  msgid "No valid OpenPGP keys found."  "alle anderen Programme die GPG nutzen davon beeinflusst werden\n"
1766  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  "\n"
1767    "Wirklich fortfahren?"
1768  msgid "No valid mail addresses found."  
1769  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320
1770    msgid "GPG WARNING"
1771  msgid "No valid secret key found."  msgstr "GPG-WARNUNG"
1772  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  
1773    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324
1774  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183  msgid "Choose GPG Binary"
1775  msgid "Non-revocably"  msgstr "Wählen Sie GPG.EXE Datei aus"
1776  msgstr ""  
1777    #: ../Src/wptHotkey.cpp:57
1778  msgid "OK"  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1779  msgstr "OK"  msgstr "Zwischenablage verschlüsseln"
1780    
1781  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:58
1782  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1783    msgstr "Zwischenablage Entschlüsseln/Überprüfen"
1784  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  
1785  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:59
1786    msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1787  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  msgstr "Zwischenablage Signieren"
1788  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  
1789    #: ../Src/wptHotkey.cpp:60
1790  msgid "Only enter the name of the user."  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1791  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschlüsseln"
1792    
1793  msgid "Only keyids are allowed."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:61
1794  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1795    msgstr "Aktuelles Fenster Verschlüsseln"
1796  msgid "Only one secret key can be exported."  
1797  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:62
1798    msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1799  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  msgstr "Aktuelles Fenster Entschlüsseln/Überprüfen"
1800  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."  
1801    #: ../Src/wptHotkey.cpp:63
1802  msgid "Operation"  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1803  msgstr "Prozess"  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
1804    
1805  msgid "Operation Status: Done."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:64
1806  msgstr "Prozess-Status: Fertig"  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1807    msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschlüsseln"
1808  msgid "Operation Status: Error"  
1809  msgstr "Prozess-Status: Fehler"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 ../Src/wptHotkey.cpp:67
1810    msgid "Unknown Hotkey"
1811  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696  msgstr "Unbekanntes Tastenkürzel"
1812  msgid ""  
1813  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1835
1814  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185
1815  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272
1816    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312
1817  msgid "Options"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324
1818  msgstr "Optionen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347
1819    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359
1820  msgid "Overwrite old public keyring?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404
1821  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412
1822    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423
1823  msgid "Overwrite old secret keyring?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670
1824  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707
1825    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745
1826  msgid "Ownertrust"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778
1827  msgstr "Besitzervertrauen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807
1828    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881
1829  msgid "Ownertrust succefully imported."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941
1830  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1057
1831    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409
1832  msgid "Ownertrust successfully changed."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736
1833  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1762 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1777
1834    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1787 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1795
1835  msgid "Ownertrust successfully exported."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1809 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1824
1836  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1841 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1882
1837    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1949 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1967
1838  msgid "PIN"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1972 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1977
1839  msgstr "PIN"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2058 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2063
1840    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2177 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90
1841  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313
1842  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
1843    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536
1844  msgid "PIN successfully changed."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
1845  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  msgid "Key Manager"
1846    msgstr "Schlüsselverwaltung"
1847  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84  
1848  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103  #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240
1849  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1097 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1147
1850  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433
1851    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1502
1852  msgid "Passphrase"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1527 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1692
1853  msgstr "Passwort"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1905 ../Src/wptKeylist.cpp:463
1854    #: ../Src/wptKeylist.cpp:497 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134
1855  msgid "Passphrase Dialog"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209
1856  msgstr "Passwort Dialog"  msgid "Revoked"
1857    msgstr "Widerrufen"
1858  msgid "Passphrase successfully changed."  
1859  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242
1860    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1095 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335
1861  msgid "Passphrases are NOT identical!"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:465 ../Src/wptKeylist.cpp:495
1862  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150
1863    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210
1864  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  msgid "Expired"
1865  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  msgstr "Abgelaufen"
1866    
1867  msgid "Paste Key from Clipboard"  #: ../Src/wptImportList.cpp:272
1868  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"  msgid "secret key"
1869    msgstr "geheimer Schlüssel"
1870  msgid "Paste into this group"  
1871  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:506
1872    msgid "public key"
1873  msgid "Photo successfully added."  msgstr "öffentlicher Schlüssel"
1874  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."  
1875    #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155
1876  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259  msgid "Invalid user ID"
1877  msgid ""  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
1878  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  
1879  "The image must be a JPEG file."  #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:632
1880  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:640 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919
1881  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
1882  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48
1883    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140
1884  msgid "Please choose one entry."  msgid "User ID"
1885  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Benutzerkennung"
1886    
1887  msgid "Please choose your public keyring"  #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:634
1888  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:643 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922
1889    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49
1890  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Size"
1891  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Größe"
1892    
1893  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040
1894  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:633 ../Src/wptKeylist.cpp:641
1895  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014
1896  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51
1897  "source...)?"  #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139
1898  msgstr ""  msgid "Key ID"
1899    msgstr "Schlüssel-ID"
1900  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  
1901  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041
1902    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1126 ../Src/wptKeylist.cpp:647
1903    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017
1904  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51
1905  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."  msgid "Creation"
1906    msgstr "Erstellung"
1907  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  
1908  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:642
1909    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016
1910  msgid "Please enter a PIN."  msgid "Type"
1911  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  msgstr "Typ"
1912    
1913  msgid "Please enter a file name."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1914  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  #: ../Src/wptImportList.cpp:406
1915    msgid ""
1916  msgid "Please enter a filename."  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1917  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  "and thus causing a CRC error."
1918    msgstr ""
1919  msgid "Please enter a host name and a port."  "Es ist möglich das der ASCII-Armor beschädigt wurde\n"
1920  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1921    
1922  msgid "Please enter a message."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1923  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814
1924    msgid "Load GPG Keyrings..."
1925  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  msgstr "Lade GPG Schlüsselbunde..."
1926  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  
1927    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50
1928  msgid "Please enter a name for the image file."  msgid "WinPT Key Caching"
1929  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."  msgstr "WinPT Schlüssel-Caching"
1930    
1931  msgid "Please enter a passphrase for the volume."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53
1932  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
1933    msgstr "Lade Schlüssebund, bitte warten..."
1934  msgid "Please enter a passphrase."  
1935  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70
1936    msgid "Key Cache"
1937  msgid "Please enter a password."  msgstr "Schlüsselcache"
1938  msgstr "Bitte Passwort eingeben."  
1939    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:430
1940  msgid "Please enter a recipient."  msgid "Ultimate"
1941  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."  msgstr "Absolut"
1942    
1943  msgid "Please enter a valid URL."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1093
1944  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:424
1945    msgid "Never"
1946  msgid "Please enter a valid e-mail address."  msgstr "Niemals"
1947  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."  
1948    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1099
1949  msgid "Please enter a valid email address."  msgid "OK"
1950  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."  msgstr "OK"
1951    
1952  msgid "Please enter a value between 1-80."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265
1953  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"  msgid "user ID"
1954    msgstr "Benutzerkennung"
1955  msgid ""  
1956  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266
1957  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  #, c-format
1958  msgstr ""  msgid ""
1959  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
1960  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."  "%s"
1961    msgstr ""
1962  msgid "Please enter an email address."  "Konnte Schlüsselinformationen für \"%s\" nicht bekommen:\n"
1963  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."  "%s"
1964    
1965  msgid "Please enter an off-card passphrase."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
1966  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335
1967    msgid ""
1968  msgid "Please enter filename for plaintext file"  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
1969  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
1970    "close to 240x288 is advised."
1971  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  msgstr ""
1972  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben!"  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie "
1973    "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schlüssel ebenfalls sehr gross! ein "
1974  msgid "Please enter the 'User PIN'"  "240x288 grosses Bild ist eine gute Größe."
1975  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben!"  
1976    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1977  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336
1978  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  msgid ""
1979    "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1980  msgid "Please enter the PIN"  "The image must be a JPEG file."
1981  msgstr "Bitte PIN eingeben!"  msgstr ""
1982    "Bitte ein Bild auswählen fuer die photo ID.\n"
1983  #, c-format  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1984  msgid ""  
1985  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427
1986  "Card: %s"  msgid "Passphrase"
1987  msgstr ""  msgstr "Passwort"
1988  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "  
1989  "Karten-Schl�ssel\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354
1990  "Karte: %s"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389
1991    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:885
1992  msgid "Please enter the email address"  msgid "Add Photo ID"
1993  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  msgstr "Photo ID hinzufügen"
1994    
1995  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350
1996  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  msgid "Select Image File"
1997  msgstr ""  msgstr "Bilddatei auswählen"
1998  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  
1999    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
2000    #, c-format
2001  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"  msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2002  msgstr ""  msgstr "'%s' ist keine gültige JPEG Datei."
2003  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"  
2004    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170
2005  msgid "Please enter the name of the image file."  msgid "Please enter a file name."
2006  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
2007    
2008  msgid "Please enter the name."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369
2009  msgstr "Bitte Namen eingeben."  msgid ""
2010    "The JPEG is really large.\n"
2011  msgid "Please enter the new card PIN."  "Are you sure you want to use it?"
2012  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  msgstr ""
2013    "Das JPEG ist sehr groß.\n"
2014  msgid "Please enter the old card PIN."  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2015  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  
2016    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429
2017  msgid "Please enter the passphrase."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462
2018  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2019    msgid "Add Revoker"
2020  msgid "Please enter the search pattern."  msgstr "Wiederrufer hinzufügen"
2021  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  
2022    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394
2023  msgid "Please enter the size for the volume"  msgid "Photo successfully added."
2024  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"  msgstr "Foto erfolgreich hinzugefügt."
2025    
2026  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2027  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2028    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2029  msgid "Please enter your e-mail address."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1376 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2030  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2031    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392
2032  msgid "Please enter your name."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356
2033  msgstr "Bitte Namen eingeben"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2034    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130
2035  msgid "Please enter your passphrase"  msgid "GnuPG Status"
2036  msgstr "Bitte Passwort eingeben"  msgstr "GnuPG-Status"
2037    
2038  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
2039  msgid "Please fill out all required fields for authentication."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425
2040  msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2041    msgstr ""
2042  msgid ""  "Hinzufügen eines Widerrufers kann nicht mehr\n"
2043  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  "rückgängig gemacht werden."
2044  "Press OK to continue or Cancel"  
2045  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426
2046  "Bitte die OpenPGP SmartCard eingeben\n"  msgid "Public key:"
2047  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"  msgstr "öff. Schlüssel"
2048    
2049  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466
2050  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
2051  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
2052    msgid "Please select a user ID."
2053  msgid ""  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung wählen."
2054  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  
2055  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467
2056  "he can use it to render your key unusable!"  msgid "Revoker successfully addded."
2057  msgstr ""  msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugefügt."
2058  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "  
2059  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756
2060  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767
2061    msgid "Add user ID"
2062  msgid "Please only select one key."  msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
2063  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  
2064    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501
2065  msgid "Please repeat the passphrase."  msgid "&Name:"
2066  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."  msgstr "&Name:"
2067    
2068  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2069  msgstr ""  msgid "&Email:"
2070  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  msgstr "&E-Mail:"
2071    
2072  msgid "Please select a command."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
2073  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."  msgid "&Comment:"
2074    msgstr "&Kommentar:"
2075  msgid "Please select a file."  
