/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 32 by twoaday, Mon Oct 24 08:03:48 2005 UTC revision 371 by twoaday, Fri Dec 9 10:24:15 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007
4  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005, 2006
5  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  #
6  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005  # These authors are retired and should not be contacted for questions
7  #  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
8  # Hinweis vom Entwickler:  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004, 2005
9  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte  #
10  # immer Passwort benutzen.  # Hinweis vom Entwickler:
11  msgid ""  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
12  msgstr ""  # immer Passwort/Passphrase benutzen.
13  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  #
14  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
15  "PO-Revision-Date: 2005-10-21 07:28+0100\n"  msgid ""
16  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  msgstr ""
17  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Project-Id-Version: WinPT 1.5.0\n"
18  "MIME-Version: 1.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:14+0100\n"
20  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n"
21    "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
22  msgid "  user ID not found"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
23  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"  "Language: \n"
24    "MIME-Version: 1.0\n"
25  #, c-format  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26  msgid ""  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27  "\"%s\" already exists.\n"  
28  "Replace existing file?"  #: ../Src/WinPT.cpp:114
29  msgstr ""  msgid ""
30  "\"%s\" existiert bereits.\n"  "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
31  "Vorhandene Datei �berschreiben?"  "file."
32    msgstr ""
33  #, c-format  "Die gpg.conf Datei enthält mindestens ein Argument das auf einen ungültigen "
34  msgid "\"%s\" does not exist"  "Dateinamen verweist."
35  msgstr "\"%s\" existiert nicht"  
36    #: ../Src/WinPT.cpp:217
37  #, c-format  msgid "Could not create GPG home directory"
38  msgid ""  msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen"
39  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"  
40  "Do you really want to clearsign it?"  #: ../Src/WinPT.cpp:218 ../Src/WinPT.cpp:285 ../Src/WinPT.cpp:289
41  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:386 ../Src/WinPT.cpp:425
42  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:436 ../Src/WinPT.cpp:458 ../Src/WinPT.cpp:468
43  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"  #: ../Src/WinPT.cpp:485 ../Src/WinPT.cpp:495 ../Src/WinPT.cpp:500
44    #: ../Src/WinPT.cpp:517 ../Src/WinPT.cpp:579 ../Src/WinPT.cpp:594
45  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:641 ../Src/WinPT.cpp:649 ../Src/WinPT.cpp:688
46  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:707 ../Src/wptErrors.cpp:136 ../Src/wptGPG.cpp:881
47  "\"%s\" has read-only attribute.\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:904 ../Src/wptGPG.cpp:917 ../Src/wptGPG.cpp:927
48  "Set attribute to normal?"  #: ../Src/wptGPG.cpp:938 ../Src/wptMainProc.cpp:338 ../Src/wptMainProc.cpp:511
49  msgstr ""  msgid "WinPT Error"
50  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"  msgstr "WinPT Fehler"
51  "Auf Standard setzen?"  
52    #: ../Src/WinPT.cpp:254
53  #, c-format  msgid "No useable secret key found."
54  msgid ""  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schlüssel gefunden."
55  "\"Subkey %s.\"\n"  
56  "\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:255 ../Src/WinPT.cpp:265 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340
57  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  msgid "WinPT Warning"
58  "be able to be decrypted.\n"  msgstr "WinPT Warnung"
59  "\n"  
60  "Do you really want to delete this subkey?"  #: ../Src/WinPT.cpp:264
61  msgstr ""  msgid "Default secret key is unuseable"
62  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"  msgstr "Voreingestellter geheimer Schlüssel unbenutzbar"
63  "\n"  
64  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:284
65  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  msgid "Could not read GnuPG version."
66  "\n"  msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen."
67  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"  
68    #: ../Src/WinPT.cpp:290
69  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849  #, c-format
70  #, c-format  msgid ""
71  msgid "%d keys"  "A newer GPG version is needed.\n"
72  msgstr "%d Schl�ssel"  "Current GPG version %d.%d.%d, required "
73    msgstr ""
74  #, c-format  "Eine neuere Version von GPG wird benötigt.\n"
75  msgid "%d secret keys"  "Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d benötigte Version von GPG "
76  msgstr "%d geheime Schl�ssel"  
77    #: ../Src/WinPT.cpp:380
78  #, c-format  msgid "Could not read the OS version."
79  msgid ""  msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen."
80  "%s\n"  
81  "%s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:386
82  "Signature made %s\n"  msgid "WinPT requires Windows XP or higher."
83  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  msgstr "WinPT benötigt Windows XP oder höher"
84  msgstr ""  
85  "%s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:426
86  "%s\n"  #, c-format
87  "Signatur erstellt %s\n"  msgid ""
88  "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"  "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
89    "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
90  #, c-format  msgstr ""
91  msgid ""  "Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n"
92  "%s\n"  "Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist nötig"
93  "Name: %s %s\n"  
94  "Serial-No: %s\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
95  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:435
96  "%s\n"  msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
97  "Name: %s %s\n"  msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird benötigt; mindestens "
98  "Serien-Nr: %s\n"  
99    #: ../Src/WinPT.cpp:455
100    msgid ""
101  #, c-format  "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n"
102  msgid ""  "which leads to broken binary output during decryption.\n"
103  "%s does not exit.\n"  "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled."
104  "Do you want to create this directory?"  msgstr ""
105  msgstr ""  "Die gpg.conf Datei enthält die 'textmode' Option\n"
106  "%s existiert nicht.\n"  "welche zu verstümmelten binären Ausgabedateien führt.\n"
107  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  "Sollte das keine Absicht sein, sollte die Option deaktiviert werden."
108    
109  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:469
110  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  #, c-format
111  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgid ""
112    "GPG home directory is not set correctly.\n"
113  msgid "&Change"  "Please check the GPG registry settings:\n"
114  msgstr "&�ndern"  "%s."
115    msgstr ""
116  msgid "&Cleartext Signature"  "Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n"
117  msgstr "&Klartextsignatur"  "Bitte überprüfen Sie die Registryseinträge von GPG:\n"
118    "%s."
119  msgid "&Comment"  
120  msgstr "&Kommentar"  #: ../Src/WinPT.cpp:473
121    msgid "Select GPG Public Keyring"
122  msgid "&Comment (optional)"  msgstr "Öffentlichen GPG-Schlüsselbund auswählen"
123  msgstr "&Kommentar (optional)"  
124    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
125  msgid "&Copy"  #: ../Src/WinPT.cpp:484
126  msgstr "&Kopieren"  msgid "GPG home directory could not be determined."
127    msgstr "Heimatverzeichnos von GPG konnte nicht bestimmt werden."
128  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  
129  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"  #: ../Src/WinPT.cpp:493
130  msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"  msgid ""
131    "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
132  msgid "&Decrypt"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
133  msgstr "&Entschl�sseln"  msgstr ""
134    "Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n"
135  msgid "&Delete"  "Möchten Sie die GPG-Einstellungen öffnen um das Problem zu beheben?"
136  msgstr "&L�schen"  
137    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
138  msgid "&Detached Signature"  #: ../Src/WinPT.cpp:509
139  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  msgid ""
140    "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
141  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
142  msgid "&Disable"  "\n"
143  msgstr "&Deaktivieren"  "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
144    msgstr ""
145  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  "Konnte öffentlichen und geheimen Schlüsselbund nicht finden.\n"
146  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler "
147    "beheben.\n"
148  msgid "&Email"  "Fortfahren damit WinPT mehr Möglichkeiten anbietet.\n"
149  msgstr "&E-Mail"  
150    #: ../Src/WinPT.cpp:542 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
151    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57
152  msgid "&Enable"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176
153  msgstr "&Aktivieren"  msgid "Keyserver"
154    msgstr "Schlüsselserver"
155  msgid "&Encrypt"  
156  msgstr "&Verschl�sseln"  #: ../Src/WinPT.cpp:578
157    msgid "Could not register window class"
158  msgid "&Expert"  msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren"
159  msgstr "&Experte"  
160    #: ../Src/WinPT.cpp:593
161    msgid "Could not create window"
162  msgid "&Export..."  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
163  msgstr "&Exportieren..."  
164    #: ../Src/WinPT.cpp:686
165  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  msgid ""
166  msgid "&Generate a GnuPG key pair"  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
167  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
168    msgstr ""
169  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391  "Der Schlüsselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
170  msgid "&Hide Typing"  "Bitte überprüfen Sie die Konfiguration von GPG (Schlüsselbunde, Pfade)"
171  msgstr "&Maskiere Eingabe"  
172    #: ../Src/WinPT.cpp:690
173  msgid "&Import"  msgid ""
174  msgstr "&Importieren"  "It seems that GPG is not configured properly.\n"
175    "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
176    msgstr ""
177  msgid "&Import..."  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
178  msgstr "&Importieren..."  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
179    
180    #: ../Src/WinPT.cpp:708
181  msgid "&Key Properties"  #, c-format
182  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  msgid ""
183    "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n"
184  msgid "&List Signatures"  "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager "
185  msgstr "Signaturen anzeigen"  "again.\n"
186    "\n"
187  msgid "&Load"  "%s: secret key not found."
188  msgstr "&Laden"  msgstr ""
189    "Standardschlüssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden oder "
190  msgid "&Name"  "unbenutzbar.\n"
191  msgstr "&Name"  "Der Standard-Schlüssel wird reseted und kann im Key Manager später neu "
192    "gesetzt werden.\n"
193  msgid "&Never"  "\n"
194  msgstr "&Niemals"  "%s: öffentlicher Schlüssel nicht gefunden."
195    
196  msgid "&Normal"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115
197  msgstr "&Normal"  msgid "About the GNU Privacy Guard"
198    msgstr "Über den GNU Privacy Guard"
199  msgid "&Normal Signature"  
200  msgstr "&Normale Signatur"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46
201    msgid "About GnuPG"
202  msgid "&Open..."  msgstr "Über GnuPG"
203  msgstr "�&ffnen.."  
204    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1998
205  msgid "&Passphrase"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:561
206  msgstr "&Passwort"  msgid "About WinPT"
207    msgstr "Über WinPT"
208  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422  
209  msgid "&Paste"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80
210  msgstr "&Einf�gen"  msgid "Warranty"
211    msgstr "Gewährleistung"
212  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589  
213  msgid "&Prefer RSA keys"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82
214  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"  msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
215    msgstr ""
216  msgid "&Preferences"  "Die Datei AUTHORS enthält eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden"
217  msgstr "&Einstellungen"  
218    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84
219  msgid "&Properties"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
220  msgstr "&Eigenschaften"  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool für Windows basierend auf GnuPG."
221    
222  msgid "&Quit"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86
223  msgstr "&Beenden"  msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de"
224    msgstr "Mehr Informationen können Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"
225  msgid "&Real name"  
226  msgstr "&Ihr Name"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88
227    msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
228  msgid "&Receive"  msgstr ""
229  msgstr "&Empfangen"  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
230    
231  msgid "&Receive Key"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90
232  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  msgid ""
233    "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
234  msgid "&Repeat passphrase"  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
235  msgstr "Passwort (&nochmal)"  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
236    "version."
237  msgid "&Reset"  msgstr ""
238  msgstr "&Reset"  "WinPT ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
239    "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
240  msgid "&Revoke"  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
241  msgstr "Wider&rufen"  "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
242    
243  msgid "&Revokers"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95
244  msgstr "\"&Revokers\""  msgid ""
245    "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
246  msgid "&Save"  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
247  msgstr "&Speichern"  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
248    msgstr ""
249  msgid "&Search"  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, übernimmt der Autor KEINERLEI "
250  msgstr "&Suchen"  "GEWÄHRLEISTUNG für diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
251    "Nähere Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
252  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423  
253  msgid "&Select All"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
254  msgstr "Alles &markieren"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99
255    msgid "&About GPG..."
256  msgid "&Sign"  msgstr "Über &GPG..."
257  msgstr "&Signieren"  
258    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
259  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2101
260  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010
261    msgid "&Help"
262  msgid "&Text Output"  msgstr "&Hilfe"
263  msgstr "&Textausgabe"  
264    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133
265  msgid "&Verify"  msgid "Card Manager"
266  msgstr "�ber&pr�fen"  msgstr "Kartenmanager"
267    
268  msgid "&Wipe"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167
269  msgstr "&L�schen"  msgid "No Fingerprint"
270    msgstr "Kein Fingerabdruck"
271  msgid "&Wipe Original"  
272  msgstr "Original &l�schen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198
273    msgid "No OpenPGP smart card detected."
274  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden."
275  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  
276    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322
277  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  msgid "No PINs found."
278  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  msgstr "Keine PINs gefunden."
279    
280  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332
281  msgid "(0) I will not answer (default)"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343
282  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369
283    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:494 ../Src/wptCardDlg.cpp:594
284  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:599 ../Src/wptCardDlg.cpp:605
285  msgid "(1) I have not checked at all."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:612 ../Src/wptCardDlg.cpp:618
286  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:626 ../Src/wptCardDlg.cpp:646
287    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:676 ../Src/wptCardDlg.cpp:680
288  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:683 ../Src/wptCardDlg.cpp:708
289  msgid "(2) I have done causal checking."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710 ../Src/wptCardDlg.cpp:715
290  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720 ../Src/wptCardDlg.cpp:783
291    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:800 ../Src/wptCardDlg.cpp:803
292  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160  #: ../Src/wptMainProc.cpp:260
293  msgid "(3) I have done very careful checkings."  msgid "Card Edit"
294  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"  msgstr "Karten-Editor"
295    
296  msgid "0. No reason specified"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331
297  msgstr "0. Kein Grund angeben"  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
298    msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt."
299  msgid "1. Key has been compromised"  
300  msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336
301    msgid "Only alphabetic characters are allowed."
302  msgid "2. Key is superseded"  msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zulässig."
303  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"  
304    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343
305  msgid "3. Key is no longer used"  msgid "Invalid URL."
306  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"  msgstr "Ungültige URL."
307    
308  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356
309  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."  #, c-format
310    msgid "Could not modify card attribute: %s"
311  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252  msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht ändern: %s"
312  msgid "A newer GPGME version is needed."  
313  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369
314    msgid "Card attribute changed."
315  msgid ""  msgstr "Karteneinstellung geändert."
316  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  
317  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:406
318  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
319  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
320  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  
321  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:408
322  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  msgid "Please enter the 'User PIN'"
323  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
324  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  
325  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:410 ../Src/wptPINDlg.cpp:47
326  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  msgid "Please enter the PIN"
327  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  msgstr "Bitte PIN eingeben"
328  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  
329  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 ../Src/wptCardDlg.cpp:565
330  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  msgid "&Name"
331  msgstr ""  msgstr "&Name"
332  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  
333  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451
334  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  msgid "&Language"
335  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  msgstr "&Sprache"
336  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  
337  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452
338  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  msgid "&Key-URL"
339  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  msgstr "&Schlüssel-URL"
340  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"  
341  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453
342  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  msgid "&Login"
343  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  msgstr "&Login"
344  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  
345  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454
346  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  msgid "&Sex"
347  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  msgstr "&Geschlecht"
348    
349  msgid "About GnuPG"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2103
350  msgstr "�ber GnuPG"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51
351    msgid "&OK"
352  msgid "About WinPT"  msgstr "&OK"
353  msgstr "�ber WinPT"  
354    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:456 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220
355  msgid "About the GNU Privacy Guard"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51
356  msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"  msgid "&Exit"
357    msgstr "&Beenden"
358  msgid "About..."  
359  msgstr "�ber..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:457
360    msgid "&New keys"
361  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707  msgstr "&Neue Schlüssel"
362  msgid "Add"  
363  msgstr "Hinzuf�gen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
364    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:458
365  msgid "Add Photo"  msgid "Change &PIN"
366  msgstr "Foto hinzuf�gen"  msgstr "&PIN Ändern"
367    
368  msgid "Add Recipient"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
369  msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:493
370    msgid ""
371  msgid "Add Revoker"  "This operation will override the keys on the card.\n"
372  msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"  "Continue?"
373    msgstr ""
374  msgid "Add Subkey"  "Diese Operation wird die Schlüssel auf der Karte überschreiben.\n"
375  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  "Trotzdem fortfahren?"
376    
377  msgid "Add new Subkey"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564
378  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgid "Pubkey algorithm"
379    msgstr "Pubkey Algorithmus"
380  msgid "Add new User ID"  
381  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566
382    msgid "&Comment (optional)"
383  msgid "Add user ID"  msgstr "&Kommentar (optional)"
384  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  
385    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567
386  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."  msgid "&Expire date"
387  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgstr "&Ablaufdatum"
388    
389  msgid "Algorithm"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568
390  msgstr "Algorithmus"  msgid "Off-card passphrase"
391    msgstr "\"Off-card\" Passwort"
392  msgid "All Files (*.*)"  
393  msgstr "Alle Dateien (*.exe)"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663
394    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261
395  msgid ""  msgid "&Never"
396  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  msgstr "&Niemals"
397  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  
398  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570
399  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"  msgid "Email &address"
400  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"  msgstr "E-Mail-&Adresse"
401    
402  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:571
403  msgid "Always on Top"  msgid "Overwrite old keys on the card"
404  msgstr "Immer im Vordergrund"  msgstr "Alte Schlüssel auf der Karte überschreiben?"
405    
406  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:572
407  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Make off-card backup of encryption key"
408  msgstr ""  msgstr "Externes Backup des Verschlüsselungs-Schlüssel"
409  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  
410    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:573 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1886
411  #, c-format  msgid "Card Key Generation"
412  msgid ""  msgstr "Karten-Schlüsselerzeugung"
413  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  
414  "  \"%s\""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:594
415  msgstr ""  msgid "Please enter your name."
416  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"  msgstr "Bitte Namen eingeben."
417  "\n"  
418  "  \"%s\""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:598
419    msgid "Name must be at least 5 characters long."
420  msgid "Authoritative Answer Host not found"  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
421  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"  
422    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:604
423  msgid "BAD signature"  msgid "Please enter your e-mail address."
424  msgstr "Falsche Signatur"  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
425    
426  msgid "Backup"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:611
427  msgstr "Sicherung"  msgid "Please enter a valid e-mail address."
428    msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
429  #, c-format  
430  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:617
431  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgid "Please enter an off-card passphrase."
432    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben für \"off-card\"."
433  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  
434  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
435  msgstr "Ung�ltiges Password; Bitte Passwort erneut eingeben"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:625
436    msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
437  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
438  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."  
439  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:645 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352
440  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."  msgid "The date you have chosen has already passed."
441    msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
442  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594  
443  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
444  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:674
445  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  msgid ""
446  "key when communicating with you."  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
447  msgstr ""  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
448  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "  msgstr ""
449  "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schlüssel\n"
450  "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"  "auf der Karte zu existieren. Bitte 'Überschreiben' markieren."
451  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."  
452    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:682
453  msgid "C&hange"  msgid "Keys successfully created."
454  msgstr "�&ndern"  msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."
455    
456  msgid "Caching keyrings, please wait..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:708
457  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgid "Please enter the old card PIN."
458    msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
459  msgid ""  
460  "Cannot change passphrase because the key\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710
461  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  msgid "Please enter the new card PIN."
462  msgstr ""  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
463  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"  
464  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:715
465    msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
466  msgid "Cannot determine the number of drives."  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
467  msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."  
468    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720
469  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  msgid "PIN must be at least 6 characters."
470  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
471    
472  msgid "Card Edit"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
473  msgstr "Karten-Editor"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:742
474    msgid "Change Card PIN"
475  msgid "Card Key Generation"  msgstr "Karten PIN Ändern"
476  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  
477    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:782 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298
478  msgid "Card Manager"  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
479  msgstr "Kartenmanager"  msgstr "Passwörter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."
480    
481  msgid "Card attribute changed."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:802
482  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."  msgid "PIN successfully changed."
483    msgstr "PIN erfolgreich geändert."
484  msgid "Change &Passwd"  
485  msgstr "&Passwort �ndern"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
486    #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326
487  msgid "Change Ownertrust"  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
488  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
489    
490  msgid "Change Passwd"  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327
491  msgstr "Passwort �ndern"  msgid "GPG Card Status"
492    msgstr "GPG Kartenstatus"
493  msgid "Choose File to save the Certificate"  
494  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"  #: ../Src/wptCardManager.cpp:48
495    msgid ""
496  msgid "Choose Filename for Output"  "Please insert the OpenPGP smart card\n"
497  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  "Press OK to continue or Cancel"
498    msgstr ""
499  msgid "Choose GPG binary"  "Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n"
500  msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
501    
502  msgid "Choose GPG config file"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141
503  msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118
504    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245
505  msgid "Choose GPG home directory"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307
506  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"  msgid "user ID not found"
507    msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
508  msgid "Choose Name of the Key File"  
509  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109
510    msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
511  msgid "Choose Signature Class"  msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem vertraunswürdigen Schlüssel"
512  msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"  
513    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
514  msgid "Choose a Name for the Archive"  msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
515  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"  msgstr ""
516    "Signatur Status: erstellt mit einem teilweise vertrauenswürdigen Schlüssel"
517  msgid "Cipher"  
518  msgstr "Cipher"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115
519    msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
520  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49  msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem NICHT vertrauenswürdigen Schlüssel"
521  msgid "Class"  
522  msgstr "Klasse"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118
523    msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
524  msgid "Clea&r"  msgstr ""
525  msgstr "&L�schen"  "Signatur Status: erstellt mit einem Schlüssel ohne definiertes Vertrauen"
526    
527  msgid "Clipboard"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128
528  msgstr "Zwischenablage"  #, c-format
529    msgid ""
530  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
531  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"  "*** Signature made:    %s\r\n"
532    "*** Signature verfied: %s\r\n"
533  msgid "Clipboard Editor"  "*** %s\r\n"
534  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  "*** Signature result:  %s\r\n"
535    "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
536  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
537  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"  msgstr ""
538    "*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n"
539  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  "*** Signatur erstellt:  %s\r\n"
540  msgstr "Zwischenablage Signieren"  "*** Signatur überprüft: %s\r\n"
541    "*** %s\r\n"
542  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  "*** Signatur:           %s\r\\n*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n"
543  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"  "*** BEGINN PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***\r\n"
544    
545  #, c-format  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135
546  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""  msgid ""
547  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"  "\r\n"
548    "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
549  msgid "Copy Key to Clipboard"  msgstr ""
550  msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"  "\r\n"
551    "*** ENDE PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***"
552  msgid "Could not  open volume"  
553  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208
554    msgid "Decrypt Verify"
555  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339  msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
556  msgid ""  
557  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209
558  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"  #, c-format
559  "\n"  msgid ""
560  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"  "%s\n"
561  msgstr ""  "%s\n"
562  "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"  "Signature made: %s\n"
563  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
564  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "%s"
565    msgstr ""
566  msgid "Could not access public keyring"  "%s\n"
567  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  "%s\n"
568    "Signatur erstellt: %s\n"
569  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  "Von \"%s\" mit Schlüssel ID 0x%s%s %s\n"
570  msgstr ""  "%s"
571  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  
572  "beenden?"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
573    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:151 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:167
574  msgid "Could not access secret keyring."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:195
575  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554 ../Src/wptFileManager.cpp:1619
576    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1639 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
577  msgid "Could not close Clipboard"  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239
578  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203
579    #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229
580  msgid "Could not close file"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:401
581  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  msgid "Verify"
582    msgstr "Überprüfen"
583  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  
584  msgstr ""  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
585  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277
586    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1261
587  msgid "Could not connect to the host"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1312
588  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  msgid "Decryption"
589    msgstr "Entschlüsselung"
590  #, c-format  
591  msgid "Could not copy %s -> %s"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1313
592  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"  #, c-format
593    msgid ""
594  msgid "Could not copy file."  "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
595  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"  "Decryption failed: secret key not available."
596    msgstr ""
597  msgid "Could not create directory"  "Verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID 0x%s.%s\n"
598  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht verfügbar."
599    
600  msgid "Could not create file"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270
601  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  #, c-format
602    msgid "Unsupported algorithm: %s"
603    msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s"
604  msgid "Could not create new socket"  
605  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
606    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276
607  msgid "Could not create progress thread."  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
608  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"  msgstr ""
609    "Ungültige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
610  msgid "Could not create window"  
611  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230
612    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260
613  msgid "Could not create zip archive."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290
614  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943
615    #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88
616  msgid "Could not delete file"  msgid "GnuPG Status: Finished"
617  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
618    
619  msgid "Could not empty Clipboard"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119
620  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167
621    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258
622  #, c-format  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204
623  msgid "Could not encrypt '%s'"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239
624  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492
625    #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218
626  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  msgid "Clipboard"
627  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  msgstr "Zwischenablage"
628    
629  msgid "Could not extract data from the current window"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:600
630  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  msgid "File Open"
631    msgstr "Datei öffnen"
632  msgid "Could not extract key or signature information."  
633  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118
634    msgid ""
635  msgid ""  "The file you want to add is very large.\n"
636  "Could not find GPG config file.\n"  "Continue?"
637  "Do you want to create a config file?"  msgstr ""
638  msgstr ""  "Die Datei, die Sie hinzufügen wollen, ist sehr groß.\n"
639  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  "Wirklich fortfahren?"
640  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  
641    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156
642  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  msgid "File Save"
643  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."  msgstr "Datei speichern"
644    
645  #, c-format  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182
646  msgid "Could not find key for '%s'"  msgid "Data successfully written to file."
647  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert."
648    
649  msgid "Could not find key."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209
650  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"  msgid "&File"
651    msgstr "Datei"
652  #, c-format  
653  msgid ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210
654  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  msgid "&Edit"
655  "NOT exist."  msgstr "&Edtieren"
656  msgstr ""  
657  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223
658  "Datei existiert nicht."  msgid "&Copy"
659    msgstr "&Kopieren"
660  msgid ""  
661  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213
662  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  msgid "Clea&r"
663  msgstr ""  msgstr "&Löschen"
664  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "  
665  "um das Problem zu beheben?"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214
666    msgid "&Quote"
667  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  msgstr "&Quote"
668  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  
669    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
670  msgid "Could not get Clipboard data"  msgid "&Open..."
671  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  msgstr "Ö&ffnen.."
672    
673  msgid "Could not get GPG config file"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216
674  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  msgid "&Save..."
675    msgstr "&Speichern..."
676  msgid "Could not get Key ID from key."  
677  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
678    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217
679  msgid "Could not get default key."  msgid "&Paste"
680  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"  msgstr "&Einfügen"
681    
682  msgid "Could not get default secret key."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218
683  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"  msgid "&Encrypt"
684    msgstr "&Verschlüsseln"
685  #, c-format  
686  msgid ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219
687  "Could not get key information for: \"%s\":\n"  msgid "&Decrypt"
688  "%s"  msgstr "&Entschlüsseln"
689  msgstr ""  
690  "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555
691  "%s"  msgid "Clipboard Editor"
692    msgstr "Zwischenablagen-Editor"
693  msgid ""  
694  "Could not initizalize file lock.\n"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101
695  "Native Language Support"  msgid "key not found"
696  msgstr ""  msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
697  "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"  
698  "Native Language Support"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
699    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110
700  msgid "Could not load GnuPG config file!"  msgid "Recipients unusable for encryption:\n"
701  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"  msgstr "Empfänger nicht geeignet für Verschlüsselung:\n"
702    
703  msgid "Could not load config file"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149
704  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227
705    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170
706  #, c-format  msgid "Encryption"
707  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  msgstr "Verschlüsseln"
708  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."  
709    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150
710  msgid "Could not lock or unlock volume"  msgid "&Find Key:"
711  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"  msgstr "&Suche Key"
712    
713  #, c-format  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109
714  msgid "Could not modify card attribute: %s"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84
715  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
716    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43
717  msgid "Could not mount volume"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338
718  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
719    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
720  msgid "Could not open Clipboard"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440
721  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62
722    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94
723  msgid "Could not open directory"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50
724  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82
725    msgid "&Cancel"
726  msgid "Could not open file"  msgstr "&Abbrechen"
727  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  
728    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152
729  msgid "Could not query volume information"  msgid "&Find"
730  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"  msgstr "&Suche"
731    
732  msgid "Could not read GnuPG version."  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174
733  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  msgid "You must select at least one key."
734    msgstr "Sie müssen mindestens einen Schlüssel auswählen."
735  msgid "Could not read file"  
736  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
737    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254
738  msgid "Could not read key-data from file."  #, c-format
739  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."  msgid "No recipient found with '%s'"
740    msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
741  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  
742  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
743    msgid "Key Import Statistics"
744  msgid "Could not register hotkey: "  msgstr "Statistiken für Schlüsselimport"
745  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"  
746    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219
747  msgid "Could not register window class"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194
748  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  msgid "Could not get default key."
749    msgstr "Konnte den Standardschlüssel nicht finden"
750  msgid "Could not reset read-only state."  
751  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104
752    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146
753  msgid "Could not resolve hostname"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220
754  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244
755    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183
756  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1073
757  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1089 ../Src/wptFileManager.cpp:1377
758    #: ../Src/wptMainProc.cpp:176
759  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  msgid "Signing"
760  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"  msgstr "Signieren"
761    
762  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152
763  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"  msgid "No useable signing key found"
764    msgstr "Kein benutzbarer Schlüssel zum Signieren gefunden"
765  msgid "Could not save GnuPG config file."  
766  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225
767    #, c-format
768  #, c-format  msgid ""
769  msgid "Could not save data to '%s'."  "No key was chosen.\n"
770  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."  "Use the GPG default key '%s'?"
771    msgstr ""
772  msgid "Could not send the key to the keyserver"  "Kein Schlüssel ausgewählt.\n"
773  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  "GPG-Standardschlüssel '%s' benutzen?"
774    
775  msgid "Could not sent mail."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175
776  msgstr "Konnte eMail nicht senden."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212
777    #: ../Src/wptMainProc.cpp:182
778  msgid "Could not set Clipboard data"  msgid "Sign & Encrypt"
779  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  msgstr "Signieren & Verschlüsseln"
780    
781  msgid "Could not set current window mode hooks."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
782  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116
783    msgid "Select key for signing"
784  msgid "Could not set filelist window procedure."  msgstr "Schlüssel zum Signieren auswählen"
785  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."  
786    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117
787  msgid "Could not set keylist window procedure."  msgid "Signing key:"
788  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."  msgstr "Signierer Schlüssel:"
789    
790  msgid "Could not set subkey window procedure."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1260
791  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."  msgid "No key was selected."
792    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt."
793  msgid "Could not set user ID window procedure."  
794  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121
795    msgid "Signature Information"
796  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  msgstr "Signaturinformationen"
797  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  
798    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:141 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48
799  msgid "Could not unmount volume"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49
800  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  msgid "&Save"
801    msgstr "&Speichern"
802  msgid "Could not write file"  
803  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184
804    msgid "Invalid signature state."
805  msgid "Could not write to Registry."  msgstr "Ungültige Signatur."
806  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"  
807    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:194
808  msgid "Creation"  msgid "Error while adding signature information."
809  msgstr "Erstellung"  msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Signaturinformation."
810    
811  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54
812  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83
813  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95
814  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105
815  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
816  msgid "Cryptdisk"  msgid "Save Plaintext"
817  msgstr ""  msgstr "Klartext speichern"
818    
819  msgid "Cryptdisk Error"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85
820  msgstr "Cryptdisk Fehler"  msgid "Please enter a valid URL."
821    msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben."
822  msgid "Cryptdisk Warning"  
823  msgstr "Cryptdisk Warnung"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497
824    msgid "HTTP Key Import"
825  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245  msgstr "HTTP Schlüssel-Import"
826  msgid "Cryptographic selftest failed."  
827  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118
828    msgid "Enter URL to retrieve the public key"
829  msgid "Current (old) Passphrase"  msgstr "Bitte URL eingeben um öff. Schlüssel zu empfangen"
830  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"  
831    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:851
832  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:865 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:867
833  msgid "Current Window"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:980
834  msgstr "Aktuelles Fenster"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:987 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1007
835    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
836  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1338
837  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1353 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1357
838    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
839  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1408 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
840  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
841    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
842  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1480 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483
843  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1534
844    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
845  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720
846  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1730 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1848
847    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1865
848  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
849  "Current data will be lost!\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1909 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1925
850  "Are you sure?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1943
851  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2010 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2076
852  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2091 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2109
853  "Sind Sie sicher?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2163
854    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2032 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306
855  msgid "DNS Name"  msgid "Key Edit"
856  msgstr "DNS Name"  msgstr "Schlüssel bearbeiten"
857    
858  msgid "DSA and ELG (default)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
859  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138
860    msgid "Enter preferred keyserver URL"
861  msgid "DSA and RSA"  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
862  msgstr "DSA und RSA"  
863    #: ../Src/wptErrors.cpp:44
864  msgid "DSA sign only"  #, c-format
865  msgstr "DSA nur signieren"  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
866    msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
867  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  
868  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  #: ../Src/wptErrors.cpp:49
869    #, c-format
870  msgid "Data is too large for copying."  msgid ""
871  msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."  "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
872    "exist."
873  msgid "Decrypt"  msgstr ""
874  msgstr "Entschl�sseln"  "Keine Eintragungen für Schlüsselbünde in der Optionendatei in %s gefunden "
875    "oder Datei existiert nicht."
876  msgid "Decrypt Verify"  
877  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptErrors.cpp:76
878    msgid "General error occured"
879  msgid "Decrypt/Verify"  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
880  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  
881    #: ../Src/wptErrors.cpp:77
882  msgid "Decryption"  msgid "Could not open file"
883  msgstr "Entschl�sselung"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
884    
885  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:78
886  msgid ""  msgid "Could not create file"
887  "Decryption failed.\n"  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
888  "%s: does not exist."  
889  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:79
890  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"  msgid "Could not read file"
891  "%s: existiert nicht."  msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen"
892    
893  msgid "Default"  #: ../Src/wptErrors.cpp:80
894  msgstr "Standard"  msgid "Could not write file"
895    msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben"
896  #, c-format  
897  msgid "Default Key: %s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:81
898  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  msgid "Could not close file"
899    msgstr "Konnte Datei nicht schließen"
900  #, c-format  
901  msgid "Default Key: 0x%s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:82
902  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  msgid "File does not exist"
903    msgstr "Die Datei existiert nicht"
904  #, c-format  
905  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:83
906  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  msgid "Could not delete file"
907  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  msgstr "Konnte Datei nicht löschen"
908  "\n"  
909  "%s: public key not found."  #: ../Src/wptErrors.cpp:84
910  msgstr ""  msgid "Could not open Clipboard"
911  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen"
912  "gefunden werden.\n"  
913  "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:85
914  "\n"  msgid "Could not close Clipboard"
915  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen"
916    
917  msgid "Delete"  #: ../Src/wptErrors.cpp:86
918  msgstr "L�schen"  msgid "Could not empty Clipboard"
919    msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
920  msgid "Delete Confirmation"  
921  msgstr "L�schen Best�tigen"  #: ../Src/wptErrors.cpp:87
922    msgid "Could not set Clipboard data"
923  msgid "Delete Subkey"  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
924  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  
925    #: ../Src/wptErrors.cpp:88
926  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  msgid "Could not get Clipboard data"
927  msgid "Delete key from keyring"  msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen"
928  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  
929    #: ../Src/wptErrors.cpp:89
930  msgid "Delete user ID"  msgid "There is no text in the Clipboard"
931  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
932    
933  msgid "Description"  #: ../Src/wptErrors.cpp:90
934  msgstr "Beschreibung"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
935    msgstr "Die Zwischenablage enthält bereits GPG-Daten"
936  msgid "Designated Key Revokers"  
937  msgstr "\"Designated Key Revokers\""  #: ../Src/wptErrors.cpp:91
938    msgid "General Clipboard error"
939  msgid "Destination for Plaintext"  msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage"
940  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"  
941    #: ../Src/wptErrors.cpp:92
942  msgid "Destination for Public Keyring"  msgid "Registry error: "
943  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"  msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: "
944    
945  msgid "Destination for Secret Keyring"  #: ../Src/wptErrors.cpp:95
946  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
947    msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
948  msgid "Digest"  
949  msgstr "Pr�fsumme"  #: ../Src/wptErrors.cpp:96
950    msgid "Could not resolve hostname"
951  msgid "Do not use any &temporary files"  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht auflösen"
952  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"  
953    #: ../Src/wptErrors.cpp:97
954  msgid "Do you really need such a large key?"  msgid "Could not create new socket"
955  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
956    
957  msgid "Do you really want to confirm each key?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:98
958  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"  msgid "Could not connect to the host"
959    msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
960  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605  
961  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:99
962  msgid ""  msgid "Could not send the key to the keyserver"
963  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht zum Keyserver senden"
964  "\n"  
965  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:100
966  "messages you stored with this key any longer.\n"  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
967  "\n"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht vom Schlüsselserver empfangen"
968  "pub/sec %s %s %s\n"  
969  "  \"%s\""  #: ../Src/wptErrors.cpp:101
970  msgstr ""  msgid "Socket timed out, no data"
971  "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
972  "\n"  
973  "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:102
974  "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  msgid "Could not forward request to proxy"
975  "\n"  msgstr "Konnte Request nicht an Proxy weiterreichen"
976  "pub/sec %s %s %s\n"  
977  "  \"%s\""  #: ../Src/wptErrors.cpp:103
978    msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
979  #, c-format  msgstr "Schlüsselserverantwort: keine passenden Schlüssel in der Datenbank"
980  msgid ""  
981  "Do you really want to delete this entry?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:104
982  "\n"  msgid "Could not register hotkey: "
983  "%s"  msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht registrieren: "
984  msgstr ""  
985  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:107
986  "\n"  msgid "Could not open directory"
987  "%s"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen"
988    
989  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:108
990  msgid ""  msgid "Could not create directory"
991  "Do you really want to delete this group?\n"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
992  "\n"  
993  "%s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:109
994  msgstr ""  msgid "Could not extract data from the current window"
995  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
996  "\n"  
997  "%s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:110
998    msgid "Could not load config file"
999  #, c-format  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
1000  msgid ""  
1001  "Do you really want to delete this key?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:114
1002  "\n"  msgid "No data available"
1003  "pub %s %s %s\n"  msgstr "Keine Daten verfügbar"
1004  "  \"%s\""  
1005  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:115
1006  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  msgid "There is no card in the reader"
1007  "\n"  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
1008  "pub %s %s %s\n"  
1009  "  \"%s\""  #: ../Src/wptErrors.cpp:116
1010    msgid "There was no reader found"
1011  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
1012  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  
1013    #: ../Src/wptErrors.cpp:117
1014  #, c-format  msgid "This is not an OpenPGP card"
1015  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
1016  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"  
1017    #: ../Src/wptErrors.cpp:119
1018  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  #, c-format
1019  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"  msgid "Unknown error=%d"
1020    msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
1021  #, c-format  
1022  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139
1023  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278
1024    #: ../Src/wptFileManager.cpp:699 ../Src/wptFileManager.cpp:860
1025  msgid "Do you want to retrieve the key?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:951 ../Src/wptFileManager.cpp:1463
1026  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1490 ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1027    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1742 ../Src/wptFileManager.cpp:1804
1028  msgid "Don't know"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141
1029  msgstr "Ich weiss nicht"  msgid "File Manager"
1030    msgstr "Dateimanager"
1031  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596  
1032  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:118
1033  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"  #, c-format
1034  msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"  msgid ""
1035    "\"%s\" already exists.\n"
1036  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117  "Replace existing file?"