2076  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520
2077    msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2078  msgid "Please select a key."  msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)"
2079  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  
2080    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527
2081  msgid "Please select a keyserver.conf file"  msgid ""
2082  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2083    msgstr ""
2084  msgid "Please select a reason."  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2085  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."  
2086    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2087  msgid "Please select a user ID."  msgid "Please enter an email address."
2088  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
2089    
2090  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541
2091  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"  msgid "Invalid email address."
2092    msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2093  msgid "Please select at least one recipient."  
2094  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560
2095    msgid "UserID"
2096  msgid "Please select one drive to umount."  msgstr "Benutzerkennung"
2097  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."  
2098    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562
2099  msgid "Please select one entry."  msgid "user ID successfully added."
2100  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugefügt."
2101    
2102  msgid "Please select one of the keyservers."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635
2103  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgid "DSA (sign only)"
2104    msgstr "DSA (nur signieren)"
2105  msgid "Please select one of the servers."  
2106  msgstr "Bitte einen Server ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
2107    msgid "RSA (sign only)"
2108  #, c-format  msgstr "RSA (nur signieren)"
2109  msgid ""  
2110  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2111  "is too old."  msgid "ElGamal (encrypt only)"
2112  msgstr ""  msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
2113  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  
2114  "(%s)ist zu alt."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2115    msgid "RSA (encrypt only)"
2116  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649  msgstr "RSA (nur signieren)"
2117  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."  
2118  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716
2119    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:814
2120  msgid "Port"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:824
2121  msgstr "Port"  msgid "Add Subkey"
2122    msgstr "Unterschlüssel hinzufügen"
2123  msgid "Preferences"  
2124  msgstr "Einstellungen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660
2125    msgid "Key type:"
2126  msgid "Preferred keyserver successfully set."  msgstr "Schlüssel-Typ:"
2127  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."  
2128    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661
2129  msgid "Primary"  msgid "Size in bits:"
2130  msgstr "Prim�r"  msgstr "Größe in Bits:"
2131    
2132  msgid "Primary key can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662
2133  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Key expiration:"
2134    msgstr "Key-Ablaufdatum:"
2135  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  
2136  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699
2137    msgid "Please select one entry."
2138  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag aus."
2139  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  
2140    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2141  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgid "Subkey successfully added."
2142  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich hinzugefügt."
2143    
2144  msgid "Protocol"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2145  msgstr "Protokoll"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2146    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
2147  msgid "Proxy Error"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455
2148  msgstr "Proxy Fehler"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1794
2149    msgid "There is no secret key available!"
2150  msgid "Proxy Settings"  msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden!"
2151  msgstr "Proxy Einstellungen"  
2152    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
2153  msgid "Public Key"  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2154  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2155    
2156  msgid "Public key"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:932 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51
2157  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347
2158    msgid "Change Ownertrust"
2159  msgid "R&everify Signatures"  msgstr "Besitzervertrauen ändern"
2160  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  
2161    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1831
2162  msgid "RSA and RSA (PGP)"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230
2163  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  msgid "Key status changed."
2164    msgstr "Schlüsselstatus geändert."
2165  msgid "RSA sign and encrypt"  
2166  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:985
2167    msgid ""
2168  msgid "RSA sign only"  "Cannot change passphrase because the key\n"
2169  msgstr "RSA nur signieren"  "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2170    msgstr ""
2171  msgid "Re&fresh from Keyserver"  "Kann das Passwort das Schlüssels nicht ändern, da der \n"
2172  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  "Schlüssel mit dem IDEA Verschlüsselungs-Algorithmus gesichert ist."
2173    
2174  msgid "Re&load Key Cache"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:992
2175  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"  msgid "Current (old) Passphrase"
2176    msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
2177  msgid "Real name:"  
2178  msgstr "&Ihr Name"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:997
2179    msgid "New Passphrase"
2180  msgid "Really receive all missing keys?"  msgstr "Neues Passwort"
2181  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  
2182    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1005
2183  msgid "Recipients"  msgid ""
2184  msgstr "Empf�nger"  "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2185    "This is propably a bad idea, continue?"
2186  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108  msgstr ""
2187  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"  "Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n"
2188  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"  "Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?"
2189    
2190    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1021
2191  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"  msgid "Change Password"
2192  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  msgstr "&Passwort ändern"
2193    
2194  msgid "Refresh from Keyserver"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023
2195  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  msgid "Passphrase successfully changed."
2196    msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
2197  msgid "Registry error: "  
2198  msgstr "Windowsregistrierung Fehler"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927
2199    msgid "Description"
2200  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258  msgstr "Beschreibung"
2201  msgid ""  
2202  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042
2203  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  msgid "Expires"
2204  "close to 240x288 is a good size to use."  msgstr "Verfällt"
2205  msgstr ""  
2206  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123 ../Src/wptKeylist.cpp:636
2207  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:645 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924
2208  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."  msgid "Validity"
2209    msgstr "Gültigkeit"
2210  msgid "Remove all passphrases from cache?"  
2211  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2212    msgid "Email"
2213  msgid "Repeat Passphrase"  msgstr "E-Mail"
2214  msgstr "Passwort  (nochmal)"  
2215    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1213
2216  msgid "Revocation certifcate(s) imported."  msgid ""
2217  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n"
2218    "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n"
2219  msgid "Revocation certificate generated."  "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n"
2220  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n"
2221    "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n"
2222  msgid "Revoke Signature"  "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n"
2223  msgstr "Signatur widerrufen"  "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n"
2224    "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n"
2225  msgid "Revoke Subkey"  "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n"
2226  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n"
2227    "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n"
2228  msgid "Revoke user ID"  "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n"
2229  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n"
2230    "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n"
2231  msgid "Revoked"  "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n"
2232  msgstr "Widerrufen"  "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n"
2233    "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n"
2234  msgid "Revoker successfully addded."  "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n"
2235  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n"
2236    msgstr ""
2237  msgid "S&ymmetric"  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzufügen\r\n"
2238  msgstr "S&ymmetrisch"  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzufügen\r\n"
2239    "DELUID    \t\tBenutzerkennung löschen\r\n"
2240  msgid "Save Plaintext"  "ADDKEY    \t\tSekundären Schlüssel hinzufügen\r\n"
2241  msgstr "Klartext speichern"  "DELKEY    \t\tSekundären Schlüssel löschen\r\n"
2242    "ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzufügen\r\n"
2243  msgid "Search"  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum ändern\r\n"
2244  msgstr "&Suchen"  "SETPREF   \t\tEigenschaften geändert\r\n"
2245    "PASSWD    \t\tPasswort ändern\r\n"
2246  msgid "Search for:"  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als primär kennzeichnen\r\n"
2247  msgstr "&Suchen"  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung ändern\r\n"
2248    "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
2249  msgid "Secret Key List"  "REVKEY    \t\tSekundären Schlüsssel widerrufen\r\n"
2250  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"  "DISABLE   \t\tSchlüssel deaktivieren\r\n"
2251    "ENABLE    \t\tSchlüssel aktivieren\r\n"
2252  #, c-format  "SIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n"
2253  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  "LSIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n"
2254  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  "CLEAN     \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2255    "MINIMIZE  \t\tEntferne alle Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2256  msgid "Secret key(s) imported."  
2257  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1233
2258    msgid "Key Edit Help"
2259  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234  msgstr "Hilfe zum Schlüssel bearbeiten"
2260  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240  
2261  msgid "Secure Attachment"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1273
2262  msgstr ""  msgid "Primary key can not be deleted!"
2263    msgstr "Primärer Schlüssel kann nicht gelöscht werden!"
2264  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272  
2265  msgid "Secure Message"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1282
2266  msgstr ""  msgid ""
2267    "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n"
2268  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533  "decrypted any longer."
2269  msgid "Select Crypdisk Volume"  msgstr ""
2270  msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"  "Alles was mit dem ausgewählten Unterschlüssel verschlüsselt wurde,\n"
2271    "kann nicht mehr länger entschlüsselt werden."
2272  msgid "Select Data File"  
2273  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1285
2274    msgid ""
2275  msgid "Select GPG Public Keyring"  "Anything signed by the selected subkey cannot be\n"
2276  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  "verified any longer."
2277    msgstr ""
2278  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  "Jede Signatur die mit diesem Unterschlüssel erzeugt wurde, kann nicht\n"
2279  msgid "Select GPG backup path"  "mehr überprüft werden."
2280  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"  
2281    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1291
2282  msgid "Select Image File"  #, c-format
2283  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"  msgid ""
2284    "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n"
2285  msgid "Select file name for input"  "\n"
2286  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"  "%s\n"
2287    "\n"
2288  msgid "Select file name for output"  "Do you really want to DELETE this subkey?"
2289  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  msgstr ""
2290    "\"Unterschlüssel %s, ID 0x%s.\"\n"
2291  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  "\n"
2292  msgid "Select file to save checksums"  "%s\n"
2293  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"  "Diesen Schlüssel wirklich LÖSCHEN?"
2294    
2295  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2296  msgid "Select key for signing"  msgid "Delete Subkey"
2297  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"  msgstr "Unterschlüssel löschen"
2298    
2299  msgid "Selected Output File"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2300  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"  msgid "Subkey successfully deleted."
2301    msgstr "Unterschlüssel erfolgreich gelöscht."
2302  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478  
2303  msgid "Send as Mail"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1336
2304  msgstr "Als Mail versenden"  msgid ""
2305    "Key already expired.\n"
2306  msgid "Send key (default is receiving)"  "\n"
2307  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  "Do you want to change the expiration date?"
2308    msgstr ""
2309    "Schlüssel schon abgelaufen.\n"
2310  msgid "Send to Keyserver"  "\n"
2311  msgstr "Sende an Keyserver"  "Wollen Sie das Ablaufdatum ändern?"
2312    
2313  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1345 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1348
2314  msgid "Set Implicit &Trust"  msgid "Key Expiration Date"
2315  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"  msgstr "Ablaufdatum"
2316    
2317  msgid "Set preferred Keyserver URL"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1370
2318  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"  msgid "Expire Subkey"
2319    msgstr "Untschlüssel Ablauf"
2320  msgid "Show key properties"  
2321  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375
2322    msgid "Subkey expire date successfully set."
2323  msgid "Sign"  msgstr "Unterschlüsselablaufdatum erfolgreich hinzugefügt."
2324  msgstr "Signieren"  
2325    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1405
2326  msgid "Sign & Encrypt"  msgid ""
2327  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2328    "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2329  msgid "Sign && Encrypt"  "\n"
2330  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"  "This command is only available to revoke single subkeys"
2331    msgstr ""
2332  msgid "Sign key"  "Keine Unterschlüssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schlüssel widerrufen\n"
2333  msgstr "Signiere Schl�ssel"  "möchten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schlüsselverwaltung.\n"
2334    "\n"
2335  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  "Diese Funktion ist nur für das Widerrufen einzelner Unterschlüssel gedacht."
2336  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"  
2337    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
2338  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250  msgid "Key already revoked."
2339  msgid "Sign non-revocably"  msgstr "Der Schlüssel ist bereits widerrufen."
2340  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"  
2341    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1431
2342  msgid "Signature &Properties"  msgid "Revoke Subkey"
2343  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"  msgstr "Unterschlüssel widerrufen"
2344    
2345  msgid "Signature Information"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2346  msgstr "Signaturinformationen"  msgid "Subkey successfully revoked."
2347    msgstr "Unterschlüssel erfolgreich widerrufen."
2348  #, c-format  
2349  msgid "Signature List for \"%s\""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1456
2350  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""  msgid "Revoke user ID"
2351    msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2352  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  
2353  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
2354    msgid "Key has only one user ID."
2355  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  msgstr "Schlüssel hat nur eine Benutzerkennung."
2356  msgstr ""  
2357  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472
2358    msgid "This user ID has been already revoked."
2359  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2360  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  
2361    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2362  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"  #, c-format
2363  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"  msgid ""
2364    "user ID \"%s\".\n"
2365  msgid "Signature expires on"  "\n"
2366  msgstr "Signatur l�uft ab am"  "Do you really want to revoke this user ID?"
2367    msgstr ""
2368  #, c-format  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2369  msgid ""  "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"
2370  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  
2371  "Cannot check signature: public key not found\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1500
2372  "\n"  msgid "Revoke User ID"
2373  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2374  msgstr ""  
2375  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504
2376  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"  msgid "User ID successfully revoked"
2377  "\n"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2378  "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"  
2379    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1546
2380  msgid "Signed"  msgid "Primary"
2381  msgstr "Signiert"  msgstr "Primär"
2382    
2383  msgid "Signing"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2384  msgstr "Signieren"  msgid "User ID successfully flagged"
2385    msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2386  msgid "Signing &Key Properties"  
2387  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642
2388    msgid "No preferences available."
2389  msgid "Signing key:"  msgstr "Keine Präferenzen verfübar."
2390  msgstr "Signierer Schl�ssel:"  
2391    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646
2392  msgid "Size"  msgid "MDC feature"
2393  msgstr "Gr��e"  msgstr "Unterstützt MDC"
2394    
2395  msgid "Size in bits"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1648
2396  msgstr "Gr��e in Bits"  msgid "user ID:"
2397    msgstr "Benutzerkennung:"
2398  msgid "Smart Card support is not available."  
2399  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1649 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2400    msgid "Key Preferences"
2401  msgid "Socket timed out, no data"  msgstr "Schlüsseleinstellungen"
2402  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  
2403    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2404  msgid ""  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2405  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  msgstr "Primäre Benutzerkennung kann nicht gelöscht werden!"
2406  "\n"  
2407  "The ownertrust values of these keys must be\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1725
2408  "set manually via the Key Properties dialog."  #, c-format
2409  msgstr ""  msgid ""
2410  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"  "user ID \"%s\".\n"
2411  "\n"  "\n"
2412  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2413  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."  "\n"
2414    "Do you really want to DELETE this user ID?"
2415  #, c-format  msgstr ""
2416  msgid ""  "Benutzerkennung %s.\n"
2417  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  "\n"
2418  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "  "Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gelöscht.\n"
2419  msgstr ""  "\n"
2420  "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"  "Diese Benutzerkennung wirklich löschen?"
2421  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "  
2422    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1742
2423  msgid "Status"  msgid "Delete User ID"
2424  msgstr "Status"  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2425    
2426  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746
2427  #, c-format  msgid "User ID successfully deleted"
2428  msgid "String pattern \"%s\" not found."  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gelöscht"
2429  msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."  
2430    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867
2431  msgid "Subkey expire date successfully set."  msgid "Finished to compact key."
2432  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  msgstr "Schlüssel erfolgreich bearbeitet."
2433    
2434  msgid "Subkey size in &bits"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1908
2435  msgstr "&Schl�sselgr��e"  msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2436    msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?"
2437  msgid "Subkey successfully added."  
2438  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329
2439    msgid "Key successfully signed."
2440  msgid "Subkey successfully deleted."  msgstr "Schlüssel erfolgreich signiert."
2441  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  
2442    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2002
2443  msgid "Subkey successfully revoked."  #, c-format
2444  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  msgid ""
2445    "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2446  msgid "Successfully saved."  "\n"
2447  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  "%s\n"
2448    "\n"
2449  msgid "Symmetric"  "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2450  msgstr "Symmetrisch"  "which allows you to revoke the key listed above?"
2451    msgstr ""
2452  msgid "Symmetric Encryption"  "Ihr Schlüssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n"
2453  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  "\n"
2454    "%s\n"
2455  #, c-format  "\n"
2456  msgid ""  "Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n"
2457  "Symmetric encryption.\n"  "erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schlüssel\n"
2458  "%s encrypted data."  "zu widerrufen?"
2459  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  
2460  "%s verschluesselte Daten."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2040
2461    msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2462  msgid "Text Input"  msgstr ""
2463  msgstr "Texteingabe"  "Fähigkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschlüsseln, A = "
2464    "Authentifizierung"
2465  msgid "Text Input from File"  
2466  msgstr "Texteingabe aus Datei"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
2467    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099
2468  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  msgid "Command>"
2469  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  msgstr "Kommando>"
2470    
2471  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463
2472  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99
2473    msgid "&Close"
2474  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413  msgstr "&Schliessen"
2475  msgid ""  
2476  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2102
2477  "Please start the service and try again."  msgid "&Revoke..."
2478  msgstr ""  msgstr "&Widerrufen..."
2479    
2480  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2107
2481  "The JPEG is really large.\n"  msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)"
2482  "Are you sure you want to use it?"  msgstr "Schlüssel Editierung (PGP 2.6.x-Modus)"
2483  msgstr ""  
2484  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2143
2485  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  msgid "Flag user ID as &primary"
2486    msgstr "Benutzerkennung als &primär setzen"
2487  msgid ""  
2488  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2144
2489  "Only the public key and the secret key \n"  msgid "&Delete user ID"
2490  "placeholder will be deleted.\n"  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2491  msgstr ""  
2492  "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2145
2493  "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"  msgid "&Revoke user ID"
2494  "Schl�ssel werden gel�scht.\n"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2495    
2496  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158
2497  #, c-format  msgid "Please select a command."
2498  msgid ""  msgstr "Bitte einen Befehl auswählen."
2499  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"  
2500  "Please insert/check the drive to continue."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2162
2501  msgstr ""  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2502    msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schlüsseln nicht verwendet werden.\n"
2503  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  
2504  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2505    msgid "Don't know"
2506  msgid "The date you have chosen lies in the past."  msgstr "Ich weiss nicht"
2507  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."  
2508    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66
2509  # msgid "All Files (*.*)"  msgid "I do NOT trust"
2510  # msgstr ""  msgstr "Kein Vertrauen"
2511  msgid ""  
2512  "The file you want to add is very large.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67
2513  "Still proceed?"  msgid "I trust marginally"
2514  msgstr ""  msgstr "Teilweises Vertrauen"
2515  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!Wirklich fortfahren?"  
2516    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68
2517  msgid ""  msgid "I trust fully"
2518  "The key you want to import is dash escacped.\n"  msgstr "Volles Vertrauen"
2519  "Do you want to extract the key?"  
2520  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74
2521  "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"  msgid "I trust ultimately"
2522  "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"  msgstr "Absolutes Vertrauen"
2523    
2524  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
2525  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59
2526  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  msgid ""
2527  msgstr ""  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2528  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2529  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  "sources...)?"
2530    msgstr ""
2531  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere "
2532  msgid "The keyserver limit is exceeded"  "Nutzerschlüssel zu überprüfen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
2533  msgstr "Das Limit der Keyserve wurde erreicht"  
2534    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83
2535  msgid "The network subsystem has failed"  msgid "Please choose one entry."
2536  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."
2537    
2538  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2539  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2540  "It is not suggested to use charset specific characters."  msgstr "Diesen Schlüssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
2541  msgstr ""  
2542  "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97
2543  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2024 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93
2544    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126
2545  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728  msgid "Ownertrust"
2546  msgid ""  msgstr "Besitzervertrauen"
2547  "The selected keyring has the read-only file\n"  
2548  "attribute. In this state you do not have write\n"  #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2549  "access. Do you want to remove the attribute?"  msgid "There are no preferences in the list."
2550  msgstr ""  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2551    
2552  msgid "The signature is expired!"  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42
2553  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"  msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2554    msgstr "Schlüsselerzeugung - Fortschrittsdialog"
2555  msgid "The specified backup folder is invalid."  
2556  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181
2557    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251
2558  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361
2559  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389
2560  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1873
2561  "\n"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198
2562  "Create new default config file?"  msgid "Key Generation"
2563  msgstr ""  msgstr "Schlüsselerzeugung"
2564    
2565  # msgid "Unknown"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165
2566  # msgstr "Unbekannt"  msgid ""
2567  msgid ""  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2568  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  "contain VERY important data.\n"
2569  "You cannot change the ownertrust of such keys."  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2570  msgstr ""  "accident; so it is a good\n"
2571  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2572  "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."  "\n"
2573    "Backup your keyrings now?"
2574  msgid "There are no preferences in the list."  msgstr ""
2575  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schlüsselbunde zu erstellen, weil "
2576    "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
2577  msgid "There is no card in the reader"  "Bitte beachten Sie, dass es möglich wäre, dass die Festplatte beschädigt "
2578  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  "wird oder die Dateien aus Versehen gelöscht werden. Deshalb ist es ratsam, "
2579    "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
2580  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  "\n"
2581  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  "Backup der Schlüsselbunde erstellen?"
2582    
2583  msgid "There is no secret key available!"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170
2584  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  msgid "WARNING - Important hint"
2585    msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2586  msgid "There is no text in the Clipboard"  
2587  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175
2588    msgid "Destination for Public Keyring"
2589  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471  msgstr "Speicherort für öff. Schlüsselbund"
2590  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."  
2591  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194
2592    #, c-format
2593  msgid "There was no reader found"  msgid "Could not copy %s -> %s"
2594  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
2595    
2596    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188
2597  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"  msgid "Destination for Secret Keyring"
2598  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"  msgstr "Speicherort für geheimen Schlüsselbund"
2599    
2600    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212
2601  msgid ""  msgid "DSA and ELG"
2602  "This is a non-valid key.\n"  msgstr "DSA und RSA"
2603  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  
2604  "\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213
2605  "Do you really want to continue?"  msgid "DSA and RSA"
2606  msgstr ""  msgstr "DSA und RSA"
2607  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"  
2608  "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214
2609  "Trotzdem fortfahren"  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2610    msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2611  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  
2612  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253
2613    msgid ""
2614  msgid "This is not an OpenPGP card"  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2615  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"  "message that key generation has finished."
2616    msgstr ""
2617  msgid "This is not implemented yet!"  "Die Schlüsselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
2618  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  "Meldung über die Beendigung der Schlüsselerzeugung erscheint."