1037  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  msgstr ""
1038  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""  "\"%s\" existiert bereits.\n"
1039    "Vorhandene Datei überschreiben?"
1040  msgid "E&xport"  
1041  msgstr "E&xportieren"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:140
1042    #, c-format
1043    msgid ""
1044  msgid "E&xport Secret Key"  "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1045  msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"  "Set attribute to normal?"
1046    msgstr ""
1047  msgid "Edit"  "\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n"
1048  msgstr "Bearbeiten"  "Auf Normal Attribut setzen?"
1049    
1050  msgid "Edit Clipboard"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:144
1051  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  msgid "Could not reset file attribute to normal."
1052    msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zurücksetzen"
1053  msgid "Email"  
1054  msgstr "Email"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1043
1055    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136
1056  msgid "Email &address"  msgid "Status"
1057  msgstr "Mail-&Adresse"  msgstr "Status"
1058    
1059  msgid "Email address:"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124
1060  msgstr "Mail-&Adresse"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341
1061    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135
1062  msgid "Encrypt"  msgid "Name"
1063  msgstr "Verschl�sseln"  msgstr "Name"
1064    
1065  msgid "Encrypt Directory"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:369
1066  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  msgid "Operation"
1067    msgstr "Prozess"
1068  #, c-format  
1069  msgid ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:601 ../Src/wptW32API.cpp:139
1070  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  msgid "All Files (*.*)"
1071  "Decryption failed: secret key not available."  msgstr "Alle Dateien (*.*)"
1072  msgstr ""  
1073  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:698
1074  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."  msgid "Please select a file."
1075    msgstr "Bitte eine Datei auswählen."
1076  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  
1077  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:861
1078    #, c-format
1079  msgid "Encryption"  msgid ""
1080  msgstr "Verschl�sseln"  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1081    "Do you really want to clearsign it?"
1082  msgid "Encryption failed."  msgstr ""
1083  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
1084    "Möchten Sie wirklich diese Datei signieren?"
1085  msgid "Enter Passphrase"  
1086  msgstr "Passwort eingeben"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:952
1087    #, c-format
1088  msgid "Enter filename for encrypted file"  msgid "\"%s\" does not exist"
1089  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  msgstr "\"%s\" existiert nicht"
1090    
1091  msgid "Enter filename for signed file"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1003 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1092  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1093    msgid "File Status"
1094  msgid "Enter the text that was signed"  msgstr "Dateistatus"
1095  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"  
1096    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1045
1097  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593  msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1098  msgid ""  msgstr "Namen für die verschlüsselte Datei auswählen"
1099  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  
1100  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1072
1101  "using belongs to us."  msgid "Could not get default secret key."
1102  msgstr ""  msgstr "Konnte den geheimen Standardschlüssel nicht finden."
1103  "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"  
1104  "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1103 ../Src/wptFileManager.cpp:1413
1105  "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155
1106    #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405
1107  msgid "Executable Files (*.exe)"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
1108  msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"  msgid "Sign"
1109    msgstr "Signieren"
1110  msgid "Exit"  
1111  msgstr "Beenden"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1116 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1112    #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402
1113  msgid "Expiration"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
1114  msgstr "Ablauf"  msgid "Encrypt"
1115    msgstr "Verschlüsseln"
1116  msgid "Expire Subkey"  
1117  msgstr "Untschl�ssel Ablauf"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1141 ../Src/wptSymEnc.cpp:66
1118    #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86
1119  msgid "Expired"  msgid "Symmetric Encryption"
1120  msgstr "Abgelaufen"  msgstr "Symmetrisch verschlüsseln"
1121    
1122  msgid "Expires"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1174 ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1123  msgstr "Verf�llt"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406
1124    msgid "Symmetric"
1125  msgid "Export"  msgstr "Symmetrisch"
1126  msgstr "Exportieren"  
1127    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1128  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858  msgid "Encryption failed."
1129  msgid "Export key to a file"  msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
1130  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  
1131    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1270
1132  msgid "Exportable"  msgid "Choose Filename for Output"
1133  msgstr "Exportierbar"  msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1134    
1135  msgid "Non-exportable"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1279
1136  msgstr "Nicht-exportierbar"  msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1137    msgstr "Namen für die Klartext-Datei auswählen"
1138  msgid "FINGER Keyserver"  
1139  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1321 ../Src/wptFileManager.cpp:1341
1140    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1141  msgid "File"  msgid "Decrypt"
1142  msgstr "Datei"  msgstr "Entschlüsseln"
1143    
1144  msgid "File Encrypt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1327
1145  msgstr "Datei verschl�sseln"  #, c-format
1146    msgid ""
1147  msgid "File Import"  "Decryption failed.\n"
1148  msgstr "Dateiimport"  "%s: does not exist."
1149    msgstr ""
1150  msgid "File Manager"  "Entshlüsselung fehlgeschlagen.\n"
1151  msgstr "Dateimanager"  "%s: existiert nicht."
1152    
1153  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1342
1154  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"  #, c-format
1155    msgid ""
1156  msgid "File Open"  "The original file name is '%s'.\n"
1157  msgstr "Datei �ffnen"  "\n"
1158    "Do you want to use this instead of '%s'?"
1159  msgid "File Save"  msgstr ""
1160  msgstr "Datei speichern"  "Der originale Dateiname ist '%s'.\n"
1161    "\n"
1162  msgid "File Sign"  "Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?"
1163  msgstr "Datei signieren"  
1164    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1390
1165  msgid "File Status"  msgid "Enter Filename for Signed File"
1166  msgstr "Dateistatus"  msgstr "Namen für die signierte Datei auswählen"
1167    
1168  msgid "File Verify"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1489
1169  msgstr "Datei�berpr�fung"  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1170    msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
1171  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  
1172  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1173    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1174  msgid "File does not exist"  msgid "No files to check."
1175  msgstr "Die Datei existiert nicht"  msgstr "Keine Datei(en) zu prüfen."
1176    
1177  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526
1178  msgid "Finger key import failed: %s\n"  msgid "Select Data File"
1179  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgstr "Bitte Datendatei auswählen"
1180    
1181  msgid "Finished"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1528
1182  msgstr "Fertig"  msgid "Selected Output File"
1183    msgstr "Bitte Ausgabedatei auswählen"
1184  #, c-format  
1185  msgid "Finished (Output: %s)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554
1186  msgstr "Fertig (Datei: %s)"  msgid "Invalid file name. Exit"
1187    msgstr "Ungültiger Dateiname. Abbruch"
1188  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  
1189  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1687 ../Src/wptFileManager.cpp:1698
1190    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244
1191  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492  #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398
1192  msgid "Full"  #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416
1193  msgstr "Voll"  #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442
1194    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546
1195  msgid "GPG Card Status"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181
1196  msgstr "GPG Karten-Status"  msgid "Import"
1197    msgstr "Importieren"
1198  msgid "GPG Config"  
1199  msgstr "GPG Konfiguration"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1695
1200    msgid ""
1201  msgid "GPG Error"  "Key without a self signature was dectected!\n"
1202  msgstr "GPG Fehler"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1203    "\n"
1204  msgid "GPG Information"  "Cannot import these key(s)!"
1205  msgstr "GPG Information"  msgstr ""
1206    "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1207  msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung etc. NICHT verwendbar)\n"
1208  msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"  "\n"
1209    "Kann diese(n) Schlüssel nicht importieren!"
1210  #, c-format  
1211  msgid "GPG Public Key of %s"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1743
1212  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"  #, c-format
1213    msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1214  msgid "GPG Warning"  msgstr "%s: keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1215  msgstr "GPG Warnung"  
1216    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1803
1217  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313  msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1218  msgid "GPG home directory could not be determited."  msgstr "Verschlüsseln in eine ZIP-Datei macht nur mit mehreren Dateien Sinn"
1219  msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."  
1220    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1808
1221  #, c-format  msgid "Choose File Name for Output"
1222  msgid ""  msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1223  "GPG home directory is not set correctly.\n"  
1224  "Please check the GPG registry settings:\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1879
1225  "%s."  msgid "Choose a Name for the Archive"
1226  msgstr ""  msgstr "Wählen Sie den Namen für das Archiv"
1227  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"  
1228  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1882
1229  "%s"  msgid "Invalid archive name. Exit."
1230    msgstr "Ungültiger Archivename. Abbruch."
1231  msgid "General Clipboard error"  
1232  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1883 ../Src/wptFileManager.cpp:1891
1233    msgid "Encrypt Directory"
1234  msgid "General error occured"  msgstr "Verzeichnis verschlüsseln"
1235  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  
1236    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1890
1237  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47  msgid "Could not create zip archive."
1238  msgid "GnuPG Configuration File"  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen."
1239  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"  
1240    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79
1241  msgid "GnuPG Options"  msgid "File Encrypt"
1242  msgstr "GnuPG Optionen"  msgstr "Datei verschlüsseln"
1243    
1244  msgid "GnuPG Preferences"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281
1245  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  msgid "&Text Output"
1246    msgstr "&Textausgabe"
1247  msgid "GnuPG Status"  
1248  msgstr "GnuPG-Status"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81
1249    msgid "Anonymize (throw keyid)"
1250  msgid "GnuPG Status: Finished"  msgstr "Anonymize (throw keyid)"
1251  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  
1252    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82
1253  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  msgid "&Select Key for signing"
1254  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"  msgstr "&Schlüssel zum Signieren"
1255    
1256  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1257  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"  msgid "Options"
1258    msgstr "Optionen"
1259  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  
1260  msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141
1261    msgid "Please select at least one recipient."
1262  msgid "GnuPG status"  msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens einen Empfänger."
1263  msgstr "GnuPG Status"  
1264    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278
1265  msgid "Good signature"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411
1266  msgstr "Korrekte Signatur"  msgid "No valid OpenPGP data found."
1267    msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1268  msgid "Group manager"  
1269  msgstr "Gruppenmanager"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212
1270    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436
1271  msgid "HKP Keyserver"  msgid "Key Import"
1272  msgstr "HKP Schl�sselserver"  msgstr "Schlüsselimport"
1273    
1274    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203
1275  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700  #, c-format
1276  msgid "&Help"  msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1277  msgstr "&Hilfe"  msgstr "%s enthält %d Schlüssel."
1278    
1279  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499
1280  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94
1281  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  msgid "File"
1282  "keyring."  msgstr "Datei"
1283  msgstr ""  
1284  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
1285  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  msgid ""
1286  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  "The file contains at least one revocation certificate.\n"
1287    "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n"
1288  msgid "Hotkeys"  "Really proceed?"
1289  msgstr "Tastenk�rzel"  msgstr ""
1290    "Die Datei enthält wenigstens ein Widerruf-Zertifikat.\n"
1291  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156  "Falls Sie mit dem Import fortfahren, wird der Schlüssel unbrauchbar.\n"
1292  msgid ""  "Wirklich fortfahren?"
1293  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  
1294  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241
1295  msgstr ""  msgid ""
1296  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1297  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."  "\n"
1298    "The ownertrust values of these keys must be\n"
1299  msgid "I do NOT trust"  "set manually via the Key Properties dialog."
1300  msgstr "Kein Vertrauen"  msgstr ""
1301    "Einige der importierten Schlüssel sind geheime Schlüssel.\n"
1302  msgid "I trust fully"  "\n"
1303  msgstr "Volles Vertrauen"  "Die Vertrauensstellungen dieser Schlüssel müssen Sie\n"
1304    "manuell in den Schlüsseleigenschaften setzen."
1305  msgid "I trust marginally"  
1306  msgstr "Geringes Vertrauen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327
1307    msgid "File Sign"
1308  msgid "I trust ultimately"  msgstr "Datei signieren"
1309  msgstr "Absolutes Vertrauen"  
1310    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1311  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557  msgid "&Normal Signature"
1312  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."  msgstr "&Normale Signatur"
1313  msgstr ""  
1314  "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1315    msgid "&Detached Signature"
1316  msgid "Import"  msgstr "&Angehängte Signatur"
1317  msgstr "Importieren"  
1318    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1319  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854  msgid "&Cleartext Signature"
1320  msgid "Import key to keyring"  msgstr "&Klartextsignatur"
1321  msgstr "In Schl�sselbund importieren"  
1322    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1323  msgid ""  msgid "Signature mode"
1324  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  msgstr "Signaturmodus"
1325  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  
1326  "it is safe to leave this flag untouched."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1269
1327  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
1328  "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773
1329  "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1761
1330  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1777 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1809
1331    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1824 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1948
1332  msgid "Info"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1967 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
1333  msgstr "�ber"  msgid "Please select a key."
1334    msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus."
1335  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448  
1336  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386
1337  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  msgid "0 Objects marked"
1338  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  msgstr "0 Objekte markiert"
1339    
1340  msgid "Invalid URL."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390
1341  msgstr "Ung�ltige URL."  #, c-format
1342    msgid "%d Object(s) marked"
1343  msgid "Invalid User ID"  msgstr "%d Objekt(e) markiert"
1344  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  
1345    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525
1346  msgid "Invalid archive name. Exit."  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1347  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop möglich)"
1348    
1349  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
1350  msgid "Invalid backup mode %d"  msgid "Edit"
1351  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"  msgstr "Bearbeiten"
1352    
1353  msgid "Invalid email address."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
1354  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  msgid "View"
1355    msgstr "Ansicht"
1356  msgid "Invalid file name. Exit"  
1357  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
1358    msgid "&Encrypt..."
1359  msgid "Invalid host/IP address."  msgstr "&Verschlüsseln"
1360  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"  
1361    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1362    msgid "&Decrypt..."
1363  msgid "Invalid port number."  msgstr "&Entschlüsseln"
1364  msgstr "Ungueltige Port Nummer"  
1365    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1366  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
1367  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "  msgid "&Sign..."
1368  "proxy authentication!"  msgstr "&Signieren"
1369  msgstr ""  
1370  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506
1371  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."  msgid "Sign && Encrypt..."
1372    msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1373  msgid "Invalid signature state."  
1374  msgstr "Ung�ltige Signatur."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
1375    msgid "&Verify..."
1376  msgid "Invalid user ID"  msgstr "Über&prüfen"
1377  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  
1378    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1379  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  msgid "S&ymmetric..."
1380  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."  msgstr "S&ymmetrisch"
1381    
1382  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
1383  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"  msgid "&Import..."
1384    msgstr "&Importieren..."
1385  #, c-format  
1386  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1387  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  msgid "E&xport..."
1388  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  msgstr "&Exportieren..."
1389  "doing, you may answer the next question with yes\n"  
1390  "\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395
1391  "Use \"%s\" anyway?"  msgid "Exit"
1392  msgstr ""  msgstr "Beenden"
1393  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"  
1394  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1395  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"  msgid "&Reset"
1396  "\n"  msgstr "&Aufräumen"
1397  "\"%s\" benutzen?"  
1398    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
1399  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1400  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  msgid "Always on Top"
1401  "contain VERY important data.\n"  msgstr "Immer im Vordergrund"
1402  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  
1403  "accident; so it is a good\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
1404  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1405  "\n"  msgid "&Select All"
1406  "Backup your keyrings now?"  msgstr "Alles &markieren"
1407  msgstr ""  
1408  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1409  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  msgid "&Preferences..."
1410  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  msgstr "Einstellungen..."
1411  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  
1412  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
1413  "\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1414  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  msgid "&List Packets..."
1415    msgstr "Pakete an&zeigen"
1416  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  
1417  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399
1418  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
1419  "and thus a CRC error occurs."  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
1420  msgstr ""  msgid "Sign && Encrypt"
1421  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1422  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."  
1423    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
1424  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1425  "It seems that GPG is not set properly.\n"  msgid "Send as Mail"
1426  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  msgstr "Als Mail versenden"
1427  msgstr ""  
1428  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1429  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  msgid "List Packets"
1430    msgstr "Pakete anzeigen"
1431  #, c-format  
1432  msgid ""  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56
1433  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  msgid "&Save additional information"
1434  "application.\n"  msgstr "&Sichere zusätzliche Informationen"
1435  "Do you want to overwrite it?"  
1436  msgstr ""  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
1437  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"  msgid "Save to &file"
1438  "�berschreiben?"  msgstr "In &Datei sichern"
1439    
1440  msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
1441  msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"  msgid "Send to &clipboard"
1442    msgstr "An &Ablage senden"
1443  msgid "Key &expiration"  
1444  msgstr "Ablauf&datum"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67
1445    msgid "Destination for Plaintext"
1446  msgid "Key &type"  msgstr "Speicherort für Klartextausgabe"
1447  msgstr "Schl�ssel &Typ"  
1448    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78
1449  #, c-format  msgid "Please enter a filename."
1450  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein."
1451  msgstr ""  
1452  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175
1453    msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1454  #, c-format  msgstr "Der Dateiname enthält ein oder mehrere illegale Zeichen."
1455  msgid "Key '%s' successfully sent"  
1456  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
1457    msgid "Finished"
1458  #, c-format  msgstr "Fertig"
1459  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  
1460  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47
1461    msgid "File Verify"
1462  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  msgstr "Dateiüberprüfung"
1463  msgid "Key Attributes"  
1464  msgstr "Schl�sselattribute"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
1465    #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40
1466  msgid "Key Cache"  msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1467  msgstr "Schl�ssel Cache"  msgstr "GnuPG Schlüsselpaar &erzeugen"
1468    
1469  msgid "Key Edit"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
1470  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42
1471    msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1472  msgid "Key Edit Help"  msgstr "GPG Schlüsselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren"
1473  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  
1474    #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1475  msgid "Key Expiration Date"  msgid "WinPT First Start"
1476  msgstr "Ablaufdatum"  msgstr "WinPT Erster Start"
1477    
1478  msgid "Key Generation"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
1479  msgstr "Schl�sselerzeugung"  #: ../Src/wptGPG.cpp:800
1480    msgid ""
1481  msgid "Key Generation Wizard"  "The selected keyring has the read-only file\n"
1482  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  "attribute. In this state you do not have write\n"
1483    "access. Do you want to remove the attribute?"
1484  msgid "Key Generation completed"  msgstr ""
1485  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  "Der ausgewählte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
1486    "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
1487  msgid "Key ID"  "Wollen Sie das Attribut zurücksetzen?"
1488  msgstr "Schl�ssel-ID"  
1489    #: ../Src/wptGPG.cpp:803
1490  msgid "Key Import"  msgid "GPG Information"
1491  msgstr "Schl�sselimport"  msgstr "GPG Information"
1492    
1493  msgid "Key Import HTTP"  #: ../Src/wptGPG.cpp:807
1494  msgstr "Key Import HTTP"  msgid "Could not reset read-only state."
1495    msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zurücksetzen."
1496  msgid "Key Import Statistics"  
1497  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"  #: ../Src/wptGPG.cpp:808
1498    msgid "GPG Error"
1499  msgid "Key Manager"  msgstr "GPG Fehler"
1500  msgstr "Schl�sselverwaltung"  
1501    #: ../Src/wptGPG.cpp:820
1502  msgid "Key Pair"  msgid ""
1503  msgstr "Schl�sselpaar"  "You do not have file access to modify the contents of\n"
1504    "one or both of the selected keyrings.\n"
1505  msgid "Key Pair (Card)"  "\n"
1506  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1507    "caused by another program which already opened the files.\n"
1508  msgid "Key Preferences"  msgstr ""
1509  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schlüsselbunde, um \n"
1510    "diese modifizieren zu können.\n"
1511  msgid "Key Properties"  "\n"
1512  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  "Die Schlüsselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
1513    "wenn ein anderes Programm auf die Schlüsselbunde zugreift.\n"
1514  msgid "Key Revocation"  
1515  msgstr "Schl�sselwiderruf"  #: ../Src/wptGPG.cpp:825
1516    msgid "GPG Warning"
1517  msgid "Key Revokers"  msgstr "GPG Warnung"
1518  msgstr "Schl�sselwiderruf"  
1519    #: ../Src/wptGPG.cpp:849 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212
1520  msgid "Key Signature List"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224
1521  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235
1522    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1523  msgid "Key Signing"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1647 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729
1524  msgstr "Schl�sselsignierung"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216
1525    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:607
1526  msgid "Key already expired!"  msgid "Preferences"
1527  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"  msgstr "Einstellungen"
1528    
1529  msgid "Key already revoked!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:850
1530  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"  #, c-format
1531    msgid ""
1532  msgid "Key already revoked."  "%s does not exit.\n"
1533  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"  "Do you want to create this directory?"