2619    
2620  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255
2621  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  msgid "Subkey size in &bits:"
2622  "Do you really want to reload the keycache?"  msgstr "&Schlüsselgröße in Bits"
2623  msgstr ""  
2624  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256
2625  "Signierung etc.)\n"  msgid "&Real name:"
2626  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  msgstr "&Ihr Name:"
2627    
2628  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257
2629  "This key has been revoked by its owner!\n"  msgid "&Comment (optional):"
2630  "Key check failed."  msgstr "&Kommentar (optional):"
2631  msgstr ""  
2632  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258
2633  "fehlgeschlagen."  msgid "Email &address:"
2634    msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2635  msgid ""  
2636  "This key has expired!\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259
2637  "Key check failed."  msgid "&Expire date:"
2638  msgstr ""  msgstr "&Ablaufdatum:"
2639  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  
2640  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260
2641    msgid "Key &type:"
2642  msgid "This key is already signed by your key"  msgstr "Schlüssel &Typ:"
2643  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"  
2644    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2645  msgid ""  msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits."
2646  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  msgstr "Ungültige Eingabe. Erlaubte Werte sind 2048-4096 Bit."
2647  "\n"  
2648  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2649  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  msgid "Do you really need such a large key?"
2650  "to copy the key to a safe place.\n"  msgstr "Benötigen Sie wirklich solch einen großen Schlüssel?"
2651  "\n"  
2652  "Do you really want to export the key?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455
2653  msgstr ""  msgid "Please enter the name."
2654  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"  msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."
2655  "\n"  
2656  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460
2657  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2658  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein."
2659  "\n"  
2660  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468
2661    msgid "Please enter a valid email address."
2662  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522  msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein."
2663  msgid ""  
2664  "This operation will override the keys on the card.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337
2665  "Still proceed?"  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2666  msgstr ""  msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein."
2667  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  
2668  "Trotzdem fortfahren?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352
2669    msgid "The date you have chosen has already passed or is today."
2670  msgid "This user ID has been already revoked."  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
2671  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  
2672    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:185
2673    msgid "Please enter the passphrase."
2674  msgid ""  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2675  "This volume file already exists.\n"  
2676  "Do you want to overwrite it?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506
2677  msgstr ""  msgid "Key Generation completed"
2678  "Datei %s existiert bereits.\n"  msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen"
2679  "�berschreiben?"  
2680    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2681  #, c-format  msgid "Real name:"
2682  msgid ""  msgstr "Ihr Name:"
2683  "Total Capacity: %12sk\n"  
2684  "Free Space    : %12sk"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435
2685  msgstr ""  msgid "Email address:"
2686  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"  msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2687  "Freier Platz   : %12sk"  
2688    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
2689  msgid "Trust"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2690  msgstr "Vertrauen"  msgid "Name and E-Mail Assignment"
2691    msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
2692  msgid "Trustlist"  
2693  msgstr "Vertrauensliste"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
2694    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437
2695  msgid "Type"  msgid ""
2696  msgstr "Typ"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2697    "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2698  msgid "Ultimate"  "are using belongs to us."
2699  msgstr "Absolut"  msgstr ""
2700    "Jedes Schlüsselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
2701  msgid "Unknown"  "und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
2702  msgstr "Unbekannt"  "Schlüssel zu Ihen gehört."
2703    
2704  msgid "Unknown Hotkey"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
2705  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438
2706    msgid ""
2707  msgid "Unknown OpenPGP type."  "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2708  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2709    "key when communicating with you."
2710  #, c-format  msgstr ""
2711  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  "Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schlüsselpaar wird "
2712  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten "
2713    "Schlüssel auswählen\n"
2714  #, c-format  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
2715  msgid "Unknown error=%d"  
2716  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502
2717    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1896
2718  #, c-format  msgid "Key Generation Wizard"
2719  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"  msgstr "Schlüsselerzeugungs-Assistent"
2720  msgstr "Unbekannt (Schl�ssel ID 0x%s)"  
2721    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475
2722  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2723  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen."
2724    
2725  msgid "User ID"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2726  msgstr "Benutzerkennung"  msgid "Number of public keys"
2727    msgstr "Anzahl öff. Schlüssel"
2728  msgid "User ID successfully deleted"  
2729  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2730    msgid "Imported public keys"
2731  msgid "User ID successfully flagged"  msgstr "Importierte öff. Schlüssel"
2732  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  
2733    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2734  msgid "User ID successfully revoked"  msgid "Number of secret keys"
2735  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  msgstr "Anzahl priv. Schlüssel"
2736    
2737  msgid "UserID"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2738  msgstr "Benutzerkennung"  msgid "Imported secret keys"
2739    msgstr "Importierte priv. Schlüssel"
2740  msgid "Valid"  
2741  msgstr "G�ltig"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2742    msgid "Revocation certificates"
2743  msgid "Validity"  msgstr "Widerruf-Zertifikate"
2744  msgstr "G�ltigkeit"  
2745    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2746  msgid "Verify"  msgid "No (valid) user ID"
2747  msgstr "�berpr�fen"  msgstr "Keine (gültige) user ID"
2748    
2749  msgid "WARNING"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2750  msgstr "WARNUNG"  msgid "New user ID's"
2751    msgstr "Neue user ID's"
2752  msgid "WARNING - Important hint"  
2753  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2754    msgid "New sub keys"
2755  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  msgstr "Neue Sekundär-Schlüssel"
2756  msgstr ""  
2757  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, dann f�llen Sie bitte beide Felder "  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2758  "aus."  msgid "New signatures"
2759    msgstr "Neue Signaturen"
2760  msgid "WinPT"  
2761  msgstr "WinPT"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2762    msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2763  msgid "WinPT Error"  msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert."
2764  msgstr "WinPT Fehler"  
2765    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2766  msgid "WinPT Key Caching"  msgid "Secret key(s) imported."
2767  msgstr "WinPT Schl�ssel-Zwischenspeicherung"  msgstr "Geheime Schlüssel importiert."
2768    
2769  msgid "WinPT Preferences"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2770  msgstr "WinPT Einstellungen"  msgid "No keys updated."
2771    msgstr "Kein(e) Schlüssel aktualisiert."
2772  msgid "WinPT Verify"  
2773  msgstr "WinPT �berpr�fung"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:299
2774    msgid "Key Pair"
2775  msgid "WinPT WARNING"  msgstr "Schlüsselpaar"
2776  msgstr "WinPT WARNUNG"  
2777    #: ../Src/wptKeylist.cpp:301
2778  msgid "WinPT Warning"  msgid "Key Pair (Card)"
2779  msgstr "WinPT Warnung"  msgstr "Schlüsselpaar (Karte)"
2780    
2781  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:302
2782  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  msgid "Public Key"
2783  "a double click in the explorer.\n"  msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
2784  "Do you want to continue?"  
2785  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:422
2786  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  msgid "None"
2787  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  msgstr "Keine"
2788  "Fortfahren?"  
2789    #: ../Src/wptKeylist.cpp:426
2790  msgid ""  msgid "Marginal"
2791  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  msgstr "Marginal"
2792  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  
2793  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
2794  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:428
2795  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  msgid "Full"
2796  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  msgstr "Voll"
2797  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."  
2798    #: ../Src/wptKeylist.cpp:467 ../Src/wptKeylist.cpp:493
2799  msgid ""  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136
2800  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  msgid "Disabled"
2801  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  msgstr "Inaktiv"
2802  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  
2803  "version."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:508
2804  msgstr ""  msgid "key pair"
2805  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  msgstr "Schlüsselpaar"
2806  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  
2807  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:635 ../Src/wptKeylist.cpp:644
2808  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015
2809    msgid "Cipher"
2810  msgid "Wipe"  msgstr "Cipher"
2811  msgstr "L�schen"  
2812    #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925
2813  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138
2814  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  msgid "Trust"
2815    msgstr "Vertrauen"
2816  msgid "You can only export one secret key."  
2817  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:825 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2818    msgid "Invalid User ID"
2819  msgid ""  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2820  "You do not have file access to modify the contents of\n"  
2821  "one or both of the selected keyrings.\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1093
2822  "\n"  msgid ""
2823  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2824  "caused by another program which already opened the files.\n"  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
2825  msgstr ""  "doing, you may answer the next question with no\n"
2826  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  "\n"
2827  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "Skip this key?"
2828  "\n"  msgstr ""
2829  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel zu der Person, die in der\n"
2830  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "Benutzerkennung steht, gehört. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
2831    "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"
2832  msgid "You must select at least one key."  "\n"
2833  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen?"
2834    
2835  #, c-format  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1097
2836  msgid ""  msgid "Warning"
2837  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  msgstr "Warnung"
2838  "user: \"%s\"\n"  
2839  "%s key, ID %s\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1162
2840  msgstr ""  msgid "Recipients"
2841  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  msgstr "Empfänger"
2842  "user: \"%s\"\n"  
2843  "%s key, ID %s\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1163
2844    #, c-format
2845  #, c-format  msgid ""
2846  msgid ""  "KeyID %s.\n"
2847  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "Do you really want to export a revoked key?"
2848  "user: \"%s\"\n"  msgstr ""
2849  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  "Schlüssel ID %s.\n"
2850  msgstr ""  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schlüssel exportieren?"
2851  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  
2852  "Benutzer: \"%s\"\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1260
2853  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  msgid "Secret Key List"
2854    msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
2855  msgid ""  
2856  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179
2857  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  msgid ""
2858  "\n"  "This key has expired!\n"
2859  "Still proceed?"  "Key check failed."
2860  msgstr ""  msgstr ""
2861  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  "Dieser Schlüssel ist abgelaufen!\n"
2862  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2863  "\n"  
2864  "Trotzdem fortfahren?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184
2865    msgid ""
2866  #, c-format  "This key has been revoked by its owner!\n"
2867  msgid ""  "Key check failed."
2868  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"  msgstr ""
2869  "\n"  "Dieser Schlüssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n"
2870  "Primary key fingerprint: %s\n"  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2871  "\n"  
2872  "\t%s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311
2873  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346
2874  "\n"  msgid "No key was selected for export."
2875  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  msgstr "Kein Schlüssel zum Exportieren ausgewählt."
2876  msgstr ""  
2877  "pub %d/%s erzeugt: %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316
2878  "\n"  msgid "Only one secret key can be exported."
2879  "Fingerabdruck: %s\n"  msgstr "Nur ein geheimer Schlüssel kann exportiert werden."
2880  "\n"  
2881  "\t%s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327
2882  "\n"  #, c-format
2883  "\n"  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2884  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"  msgstr "Geheimer Schlüssel gespeichert in '%s'."
2885    
2886  msgid "public key"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360
2887  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  #, c-format
2888    msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2889  msgid "secret key"  msgstr "Schlüssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
2890  msgstr "geheimer Schl�ssel"  
2891    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416
2892  msgid "user ID"  msgid "No valid OpenPGP keys found."
2893  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Schlüssel gefunden."
2894    
2895  #, c-format  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421
2896  msgid ""  msgid ""
2897  "user ID \"%s\".\n"  "The key you want to import is dash escaped.\n"
2898  "\n"  "Do you want to extract the key?"
2899  "Do you really want to delete this user ID?"  msgstr ""
2900  msgstr ""  "Der Schlüssel ist \"dash escaped\".\n"
2901  "Benutzerkennung %s.\r\n"  "Möchten Sie den Schlüssel extrahieren?"
2902  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  
2903    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427
2904  #, c-format  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2905  msgid ""  msgstr "Kann keine beschädigten OpenPGP-Schlüssel importieren."
2906  "user ID \"%s\".\n"  
2907  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563
2908  "Do you really want to revoke this user ID?"  msgid ""
2909  msgstr ""  "Key without a self signature was dectected!\n"
2910  "Benutzerkennung %s.\r\n"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2911  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  msgstr ""
2912    "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
2913  msgid "user ID not found"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
2914  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  
2915    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485
2916  msgid "user ID successfully added."  msgid "Key Import HTTP"
2917  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  msgstr "Schlüssel Import HTTP"
2918    
2919  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
2920  msgid "Send Key to Mail Recipient"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478
2921  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"  #, c-format
2922    msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2923  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887  msgstr "Ungültige HTTP URL: %s"
2924  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"  
2925  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498
2926    #, c-format
2927  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886  msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2928  msgid "Copy Key ID to Clipboard"  msgstr "Konnte Schlüssel von der URL: %s nicht runterladen"
2929  msgstr "Kopiere Key ID in Ablage"  
2930    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525
2931  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888  msgid "Choose Name of the Key File"
2932  msgid "Copy Key Info to Clipboard"  msgstr "Namen der Schlüsseldatei auswählen"
2933  msgstr "Kopiere Key Info in Ablage"  
2934    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538
2935  msgid "Copy User ID to Clipboard"  msgid "File Import"
2936  msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"  msgstr "Dateiimport"
2937    
2938  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675
2939  msgid "Set as Default Key"  msgid "Do you really want to confirm each key?"
2940  msgstr "Setze als Default Key"  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schlüssel bestätigen?"
2941    
2942  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676
2943  msgid "&Copy\tCtrl+C"  msgid "Delete Confirmation"
2944  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"  msgstr "Löschen Bestätigen"
2945    
2946  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699
2947  msgid "&Paste\tCtrl+V"  #, c-format
2948  msgstr "&Einfuegen\tCtrl+V"  msgid ""
2949    "Do you really want to delete this key?\n"
2950  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688  "\n"
2951  msgid "Select All\tCtrl+A"  "%s"
2952  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"  msgstr ""
2953    "Diesen Schlüssel wirklich löschen?\n"
2954  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687  "\n"
2955  msgid "Search...\tCtrl+F"  "%s"
2956  msgstr "Suchen...\tCtrl+F"  
2957    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
2958  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708
2959  msgid "New"  #, c-format
2960  msgstr "Neu"  msgid ""
2961    "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2962  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97  "\n"
2963  msgid "&About GPG..."  "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2964  msgstr "Ueber &GPG"  "messages you encrypted with this key any longer;\n"
2965    "thus it is highly recommend to make a backup first.\n"
2966  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425  "\n"
2967  msgid "&List Packets"  "%s"
2968  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr ""
2969    "Wollen sie wirklich dieses Schlüsselpaar löschen?\n"
2970  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  "\n"
2971  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  "Dateien die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden\n"
2972  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  "können dann nicht mehr entschlüsselt werden.\n"
2973  msgid "Wipe Free Space"  "\n"
2974  msgstr "Freispeicher L�schen"  "%s"
2975    
2976  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716
2977  msgid "&Calc Digest"  msgid ""
2978  msgstr "Digest &berechnen"  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2979    "Only the public key and the secret key \n"
2980  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739  "placeholder will be deleted.\n"
2981  msgid "Command>"  msgstr ""
2982  msgstr "Kommando>"  "Der gewählte geheime Schlüsselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2983    "Nur der öffentliche Schlüssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2984  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  "Schlüssel werden gelöscht.\n"
2985  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  
2986  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779
2987    #, c-format
2988  msgid "&Yes"  msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
2989  msgstr "&Ja"  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schlüsselserver %s senden?"
2990    
2991  msgid "&No"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801
2992  msgstr "&Nein"  msgid "Please only select one key."
2993    msgstr "Bitte nur einen Schlüssel auswählen."
2994    
2995    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880
2996    msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
2997    msgstr "Wirklich alle Schlüssel im Schlüsselbund neu laden?"
2998    
2999    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885
3000    msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3001    msgstr ""
3002    "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
3003    
3004    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3005    msgid "Search"
3006    msgstr "Suchen"
3007    
3008    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3009    msgid "Search for:"
3010    msgstr "Suche nach:"
3011    
3012    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
3013    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971
3014    msgid "String pattern not found:"
3015    msgstr "Zeichenkette nicht gefunden:"
3016    
3017    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3018    msgid "0. No reason specified"
3019    msgstr "0. Kein Grund angeben"
3020    
3021    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3022    msgid "1. Key has been compromised"
3023    msgstr "1. Der Schlüssel ist nicht mehr sicher"
3024    
3025    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3026    msgid "2. Key is superseded"
3027    msgstr "2. Der Schlüssel ist veraltet"
3028    
3029    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3030    msgid "3. Key is no longer used"
3031    msgstr "3. Der Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
3032    
3033    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3034    msgid "Paste Key from Clipboard..."
3035    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen..."
3036    
3037    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521
3038    #, c-format
3039    msgid "Default Key: %s"
3040    msgstr "Standardschlüssel: %s"
3041    
3042    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523
3043    #, c-format
3044    msgid "Default Key: 0x%s"
3045    msgstr "Standardschlüssel: 0x%s"
3046    
3047    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
3048    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539
3049    #, c-format
3050    msgid "%d keys"
3051    msgstr "%d Schlüssel"
3052    
3053    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543
3054    #, c-format
3055    msgid "%d secret keys"
3056    msgstr "%d geheime(r) Schlüssel"
3057    
3058    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3059    msgid "Key"
3060    msgstr "Schlüssel"
3061    
3062    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3063    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393
3064    msgid "Edit..."
3065    msgstr "Edit..."
3066    
3067    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
3068    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3069    msgid "Send Mail..."
3070    msgstr "E-Mail versenden..."
3071    
3072    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3073    msgid "Ownertrust..."
3074    msgstr "Besitzervertrauen..."
3075    
3076    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
3077    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
3078    msgid "&Copy\tCtrl+C"
3079    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
3080    
3081    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
3082    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
3083    msgid "&Paste\tCtrl+V"
3084    msgstr "&Einfügen\tCtrl+V"
3085    
3086    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
3087    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3088    msgid "Search...\tCtrl+F"
3089    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
3090    
3091    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
3092    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3093    msgid "Select All\tCtrl+A"
3094    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
3095    
3096    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987
3097    msgid "&Quit"
3098    msgstr "&Beenden"
3099    
3100    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3101    msgid "&Expert..."
3102    msgstr "&Experte..."
3103    
3104    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3105    msgid "&Normal..."
3106    msgstr "&Normal..."
3107    
3108    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3109    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3110    msgid "&Delete"
3111    msgstr "&Löschen"
3112    
3113    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3114    msgid "&Revoke Cert..."
3115    msgstr "Widerruf Zertifikat..."
3116    
3117    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3118    msgid "&List Signatures..."
3119    msgstr "Signaturen anzeigen..."
3120    
3121    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3122    msgid "List Trust Path..."
3123    msgstr "Zeige Vertrauenspfad..."
3124    
3125    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3126    msgid "&Export..."
3127    msgstr "&Exportieren..."
3128    
3129    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3130    msgid "&Properties..."
3131    msgstr "&Eigenschaften..."
3132    
3133    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001
3134    msgid "GPG &Options..."
3135    msgstr "GnuPG-Optionen..."
3136    
3137    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
3138    msgid "&GPG Preferences..."
3139    msgstr "GnuPG-Einstellungen..."
3140    
3141    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
3142    msgid "&WinPT Preferences..."
3143    msgstr "WinPT-Einstellungen..."
3144    
3145    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
3146    msgid "E&xport Secret Key"
3147    msgstr "E&xportiere geheimen Schlüssel"
3148    
3149    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
3150    msgid "Re&load Key Cache"
3151    msgstr "Erneuere Sch&lüsselcache"
3152    
3153    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
3154    msgid "R&everify Signatures"
3155    msgstr "Signaturen erneut prüfen"
3156    
3157    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008
3158    msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3159    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3160    
3161    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
3162    msgid "Info"
3163    msgstr "Über"
3164    
3165    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011
3166    msgid "&Developer Website"
3167    msgstr ""
3168    
3169    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012
3170    msgid "WinPT &Website"
3171    msgstr "WinPT-Webseite"
3172    
3173    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
3174    msgid "Copy User ID to Clipboard"
3175    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
3176    
3177    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
3178    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3179    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3180    msgstr "Kopiere Schlüssel ID in Ablage"
3181    
3182    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
3183    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3184    msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3185    msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
3186    
3187    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
3188    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3189    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3190    msgstr "Kopiere Schlüssel Info in Ablage"
3191    
3192    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3193    msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3194    msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage"
3195    
3196    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3197    msgid "Copy Key to Clipboard"
3198    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3199    
3200    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3201    msgid "Refresh from Keyserver"
3202    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3203    
3204    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
3205    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3206    msgid "Set Implicit &Trust"
3207    msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
3208    
3209    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3210    msgid "&Enable"
3211    msgstr "&Aktivieren"
3212    
3213    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
3214    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3215    msgid "&Disable"
3216    msgstr "&Deaktivieren"
3217    
3218    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3219    msgid "Re&fresh from Keyserver"
3220    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3221    
3222    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3223    msgid "Set preferred Keyserver..."
3224    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL..."
3225    
3226    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
3227    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3228    msgid "Send Key to Mail Recipient..."
3229    msgstr "Sende Schlüssel an Mailempfänger..."
3230    
3231    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
3232    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051
3233    msgid "Set as Default Signing Key"
3234    msgstr "Setze als Default Key"
3235    
3236    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053
3237    msgid "Key..."
3238    msgstr "Schlüssel..."
3239    
3240    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054
3241    msgid "User ID..."
3242    msgstr "Benutzerkennung..."
3243    
3244    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055
3245    msgid "Photo ID..."
3246    msgstr "Photo ID..."
3247    
3248    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056
3249    msgid "Revoker..."
3250    msgstr "Widerrufer..."
3251    
3252    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
3253    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059
3254    msgid "Attributes"
3255    msgstr "Schlüsselattribute"
3256    
3257    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
3258    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060
3259    msgid "Add"
3260    msgstr "Hinzufügen"
3261    
3262    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061
3263    msgid "Send to Keyserver"
3264    msgstr "Sende an Keyserver"
3265    
3266    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407
3267    msgid ""
3268    "No ultimately trusted key found.\n"
3269    "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3270    msgstr ""
3271    "Keinen explizit vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden.\n"
3272    "Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schlüssel auf absolutes Vertrauen."