1534    msgstr ""
1535  msgid "Key expiration"  "%s existiert nicht.\n"
1536  msgstr "Key Ablaufdatum"  "Möchten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
1537    
1538  msgid "Key has only one user ID."  #: ../Src/wptGPG.cpp:873
1539  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  msgid "Please choose your Key Pair"
1540    msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Schlüsselpaar."
1541  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294  
1542  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  #: ../Src/wptGPG.cpp:883
1543  msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."  msgid "Key pair successfully imported."
1544    msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich importiert."
1545  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301  
1546  msgid "Key not found in keyring."  #: ../Src/wptGPG.cpp:900
1547  msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."  msgid "Please choose your Public Keyring"
1548    msgstr "Bitte wählen Sie Ihren öffentlichen Schlüsselbund."
1549  msgid "Key status changed."  
1550  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"  #: ../Src/wptGPG.cpp:903 ../Src/wptGPG.cpp:926
1551    msgid "No keyring was chosen. Exit."
1552  msgid "Key successfully signed."  msgstr "Kein Schlüsselbund ausgewählt. Abbruch."
1553  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  
1554    #: ../Src/wptGPG.cpp:910
1555  msgid "Key type"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1556  msgstr "Schl�ssel Typ"  msgstr "Alten öff. Schlüsselbund überschreiben?"
1557    
1558  msgid ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:916
1559  "Key without a self signature was dectected!\n"  msgid "Could not copy public keyring."
1560  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund kopieren"
1561  "\n"  
1562  "Cannot import these key(s)!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:923
1563  msgstr ""  msgid "Please choose your Secret Keyring"
1564  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren geheimen Schlüsselbund"
1565  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"  
1566  "\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:932
1567  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1568    msgstr "Alten geheimen Schlüsselbund überschreiben?"
1569  msgid ""  
1570  "Key without a self signature was dectected!\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:938
1571  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  msgid "Could not copy secret keyring."
1572  "\n"  msgstr "Konnte den geheimen Schlüsselbund nicht kopieren"
1573  "Cannot import these key(s)."  
1574  msgstr ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:978 ../Src/wptGPG.cpp:1071 ../Src/wptGPG.cpp:1087
1575  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  msgid "Backup"
1576  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"  msgstr "Sicherung"
1577  "\n"  
1578  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."  #: ../Src/wptGPG.cpp:978
1579    #, c-format
1580  #, c-format  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1581  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  msgstr "Schlüsselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
1582  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  
1583    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
1584  #, c-format  #: ../Src/wptGPG.cpp:1072
1585  msgid ""  #, c-format
1586  "KeyID %s.\n"  msgid ""
1587  "Do you really want to export a revoked key?"  "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1588  msgstr ""  "Please insert/check the drive to continue."
1589  "Schl�ssel ID %s.\n"  msgstr ""
1590  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
1591    "Bitte aktivieren/überprüfen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
1592  msgid "Keys successfully created."  
1593  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."  #: ../Src/wptGPG.cpp:1087
1594    #, c-format
1595  msgid "Keyserver"  msgid "Invalid backup mode %d"
1596  msgstr "Schl�sselserver"  msgstr "Ungültiger Sicherungsmethode %d"
1597    
1598    #: ../Src/wptGPGME.cpp:284
1599  msgid "Keyserver - check response"  msgid "Error during verification process"
1600  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"  msgstr "Fehler während Verifikation"
1601    
1602    #: ../Src/wptGPGME.cpp:285
1603  msgid "Keyserver - search init"  msgid "The signature is good"
1604  msgstr "Keyserver - Suche starten"  msgstr "Die Signatur is gut"
1605    
1606  msgid "Keyserver Access"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:286
1607  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"  msgid "The signature is BAD!"
1608    msgstr "Die Signatur ist nicht gültig!"
1609  msgid "Keyserver Error"  
1610  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:287
1611    msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1612  msgid "Keyserver Searching"  msgstr "Die Signature konnte durch fehlenden Key nicht geprüft werden"
1613  msgstr "Schl�sselserver-Suche"  
1614    #: ../Src/wptGPGME.cpp:288
1615  msgid "Keyserver Warning"  msgid "No valid OpenPGP signature"
1616  msgstr "Keyserver Warnung"  msgstr "Keine gültige OpenPGP Signatur"
1617    
1618  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:289
1619  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  msgid "Signature Error"
1620    msgstr "Fehler in Signatur"
1621  msgid "LDAP Keyserver"  
1622  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:290
1623    msgid "Good signature (Expired Key)"
1624  msgid ""  msgstr "Gültige Signature (Abgelaufener Schlüssel)"
1625  "LDAP key import failed.\n"  
1626  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  #: ../Src/wptGPGME.cpp:291
1627  "installed"  msgid "Good signature (Revoked Key)"
1628  msgstr ""  msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
1629  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"  
1630  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "  #: ../Src/wptGPGME.cpp:292
1631  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."  msgid "Good signature (Expired)"
1632    msgstr "Gültige Signature (Abgelaufen)"
1633  msgid "List Trust Path"  
1634  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42
1635    msgid "Could not load GnuPG config file!"
1636  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
1637  msgid "Load GPG Keyrings..."  
1638  msgstr "Lade GPG Keyrings"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62
1639    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1640  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88
1641  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102
1642    msgid "GPG Config"
1643  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87  msgstr "GPG Konfiguration"
1644  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120  
1645  msgid "MAPI Login failed."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1646  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48
1647    msgid "GnuPG Configuration File"
1648    msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1649  msgid "Mail"  
1650  msgstr "E-Mail"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83
1651    msgid "&Load"
1652  #, c-format  msgstr "&Laden"
1653  msgid ""  
1654  "Make sure that the window contains text.\n"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61
1655  "%s."  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1656  msgstr ""  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
1657  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"  
1658  "%s."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71
1659    msgid "Config contains invalid GnuPG keywords."
1660  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147  msgstr "Datei enthält ungültige GnuPG-Schlüsselwörter."
1661  msgid ""  
1662  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77
1663  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  msgid "Could not save GnuPG config file."
1664  "It is possible to disable compression for these files.\n"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
1665  "Do you want to disable it?"  
1666  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1667    msgid "Successfully saved."
1668  msgid ""  msgstr "Erfolgreich gespeichert."
1669  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  
1670  "message that key generation was finished."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1671  msgstr ""  msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file."
1672  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "  msgstr ""
1673  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."  "GnuPG gab einen Fehler zurück während des Parsing der Konfigurationsdatei"
1674    
1675  msgid "Name"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1676  msgstr "Name"  msgid ""
1677    "Current data will be lost!\n"
1678  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592  "Are you sure?"
1679  msgid "Name and E-Mail Assignment"  msgstr ""
1680  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
1681    "Sind Sie sicher?"
1682    
1683  msgid "Name must be at least 5 characters long."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101
1684  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."  msgid "Could not load GnuPG config file."
1685    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden."
1686  msgid "Never"  
1687  msgstr "Niemals"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1919
1688    #: ../Src/wptMainProc.cpp:573
1689  msgid "never"  msgid "GnuPG Preferences"
1690  msgstr "niemals"  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1691    
1692  msgid "New Group"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139
1693  msgstr "Neue Gruppe"  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1694    msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)"
1695  msgid "New Passphrase"  
1696  msgstr "Neues Passwort"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141
1697    msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1698  msgid "No Fingerprint"  msgstr "Vollständige Pfadangabe für GPG.EXE"
1699  msgstr "Kein Fingerabdruck"  
1700    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142
1701  msgid "No GPG error description available."  msgid "Ask for the signature class during key sign"
1702  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"  msgstr "Signaturlevel erfragen während Schlüsselsignierung"
1703    
1704  msgid "No OpenPGP smart card detected."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143
1705  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1706    msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum für Signaturen zu setzen"
1707  msgid "No PINs found."  
1708  msgstr "Keine PINs gefunden."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144
1709    msgid "Comment in armored files"
1710  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
1711  msgid "No files to check."  
1712  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145
1713    msgid "Encrypt to this key"
1714  #, c-format  msgstr "Mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
1715  msgid ""  
1716  "No key was chosen.\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146
1717  "Use the GPG default key '%s'?"  msgid "General GPG options"
1718  msgstr ""  msgstr "Allgemeine GPG-Optionen"
1719  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  
1720  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148
1721    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
1722  msgid "No key was selected for export."  msgid "Browse..."
1723  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgstr "Ändern..."
1724    
1725    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149
1726  msgid "No key was selected, select all by default."  msgid "&Overwrite default settings"
1727  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."  msgstr "&Überschreibe Voreinstellungen"
1728    
1729  msgid "No key was selected."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211
1730  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1731    msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein."
1732  msgid "No keyring was chosen. Exit."  
1733  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223
1734    msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1735  msgid "No keys updated."  msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern."
1736  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  
1737    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229
1738  msgid "No preferences available."  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1739  msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."  msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein."
1740    
1741  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234
1742  #, c-format  msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1743  msgid "No recipient found with '%s'"  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
1744  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"  
1745    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1746  msgid "No subkey(s) found."  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1747  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern."
1748    
1749  msgid ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246
1750  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  msgid "Could not get GPG config file"
1751  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht öffnen"
1752  "\n"  
1753  "This command is only available to revoke single subkeys"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296
1754  msgstr ""  msgid "Choose GPG Home Directory"
1755  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"  msgstr "Heimatverzeichnis von GPG auswählen"
1756  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"  
1757  "\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315
1758  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."  msgid ""
1759    "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed "
1760  msgid "No useable secret key found."  "programs which use GPG via the GPGME interface library\n"
1761  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  "\n"
1762    "Do you really want to continue?"
1763  msgid "No user ID(s) found."  msgstr ""
1764  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  "Bitte beachten Sie, dass Veränderungen dieses Wertes dazu führen, dass auch "
1765    "alle anderen Programme die GPG nutzen davon beeinflusst werden\n"
1766  msgid "No valid OpenPGP data found."  "\n"
1767  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "Wirklich fortfahren?"
1768    
1769  msgid "No valid OpenPGP keys found."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320
1770  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  msgid "GPG WARNING"
1771    msgstr "GPG-WARNUNG"
1772  msgid "No valid mail addresses found."  
1773  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324
1774    msgid "Choose GPG Binary"
1775  msgid "No valid secret key found."  msgstr "Wählen Sie GPG.EXE Datei aus"
1776  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  
1777    #: ../Src/wptHotkey.cpp:57
1778  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1779  msgid "Non-revocably"  msgstr "Zwischenablage verschlüsseln"
1780  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  
1781    #: ../Src/wptHotkey.cpp:58
1782  msgid "OK"  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1783  msgstr "OK"  msgstr "Zwischenablage Entschlüsseln/Überprüfen"
1784    
1785  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:59
1786  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1787    msgstr "Zwischenablage Signieren"
1788  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  
1789  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:60
1790    msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1791  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschlüsseln"
1792  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  
1793    #: ../Src/wptHotkey.cpp:61
1794  msgid "Only enter the name of the user."  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1795  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  msgstr "Aktuelles Fenster Verschlüsseln"
1796    
1797  msgid "Only keyids are allowed."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:62
1798  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1799    msgstr "Aktuelles Fenster Entschlüsseln/Überprüfen"
1800  msgid "Only one secret key can be exported."  
1801  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:63
1802    msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1803  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
1804  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."  
1805    #: ../Src/wptHotkey.cpp:64
1806  msgid "Operation"  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1807  msgstr "Prozess"  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschlüsseln"
1808    
1809  msgid "Operation Status: Done."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 ../Src/wptHotkey.cpp:67
1810  msgstr "Prozess-Status: Fertig"  msgid "Unknown Hotkey"
1811    msgstr "Unbekanntes Tastenkürzel"
1812  msgid "Operation Status: Error"  
1813  msgstr "Prozess-Status: Fehler"  #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1835
1814    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185
1815  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272
1816  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312
1817  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324
1818  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347
1819  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359
1820  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404
1821  "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412
1822    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423
1823  msgid "Options"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670
1824  msgstr "Optionen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707
1825    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745
1826  msgid "Overwrite old public keyring?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778
1827  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807
1828    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881
1829  msgid "Overwrite old secret keyring?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941
1830  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1057
1831    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409
1832  msgid "Ownertrust"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736
1833  msgstr "Besitzervertrauen"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1762 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1777
1834    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1787 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1795
1835  msgid "Ownertrust succefully imported."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1809 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1824
1836  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1841 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1882
1837    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1949 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1967
1838  msgid "Ownertrust successfully changed."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1972 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1977
1839  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2058 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2063
1840    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2177 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90
1841  msgid "Ownertrust successfully exported."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313
1842  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
1843    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536
1844  msgid "PIN"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
1845  msgstr "PIN"  msgid "Key Manager"
1846    msgstr "Schlüsselverwaltung"
1847  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  
1848  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240
1849    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1097 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1147
1850  msgid "PIN successfully changed."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433
1851  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1502
1852    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1527 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1692
1853  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1905 ../Src/wptKeylist.cpp:463
1854  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103  #: ../Src/wptKeylist.cpp:497 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134
1855  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209
1856  msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"  msgid "Revoked"
1857    msgstr "Widerrufen"
1858  msgid "Passphrase"  
1859  msgstr "Passwort"  #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242
1860    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1095 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335
1861  msgid "Passphrase Dialog"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:465 ../Src/wptKeylist.cpp:495
1862  msgstr "Passwort Dialog"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150
1863    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210
1864  msgid "Passphrase successfully changed."  msgid "Expired"
1865  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."  msgstr "Abgelaufen"
1866    
1867  msgid "Passphrases are NOT identical!"  #: ../Src/wptImportList.cpp:272
1868  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"  msgid "secret key"
1869    msgstr "geheimer Schlüssel"
1870  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  
1871  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:506
1872    msgid "public key"
1873  msgid "Paste Key from Clipboard"  msgstr "öffentlicher Schlüssel"
1874  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"  
1875    #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155
1876  msgid "Paste into this group"  msgid "Invalid user ID"
1877  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
1878    
1879  msgid "Photo successfully added."  #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:632
1880  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:640 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919
1881    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
1882  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48
1883  msgid ""  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140
1884  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  msgid "User ID"
1885  "The image must be a JPEG file."  msgstr "Benutzerkennung"
1886  msgstr ""  
1887  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"  #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:634
1888  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:643 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922
1889    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49
1890  msgid "Please choose one entry."  msgid "Size"
1891  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Größe"
1892    
1893  msgid "Please choose your public keyring"  #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040
1894  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:633 ../Src/wptKeylist.cpp:641
1895    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014
1896  msgid "Please choose your secret keyring"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51
1897  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139
1898    msgid "Key ID"
1899  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  msgstr "Schlüssel-ID"
1900  msgid ""  
1901  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041
1902  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1126 ../Src/wptKeylist.cpp:647
1903  "source...)?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017
1904  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51
1905    msgid "Creation"
1906  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgstr "Erstellung"
1907  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  
1908    #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:642
1909    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016
1910  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."  msgid "Type"
1911  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."  msgstr "Typ"
1912    
1913  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1914  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  #: ../Src/wptImportList.cpp:406
1915    msgid ""
1916  msgid "Please enter a PIN."  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1917  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  "and thus causing a CRC error."
1918    msgstr ""
1919  msgid "Please enter a file name."  "Es ist möglich das der ASCII-Armor beschädigt wurde\n"
1920  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1921    
1922  msgid "Please enter a filename."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1923  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814
1924    msgid "Load GPG Keyrings..."
1925  msgid "Please enter a host name and a port."  msgstr "Lade GPG Schlüsselbunde..."
1926  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."  
1927    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50
1928  msgid "Please enter a message."  msgid "WinPT Key Caching"
1929  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  msgstr "WinPT Schlüssel-Caching"
1930    
1931  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53
1932  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  msgid "Caching keyrings, please wait..."
1933    msgstr "Lade Schlüssebund, bitte warten..."
1934  msgid "Please enter a name for the image file."  
1935  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70
1936    msgid "Key Cache"
1937  msgid "Please enter a passphrase for the volume."  msgstr "Schlüsselcache"
1938  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."  
1939    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:430
1940  msgid "Please enter a passphrase."  msgid "Ultimate"
1941  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."  msgstr "Absolut"
1942    
1943  msgid "Please enter a password."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1093
1944  msgstr "Bitte Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:424
1945    msgid "Never"
1946  msgid "Please enter a recipient."  msgstr "Niemals"
1947  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."  
1948    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1099
1949  msgid "Please enter a valid URL."  msgid "OK"
1950  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."  msgstr "OK"
1951    
1952  msgid "Please enter a valid e-mail address."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265
1953  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."  msgid "user ID"
1954    msgstr "Benutzerkennung"
1955  msgid "Please enter a valid email address."  
1956  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266
1957    #, c-format
1958  msgid "Please enter a value between 1-80."  msgid ""
1959  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
1960    "%s"
1961  msgid ""  msgstr ""
1962  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  "Konnte Schlüsselinformationen für \"%s\" nicht bekommen:\n"
1963  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  "%s"
1964  msgstr ""  
1965  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
1966  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335
1967    msgid ""
1968  msgid "Please enter an email address."  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
1969  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
1970    "close to 240x288 is advised."
1971  msgid "Please enter an off-card passphrase."  msgstr ""
1972  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie "
1973    "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schlüssel ebenfalls sehr gross! ein "
1974  msgid "Please enter filename for plaintext file"  "240x288 grosses Bild ist eine gute Größe."
1975  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"  
1976    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1977  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336
1978  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"  msgid ""
1979    "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1980  msgid "Please enter the 'User PIN'"  "The image must be a JPEG file."
1981  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"  msgstr ""
1982    "Bitte ein Bild auswählen fuer die photo ID.\n"
1983  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1984  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  
1985    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427
1986  msgid "Please enter the PIN"  msgid "Passphrase"
1987  msgstr "Bitte PIN eingeben"  msgstr "Passwort"
1988    
1989  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354
1990  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389
1991  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:885
1992  "Card: %s"  msgid "Add Photo ID"
1993  msgstr ""  msgstr "Photo ID hinzufügen"
1994  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "  
1995  "Karten-Schl�ssel\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350
1996  "Karte: %s"  msgid "Select Image File"
1997    msgstr "Bilddatei auswählen"
1998  msgid "Please enter the email address"  
1999  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
2000    #, c-format
2001  msgid ""  msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2002  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  msgstr "'%s' ist keine gültige JPEG Datei."
2003  msgstr ""  
2004  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170
2005    msgid "Please enter a file name."
2006    msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
2007  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"  
2008  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369
2009  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"  msgid ""
2010    "The JPEG is really large.\n"
2011  msgid "Please enter the name of the image file."  "Are you sure you want to use it?"
2012  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."  msgstr ""
2013    "Das JPEG ist sehr groß.\n"
2014  msgid "Please enter the name."  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2015  msgstr "Bitte Namen eingeben."  
2016    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429
2017  msgid "Please enter the new card PIN."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462
2018  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2019    msgid "Add Revoker"
2020  msgid "Please enter the old card PIN."  msgstr "Wiederrufer hinzufügen"
2021  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  
2022    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394
2023  msgid "Please enter the passphrase."  msgid "Photo successfully added."
2024  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."  msgstr "Foto erfolgreich hinzugefügt."