3273    
3274    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
3275    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561
3276    msgid "Generate new key pair"
3277    msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
3278    
3279    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565
3280    msgid "Search for a specific key"
3281    msgstr "Suche nach einem bestimmten Schlüssel"
3282    
3283    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
3284    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569
3285    msgid "Delete key from keyring"
3286    msgstr "Schlüssel aus Schlüsselbund löschen"
3287    
3288    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573
3289    msgid "Show key properties"
3290    msgstr "Schlüsseleigenschaften anzeigen"
3291    
3292    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577
3293    msgid "Sign key"
3294    msgstr "Signiere Schlüssel"
3295    
3296    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581
3297    msgid "Copy key to clipboard"
3298    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3299    
3300    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585
3301    msgid "Paste key from clipboard"
3302    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen"
3303    
3304    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
3305    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589
3306    msgid "Import key to keyring"
3307    msgstr "In Schlüsselbund importieren"
3308    
3309    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
3310    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593
3311    msgid "Export key to a file"
3312    msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
3313    
3314    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
3315    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
3316    msgid "New"
3317    msgstr "Neu"
3318    
3319    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
3320    msgid "Could not access public keyring"
3321    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund zugreifen"
3322    
3323    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1770 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320
3324    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369
3325    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381
3326    msgid "Key Signing"
3327    msgstr "Schlüsselsignierung"
3328    
3329    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1786
3330    msgid "Key already revoked!"
3331    msgstr "Schlüssel ist bereits widerrufen!"
3332    
3333    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1800 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65
3334    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3335    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203
3336    msgid "Key Revocation Cert"
3337    msgstr "Schlüsselwiderruf Zertifikat"
3338    
3339    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1815
3340    msgid "Key Signature List"
3341    msgstr "Schlüssel-Signatur-Liste"
3342    
3343    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1832 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246
3344    msgid "Key Properties"
3345    msgstr "Schlüsseleigenschaften"
3346    
3347    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1842
3348    msgid ""
3349    "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3350    "Do you really want to reload the keycache?"
3351    msgstr ""
3352    "Dies ist nur notwendig, wenn die Schlüsselbunde geändert wurden (durch "
3353    "Signierung etc.)\n"
3354    "Möchten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
3355    
3356    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859
3357    #, c-format
3358    msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures"
3359    msgstr "GPG-Ausgabe: %d Schlüssel, %s Signaturen"
3360    
3361    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1881
3362    msgid "Smart Card support is not available."
3363    msgstr "SmartCard-Unterstützung ist nicht verfügbar."
3364    
3365    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1904 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454
3366    msgid "Keyserver Access"
3367    msgstr "Schlüsselserver-Zugriff"
3368    
3369    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1913 ../Src/wptMainProc.cpp:567
3370    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134
3371    msgid "WinPT Preferences"
3372    msgstr "WinPT Einstellungen"
3373    
3374    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1928
3375    msgid "GnuPG Options"
3376    msgstr "GnuPG Optionen"
3377    
3378    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1958 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1990
3379    msgid "Choose Name for Key File"
3380    msgstr "Den Namen der Schlüsseldatei wählen"
3381    
3382    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1971
3383    msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3384    msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel vorhanden."
3385    
3386    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1976
3387    msgid "You can only export one secret key."
3388    msgstr "Sie können nur einen geheimen Schlüssel exportieren."
3389    
3390    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1981
3391    msgid ""
3392    "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3393    "\n"
3394    "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3395    "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3396    "to copy the key to a safe place.\n"
3397    "\n"
3398    "Do you really want to export the key?"
3399    msgstr ""
3400    "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schlüssel!\n"
3401    "\n"
3402    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
3403    "auf dem eigenen PC verfügbar sein und diese Option kann genutzt\n"
3404    "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
3405    "\n"
3406    "Wirklich den Schlüssel exportieren?"
3407    
3408    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1986
3409    msgid "WARNING"
3410    msgstr "WARNUNG"
3411    
3412    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2057
3413    msgid "No key was selected, select all by default."
3414    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt, es wurden alle ausgewählt."
3415    
3416    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2062
3417    msgid "Keyserver refresh finished."
3418    msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen."
3419    
3420    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72
3421    msgid "I trust ultimately (implicit)"
3422    msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen"
3423    
3424    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231
3425    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290
3426    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299
3427    msgid "Unknown"
3428    msgstr "Unbekannt"
3429    
3430    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138
3431    msgid "Invalid"
3432    msgstr "Ungültig"
3433    
3434    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164
3435    #, c-format
3436    msgid "Card-Type: %s\r\n"
3437    msgstr "Karten-Typ: %s\r\n"
3438    
3439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3440    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215
3441    #, c-format
3442    msgid ""
3443    "Type: %s\r\n"
3444    "Key ID: 0x%s\r\n"
3445    "Algorithm: %s\r\n"
3446    "Size: %s bits\r\n"
3447    "Created: %s\r\n"
3448    "Expires: %s\r\n"
3449    "Validity: %s\r\n"
3450    "%s\r\n"
3451    msgstr ""
3452    "Type: %s\r\n"
3453    "Key ID: 0x%s\r\n"
3454    "Algorithmus: %s\r\n"
3455    "Größe: %s Bits\r\n"
3456    "Erstellt: %s\r\n"
3457    "Ablauf: %s\r\n"
3458    "Gültigkeit: %s\r\n"
3459    "%s\r\n"
3460    
3461    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251
3462    msgid "&Change"
3463    msgstr "&Ändern"
3464    
3465    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252
3466    msgid "&Revokers"
3467    msgstr "&Widerrufer"
3468    
3469    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253
3470    msgid "Change &Password"
3471    msgstr "&Passwort ändern"
3472    
3473    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254
3474    msgid "Ownertrust:"
3475    msgstr "Besitzervertrauen:"
3476    
3477    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255
3478    msgid "Fingerprint:"
3479    msgstr "Fingerabdruck:"
3480    
3481    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300
3482    msgid "Photo-ID not validated."
3483    msgstr "Foto-ID nicht geprüft."
3484    
3485    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337
3486    msgid ""
3487    "This is a non-valid key.\n"
3488    "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3489    "\n"
3490    "Do you really want to continue?"
3491    msgstr ""
3492    "Dies ist kein gültiger Schlüssel.\n"
3493    "Das Vertrauen solcher Schlüssel zu ändern hat keinerlei Effekt.\n"
3494    "Trotzdem fortfahren?"
3495    
3496    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3497    msgid "Ownertrust successfully changed."
3498    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich geändert."
3499    
3500    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151
3501    msgid "Key Revokers"
3502    msgstr "Schlüsselwiderrufer"
3503    
3504    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44
3505    msgid "Revocation-Certificate"
3506    msgstr "Widerruf-Zertifikate"
3507    
3508    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77
3509    msgid "Reason for revocation"
3510    msgstr "Grund des Widerrufes"
3511    
3512    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78
3513    msgid "Optional description text"
3514    msgstr "Optionale Beschreibung"
3515    
3516    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
3517    msgid "&Passphrase:"
3518    msgstr "&Passwort:"
3519    
3520    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3521    msgid "Output file:"
3522    msgstr "Ausgabedatei:"
3523    
3524    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131
3525    msgid ""
3526    "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3527    "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3528    "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3529    "key unusable!"
3530    msgstr ""
3531    "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n"
3532    "Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder ähnlichem.\n"
3533    "Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar "
3534    "machen!"
3535    
3536    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3537    msgid "Choose file to save the certificate"
3538    msgstr "Dateinamen für Zertifikat auswählen"
3539    
3540    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3541    msgid "Please select a reason."
3542    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
3543    
3544    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:202
3545    msgid "Revocation certificate generated."
3546    msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt."
3547    
3548    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165
3549    msgid "Designated Key Revokers"
3550    msgstr "Designierte Schlüsselwiderrufer"
3551    
3552    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150
3553    msgid "Designated Revoker Keys"
3554    msgstr "Liste der Schlüsselwiderrufer"
3555    
3556    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166
3557    #, c-format
3558    msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3559    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schlüsselserver empfangen?"
3560    
3561    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:464
3562    msgid "Winsock subsystem has not been initialized"
3563    msgstr ""
3564    
3565    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:467
3566    msgid "Network subsystem has failed"
3567    msgstr ""
3568    
3569    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:471
3570    msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure"
3571    msgstr ""
3572    
3573    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:474
3574    msgid "Could not resolve host name"
3575    msgstr "Konnte Rechnernamen nicht auflösen"
3576    
3577    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:478
3578    msgid "Connection timeout"
3579    msgstr "Verbindung Time-Out"
3580    
3581    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:482
3582    msgid "Connection resetted by peer"
3583    msgstr "Verbindung wurde zurückgesetzt"
3584    
3585    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:485
3586    msgid "The network cannot be reached from this host at this time"
3587    msgstr ""
3588    
3589    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:488
3590    msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host"
3591    msgstr ""
3592    
3593    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:491
3594    msgid "The attempt to connect was forcefully rejected"
3595    msgstr ""
3596    
3597    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:494
3598    msgid "Socket has been shutdown"
3599    msgstr "Socket wurde runtergefahren"
3600    
3601    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:500
3602    msgid "Unknown network error"
3603    msgstr "Unbekannter Fehler"
3604    
3605    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76
3606    msgid "Export"
3607    msgstr "Export"
3608    
3609    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87
3610    #, c-format
3611    msgid "Key '%s' successfully sent"
3612    msgstr "Schlüssel '%s' erfolgreich versendet"
3613    
3614    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120
3615    msgid ""
3616    "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3617    "\n"
3618    msgstr ""
3619    "WARNUNG: Mehrere Schlüssel wurden gefunden.\n"
3620    "\n"
3621    
3622    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125
3623    msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3624    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen, aber keine Änderungen durchgeführt."
3625    
3626    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127
3627    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3628    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen und importiert."
3629    
3630    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3631    msgid "Imported Keys"
3632    msgstr "Importierte Schlüssel"
3633    
3634    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175
3635    msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3636    msgstr "Dies ist kein gültiger OpenPGP-Schlüssel."
3637    
3638    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240
3639    #, c-format
3640    msgid ""
3641    "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3642    "Cannot check signature: public key not found\n"
3643    "\n"
3644    "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
3645    msgstr ""
3646    "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
3647    "Kann Signatur nicht verifzieren: öffenlicher Schlüssel nicht vorhanden\n"
3648    "\n"
3649    "Möchten Sie versuchen, den Schlüssel vom Schlüsselserver zu importieren?"
3650    
3651    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331
3652    msgid "DNS Name"
3653    msgstr "DNS Name"
3654    
3655    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332
3656    msgid "Port"
3657    msgstr "Port"
3658    
3659    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364
3660    msgid "HKP Keyserver"
3661    msgstr "HKP-Schlüsselserver"
3662    
3663    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61
3664    msgid "&Receive"
3665    msgstr "&Empfangen"
3666    
3667    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457
3668    msgid "Send key (default is receiving)"
3669    msgstr "Schlüssel senden (sonst empfangen)"
3670    
3671    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459
3672    msgid "Key ID or email address you want to search for"
3673    msgstr "Key ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird"
3674    
3675    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460
3676    msgid "&Search"
3677    msgstr "&Suchen"
3678    
3679    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461
3680    msgid "C&hange proxy"
3681    msgstr "Proxy Ä&ndern"
3682    
3683    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462
3684    msgid "Set &default"
3685    msgstr "Als &Standard"
3686    
3687    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128
3688    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
3689    msgid "Proxy Settings"
3690    msgstr "Proxy-Einstellungen"
3691    
3692    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543
3693    msgid "Please enter the search pattern."
3694    msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
3695    
3696    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532
3697    msgid "Please select one of the keyservers."
3698    msgstr "Bitte einen Keyserver auswählen."
3699    
3700    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549
3701    msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3702    msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schlüssel-IDs zulässig"
3703    
3704    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54
3705    msgid "Algorithm"
3706    msgstr "Algorithmus"
3707    
3708    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64
3709    #, c-format
3710    msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3711    msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
3712    
3713    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67
3714    msgid "Keyserver Searching"
3715    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3716    
3717    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97
3718    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
3719    msgid "Keyserver Search"
3720    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3721    
3722    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98
3723    #, c-format
3724    msgid ""
3725    "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3726    "\n"
3727    "Do you really want to continue?"
3728    msgstr ""
3729    "Das Suchergebnis enthält sehr viele Schlüssel: %d\n"
3730    "\n"
3731    "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3732    
3733    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116
3734    msgid "No User ID found"
3735    msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
3736    
3737    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91
3738    #, c-format
3739    msgid ""
3740    "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3741    "\n"
3742    "  \"%s\""
3743    msgstr ""
3744    "Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung löschen?\n"
3745    "\n"
3746    "  \"%s\""
3747    
3748    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3749    msgid "self signature"
3750    msgstr "Selbstsignatur"
3751    
3752    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3753    msgid "signature"
3754    msgstr "Signatur"
3755    
3756    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140
3757    #, c-format
3758    msgid "%s %s signature"
3759    msgstr "%s %s Signatur"
3760    
3761    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3762    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207
3763    msgid "Exportable"
3764    msgstr "Exportierbar"
3765    
3766    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
3767    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208
3768    msgid "Non-revocably"
3769    msgstr "Nicht widerrufbar"
3770    
3771    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
3772    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50
3773    msgid "Class"
3774    msgstr "Klasse"
3775    
3776    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153
3777    msgid "Expire date"
3778    msgstr "Ablaufdatum"
3779    
3780    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154
3781    msgid "Creation date"
3782    msgstr "Erstellung"
3783    
3784    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155
3785    msgid "Issuer key"
3786    msgstr "Schlüssel des Ausstellers"
3787    
3788    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156
3789    msgid "Issuer key ID"
3790    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3791    
3792    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157
3793    msgid "Policy URL"
3794    msgstr "Policy URL"
3795    
3796    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158
3797    msgid "Signature Info"
3798    msgstr "Signaturinformationen"
3799    
3800    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211
3801    msgid "Signature Properties"
3802    msgstr "Signatureigenschaften"
3803    
3804    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3805    msgid "Non-exportable"
3806    msgstr "Nicht-exportierbar"
3807    
3808    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148
3809    msgid "  user ID not found"
3810    msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
3811    
3812    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3813    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470
3814    #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166
3815    msgid "NOKEY"
3816    msgstr ""
3817    
3818    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312
3819    msgid "Really receive all missing keys?"
3820    msgstr "Alle fehlenden Schlüssel empfangen?"
3821    
3822    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122
3823    msgid "Signature &Properties"
3824    msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
3825    
3826    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346
3827    msgid "Signing &Key Properties"
3828    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
3829    
3830    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
3831    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383
3832    msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3833    msgstr ""
3834    "Schlüssel nicht im Schlüsselbund gefunden, wollen Sie den Schlüssel "
3835    "runterladen?"
3836    
3837    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
3838    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
3839    msgid "Key not found in keyring."
3840    msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund nicht gefunden."
3841    
3842    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3843    #, c-format
3844    msgid "Signature List for \"%s\""
3845    msgstr "Signaturliste für \"%s\""
3846    
3847    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421
3848    msgid "&Receive Key"
3849    msgstr "&Schlüssel empfangen"
3850    
3851    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422
3852    msgid "&Properties"
3853    msgstr "&Eigenschaften"
3854    
3855    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77
3856    #, c-format
3857    msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3858    msgstr "%d-bit %s Schlüssel, ID 0x%s"
3859    
3860    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82
3861    msgid " (Card)"
3862    msgstr " (Karte)"
3863    
3864    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273
3865    msgid "Choose Signature Class"
3866    msgstr "Signaturklasse auswählen"
3867    
3868    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
3869    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152
3870    msgid ""
3871    "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3872    "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3873    msgstr ""
3874    "Wie genau haben Sie überprüft das der Schlüssel wirklich zu der Person "
3875    "gehört? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
3876    
3877    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
3878    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154
3879    msgid "(0) I will not answer (default)"
3880    msgstr "(0) Ich möchte nicht darauf antworten"
3881    
3882    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
3883    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156
3884    msgid "(1) I have not checked at all."
3885    msgstr "(1) Ich habe keine Überprüfung gemacht."
3886    
3887    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
3888    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158
3889    msgid "(2) I have done causal checking."
3890    msgstr "(2) Ich habe einige Überprüfungen gemacht."
3891    
3892    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
3893    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160
3894    msgid "(3) I have done very careful checking."
3895    msgstr "(3) Ich habe gründliche Überprüfungen gemacht."
3896    
3897    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201
3898    msgid "never"
3899    msgstr "niemals"
3900    
3901    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3902    #, c-format
3903    msgid ""
3904    "pub %d/0x%s   created: %s    expires: %s\n"
3905    "\n"
3906    "Key fingerprint:\n"
3907    "%s\n"
3908    "\n"
3909    msgstr ""
3910    "pub %d/0x%s   erzeugt: %s    läuft ab: %s\n"
3911    "\n"
3912    "primärer Fingerabdruck: %s\n"
3913    "\n"
3914    
3915    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291
3916    msgid "You cannot select today as the expiration date."
3917    msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden."
3918    
3919    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324
3920    msgid "This key is already signed by your key"
3921    msgstr "Der Schlüssel ist bereits mit Ihrem Schlüssel signiert"
3922    
3923    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342
3924    msgid "E-Mail"
3925    msgstr ""
3926    
3927    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368
3928    msgid "No valid secret key found."
3929    msgstr "Kein gültiger geheimer Schlüssel gefunden."
3930    
3931    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375
3932    msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3933    msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
3934    
3935    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376
3936    msgid "Signature expires on"
3937    msgstr "Signatur läuft ab am"
3938    
3939    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
3940    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377
3941    msgid "Sign non-revocably"
3942    msgstr "Nicht-widerrufbar signieren"
3943    
3944    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378
3945    msgid "&Ask for certification level"
3946    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3947    
3948    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380
3949    msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?"
3950    msgstr ""
3951    "Wollen Sie diesen Schlüssel wirklich mit Ihrem eigenen Schlüssel signieren?"
3952    
3953    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3954    #: ../Src/wptMainProc.cpp:105
3955    msgid "Delete Clipboard Contents"
3956    msgstr "Lösche Inhalt der Zwischenablage"
3957    
3958    #: ../Src/wptMainProc.cpp:107
3959    msgid "&Remember the answer"
3960    msgstr "&Nicht mehr nachfragen"
3961    
3962    #: ../Src/wptMainProc.cpp:109
3963    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3964    msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage löschen?"
3965    
3966    #: ../Src/wptMainProc.cpp:110
3967    msgid "&Yes"
3968    msgstr "&Ja"
3969    
3970    #: ../Src/wptMainProc.cpp:111
3971    msgid "&No"
3972    msgstr "&Nein"
3973    
3974    #: ../Src/wptMainProc.cpp:155
3975    msgid "Could not access secret keyring."
3976    msgstr "Auf denn geheimen Schlüsselbund konnte nicht zugegriffen werden."
3977    
3978    #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75
3979    msgid "Text Input"
3980    msgstr "Texteingabe"
3981    
3982    #: ../Src/wptMainProc.cpp:239
3983    msgid "Unknown OpenPGP type."
3984    msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ."
3985    
3986    #: ../Src/wptMainProc.cpp:338
3987    msgid "Could not set current window mode hooks."
3988    msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
3989    
3990    #: ../Src/wptMainProc.cpp:390
3991    msgid "File Manager..."
3992    msgstr "Dateimanager..."
3993    
3994    #: ../Src/wptMainProc.cpp:391
3995    msgid "Key Manager..."
3996    msgstr "Schlüsselverwaltung..."
3997    
3998    #: ../Src/wptMainProc.cpp:392
3999    msgid "Card Manager..."
4000    msgstr "Kartenmanager..."
4001    
4002    #: ../Src/wptMainProc.cpp:394
4003    msgid "About..."
4004    msgstr "Über..."
4005    
4006    #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404
4007    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4008    msgid "Decrypt/Verify"
4009    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
4010    
4011    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
4012    #: ../Src/wptMainProc.cpp:415
4013    msgid "Current Window"
4014    msgstr "Aktuelles Fenster"
4015    
4016    #: ../Src/wptMainProc.cpp:468
4017    msgid "Remove all passphrases from cache?"
4018    msgstr "Alle Passwörter aus Zwischenspeicher entfernen?"
4019    
4020    #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136
4021    #: ../Src/wptRegistry.cpp:282
4022    msgid "WinPT"
4023    msgstr "WinPT"
4024    
4025    #: ../Src/wptMainProc.cpp:479
4026    msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4027    msgstr ""
4028    "Auf den öffentlichen Schlüsselbund kann nicht zugegriffen werden.\n"
4029    "WinPT beenden?"
4030    
4031    #: ../Src/wptMainProc.cpp:512
4032    #, c-format
4033    msgid ""
4034    "Make sure that the window contains text.\n"
4035    "%s."
4036    msgstr ""
4037    "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enthält.\n"
4038    "%s."
4039    
4040    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
4041    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
4042    #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202
4043    msgid "MAPI Login failed"
4044    msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
4045    
4046    #: ../Src/wptMAPI.cpp:136
4047    msgid "Could not send mail."
4048    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4049    
4050    #: ../Src/wptMAPI.cpp:207
4051    msgid "OpenPGP Public Key"
4052    msgstr "Öffentlicher OpenPGP-Schlüssel"
4053    
4054    #: ../Src/wptMAPI.cpp:209
4055    #, c-format
4056    msgid ""
4057    "Attached is this OpenPGP public key:\n"
4058    "%s\n"
4059    "\n"
4060    "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n"
4061    "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n"
4062    "to verify its signatures.\n"
4063    "\n"
4064    "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de"
4065    msgstr ""
4066    
4067    #: ../Src/wptMAPI.cpp:244
4068    msgid "Could not sent mail."
4069    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4070    
4071    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96
4072    msgid ""
4073    "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4074    "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4075    "keyring."
4076    msgstr ""
4077    "Hier ist es möglich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
4078    "speichern oder widerherzustellen. Dies könnte nützlich sein, da die Werte "
4079    "nicht im Schlüsselbund gespeichert werden."