2025    
2026  msgid "Please enter the search pattern."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2027  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2028    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2029  msgid "Please enter the size for the volume"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1376 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2030  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2031    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392
2032  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356
2033  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2034    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130
2035  msgid "Please enter your e-mail address."  msgid "GnuPG Status"
2036  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  msgstr "GnuPG-Status"
2037    
2038  msgid "Please enter your name."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
2039  msgstr "Bitte Namen eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425
2040    msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2041  msgid "Please enter your passphrase"  msgstr ""
2042  msgstr "Bitte Passwort eingeben"  "Hinzufügen eines Widerrufers kann nicht mehr\n"
2043    "rückgängig gemacht werden."
2044  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156  
2045  msgid "Please fill out all required fields for authentication."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426
2046  msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."  msgid "Public key:"
2047    msgstr "öff. Schlüssel"
2048  msgid ""  
2049  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466
2050  "Press OK to continue or Cancel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
2051  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
2052  "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"  msgid "Please select a user ID."
2053  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung wählen."
2054    
2055  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467
2056  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."  msgid "Revoker successfully addded."
2057  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."  msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugefügt."
2058    
2059  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756
2060  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767
2061  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  msgid "Add user ID"
2062  "he can use it to render your key unusable!"  msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
2063  msgstr ""  
2064  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501
2065  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "  msgid "&Name:"
2066  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"  msgstr "&Name:"
2067    
2068  msgid "Please only select one key."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2069  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgid "&Email:"
2070    msgstr "&E-Mail:"
2071  msgid "Please repeat the passphrase."  
2072  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
2073    msgid "&Comment:"
2074  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  msgstr "&Kommentar:"
2075  msgstr ""  
2076  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520
2077    msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2078  msgid "Please select a command."  msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)"
2079  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."  
2080    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527
2081  msgid "Please select a file."  msgid ""
2082  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2083    msgstr ""
2084  msgid "Please select a key."  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2085  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  
2086    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2087  msgid "Please select a keyserver.conf file"  msgid "Please enter an email address."
2088  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
2089    
2090  msgid "Please select a reason."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541
2091  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."  msgid "Invalid email address."
2092    msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2093  msgid "Please select a user ID."  
2094  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560
2095    msgid "UserID"
2096  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  msgstr "Benutzerkennung"
2097  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"  
2098    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562
2099  msgid "Please select at least one recipient."  msgid "user ID successfully added."
2100  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugefügt."
2101    
2102  msgid "Please select one drive to umount."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635
2103  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."  msgid "DSA (sign only)"
2104    msgstr "DSA (nur signieren)"
2105  msgid "Please select one entry."  
2106  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
2107    msgid "RSA (sign only)"
2108  msgid "Please select one of the keyservers."  msgstr "RSA (nur signieren)"
2109  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  
2110    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2111  msgid "Please select one of the servers."  msgid "ElGamal (encrypt only)"
2112  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."  msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
2113    
2114  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2115  msgid ""  msgid "RSA (encrypt only)"
2116  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  msgstr "RSA (nur signieren)"
2117  "is too old."  
2118  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716
2119  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:814
2120  "(%s) ist zu alt."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:824
2121    msgid "Add Subkey"
2122  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649  msgstr "Unterschlüssel hinzufügen"
2123  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."  
2124  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660
2125    msgid "Key type:"
2126  msgid "Port"  msgstr "Schlüssel-Typ:"
2127  msgstr "Port"  
2128    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661
2129  msgid "Preferences"  msgid "Size in bits:"
2130  msgstr "Einstellungen"  msgstr "Größe in Bits:"
2131    
2132  msgid "Preferred keyserver successfully set."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662
2133  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."  msgid "Key expiration:"
2134    msgstr "Key-Ablaufdatum:"
2135  msgid "Primary"  
2136  msgstr "Prim�r"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699
2137    msgid "Please select one entry."
2138  msgid "Primary key can not be deleted!"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag aus."
2139  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  
2140    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2141  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  msgid "Subkey successfully added."
2142  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich hinzugefügt."
2143    
2144  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2145  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2146    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
2147  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455
2148  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1794
2149    msgid "There is no secret key available!"
2150  msgid "Protocol"  msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden!"
2151  msgstr "Protokoll"  
2152    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
2153  msgid "Proxy Error"  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2154  msgstr "Proxy Fehler"  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2155    
2156  msgid "Proxy Settings"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:932 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51
2157  msgstr "Proxy Einstellungen"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347
2158    msgid "Change Ownertrust"
2159  msgid "Public Key"  msgstr "Besitzervertrauen ändern"
2160  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  
2161    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1831
2162  msgid "Public key"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230
2163  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "Key status changed."
2164    msgstr "Schlüsselstatus geändert."
2165  msgid "R&everify Signatures"  
2166  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:985
2167    msgid ""
2168  msgid "RSA and RSA (PGP)"  "Cannot change passphrase because the key\n"
2169  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2170    msgstr ""
2171  msgid "RSA sign and encrypt"  "Kann das Passwort das Schlüssels nicht ändern, da der \n"
2172  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  "Schlüssel mit dem IDEA Verschlüsselungs-Algorithmus gesichert ist."
2173    
2174  msgid "RSA sign only"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:992
2175  msgstr "RSA nur signieren"  msgid "Current (old) Passphrase"
2176    msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
2177  msgid "Re&fresh from Keyserver"  
2178  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:997
2179    msgid "New Passphrase"
2180  msgid "Re&load Key Cache"  msgstr "Neues Passwort"
2181  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"  
2182    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1005
2183  msgid "Real name:"  msgid ""
2184  msgstr "Ihr Name"  "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2185    "This is propably a bad idea, continue?"
2186  msgid "Really receive all missing keys?"  msgstr ""
2187  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  "Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n"
2188    "Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?"
2189  msgid "Recipients"  
2190  msgstr "Empf�nger"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1021
2191    msgid "Change Password"
2192  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108  msgstr "&Passwort ändern"
2193  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"  
2194  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023
2195    msgid "Passphrase successfully changed."
2196    msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
2197  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"  
2198  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927
2199    msgid "Description"
2200  msgid "Refresh from Keyserver"  msgstr "Beschreibung"
2201  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  
2202    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042
2203  msgid "Registry error: "  msgid "Expires"
2204  msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"  msgstr "Verfällt"
2205    
2206  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123 ../Src/wptKeylist.cpp:636
2207  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:645 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924
2208  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  msgid "Validity"
2209  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  msgstr "Gültigkeit"
2210  "close to 240x288 is a good size to use."  
2211  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2212  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "  msgid "Email"
2213  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "  msgstr "E-Mail"
2214  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."  
2215    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1213
2216  msgid "Remove all passphrases from cache?"  msgid ""
2217  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"  "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n"
2218    "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n"
2219  msgid "Repeat Passphrase"  "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n"
2220  msgstr "Passwort  (nochmal)"  "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n"
2221    "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n"
2222  msgid "Revocation certifcate(s) imported."  "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n"
2223  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n"
2224    "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n"
2225  msgid "Revocation certificate generated."  "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n"
2226  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n"
2227    "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n"
2228  msgid "Revoke Signature"  "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n"
2229  msgstr "Signatur widerrufen"  "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n"
2230    "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n"
2231  msgid "Revoke Subkey"  "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n"
2232  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n"
2233    "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n"
2234  msgid "Revoke user ID"  "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n"
2235  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n"
2236    msgstr ""
2237  msgid "Revoked"  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzufügen\r\n"
2238  msgstr "Widerrufen"  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzufügen\r\n"
2239    "DELUID    \t\tBenutzerkennung löschen\r\n"
2240  msgid "Revoker successfully addded."  "ADDKEY    \t\tSekundären Schlüssel hinzufügen\r\n"
2241  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  "DELKEY    \t\tSekundären Schlüssel löschen\r\n"
2242    "ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzufügen\r\n"
2243  msgid "S&ymmetric"  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum ändern\r\n"
2244  msgstr "S&ymmetrisch"  "SETPREF   \t\tEigenschaften geändert\r\n"
2245    "PASSWD    \t\tPasswort ändern\r\n"
2246  msgid "Save Plaintext"  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als primär kennzeichnen\r\n"
2247  msgstr "Klartext speichern"  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung ändern\r\n"
2248    "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
2249  msgid "Search"  "REVKEY    \t\tSekundären Schlüsssel widerrufen\r\n"
2250  msgstr "Suchen"  "DISABLE   \t\tSchlüssel deaktivieren\r\n"
2251    "ENABLE    \t\tSchlüssel aktivieren\r\n"
2252  msgid "Search for:"  "SIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n"
2253  msgstr "Suche nach:"  "LSIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n"
2254    "CLEAN     \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2255  msgid "Secret Key List"  "MINIMIZE  \t\tEntferne alle Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2256  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"  
2257    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1233
2258  #, c-format  msgid "Key Edit Help"
2259  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  msgstr "Hilfe zum Schlüssel bearbeiten"
2260  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  
2261    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1273
2262  msgid "Secret key(s) imported."  msgid "Primary key can not be deleted!"
2263  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."  msgstr "Primärer Schlüssel kann nicht gelöscht werden!"
2264    
2265  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1282
2266  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240  msgid ""
2267  msgid "Secure Attachment"  "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n"
2268  msgstr "Verschl�ssel Anhang"  "decrypted any longer."
2269    msgstr ""
2270  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272  "Alles was mit dem ausgewählten Unterschlüssel verschlüsselt wurde,\n"
2271  msgid "Secure Message"  "kann nicht mehr länger entschlüsselt werden."
2272  msgstr "Sichere Nachricht"  
2273    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1285
2274  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533  msgid ""
2275  msgid "Select Crypdisk Volume"  "Anything signed by the selected subkey cannot be\n"
2276  msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"  "verified any longer."
2277    msgstr ""
2278  msgid "Select Data File"  "Jede Signatur die mit diesem Unterschlüssel erzeugt wurde, kann nicht\n"
2279  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  "mehr überprüft werden."
2280    
2281  msgid "Select GPG Public Keyring"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1291
2282  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  #, c-format
2283    msgid ""
2284  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n"
2285  msgid "Select GPG backup path"  "\n"
2286  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"  "%s\n"
2287    "\n"
2288  msgid "Select Image File"  "Do you really want to DELETE this subkey?"
2289  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"  msgstr ""
2290    "\"Unterschlüssel %s, ID 0x%s.\"\n"
2291  msgid "Select file name for input"  "\n"
2292  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"  "%s\n"
2293    "Diesen Schlüssel wirklich LÖSCHEN?"
2294  msgid "Select file name for output"  
2295  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2296    msgid "Delete Subkey"
2297  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  msgstr "Unterschlüssel löschen"
2298  msgid "Select file to save checksums"  
2299  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2300    msgid "Subkey successfully deleted."
2301  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich gelöscht."
2302  msgid "Select key for signing"  
2303  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1336
2304    msgid ""
2305  msgid "Selected Output File"  "Key already expired.\n"
2306  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"  "\n"
2307    "Do you want to change the expiration date?"
2308  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478  msgstr ""
2309  msgid "Send as Mail"  "Schlüssel schon abgelaufen.\n"
2310  msgstr "Als Mail versenden"  "\n"
2311    "Wollen Sie das Ablaufdatum ändern?"
2312  msgid "Send key (default is receiving)"  
2313  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1345 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1348
2314    msgid "Key Expiration Date"
2315  msgid "Send to Keyserver"  msgstr "Ablaufdatum"
2316  msgstr "Sende an Keyserver"  
2317    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1370
2318  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884  msgid "Expire Subkey"
2319  msgid "Set Implicit &Trust"  msgstr "Untschlüssel Ablauf"
2320  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"  
2321    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375
2322  msgid "Set preferred Keyserver URL"  msgid "Subkey expire date successfully set."
2323  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"  msgstr "Unterschlüsselablaufdatum erfolgreich hinzugefügt."
2324    
2325  msgid "Show key properties"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1405
2326  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"  msgid ""
2327    "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2328  msgid "Sign"  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2329  msgstr "Signieren"  "\n"
2330    "This command is only available to revoke single subkeys"
2331  msgid "Sign & Encrypt"  msgstr ""
2332  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"  "Keine Unterschlüssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schlüssel widerrufen\n"
2333    "möchten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schlüsselverwaltung.\n"
2334  msgid "Sign && Encrypt"  "\n"
2335  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"  "Diese Funktion ist nur für das Widerrufen einzelner Unterschlüssel gedacht."
2336    
2337  msgid "Sign key"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
2338  msgstr "Signiere Schl�ssel"  msgid "Key already revoked."
2339    msgstr "Der Schlüssel ist bereits widerrufen."
2340  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  
2341  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1431
2342    msgid "Revoke Subkey"
2343  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250  msgstr "Unterschlüssel widerrufen"
2344  msgid "Sign non-revocably"  
2345  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2346    msgid "Subkey successfully revoked."
2347  msgid "Signature &Properties"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich widerrufen."
2348  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"  
2349    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1456
2350  msgid "Signature Information"  msgid "Revoke user ID"
2351  msgstr "Signaturinformationen"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2352    
2353  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
2354  msgid "Signature List for \"%s\""  msgid "Key has only one user ID."
2355  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""  msgstr "Schlüssel hat nur eine Benutzerkennung."
2356    
2357  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472
2358  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  msgid "This user ID has been already revoked."
2359    msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2360  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  
2361  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2362  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  #, c-format
2363    msgid ""
2364  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  "user ID \"%s\".\n"
2365  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  "\n"
2366    "Do you really want to revoke this user ID?"
2367  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"  msgstr ""
2368  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2369    "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"
2370  msgid "Signature expires on"  
2371  msgstr "Signatur l�uft ab am"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1500
2372    msgid "Revoke User ID"
2373  #, c-format  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2374  msgid ""  
2375  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504
2376  "Cannot check signature: public key not found\n"  msgid "User ID successfully revoked"
2377  "\n"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2378  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  
2379  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1546
2380  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"  msgid "Primary"
2381  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"  msgstr "Primär"
2382  "\n"  
2383  "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2384    msgid "User ID successfully flagged"
2385  msgid "Signed"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2386  msgstr "Signiert"  
2387    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642
2388  msgid "Signing"  msgid "No preferences available."
2389  msgstr "Signieren"  msgstr "Keine Präferenzen verfübar."
2390    
2391  msgid "Signing &Key Properties"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646
2392  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"  msgid "MDC feature"
2393    msgstr "Unterstützt MDC"
2394  msgid "Signing key:"  
2395  msgstr "Signierer Schl�ssel:"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1648
2396    msgid "user ID:"
2397  msgid "Size"  msgstr "Benutzerkennung:"
2398  msgstr "Gr��e"  
2399    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1649 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2400  msgid "Size in bits"  msgid "Key Preferences"
2401  msgstr "Gr��e in Bits"  msgstr "Schlüsseleinstellungen"
2402    
2403  msgid "Smart Card support is not available."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2404  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2405    msgstr "Primäre Benutzerkennung kann nicht gelöscht werden!"
2406  msgid "Socket timed out, no data"  
2407  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1725
2408    #, c-format
2409  msgid ""  msgid ""
2410  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  "user ID \"%s\".\n"
2411  "\n"  "\n"
2412  "The ownertrust values of these keys must be\n"  "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2413  "set manually via the Key Properties dialog."  "\n"
2414  msgstr ""  "Do you really want to DELETE this user ID?"
2415  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"  msgstr ""
2416  "\n"  "Benutzerkennung %s.\n"
2417  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  "\n"
2418  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."  "Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gelöscht.\n"
2419    "\n"
2420  #, c-format  "Diese Benutzerkennung wirklich löschen?"
2421  msgid ""  
2422  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1742
2423  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "  msgid "Delete User ID"
2424  msgstr ""  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2425  "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"  
2426  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746
2427    msgid "User ID successfully deleted"
2428  msgid "Status"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gelöscht"
2429  msgstr "Status"  
2430    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867
2431  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896  msgid "Finished to compact key."
2432  #, c-format  msgstr "Schlüssel erfolgreich bearbeitet."
2433  msgid "String pattern \"%s\" not found."  
2434  msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1908
2435    msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2436  msgid "Subkey expire date successfully set."  msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?"
2437  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  
2438    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329
2439  msgid "Subkey size in &bits"  msgid "Key successfully signed."
2440  msgstr "&Schl�sselgr��e"  msgstr "Schlüssel erfolgreich signiert."
2441    
2442  msgid "Subkey successfully added."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2002
2443  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  #, c-format
2444    msgid ""
2445  msgid "Subkey successfully deleted."  "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2446  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  "\n"
2447    "%s\n"
2448  msgid "Subkey successfully revoked."  "\n"
2449  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2450    "which allows you to revoke the key listed above?"
2451  msgid "Successfully saved."  msgstr ""
2452  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  "Ihr Schlüssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n"
2453    "\n"
2454  msgid "Symmetric"  "%s\n"
2455  msgstr "Symmetrisch"  "\n"
2456    "Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n"
2457  msgid "Symmetric Encryption"  "erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schlüssel\n"
2458  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  "zu widerrufen?"
2459    
2460  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2040
2461  msgid ""  msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2462  "Symmetric encryption.\n"  msgstr ""
2463  "%s encrypted data."  "Fähigkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschlüsseln, A = "
2464  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  "Authentifizierung"
2465  "%s verschluesselte Daten."  
2466    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
2467  msgid "Text Input"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099
2468  msgstr "Texteingabe"  msgid "Command>"
2469    msgstr "Kommando>"
2470  msgid "Text Input from File"  
2471  msgstr "Texteingabe aus Datei"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463
2472    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99
2473  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  msgid "&Close"
2474  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  msgstr "&Schliessen"
2475    
2476  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2102
2477  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  msgid "&Revoke..."
2478    msgstr "&Widerrufen..."
2479  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413  
2480  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2107
2481  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"  msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)"
2482  "Please start the service and try again."  msgstr "Schlüssel Editierung (PGP 2.6.x-Modus)"
2483  msgstr ""  
2484  "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2143
2485  "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."  msgid "Flag user ID as &primary"
2486    msgstr "Benutzerkennung als &primär setzen"
2487  msgid ""  
2488  "The JPEG is really large.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2144
2489  "Are you sure you want to use it?"  msgid "&Delete user ID"
2490  msgstr ""  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2491  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  
2492  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2145
2493    msgid "&Revoke user ID"
2494  msgid ""  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2495  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  
2496  "Only the public key and the secret key \n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158
2497  "placeholder will be deleted.\n"  msgid "Please select a command."
2498  msgstr ""  msgstr "Bitte einen Befehl auswählen."
2499  "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"  
2500  "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2162
2501  "Schl�ssel werden gel�scht.\n"  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2502    msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schlüsseln nicht verwendet werden.\n"
2503  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021  
2504  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2505  msgid ""  msgid "Don't know"
2506  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"  msgstr "Ich weiss nicht"
2507  "Please insert/check the drive to continue."  
2508  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66
2509  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"  msgid "I do NOT trust"
2510  "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."  msgstr "Kein Vertrauen"
2511    
2512  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67
2513  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  msgid "I trust marginally"
2514    msgstr "Teilweises Vertrauen"
2515  msgid "The date you have chosen lies in the past."  
2516  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68
2517    msgid "I trust fully"
2518    msgstr "Volles Vertrauen"
2519  msgid ""  
2520  "The file you want to add is very large.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74
2521  "Still proceed?"  msgid "I trust ultimately"
2522  msgstr ""  msgstr "Absolutes Vertrauen"
2523  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"  
2524  "Wirklich fortfahren?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
2525    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59
2526  msgid ""  msgid ""
2527  "The key you want to import is dash escacped.\n"  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2528  "Do you want to extract the key?"  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2529  msgstr ""  "sources...)?"
2530  "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"  msgstr ""
2531  "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"  "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere "
2532    "Nutzerschlüssel zu überprüfen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
2533  msgid ""  
2534  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83
2535  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  msgid "Please choose one entry."
2536  msgstr ""  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."
2537  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  
2538  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2539    msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2540  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  msgstr "Diesen Schlüssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
2541  msgid "The keyserver limit is exceeded"  
2542  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97
2543    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2024 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93
2544  msgid "The network subsystem has failed"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126
2545  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"  msgid "Ownertrust"
2546    msgstr "Besitzervertrauen"
2547  msgid ""  
2548  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2549  "It is not suggested to use charset specific characters."  msgid "There are no preferences in the list."
2550  msgstr ""  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2551  "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"  
2552  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42
2553    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2554  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728  msgstr "Schlüsselerzeugung - Fortschrittsdialog"
2555  msgid ""  
2556  "The selected keyring has the read-only file\n"  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181
2557  "attribute. In this state you do not have write\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251
2558  "access. Do you want to remove the attribute?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361
2559  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389
2560  "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1873
2561  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198
2562  "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"  msgid "Key Generation"
2563    msgstr "Schlüsselerzeugung"
2564  msgid "The signature is expired!"  
2565  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165
2566    msgid ""
2567  msgid "The specified backup folder is invalid."  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2568  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."  "contain VERY important data.\n"
2569    "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2570  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  "accident; so it is a good\n"
2571  msgid ""  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2572  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  "\n"
2573  "\n"  "Backup your keyrings now?"
2574  "Create new default config file?"  msgstr ""
2575  msgstr ""  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schlüsselbunde zu erstellen, weil "
2576  "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
2577  "\n"  "Bitte beachten Sie, dass es möglich wäre, dass die Festplatte beschädigt "
2578  "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"  "wird oder die Dateien aus Versehen gelöscht werden. Deshalb ist es ratsam, "
2579    "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
2580  # msgid "Unknown"  "\n"
2581  # msgstr "Unbekannt"  "Backup der Schlüsselbunde erstellen?"
2582    
2583  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170
2584  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  msgid "WARNING - Important hint"
2585  "You cannot change the ownertrust of such keys."  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2586  msgstr ""  
2587  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175
2588  "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."  msgid "Destination for Public Keyring"
2589    msgstr "Speicherort für öff. Schlüsselbund"
2590  msgid "There are no preferences in the list."  
2591  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194
2592    #, c-format
2593  msgid "There is no card in the reader"  msgid "Could not copy %s -> %s"
2594  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
2595    
2596  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188
2597  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  msgid "Destination for Secret Keyring"
2598    msgstr "Speicherort für geheimen Schlüsselbund"
2599  msgid "There is no secret key available!"  
2600  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212
2601    msgid "DSA and ELG"
2602  msgid "There is no text in the Clipboard"  msgstr "DSA und RSA"
2603  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  
2604    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213
2605  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471  msgid "DSA and RSA"
2606  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."  msgstr "DSA und RSA"
2607  msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."  
2608    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214
2609  msgid "There was no reader found"  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2610  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"  msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2611    
2612  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253
2613  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"  msgid ""
2614    "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2615    "message that key generation has finished."
2616  msgid ""  msgstr ""
2617  "This is a non-valid key.\n"  "Die Schlüsselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
2618  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  "Meldung über die Beendigung der Schlüsselerzeugung erscheint."
2619  "\n"  
2620  "Do you really want to continue?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255
2621  msgstr ""  msgid "Subkey size in &bits:"
2622  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"  msgstr "&Schlüsselgröße in Bits"
2623  "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"  
2624  "Trotzdem fortfahren"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256
2625    msgid "&Real name:"
2626  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  msgstr "&Ihr Name:"
2627  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."  
2628    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257
2629  msgid "This is not an OpenPGP card"  msgid "&Comment (optional):"
2630  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"  msgstr "&Kommentar (optional):"
2631    
2632  msgid "This is not implemented yet!"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258
2633  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  msgid "Email &address:"
2634    msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2635  msgid ""  
2636  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259
2637  "Do you really want to reload the keycache?"  msgid "&Expire date:"
2638  msgstr ""  msgstr "&Ablaufdatum:"
2639  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  
2640  "Signierung etc.)\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260
2641  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  msgid "Key &type:"
2642    msgstr "Schlüssel &Typ:"
2643  msgid ""  
2644  "This key has been revoked by its owner!\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2645  "Key check failed."  msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits."
2646  msgstr ""  msgstr "Ungültige Eingabe. Erlaubte Werte sind 2048-4096 Bit."
2647  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "  
2648  "fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2649    msgid "Do you really need such a large key?"
2650  msgid ""  msgstr "Benötigen Sie wirklich solch einen großen Schlüssel?"
2651  "This key has expired!\n"  
2652  "Key check failed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455
2653  msgstr ""  msgid "Please enter the name."
2654  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."
2655  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."  
2656    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460
2657  msgid "This key is already signed by your key"  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2658  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"  msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein."
2659    
2660  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468
2661  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  msgid "Please enter a valid email address."
2662  "\n"  msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein."
2663  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  
2664  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337
2665  "to copy the key to a safe place.\n"  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2666  "\n"  msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein."
2667  "Do you really want to export the key?"  
2668  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352
2669  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"  msgid "The date you have chosen has already passed or is today."
2670  "\n"  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
2671  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  
2672  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:185
2673  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  msgid "Please enter the passphrase."
2674  "\n"  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2675  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  
2676    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506
2677  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522  msgid "Key Generation completed"
2678  msgid ""  msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen"
2679  "This operation will override the keys on the card.\n"  
2680  "Still proceed?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2681  msgstr ""  msgid "Real name:"
2682  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  msgstr "Ihr Name:"
2683  "Trotzdem fortfahren?"  
2684    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435
2685  msgid "This user ID has been already revoked."  msgid "Email address:"
2686  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2687    
2688    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
2689  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2690  "This volume file already exists.\n"  msgid "Name and E-Mail Assignment"
2691  "Do you want to overwrite it?"  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
2692  msgstr ""  
2693  "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
2694  "�berschreiben?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437
2695    msgid ""
2696  #, c-format  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2697  msgid ""  "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2698  "Total Capacity: %12sk\n"  "are using belongs to us."
2699  "Free Space    : %12sk"  msgstr ""
2700  msgstr ""  "Jedes Schlüsselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
2701  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"  "und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
2702  "Freier Platz   : %12sk"  "Schlüssel zu Ihen gehört."
2703    
2704  msgid "Trust"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
2705  msgstr "Vertrauen"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438
2706    msgid ""
2707  msgid "Trustlist"  "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2708  msgstr "Vertrauensliste"  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2709    "key when communicating with you."
2710  msgid "Type"  msgstr ""
2711  msgstr "Typ"  "Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schlüsselpaar wird "
2712    "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten "
2713  msgid "Ultimate"  "Schlüssel auswählen\n"
2714  msgstr "Absolut"  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
2715    
2716  msgid "Unknown"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502
2717  msgstr "Unbekannt"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1896
2718    msgid "Key Generation Wizard"
2719  msgid "Unknown Hotkey"  msgstr "Schlüsselerzeugungs-Assistent"
2720  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  
2721    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475
2722  msgid "Unknown OpenPGP type."  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2723  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen."
2724    
2725  #, c-format  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2726  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  msgid "Number of public keys"
2727  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  msgstr "Anzahl öff. Schlüssel"
2728    
2729  #, c-format  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2730  msgid "Unknown error=%d"  msgid "Imported public keys"
2731  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  msgstr "Importierte öff. Schlüssel"
2732    
2733  #, c-format  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2734  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"  msgid "Number of secret keys"
2735  msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"  msgstr "Anzahl priv. Schlüssel"
2736    
2737  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2738  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"  msgid "Imported secret keys"
2739    msgstr "Importierte priv. Schlüssel"
2740  msgid "User ID"  
2741  msgstr "Benutzerkennung"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2742    msgid "Revocation certificates"
2743  msgid "User ID successfully deleted"  msgstr "Widerruf-Zertifikate"
2744  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  
2745    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2746  msgid "User ID successfully flagged"  msgid "No (valid) user ID"
2747  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  msgstr "Keine (gültige) user ID"
2748    
2749  msgid "User ID successfully revoked"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2750  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  msgid "New user ID's"
2751    msgstr "Neue user ID's"
2752  msgid "UserID"  
2753  msgstr "Benutzerkennung"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2754    msgid "New sub keys"
2755  msgid "Valid"  msgstr "Neue Sekundär-Schlüssel"
2756  msgstr "G�ltig"  
2757    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2758  msgid "Validity"  msgid "New signatures"
2759  msgstr "G�ltigkeit"  msgstr "Neue Signaturen"
2760    
2761  msgid "Verify"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2762  msgstr "�berpr�fen"  msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2763    msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert."
2764  msgid "WARNING"  
2765  msgstr "WARNUNG"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2766    msgid "Secret key(s) imported."
2767  msgid "WARNING - Important hint"  msgstr "Geheime Schlüssel importiert."
2768  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  
2769    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2770  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  msgid "No keys updated."
2771  msgstr ""  msgstr "Kein(e) Schlüssel aktualisiert."
2772  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."  
2773    #: ../Src/wptKeylist.cpp:299
2774  msgid "WinPT"  msgid "Key Pair"
2775  msgstr "WinPT"  msgstr "Schlüsselpaar"
2776    
2777  msgid "WinPT Error"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:301
2778  msgstr "WinPT Fehler"  msgid "Key Pair (Card)"
2779    msgstr "Schlüsselpaar (Karte)"
2780  msgid "WinPT Key Caching"  
2781  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:302
2782    msgid "Public Key"
2783  msgid "WinPT Preferences"  msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
2784  msgstr "WinPT Einstellungen"  
2785    #: ../Src/wptKeylist.cpp:422
2786  msgid "WinPT Verify"  msgid "None"
2787  msgstr "WinPT �berpr�fung"  msgstr "Keine"
2788    
2789  msgid "WinPT WARNING"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:426
2790  msgstr "WinPT WARNUNG"  msgid "Marginal"
2791    msgstr "Marginal"
2792  msgid "WinPT Warning"  
2793  msgstr "WinPT Warnung"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
2794    #: ../Src/wptKeylist.cpp:428
2795  msgid ""  msgid "Full"
2796  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  msgstr "Voll"
2797  "a double click in the explorer.\n"  
2798  "Do you want to continue?"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:467 ../Src/wptKeylist.cpp:493
2799  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136
2800  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  msgid "Disabled"
2801  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  msgstr "Inaktiv"
2802  "Fortfahren?"  
2803    #: ../Src/wptKeylist.cpp:508
2804  msgid ""  msgid "key pair"
2805  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  msgstr "Schlüsselpaar"
2806  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  
2807  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:635 ../Src/wptKeylist.cpp:644
2808  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015
2809  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  msgid "Cipher"
2810  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  msgstr "Cipher"
2811  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."  
2812    #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925
2813  msgid ""  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138
2814  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  msgid "Trust"
2815  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  msgstr "Vertrauen"
2816  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  
2817  "version."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:825 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2818  msgstr ""  msgid "Invalid User ID"
2819  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2820  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  
2821  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1093
2822  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  msgid ""
2823    "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2824  msgid "Wipe"  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
2825  msgstr "L�schen"  "doing, you may answer the next question with no\n"
2826    "\n"
2827  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  "Skip this key?"
2828  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  msgstr ""
2829    "Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel zu der Person, die in der\n"
2830  msgid "You can only export one secret key."  "Benutzerkennung steht, gehört. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
2831  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"
2832    "\n"
2833  msgid ""  "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen?"
2834  "You do not have file access to modify the contents of\n"  
2835  "one or both of the selected keyrings.\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1097
2836  "\n"  msgid "Warning"
2837  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  msgstr "Warnung"
2838  "caused by another program which already opened the files.\n"  
2839  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1162
2840  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  msgid "Recipients"
2841  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  msgstr "Empfänger"
2842  "\n"  
2843  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1163
2844  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  #, c-format
2845    msgid ""
2846  msgid "You must select at least one key."  "KeyID %s.\n"
2847  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  "Do you really want to export a revoked key?"
2848    msgstr ""
2849  #, c-format  "Schlüssel ID %s.\n"
2850  msgid ""  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schlüssel exportieren?"
2851  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  
2852  "user: \"%s\"\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1260
2853  "%s key, ID %s\n"  msgid "Secret Key List"
2854  msgstr ""  msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
2855  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  
2856  "user: \"%s\"\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179
2857  "%s key, ID %s\n"  msgid ""
2858    "This key has expired!\n"
2859  #, c-format  "Key check failed."
2860  msgid ""  msgstr ""
2861  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "Dieser Schlüssel ist abgelaufen!\n"
2862  "user: \"%s\"\n"  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2863  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  
2864  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184
2865  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  msgid ""
2866  "Benutzer: \"%s\"\n"  "This key has been revoked by its owner!\n"
2867  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  "Key check failed."
2868    msgstr ""
2869  msgid ""  "Dieser Schlüssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n"
2870  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2871  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  
2872  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311
2873  "Still proceed?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346
2874  msgstr ""  msgid "No key was selected for export."
2875  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  msgstr "Kein Schlüssel zum Exportieren ausgewählt."
2876  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  
2877  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316
2878  "Trotzdem fortfahren?"  msgid "Only one secret key can be exported."
2879    msgstr "Nur ein geheimer Schlüssel kann exportiert werden."
2880  #, c-format  
2881  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327
2882  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"  #, c-format
2883  "\n"  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2884  "Primary key fingerprint: %s\n"  msgstr "Geheimer Schlüssel gespeichert in '%s'."
2885  "\n"  
2886  "\t%s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360
2887  "\n"  #, c-format
2888  "\n"  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2889  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  msgstr "Schlüssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
2890  msgstr ""  
2891  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416
2892  "\n"  msgid "No valid OpenPGP keys found."
2893  "Fingerabdruck: %s\n"  msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Schlüssel gefunden."
2894  "\n"  
2895  "\t%s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421
2896  "\n"  msgid ""
2897  "\n"  "The key you want to import is dash escaped.\n"
2898  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"  "Do you want to extract the key?"
2899    msgstr ""
2900  msgid "public key"  "Der Schlüssel ist \"dash escaped\".\n"
2901  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  "Möchten Sie den Schlüssel extrahieren?"
2902    
2903  msgid "secret key"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427
2904  msgstr "geheimer Schl�ssel"  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2905    msgstr "Kann keine beschädigten OpenPGP-Schlüssel importieren."
2906  msgid "user ID"  
2907  msgstr "Benutzerkennung"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563
2908    msgid ""
2909  #, c-format  "Key without a self signature was dectected!\n"
2910  msgid ""  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2911  "user ID \"%s\".\n"  msgstr ""
2912  "\n"  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
2913  "Do you really want to delete this user ID?"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
2914  msgstr ""  
2915  "Benutzerkennung %s.\r\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485
2916  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  msgid "Key Import HTTP"
2917    msgstr "Schlüssel Import HTTP"
2918  #, c-format  
2919  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
2920  "user ID \"%s\".\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478
2921  "\n"  #, c-format
2922  "Do you really want to revoke this user ID?"  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2923  msgstr ""  msgstr "Ungültige HTTP URL: %s"
2924  "Benutzerkennung %s.\r\n"  
2925  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498
2926    #, c-format
2927  msgid "user ID not found"  msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2928  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  msgstr "Konnte Schlüssel von der URL: %s nicht runterladen"
2929    
2930  msgid "user ID successfully added."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525
2931  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  msgid "Choose Name of the Key File"
2932    msgstr "Namen der Schlüsseldatei auswählen"
2933  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900  
2934  msgid "Send Key to Mail Recipient"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538
2935  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"  msgid "File Import"
2936    msgstr "Dateiimport"
2937  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887  
2938  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675
2939  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"  msgid "Do you really want to confirm each key?"
2940    msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schlüssel bestätigen?"
2941  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886  
2942  msgid "Copy Key ID to Clipboard"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676
2943  msgstr "Kopiere Key ID in Ablage"  msgid "Delete Confirmation"
2944    msgstr "Löschen Bestätigen"
2945  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888  
2946  msgid "Copy Key Info to Clipboard"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699
2947  msgstr "Kopiere Key Info in Ablage"  #, c-format
2948    msgid ""
2949  msgid "Copy User ID to Clipboard"  "Do you really want to delete this key?\n"
2950  msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"  "\n"
2951    "%s"
2952  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904  msgstr ""
2953  msgid "Set as Default Key"  "Diesen Schlüssel wirklich löschen?\n"
2954  msgstr "Setze als Default Key"  "\n"
2955    "%s"
2956  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685  
2957  msgid "&Copy\tCtrl+C"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
2958  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708
2959    #, c-format
2960  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686  msgid ""
2961  msgid "&Paste\tCtrl+V"  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2962  msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"  "\n"
2963    "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2964  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688  "messages you encrypted with this key any longer;\n"
2965  msgid "Select All\tCtrl+A"  "thus it is highly recommend to make a backup first.\n"
2966  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"  "\n"
2967    "%s"
2968  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687  msgstr ""
2969  msgid "Search...\tCtrl+F"  "Wollen sie wirklich dieses Schlüsselpaar löschen?\n"
2970  msgstr "Suchen...\tCtrl+F"  "\n"
2971    "Dateien die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden\n"
2972  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499  "können dann nicht mehr entschlüsselt werden.\n"
2973  msgid "New"  "\n"
2974  msgstr "Neu"  "%s"
2975    
2976  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716
2977  msgid "&About GPG..."  msgid ""
2978  msgstr "Ueber &GPG"  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2979    "Only the public key and the secret key \n"
2980  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425  "placeholder will be deleted.\n"
2981  msgid "&List Packets"  msgstr ""
2982  msgstr "Pakete an&zeigen"  "Der gewählte geheime Schlüsselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2983    "Nur der öffentliche Schlüssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2984  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  "Schlüssel werden gelöscht.\n"
2985  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  
2986  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779
2987  msgid "Wipe Free Space"  #, c-format
2988  msgstr "Freispeicher L�schen"  msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
2989    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schlüsselserver %s senden?"
2990  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429  
2991  msgid "&Calc Digest"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801
2992  msgstr "Digest &berechnen"  msgid "Please only select one key."
2993    msgstr "Bitte nur einen Schlüssel auswählen."
2994  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739  
2995  msgid "Command>"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880
2996  msgstr "Kommando>"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
2997    msgstr "Wirklich alle Schlüssel im Schlüsselbund neu laden?"
2998  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  
2999  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885
3000  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3001    msgstr ""
3002  msgid "&Yes"  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
3003  msgstr "&Ja"  
3004    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3005  msgid "&No"  msgid "Search"
3006  msgstr "&Nein"  msgstr "Suchen"
3007    
3008  msgid "&Ask for certification level"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3009  msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"  msgid "Search for:"
3010    msgstr "Suche nach:"
3011  msgid "%s %s signature"  
3012  msgstr "%s %s Signatur"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
3013    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971
3014  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115  msgid "String pattern not found:"
3015  msgid "Delete Clipboard Contents"  msgstr "Zeichenkette nicht gefunden:"
3016  msgstr "L�sche Zwischenablage"  
3017    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3018  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117  msgid "0. No reason specified"
3019  msgid "Enter preferred keyserver URL"  msgstr "0. Kein Grund angeben"
3020  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"  
3021    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3022  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766  msgid "1. Key has been compromised"
3023  msgid "Change Card PIN"  msgstr "1. Der Schlüssel ist nicht mehr sicher"
3024  msgstr "Karten PIN �ndern"  
3025    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3026  msgid "&Expire date"  msgid "2. Key is superseded"
3027  msgstr "&Ablaufdatum"  msgstr "2. Der Schlüssel ist veraltet"
3028    
3029  msgid "Off-card passphrase"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3030  msgstr "\"Off-card\" Passwort"  msgid "3. Key is no longer used"
3031    msgstr "3. Der Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
3032  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214  
3033  #, c-format  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3034  msgid ""  msgid "Paste Key from Clipboard..."