4080    
4081    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107
4082    msgid "Select File Name for Output"
4083    msgstr "Namen der Datei für Ausgabe wählen"
4084    
4085    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115
4086    msgid "Ownertrust successfully exported."
4087    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert."
4088    
4089    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120
4090    msgid "Select File Name for Input"
4091    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Eingabedatei"
4092    
4093    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129
4094    msgid "Ownertrust successfully imported."
4095    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert."
4096    
4097    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
4098    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103
4099    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49
4100    msgid "&Hide Typing"
4101    msgstr "&Maskiere Eingabe"
4102    
4103    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99
4104    msgid "Encrypted with the following public key(s):"
4105    msgstr "Verschlüsselt mit folgenden öffentlichen Schlüssel(n):"
4106    
4107    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131
4108    msgid "Unknown key ID"
4109    msgstr "Unbekannte Schlüssel-ID"
4110    
4111    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
4112    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144
4113    msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again"
4114    msgstr "Ungültiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
4115    
4116    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145
4117    msgid "Please enter your passphrase"
4118    msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
4119    
4120    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152
4121    msgid "Symmetric encryption."
4122    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln."
4123    
4124    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4125    msgid "encrypted data"
4126    msgstr "verschlüsselte Daten"
4127    
4128    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300
4129    #, c-format
4130    msgid ""
4131    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4132    "\"%s\"\n"
4133    "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n"
4134    msgstr ""
4135    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4136    "\"%s\"\n"
4137    "%d-Bit %s Schlüssel, ID 0x%s, erstellt %s (Hauptschlüssel ID 0x%s)\n"
4138    
4139    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307
4140    #, c-format
4141    msgid ""
4142    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4143    "\"%s\"\n"
4144    "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n"
4145    msgstr ""
4146    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4147    "\"%s\"\n"
4148    "%d-Bit %s key, erstellt %s, ID 0x%s\n"
4149    
4150    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399
4151    #, c-format
4152    msgid ""
4153    "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4154    "Card: %s"
4155    msgstr ""
4156    "Bitte geben Sie die PIN ein, für den Zugriff auf den geheimen Karten-"
4157    "Schlüssel\n"
4158    "Karte: %s"
4159    
4160    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108
4161    msgid "Passphrase Dialog"
4162    msgstr "Passwort Dialog"
4163    
4164    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113
4165    msgid "Repeat Passphrase"
4166    msgstr "Passwort erneut eingeben"
4167    
4168    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115
4169    msgid "Enter Passphrase"
4170    msgstr "Passwort eingeben"
4171    
4172    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126
4173    msgid "Quality indicator:"
4174    msgstr "Qualitätsindikator"
4175    
4176    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178
4177    msgid "Please enter a passphrase."
4178    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
4179    
4180    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185
4181    msgid ""
4182    "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4183    "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4184    "\n"
4185    "Continue?"
4186    msgstr ""
4187    "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
4188    "und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n"
4189    "\n"
4190    "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
4191    
4192    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195
4193    msgid ""
4194    "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4195    "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n"
4196    "Continue?"
4197    msgstr ""
4198    "Das Passwort enthält 8-bit Zeichen.\n"
4199    "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
4200    "Trotzdem fortfahren?"
4201    
4202    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70
4203    msgid "Please enter a PIN."
4204    msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
4205    
4206    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87
4207    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106
4208    msgid "PIN"
4209    msgstr "PIN"
4210    
4211    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80
4212    msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4213    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
4214    
4215    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
4216    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
4217    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105
4218    msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4219    msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschränkt"
4220    
4221    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99
4222    msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4223    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
4224    
4225    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102
4226    msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4227    msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts"
4228    
4229    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103
4230    msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:"
4231    msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um:"
4232    
4233    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104
4234    msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4235    msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
4236    
4237    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105
4238    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4239    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer gültig' und prüfe Schlüssel nie"
4240    
4241    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106
4242    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4243    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
4244    
4245    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107
4246    msgid "Backup to &keyring folder"
4247    msgstr "Backup in &Schlüsselbund-Ordner"
4248    
4249    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108
4250    msgid "Backup to:"
4251    msgstr "Backup nach:"
4252    
4253    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109
4254    msgid "Select &key list mode"
4255    msgstr "Key List-Modus auswählen"
4256    
4257    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110
4258    msgid "Keyserver &config"
4259    msgstr "Keyserver &Config"
4260    
4261    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111
4262    msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:"
4263    msgstr "&Passphrase für 'n' Minuten cachen:"
4264    
4265    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112
4266    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4267    msgstr "(STRG+ALT+F löscht den Cache)"
4268    
4269    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113
4270    msgid "General options"
4271    msgstr "Allgemeine Optionen"
4272    
4273    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4274    msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT"
4275    msgstr "Zwischenablage Hotkeys CTRL+ALT"
4276    
4277    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4278    msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT"
4279    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys CTRL+SHIFT"
4280    
4281    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4282    msgid "Default extension for encrypted files:"
4283    msgstr "Dateierweiterung für verschlüsselte Dateien:"
4284    
4285    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4286    msgid "&Backup includes secret keyring"
4287    msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schlüsselbund"
4288    
4289    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213
4290    msgid ""
4291    "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4292    "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4293    "it is safe to leave this flag untouched."
4294    msgstr ""
4295    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
4296    "genau wissen, was dieses Häkchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
4297    "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
4298    
4299    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
4300    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247
4301    msgid "Select GPG backup path"
4302    msgstr "GPG Backup-Pfad auswählen"
4303    
4304    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260
4305    msgid ""
4306    "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4307    "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4308    msgstr ""
4309    "Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n"
4310    "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort länger als 12 Stunden zu speichern."
4311    
4312    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274
4313    msgid "Please enter a value between 1-80."
4314    msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein."
4315    
4316    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288
4317    msgid "The specified backup folder is invalid."
4318    msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ungültig."
4319    
4320    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321
4321    msgid "Hotkeys"
4322    msgstr "Tastenkürzel"
4323    
4324    #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135
4325    msgid "Could not create progress thread."
4326    msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen."
4327    
4328    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
4329    msgid "Invalid host or IP address."
4330    msgstr "Ungültiger Hostname oder IP-Adresse."
4331    
4332    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112
4333    msgid "Please enter the proxy hostname."
4334    msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein."
4335    
4336    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117
4337    msgid "Invalid port number."
4338    msgstr "Ungültige Portnummer."
4339    
4340    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123
4341    msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4342    msgstr "Bitte geben Sie für den Port einen Wert von 0-65535 ein"
4343    
4344    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127
4345    msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4346    msgstr ""
4347    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, füllen Sie bitte beide Felder aus."
4348    
4349    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132
4350    msgid "Please enter a host name and a port."
4351    msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein."
4352    
4353    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187
4354    msgid "Proxy host name or IP address"
4355    msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"
4356    
4357    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188
4358    msgid "Server requires &authentication"
4359    msgstr "Server benötigt &Authentifikation"
4360    
4361    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189
4362    msgid "User name"
4363    msgstr "Benutzername"
4364    
4365    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190
4366    msgid "Password"
4367    msgstr "Passwort"
4368    
4369    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191
4370    msgid "Proxy type"
4371    msgstr "Proxy-Type"
4372    
4373    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4374    msgid "Authentication"
4375    msgstr "Authentifizierung"
4376    
4377    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222
4378    msgid "Please enter a user name"
4379    msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
4380    
4381    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224
4382    msgid "Please enter a password"
4383    msgstr "Bitte Passwort eingeben"
4384    
4385    #: ../Src/wptRegistry.cpp:233
4386    msgid "GPG Detached Signature"
4387    msgstr "GPG abgetrennte Signatur"
4388    
4389    #: ../Src/wptRegistry.cpp:234
4390    msgid "GPG Encrypted Data"
4391    msgstr "GPG verschlüsselte Daten"
4392    
4393    #: ../Src/wptRegistry.cpp:235
4394    msgid "GPG Armored Data"
4395    msgstr "GPG ASCII-Geschützte Daten"
4396    
4397    #: ../Src/wptRegistry.cpp:280
4398    msgid ""
4399    "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4400    "a double click in the explorer.\n"
4401    "Do you want to continue?"
4402    msgstr ""
4403    "WinPT kann einige GPG-Dateien für Sie registrieren, so dass Sie diese per "
4404    "Doppelklick im Explorer öffnen können.\n"
4405    "Möchten Sie fortfahren?"
4406    
4407    #: ../Src/wptRegistry.cpp:288
4408    msgid "WinPT WARNING"
4409    msgstr "WinPT WARNUNG"
4410    
4411    #: ../Src/wptRegistry.cpp:289
4412    #, c-format
4413    msgid ""
4414    "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4415    "application.\n"
4416    "Do you want to overwrite it?"
4417    msgstr ""
4418    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verknüpft zu sein.\n"
4419    "Vorhandenen Eintrag überschreiben?"
4420    
4421    #: ../Src/wptRegistry.cpp:607
4422    msgid "Could not write to Registry."
4423    msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern."
4424    
4425    #: ../Src/wptSigList.cpp:49
4426    msgid "Valid"
4427    msgstr "Gültig"
4428    
4429    #: ../Src/wptSigList.cpp:53
4430    msgid "Expiration"
4431    msgstr "Ablauf"
4432    
4433    #: ../Src/wptSigList.cpp:158
4434    msgid "YES"
4435    msgstr "JA"
4436    
4437    #: ../Src/wptSigList.cpp:160
4438    msgid "NO"
4439    msgstr "NEIN"
4440    
4441    #: ../Src/wptSigList.cpp:161
4442    msgid "ERROR"
4443    msgstr "FEHLER"
4444    
4445    #: ../Src/wptSigList.cpp:164
4446    msgid "REVOKED"
4447    msgstr "WIDERRUFEN"
4448    
4449    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77
4450    msgid "non-exportable"
4451    msgstr "nicht-exportierbar"
4452    
4453    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168
4454    #, c-format
4455    msgid "Signature Tree for Key 0x%s"
4456    msgstr "Signaturliste für Schlüssel (0x%s)"
4457    
4458    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170
4459    msgid "Check..."
4460    msgstr "Prüfe..."
4461    
4462    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
4463    msgid "Data is too large for copying."
4464    msgstr "Die Daten sind zu groß zum Kopieren."
4465    
4466    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4467    msgid "Enter the text that was signed"
4468    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
4469    
4470    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90
4471    msgid "Text Input from File"
4472    msgstr "Texteingabe aus Datei"
4473    
4474    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73
4475    #, c-format
4476    msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4477    msgstr "PKA: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist '%s'"
4478    
4479    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106
4480    msgid ""
4481    "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4482    "                   There is no indication that the signature belongs to the "
4483    "owner.\r\n"
4484    msgstr ""
4485    "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signature!\r\n"
4486    "                   Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu "
4487    "dieser Person gehört.\r\n"
4488    
4489    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111
4490    msgid "The signature is expired!"
4491    msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!"
4492    
4493    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137
4494    msgid "Signed"
4495    msgstr "Signiert"

Legend:
Removed from v.31  
changed lines
  Added in v.371

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26