3035  "Type: %s\r\n"  msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen..."
3036  "Key ID: %s\r\n"  
3037  "Algorithm: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521
3038  "Size: %s\r\n"  #, c-format
3039  "Created: %s\r\n"  msgid "Default Key: %s"
3040  "Expires: %s\r\n"  msgstr "Standardschlüssel: %s"
3041  "Validity: %s\r\n"  
3042  "Cipher: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523
3043  "%s\r\n"  #, c-format
3044  msgstr ""  msgid "Default Key: 0x%s"
3045  "Type: %s\r\n"  msgstr "Standardschlüssel: 0x%s"
3046  "Key ID: %s\r\n"  
3047  "Algorithmus: %s\r\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
3048  "Gr��e: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539
3049  "Erstellt: %s\r\n"  #, c-format
3050  "Ablauf: %s\r\n"  msgid "%d keys"
3051  "G�ltigkeit: %s\r\n"  msgstr "%d Schlüssel"
3052  "Cipher: %s\r\n"  
3053  "%s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543
3054    #, c-format
3055  msgid "Set &default"  msgid "%d secret keys"
3056  msgstr "Als &Standard"  msgstr "%d geheime(r) Schlüssel"
3057    
3058  msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3059  msgstr ""  msgid "Key"
3060    msgstr "Schlüssel"
3061  msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"  
3062  msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3063    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393
3064  msgid "Backup to GPG &home folder"  msgid "Edit..."
3065  msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"  msgstr "Edit..."
3066    
3067  msgid "Backup to:"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
3068  msgstr "Backup nach:"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3069    msgid "Send Mail..."
3070    msgstr "E-Mail versenden..."
3071    
3072    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3073    msgid "Ownertrust..."
3074    msgstr "Besitzervertrauen..."
3075    
3076    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
3077    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
3078    msgid "&Copy\tCtrl+C"
3079    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
3080    
3081    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
3082    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
3083    msgid "&Paste\tCtrl+V"
3084    msgstr "&Einfügen\tCtrl+V"
3085    
3086    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
3087    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3088    msgid "Search...\tCtrl+F"
3089    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
3090    
3091    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
3092    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3093    msgid "Select All\tCtrl+A"
3094    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
3095    
3096    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987
3097    msgid "&Quit"
3098    msgstr "&Beenden"
3099    
3100    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3101    msgid "&Expert..."
3102    msgstr "&Experte..."
3103    
3104    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3105    msgid "&Normal..."
3106    msgstr "&Normal..."
3107    
3108    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3109    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3110    msgid "&Delete"
3111    msgstr "&Löschen"
3112    
3113    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3114    msgid "&Revoke Cert..."
3115    msgstr "Widerruf Zertifikat..."
3116    
3117    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3118    msgid "&List Signatures..."
3119    msgstr "Signaturen anzeigen..."
3120    
3121    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3122    msgid "List Trust Path..."
3123    msgstr "Zeige Vertrauenspfad..."
3124    
3125    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3126    msgid "&Export..."
3127    msgstr "&Exportieren..."
3128    
3129    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3130    msgid "&Properties..."
3131    msgstr "&Eigenschaften..."
3132    
3133    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001
3134    msgid "GPG &Options..."
3135    msgstr "GnuPG-Optionen..."
3136    
3137    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
3138    msgid "&GPG Preferences..."
3139    msgstr "GnuPG-Einstellungen..."
3140    
3141    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
3142    msgid "&WinPT Preferences..."
3143    msgstr "WinPT-Einstellungen..."
3144    
3145    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
3146    msgid "E&xport Secret Key"
3147    msgstr "E&xportiere geheimen Schlüssel"
3148    
3149    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
3150    msgid "Re&load Key Cache"
3151    msgstr "Erneuere Sch&lüsselcache"
3152    
3153    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
3154    msgid "R&everify Signatures"
3155    msgstr "Signaturen erneut prüfen"
3156    
3157    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008
3158    msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3159    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3160    
3161    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
3162    msgid "Info"
3163    msgstr "Über"
3164    
3165    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011
3166    msgid "&Developer Website"
3167    msgstr ""
3168    
3169    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012
3170    msgid "WinPT &Website"
3171    msgstr "WinPT-Webseite"
3172    
3173    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
3174    msgid "Copy User ID to Clipboard"
3175    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
3176    
3177    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
3178    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3179    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3180    msgstr "Kopiere Schlüssel ID in Ablage"
3181    
3182    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
3183    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3184    msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3185    msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
3186    
3187    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
3188    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3189    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3190    msgstr "Kopiere Schlüssel Info in Ablage"
3191    
3192    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3193    msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3194    msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage"
3195    
3196    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3197    msgid "Copy Key to Clipboard"
3198    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3199    
3200    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3201    msgid "Refresh from Keyserver"
3202    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3203    
3204    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
3205    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3206    msgid "Set Implicit &Trust"
3207    msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
3208    
3209    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3210    msgid "&Enable"
3211    msgstr "&Aktivieren"
3212    
3213    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
3214    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3215    msgid "&Disable"
3216    msgstr "&Deaktivieren"
3217    
3218    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3219    msgid "Re&fresh from Keyserver"
3220    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3221    
3222    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3223    msgid "Set preferred Keyserver..."
3224    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL..."
3225    
3226    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
3227    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3228    msgid "Send Key to Mail Recipient..."
3229    msgstr "Sende Schlüssel an Mailempfänger..."
3230    
3231    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
3232    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051
3233    msgid "Set as Default Signing Key"
3234    msgstr "Setze als Default Key"
3235    
3236    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053
3237    msgid "Key..."
3238    msgstr "Schlüssel..."
3239    
3240    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054
3241    msgid "User ID..."
3242    msgstr "Benutzerkennung..."
3243    
3244    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055
3245    msgid "Photo ID..."
3246    msgstr "Photo ID..."
3247    
3248    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056
3249    msgid "Revoker..."
3250    msgstr "Widerrufer..."
3251    
3252    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
3253    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059
3254    msgid "Attributes"
3255    msgstr "Schlüsselattribute"
3256    
3257    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
3258    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060
3259    msgid "Add"
3260    msgstr "Hinzufügen"
3261    
3262    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061
3263    msgid "Send to Keyserver"
3264    msgstr "Sende an Keyserver"
3265    
3266    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407
3267    msgid ""
3268    "No ultimately trusted key found.\n"
3269    "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3270    msgstr ""
3271    "Keinen explizit vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden.\n"
3272    "Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schlüssel auf absolutes Vertrauen."
3273    
3274    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
3275    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561
3276    msgid "Generate new key pair"
3277    msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
3278    
3279    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565
3280    msgid "Search for a specific key"
3281    msgstr "Suche nach einem bestimmten Schlüssel"
3282    
3283    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
3284    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569
3285    msgid "Delete key from keyring"
3286    msgstr "Schlüssel aus Schlüsselbund löschen"
3287    
3288    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573
3289    msgid "Show key properties"
3290    msgstr "Schlüsseleigenschaften anzeigen"
3291    
3292    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577
3293    msgid "Sign key"
3294    msgstr "Signiere Schlüssel"
3295    
3296    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581
3297    msgid "Copy key to clipboard"
3298    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3299    
3300    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585
3301    msgid "Paste key from clipboard"
3302    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen"
3303    
3304    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
3305    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589
3306    msgid "Import key to keyring"
3307    msgstr "In Schlüsselbund importieren"
3308    
3309    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
3310    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593
3311    msgid "Export key to a file"
3312    msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
3313    
3314    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
3315    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
3316    msgid "New"
3317    msgstr "Neu"
3318    
3319    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
3320    msgid "Could not access public keyring"
3321    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund zugreifen"
3322    
3323    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1770 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320
3324    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369
3325    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381
3326    msgid "Key Signing"
3327    msgstr "Schlüsselsignierung"
3328    
3329    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1786
3330    msgid "Key already revoked!"
3331    msgstr "Schlüssel ist bereits widerrufen!"
3332    
3333    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1800 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65
3334    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3335    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203
3336    msgid "Key Revocation Cert"
3337    msgstr "Schlüsselwiderruf Zertifikat"
3338    
3339    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1815
3340    msgid "Key Signature List"
3341    msgstr "Schlüssel-Signatur-Liste"
3342    
3343    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1832 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246
3344    msgid "Key Properties"
3345    msgstr "Schlüsseleigenschaften"
3346    
3347    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1842
3348    msgid ""
3349    "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3350    "Do you really want to reload the keycache?"
3351    msgstr ""
3352    "Dies ist nur notwendig, wenn die Schlüsselbunde geändert wurden (durch "
3353    "Signierung etc.)\n"
3354    "Möchten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
3355    
3356    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859
3357    #, c-format
3358    msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures"
3359    msgstr "GPG-Ausgabe: %d Schlüssel, %s Signaturen"
3360    
3361    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1881
3362    msgid "Smart Card support is not available."
3363    msgstr "SmartCard-Unterstützung ist nicht verfügbar."
3364    
3365    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1904 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454
3366    msgid "Keyserver Access"
3367    msgstr "Schlüsselserver-Zugriff"
3368    
3369    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1913 ../Src/wptMainProc.cpp:567
3370    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134
3371    msgid "WinPT Preferences"
3372    msgstr "WinPT Einstellungen"
3373    
3374    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1928
3375    msgid "GnuPG Options"
3376    msgstr "GnuPG Optionen"
3377    
3378    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1958 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1990
3379    msgid "Choose Name for Key File"
3380    msgstr "Den Namen der Schlüsseldatei wählen"
3381    
3382    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1971
3383    msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3384    msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel vorhanden."
3385    
3386    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1976
3387    msgid "You can only export one secret key."
3388    msgstr "Sie können nur einen geheimen Schlüssel exportieren."
3389    
3390    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1981
3391    msgid ""
3392    "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3393    "\n"
3394    "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3395    "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3396    "to copy the key to a safe place.\n"
3397    "\n"
3398    "Do you really want to export the key?"
3399    msgstr ""
3400    "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schlüssel!\n"
3401    "\n"
3402    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
3403    "auf dem eigenen PC verfügbar sein und diese Option kann genutzt\n"
3404    "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
3405    "\n"
3406    "Wirklich den Schlüssel exportieren?"
3407    
3408    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1986
3409    msgid "WARNING"
3410    msgstr "WARNUNG"
3411    
3412    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2057
3413    msgid "No key was selected, select all by default."
3414    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt, es wurden alle ausgewählt."
3415    
3416    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2062
3417    msgid "Keyserver refresh finished."
3418    msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen."
3419    
3420    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72
3421    msgid "I trust ultimately (implicit)"
3422    msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen"
3423    
3424    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231
3425    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290
3426    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299
3427    msgid "Unknown"
3428    msgstr "Unbekannt"
3429    
3430    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138
3431    msgid "Invalid"
3432    msgstr "Ungültig"
3433    
3434    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164
3435    #, c-format
3436    msgid "Card-Type: %s\r\n"
3437    msgstr "Karten-Typ: %s\r\n"
3438    
3439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3440    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215
3441    #, c-format
3442    msgid ""
3443    "Type: %s\r\n"
3444    "Key ID: 0x%s\r\n"
3445    "Algorithm: %s\r\n"
3446    "Size: %s bits\r\n"
3447    "Created: %s\r\n"
3448    "Expires: %s\r\n"
3449    "Validity: %s\r\n"
3450    "%s\r\n"
3451    msgstr ""
3452    "Type: %s\r\n"
3453    "Key ID: 0x%s\r\n"
3454    "Algorithmus: %s\r\n"
3455    "Größe: %s Bits\r\n"
3456    "Erstellt: %s\r\n"
3457    "Ablauf: %s\r\n"
3458    "Gültigkeit: %s\r\n"
3459    "%s\r\n"
3460    
3461    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251
3462    msgid "&Change"
3463    msgstr "&Ändern"
3464    
3465    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252
3466    msgid "&Revokers"
3467    msgstr "&Widerrufer"
3468    
3469    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253
3470    msgid "Change &Password"
3471    msgstr "&Passwort ändern"
3472    
3473    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254
3474    msgid "Ownertrust:"
3475    msgstr "Besitzervertrauen:"
3476    
3477    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255
3478    msgid "Fingerprint:"
3479    msgstr "Fingerabdruck:"
3480    
3481    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300
3482    msgid "Photo-ID not validated."
3483    msgstr "Foto-ID nicht geprüft."
3484    
3485    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337
3486    msgid ""
3487    "This is a non-valid key.\n"
3488    "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3489    "\n"
3490    "Do you really want to continue?"
3491    msgstr ""
3492    "Dies ist kein gültiger Schlüssel.\n"
3493    "Das Vertrauen solcher Schlüssel zu ändern hat keinerlei Effekt.\n"
3494    "Trotzdem fortfahren?"
3495    
3496    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3497    msgid "Ownertrust successfully changed."
3498    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich geändert."
3499    
3500    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151
3501    msgid "Key Revokers"
3502    msgstr "Schlüsselwiderrufer"
3503    
3504    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44
3505    msgid "Revocation-Certificate"
3506    msgstr "Widerruf-Zertifikate"
3507    
3508    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77
3509    msgid "Reason for revocation"
3510    msgstr "Grund des Widerrufes"
3511    
3512    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78
3513    msgid "Optional description text"
3514    msgstr "Optionale Beschreibung"
3515    
3516    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
3517    msgid "&Passphrase:"
3518    msgstr "&Passwort:"
3519    
3520    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3521    msgid "Output file:"
3522    msgstr "Ausgabedatei:"
3523    
3524    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131
3525    msgid ""
3526    "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3527    "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3528    "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3529    "key unusable!"
3530    msgstr ""
3531    "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n"
3532    "Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder ähnlichem.\n"
3533    "Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar "
3534    "machen!"
3535    
3536    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3537    msgid "Choose file to save the certificate"
3538    msgstr "Dateinamen für Zertifikat auswählen"
3539    
3540    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3541    msgid "Please select a reason."
3542    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
3543    
3544    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:202
3545    msgid "Revocation certificate generated."
3546    msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt."
3547    
3548    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165
3549    msgid "Designated Key Revokers"
3550    msgstr "Designierte Schlüsselwiderrufer"
3551    
3552    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150
3553    msgid "Designated Revoker Keys"
3554    msgstr "Liste der Schlüsselwiderrufer"
3555    
3556    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166
3557    #, c-format
3558    msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3559    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schlüsselserver empfangen?"
3560    
3561    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:464
3562    msgid "Winsock subsystem has not been initialized"
3563    msgstr ""
3564    
3565    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:467
3566    msgid "Network subsystem has failed"
3567    msgstr ""
3568    
3569    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:471
3570    msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure"
3571    msgstr ""
3572    
3573    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:474
3574    msgid "Could not resolve host name"
3575    msgstr "Konnte Rechnernamen nicht auflösen"
3576    
3577    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:478
3578    msgid "Connection timeout"
3579    msgstr "Verbindung Time-Out"
3580    
3581    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:482
3582    msgid "Connection resetted by peer"
3583    msgstr "Verbindung wurde zurückgesetzt"
3584    
3585    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:485
3586    msgid "The network cannot be reached from this host at this time"
3587    msgstr ""
3588    
3589    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:488
3590    msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host"
3591    msgstr ""
3592    
3593    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:491
3594    msgid "The attempt to connect was forcefully rejected"
3595    msgstr ""
3596    
3597    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:494
3598    msgid "Socket has been shutdown"
3599    msgstr "Socket wurde runtergefahren"
3600    
3601    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:500
3602    msgid "Unknown network error"
3603    msgstr "Unbekannter Fehler"
3604    
3605    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76
3606    msgid "Export"
3607    msgstr "Export"
3608    
3609    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87
3610    #, c-format
3611    msgid "Key '%s' successfully sent"
3612    msgstr "Schlüssel '%s' erfolgreich versendet"
3613    
3614    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120
3615    msgid ""
3616    "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3617    "\n"
3618    msgstr ""
3619    "WARNUNG: Mehrere Schlüssel wurden gefunden.\n"
3620    "\n"
3621    
3622    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125
3623    msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3624    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen, aber keine Änderungen durchgeführt."
3625    
3626    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127
3627    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3628    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen und importiert."
3629    
3630    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3631    msgid "Imported Keys"
3632    msgstr "Importierte Schlüssel"
3633    
3634    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175
3635    msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3636    msgstr "Dies ist kein gültiger OpenPGP-Schlüssel."
3637    
3638    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240
3639    #, c-format
3640    msgid ""
3641    "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3642    "Cannot check signature: public key not found\n"
3643    "\n"
3644    "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
3645    msgstr ""
3646    "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
3647    "Kann Signatur nicht verifzieren: öffenlicher Schlüssel nicht vorhanden\n"
3648    "\n"
3649    "Möchten Sie versuchen, den Schlüssel vom Schlüsselserver zu importieren?"
3650    
3651    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331
3652    msgid "DNS Name"
3653    msgstr "DNS Name"
3654    
3655    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332
3656    msgid "Port"
3657    msgstr "Port"
3658    
3659    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364
3660    msgid "HKP Keyserver"
3661    msgstr "HKP-Schlüsselserver"
3662    
3663    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61
3664    msgid "&Receive"
3665    msgstr "&Empfangen"
3666    
3667    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457
3668    msgid "Send key (default is receiving)"
3669    msgstr "Schlüssel senden (sonst empfangen)"
3670    
3671    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459
3672    msgid "Key ID or email address you want to search for"
3673    msgstr "Key ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird"
3674    
3675    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460
3676    msgid "&Search"
3677    msgstr "&Suchen"
3678    
3679    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461
3680    msgid "C&hange proxy"
3681    msgstr "Proxy Ä&ndern"
3682    
3683    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462
3684    msgid "Set &default"
3685    msgstr "Als &Standard"
3686    
3687    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128
3688    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
3689    msgid "Proxy Settings"
3690    msgstr "Proxy-Einstellungen"
3691    
3692    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543
3693    msgid "Please enter the search pattern."
3694    msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
3695    
3696    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532
3697    msgid "Please select one of the keyservers."
3698    msgstr "Bitte einen Keyserver auswählen."
3699    
3700    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549
3701    msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3702    msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schlüssel-IDs zulässig"
3703    
3704    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54
3705    msgid "Algorithm"
3706    msgstr "Algorithmus"
3707    
3708    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64
3709    #, c-format
3710    msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3711    msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
3712    
3713    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67
3714    msgid "Keyserver Searching"
3715    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3716    
3717    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97
3718    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
3719    msgid "Keyserver Search"
3720    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3721    
3722    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98
3723    #, c-format
3724    msgid ""
3725    "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3726    "\n"
3727    "Do you really want to continue?"
3728    msgstr ""
3729    "Das Suchergebnis enthält sehr viele Schlüssel: %d\n"
3730    "\n"
3731    "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3732    
3733    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116
3734    msgid "No User ID found"
3735    msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
3736    
3737    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91
3738    #, c-format
3739    msgid ""
3740    "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3741    "\n"
3742    "  \"%s\""
3743    msgstr ""
3744    "Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung löschen?\n"
3745    "\n"
3746    "  \"%s\""
3747    
3748    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3749    msgid "self signature"
3750    msgstr "Selbstsignatur"
3751    
3752    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3753    msgid "signature"
3754    msgstr "Signatur"
3755    
3756    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140
3757    #, c-format
3758    msgid "%s %s signature"
3759    msgstr "%s %s Signatur"
3760    
3761    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3762    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207
3763    msgid "Exportable"
3764    msgstr "Exportierbar"
3765    
3766    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
3767    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208
3768    msgid "Non-revocably"
3769    msgstr "Nicht widerrufbar"
3770    
3771    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
3772    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50
3773    msgid "Class"
3774    msgstr "Klasse"
3775    
3776    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153
3777    msgid "Expire date"
3778    msgstr "Ablaufdatum"
3779    
3780    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154
3781    msgid "Creation date"
3782    msgstr "Erstellung"
3783    
3784    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155
3785    msgid "Issuer key"
3786    msgstr "Schlüssel des Ausstellers"
3787    
3788    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156
3789    msgid "Issuer key ID"
3790    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3791    
3792    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157
3793    msgid "Policy URL"
3794    msgstr "Policy URL"
3795    
3796    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158
3797    msgid "Signature Info"
3798    msgstr "Signaturinformationen"
3799    
3800    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211
3801    msgid "Signature Properties"
3802    msgstr "Signatureigenschaften"
3803    
3804    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3805    msgid "Non-exportable"
3806    msgstr "Nicht-exportierbar"
3807    
3808    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148
3809    msgid "  user ID not found"
3810    msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
3811    
3812    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3813    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470
3814    #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166
3815    msgid "NOKEY"
3816    msgstr ""
3817    
3818    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312
3819    msgid "Really receive all missing keys?"
3820    msgstr "Alle fehlenden Schlüssel empfangen?"
3821    
3822    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122
3823    msgid "Signature &Properties"
3824    msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
3825    
3826    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346
3827    msgid "Signing &Key Properties"
3828    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
3829    
3830    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
3831    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383
3832    msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3833    msgstr ""
3834    "Schlüssel nicht im Schlüsselbund gefunden, wollen Sie den Schlüssel "
3835    "runterladen?"
3836    
3837    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
3838    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
3839    msgid "Key not found in keyring."
3840    msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund nicht gefunden."
3841    
3842    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3843    #, c-format
3844    msgid "Signature List for \"%s\""
3845    msgstr "Signaturliste für \"%s\""
3846    
3847    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421
3848    msgid "&Receive Key"
3849    msgstr "&Schlüssel empfangen"
3850    
3851    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422
3852    msgid "&Properties"
3853    msgstr "&Eigenschaften"
3854    
3855    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77
3856    #, c-format
3857    msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3858    msgstr "%d-bit %s Schlüssel, ID 0x%s"
3859    
3860    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82
3861    msgid " (Card)"
3862    msgstr " (Karte)"
3863    
3864    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273
3865    msgid "Choose Signature Class"
3866    msgstr "Signaturklasse auswählen"
3867    
3868    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
3869    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152
3870    msgid ""
3871    "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3872    "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3873    msgstr ""
3874    "Wie genau haben Sie überprüft das der Schlüssel wirklich zu der Person "
3875    "gehört? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
3876    
3877    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
3878    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154
3879    msgid "(0) I will not answer (default)"
3880    msgstr "(0) Ich möchte nicht darauf antworten"
3881    
3882    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
3883    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156
3884    msgid "(1) I have not checked at all."
3885    msgstr "(1) Ich habe keine Überprüfung gemacht."
3886    
3887    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
3888    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158
3889    msgid "(2) I have done causal checking."
3890    msgstr "(2) Ich habe einige Überprüfungen gemacht."
3891    
3892    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
3893    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160
3894    msgid "(3) I have done very careful checking."
3895    msgstr "(3) Ich habe gründliche Überprüfungen gemacht."
3896    
3897    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201
3898    msgid "never"
3899    msgstr "niemals"
3900    
3901    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3902    #, c-format
3903    msgid ""
3904    "pub %d/0x%s   created: %s    expires: %s\n"
3905    "\n"
3906    "Key fingerprint:\n"
3907    "%s\n"
3908    "\n"
3909    msgstr ""
3910    "pub %d/0x%s   erzeugt: %s    läuft ab: %s\n"
3911    "\n"
3912    "primärer Fingerabdruck: %s\n"
3913    "\n"
3914    
3915    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291
3916    msgid "You cannot select today as the expiration date."
3917    msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden."
3918    
3919    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324
3920    msgid "This key is already signed by your key"
3921    msgstr "Der Schlüssel ist bereits mit Ihrem Schlüssel signiert"
3922    
3923    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342
3924    msgid "E-Mail"
3925    msgstr ""
3926    
3927    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368
3928    msgid "No valid secret key found."
3929    msgstr "Kein gültiger geheimer Schlüssel gefunden."
3930    
3931    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375
3932    msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3933    msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
3934    
3935    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376
3936    msgid "Signature expires on"
3937    msgstr "Signatur läuft ab am"
3938    
3939    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
3940    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377
3941    msgid "Sign non-revocably"
3942    msgstr "Nicht-widerrufbar signieren"
3943    
3944    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378
3945    msgid "&Ask for certification level"
3946    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3947    
3948    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380
3949    msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?"
3950    msgstr ""
3951    "Wollen Sie diesen Schlüssel wirklich mit Ihrem eigenen Schlüssel signieren?"
3952    
3953    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3954    #: ../Src/wptMainProc.cpp:105
3955    msgid "Delete Clipboard Contents"
3956    msgstr "Lösche Inhalt der Zwischenablage"
3957    
3958    #: ../Src/wptMainProc.cpp:107
3959    msgid "&Remember the answer"
3960    msgstr "&Nicht mehr nachfragen"
3961    
3962    #: ../Src/wptMainProc.cpp:109
3963    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3964    msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage löschen?"
3965    
3966    #: ../Src/wptMainProc.cpp:110
3967    msgid "&Yes"
3968    msgstr "&Ja"
3969    
3970    #: ../Src/wptMainProc.cpp:111
3971    msgid "&No"
3972    msgstr "&Nein"
3973    
3974    #: ../Src/wptMainProc.cpp:155
3975    msgid "Could not access secret keyring."
3976    msgstr "Auf denn geheimen Schlüsselbund konnte nicht zugegriffen werden."
3977    
3978    #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75
3979    msgid "Text Input"
3980    msgstr "Texteingabe"
3981    
3982    #: ../Src/wptMainProc.cpp:239
3983    msgid "Unknown OpenPGP type."
3984    msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ."
3985    
3986    #: ../Src/wptMainProc.cpp:338
3987    msgid "Could not set current window mode hooks."
3988    msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
3989    
3990    #: ../Src/wptMainProc.cpp:390
3991    msgid "File Manager..."
3992    msgstr "Dateimanager..."
3993    
3994    #: ../Src/wptMainProc.cpp:391
3995    msgid "Key Manager..."
3996    msgstr "Schlüsselverwaltung..."
3997    
3998    #: ../Src/wptMainProc.cpp:392
3999    msgid "Card Manager..."
4000    msgstr "Kartenmanager..."
4001    
4002    #: ../Src/wptMainProc.cpp:394
4003    msgid "About..."
4004    msgstr "Über..."
4005    
4006    #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404
4007    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4008    msgid "Decrypt/Verify"
4009    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
4010    
4011    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
4012    #: ../Src/wptMainProc.cpp:415
4013    msgid "Current Window"
4014    msgstr "Aktuelles Fenster"
4015    
4016    #: ../Src/wptMainProc.cpp:468
4017    msgid "Remove all passphrases from cache?"
4018    msgstr "Alle Passwörter aus Zwischenspeicher entfernen?"
4019    
4020    #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136
4021    #: ../Src/wptRegistry.cpp:282
4022    msgid "WinPT"
4023    msgstr "WinPT"
4024    
4025    #: ../Src/wptMainProc.cpp:479
4026    msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4027    msgstr ""
4028    "Auf den öffentlichen Schlüsselbund kann nicht zugegriffen werden.\n"
4029    "WinPT beenden?"
4030    
4031    #: ../Src/wptMainProc.cpp:512
4032    #, c-format
4033    msgid ""
4034    "Make sure that the window contains text.\n"
4035    "%s."
4036    msgstr ""
4037    "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enthält.\n"
4038    "%s."
4039    
4040    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
4041    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
4042    #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202
4043    msgid "MAPI Login failed"
4044    msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
4045    
4046    #: ../Src/wptMAPI.cpp:136
4047    msgid "Could not send mail."
4048    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4049    
4050    #: ../Src/wptMAPI.cpp:207
4051    msgid "OpenPGP Public Key"
4052    msgstr "Öffentlicher OpenPGP-Schlüssel"
4053    
4054    #: ../Src/wptMAPI.cpp:209
4055    #, c-format
4056    msgid ""
4057    "Attached is this OpenPGP public key:\n"
4058    "%s\n"
4059    "\n"
4060    "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n"
4061    "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n"
4062    "to verify its signatures.\n"
4063    "\n"
4064    "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de"
4065    msgstr ""
4066    
4067    #: ../Src/wptMAPI.cpp:244
4068    msgid "Could not sent mail."
4069    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4070    
4071    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96
4072    msgid ""
4073    "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4074    "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4075    "keyring."
4076    msgstr ""
4077    "Hier ist es möglich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
4078    "speichern oder widerherzustellen. Dies könnte nützlich sein, da die Werte "
4079    "nicht im Schlüsselbund gespeichert werden."
4080    
4081    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107
4082    msgid "Select File Name for Output"
4083    msgstr "Namen der Datei für Ausgabe wählen"
4084    
4085    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115
4086    msgid "Ownertrust successfully exported."
4087    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert."
4088    
4089    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120
4090    msgid "Select File Name for Input"
4091    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Eingabedatei"
4092    
4093    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129
4094    msgid "Ownertrust successfully imported."
4095    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert."
4096    
4097    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
4098    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103
4099    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49
4100    msgid "&Hide Typing"
4101    msgstr "&Maskiere Eingabe"
4102    
4103    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99
4104    msgid "Encrypted with the following public key(s):"
4105    msgstr "Verschlüsselt mit folgenden öffentlichen Schlüssel(n):"
4106    
4107    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131
4108    msgid "Unknown key ID"
4109    msgstr "Unbekannte Schlüssel-ID"
4110    
4111    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
4112    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144
4113    msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again"
4114    msgstr "Ungültiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
4115    
4116    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145
4117    msgid "Please enter your passphrase"
4118    msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
4119    
4120    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152
4121    msgid "Symmetric encryption."
4122    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln."
4123    
4124    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4125    msgid "encrypted data"
4126    msgstr "verschlüsselte Daten"
4127    
4128    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300
4129    #, c-format
4130    msgid ""
4131    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4132    "\"%s\"\n"
4133    "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n"
4134    msgstr ""
4135    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4136    "\"%s\"\n"
4137    "%d-Bit %s Schlüssel, ID 0x%s, erstellt %s (Hauptschlüssel ID 0x%s)\n"
4138    
4139    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307
4140    #, c-format
4141    msgid ""
4142    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4143    "\"%s\"\n"
4144    "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n"
4145    msgstr ""
4146    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4147    "\"%s\"\n"
4148    "%d-Bit %s key, erstellt %s, ID 0x%s\n"
4149    
4150    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399
4151    #, c-format
4152    msgid ""
4153    "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4154    "Card: %s"
4155    msgstr ""
4156    "Bitte geben Sie die PIN ein, für den Zugriff auf den geheimen Karten-"
4157    "Schlüssel\n"
4158    "Karte: %s"
4159    
4160    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108
4161    msgid "Passphrase Dialog"
4162    msgstr "Passwort Dialog"
4163    
4164    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113
4165    msgid "Repeat Passphrase"
4166    msgstr "Passwort erneut eingeben"
4167    
4168    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115
4169    msgid "Enter Passphrase"
4170    msgstr "Passwort eingeben"
4171    
4172    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126
4173    msgid "Quality indicator:"
4174    msgstr "Qualitätsindikator"
4175    
4176    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178
4177    msgid "Please enter a passphrase."
4178    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
4179    
4180    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185
4181    msgid ""
4182    "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4183    "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4184    "\n"
4185    "Continue?"
4186    msgstr ""
4187    "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
4188    "und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n"
4189    "\n"
4190    "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
4191    
4192    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195
4193    msgid ""
4194    "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4195    "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n"
4196    "Continue?"
4197    msgstr ""
4198    "Das Passwort enthält 8-bit Zeichen.\n"
4199    "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
4200    "Trotzdem fortfahren?"
4201    
4202    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70
4203    msgid "Please enter a PIN."
4204    msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
4205    
4206    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87
4207    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106
4208    msgid "PIN"
4209    msgstr "PIN"
4210    
4211    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80
4212    msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4213    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
4214    
4215    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
4216    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
4217    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105
4218    msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4219    msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschränkt"
4220    
4221    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99
4222    msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4223    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
4224    
4225    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102
4226    msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4227    msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts"
4228    
4229    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103
4230    msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:"
4231    msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um:"
4232    
4233    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104
4234    msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4235    msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
4236    
4237    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105
4238    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4239    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer gültig' und prüfe Schlüssel nie"
4240    
4241    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106
4242    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4243    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
4244    
4245    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107
4246    msgid "Backup to &keyring folder"
4247    msgstr "Backup in &Schlüsselbund-Ordner"
4248    
4249    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108
4250    msgid "Backup to:"
4251    msgstr "Backup nach:"
4252    
4253    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109
4254    msgid "Select &key list mode"
4255    msgstr "Key List-Modus auswählen"
4256    
4257    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110
4258    msgid "Keyserver &config"
4259    msgstr "Keyserver &Config"
4260    
4261    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111
4262    msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:"
4263    msgstr "&Passphrase für 'n' Minuten cachen:"
4264    
4265    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112
4266    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4267    msgstr "(STRG+ALT+F löscht den Cache)"
4268    
4269    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113
4270    msgid "General options"
4271    msgstr "Allgemeine Optionen"
4272    
4273    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4274    msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT"
4275    msgstr "Zwischenablage Hotkeys CTRL+ALT"
4276    
4277    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4278    msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT"
4279    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys CTRL+SHIFT"
4280    
4281    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4282    msgid "Default extension for encrypted files:"
4283    msgstr "Dateierweiterung für verschlüsselte Dateien:"
4284    
4285    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4286    msgid "&Backup includes secret keyring"
4287    msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schlüsselbund"
4288    
4289    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213
4290    msgid ""
4291    "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4292    "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4293    "it is safe to leave this flag untouched."
4294    msgstr ""
4295    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
4296    "genau wissen, was dieses Häkchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
4297    "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
4298    
4299    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
4300    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247
4301    msgid "Select GPG backup path"
4302    msgstr "GPG Backup-Pfad auswählen"
4303    
4304    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260
4305    msgid ""
4306    "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4307    "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4308    msgstr ""
4309    "Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n"
4310    "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort länger als 12 Stunden zu speichern."
4311    
4312    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274
4313    msgid "Please enter a value between 1-80."
4314    msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein."
4315    
4316    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288
4317    msgid "The specified backup folder is invalid."
4318    msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ungültig."
4319    
4320    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321
4321    msgid "Hotkeys"
4322    msgstr "Tastenkürzel"
4323    
4324    #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135
4325    msgid "Could not create progress thread."
4326    msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen."
4327    
4328    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
4329    msgid "Invalid host or IP address."
4330    msgstr "Ungültiger Hostname oder IP-Adresse."
4331    
4332    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112
4333    msgid "Please enter the proxy hostname."
4334    msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein."
4335    
4336    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117
4337    msgid "Invalid port number."
4338    msgstr "Ungültige Portnummer."
4339    
4340    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123
4341    msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4342    msgstr "Bitte geben Sie für den Port einen Wert von 0-65535 ein"
4343    
4344    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127
4345    msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4346    msgstr ""
4347    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, füllen Sie bitte beide Felder aus."
4348    
4349    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132
4350    msgid "Please enter a host name and a port."
4351    msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein."
4352    
4353    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187
4354    msgid "Proxy host name or IP address"
4355    msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"
4356    
4357    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188
4358    msgid "Server requires &authentication"
4359    msgstr "Server benötigt &Authentifikation"
4360    
4361    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189
4362    msgid "User name"
4363    msgstr "Benutzername"
4364    
4365    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190
4366    msgid "Password"
4367    msgstr "Passwort"
4368    
4369    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191
4370    msgid "Proxy type"
4371    msgstr "Proxy-Type"
4372    
4373    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4374    msgid "Authentication"
4375    msgstr "Authentifizierung"
4376    
4377    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222
4378    msgid "Please enter a user name"
4379    msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
4380    
4381    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224
4382    msgid "Please enter a password"
4383    msgstr "Bitte Passwort eingeben"
4384    
4385    #: ../Src/wptRegistry.cpp:233
4386    msgid "GPG Detached Signature"
4387    msgstr "GPG abgetrennte Signatur"
4388    
4389    #: ../Src/wptRegistry.cpp:234
4390    msgid "GPG Encrypted Data"
4391    msgstr "GPG verschlüsselte Daten"
4392    
4393    #: ../Src/wptRegistry.cpp:235
4394    msgid "GPG Armored Data"
4395    msgstr "GPG ASCII-Geschützte Daten"
4396    
4397    #: ../Src/wptRegistry.cpp:280
4398    msgid ""
4399    "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4400    "a double click in the explorer.\n"
4401    "Do you want to continue?"
4402    msgstr ""
4403    "WinPT kann einige GPG-Dateien für Sie registrieren, so dass Sie diese per "
4404    "Doppelklick im Explorer öffnen können.\n"
4405    "Möchten Sie fortfahren?"
4406    
4407    #: ../Src/wptRegistry.cpp:288
4408    msgid "WinPT WARNING"
4409    msgstr "WinPT WARNUNG"
4410    
4411    #: ../Src/wptRegistry.cpp:289
4412    #, c-format
4413    msgid ""
4414    "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4415    "application.\n"
4416    "Do you want to overwrite it?"
4417    msgstr ""
4418    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verknüpft zu sein.\n"
4419    "Vorhandenen Eintrag überschreiben?"
4420    
4421    #: ../Src/wptRegistry.cpp:607
4422    msgid "Could not write to Registry."
4423    msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern."
4424    
4425    #: ../Src/wptSigList.cpp:49
4426    msgid "Valid"
4427    msgstr "Gültig"
4428    
4429    #: ../Src/wptSigList.cpp:53
4430    msgid "Expiration"
4431    msgstr "Ablauf"
4432    
4433    #: ../Src/wptSigList.cpp:158
4434    msgid "YES"
4435    msgstr "JA"
4436    
4437    #: ../Src/wptSigList.cpp:160
4438    msgid "NO"
4439    msgstr "NEIN"
4440    
4441    #: ../Src/wptSigList.cpp:161
4442    msgid "ERROR"
4443    msgstr "FEHLER"
4444    
4445    #: ../Src/wptSigList.cpp:164
4446    msgid "REVOKED"
4447    msgstr "WIDERRUFEN"
4448    
4449    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77
4450    msgid "non-exportable"
4451    msgstr "nicht-exportierbar"
4452    
4453    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168
4454    #, c-format
4455    msgid "Signature Tree for Key 0x%s"
4456    msgstr "Signaturliste für Schlüssel (0x%s)"
4457    
4458    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170
4459    msgid "Check..."
4460    msgstr "Prüfe..."
4461    
4462    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
4463    msgid "Data is too large for copying."
4464    msgstr "Die Daten sind zu groß zum Kopieren."
4465    
4466    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4467    msgid "Enter the text that was signed"
4468    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
4469    
4470    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90
4471    msgid "Text Input from File"
4472    msgstr "Texteingabe aus Datei"
4473    
4474    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73
4475    #, c-format
4476    msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4477    msgstr "PKA: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist '%s'"
4478    
4479    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106
4480    msgid ""
4481    "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4482    "                   There is no indication that the signature belongs to the "
4483    "owner.\r\n"
4484    msgstr ""
4485    "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signature!\r\n"
4486    "                   Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu "
4487    "dieser Person gehört.\r\n"
4488    
4489    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111
4490    msgid "The signature is expired!"
4491    msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!"
4492    
4493    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137
4494    msgid "Signed"
4495    msgstr "Signiert"

Legend:
Removed from v.32  
changed lines
  Added in v.371

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26