/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 95 by twoaday, Thu Nov 24 12:09:28 2005 UTC revision 377 by twoaday, Sat Dec 10 19:09:34 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007
4  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005, 2006
5    #
6    # These authors are retired and should not be contacted for questions
7  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
8  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004, 2005
9  #  #
10  # Hinweis vom Entwickler:  # Hinweis vom Entwickler:
11  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
12  # immer Passwort benutzen.  # immer Passwort/Passphrase benutzen.
13  #  #
14  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
15  msgid ""  msgid ""
16  msgstr ""  msgstr ""
17  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  "Project-Id-Version: WinPT 1.5.0\n"
18  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:14+0100\n"
20    "PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n"
21  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
22  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
23    "Language: \n"
24  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
25  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27    
28  msgid "  user ID not found"  #: ../Src/WinPT.cpp:114
29  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"  msgid ""
30    "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
31    "file."
32    msgstr ""
33    "Die gpg.conf Datei enthält mindestens ein Argument das auf einen ungültigen "
34    "Dateinamen verweist."
35    
36    #: ../Src/WinPT.cpp:217
37    msgid "Could not create GPG home directory"
38    msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen"
39    
40    #: ../Src/WinPT.cpp:218 ../Src/WinPT.cpp:285 ../Src/WinPT.cpp:289
41    #: ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:386 ../Src/WinPT.cpp:425
42    #: ../Src/WinPT.cpp:436 ../Src/WinPT.cpp:458 ../Src/WinPT.cpp:468
43    #: ../Src/WinPT.cpp:485 ../Src/WinPT.cpp:495 ../Src/WinPT.cpp:500
44    #: ../Src/WinPT.cpp:517 ../Src/WinPT.cpp:579 ../Src/WinPT.cpp:594
45    #: ../Src/WinPT.cpp:641 ../Src/WinPT.cpp:649 ../Src/WinPT.cpp:688
46    #: ../Src/WinPT.cpp:707 ../Src/wptErrors.cpp:136 ../Src/wptGPG.cpp:881
47    #: ../Src/wptGPG.cpp:904 ../Src/wptGPG.cpp:917 ../Src/wptGPG.cpp:927
48    #: ../Src/wptGPG.cpp:938 ../Src/wptMainProc.cpp:338 ../Src/wptMainProc.cpp:511
49    msgid "WinPT Error"
50    msgstr "WinPT Fehler"
51    
52    #: ../Src/WinPT.cpp:254
53    msgid "No useable secret key found."
54    msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schlüssel gefunden."
55    
56    #: ../Src/WinPT.cpp:255 ../Src/WinPT.cpp:265 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340
57    msgid "WinPT Warning"
58    msgstr "WinPT Warnung"
59    
60    #: ../Src/WinPT.cpp:264
61    msgid "Default secret key is unuseable"
62    msgstr "Voreingestellter geheimer Schlüssel unbenutzbar"
63    
64    #: ../Src/WinPT.cpp:284
65    msgid "Could not read GnuPG version."
66    msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen."
67    
68    #: ../Src/WinPT.cpp:290
69  #, c-format  #, c-format
70  msgid ""  msgid ""
71  "\"%s\" already exists.\n"  "A newer GPG version is needed.\n"
72  "Replace existing file?"  "Current GPG version %d.%d.%d, required "
73  msgstr ""  msgstr ""
74  "\"%s\" existiert bereits.\n"  "Eine neuere Version von GPG wird benötigt.\n"
75  "Vorhandene Datei �berschreiben?"  "Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d benötigte Version von GPG "
76    
77  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:380
78  msgid "\"%s\" does not exist"  msgid "Could not read the OS version."
79  msgstr "\"%s\" existiert nicht"  msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen."
80    
81    #: ../Src/WinPT.cpp:386
82    msgid "WinPT requires Windows XP or higher."
83    msgstr "WinPT benötigt Windows XP oder höher"
84    
85    #: ../Src/WinPT.cpp:426
86  #, c-format  #, c-format
87  msgid ""  msgid ""
88  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"  "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
89  "Do you really want to clearsign it?"  "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
90  msgstr ""  msgstr ""
91  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"  "Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n"
92  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"  "Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist nötig"
93    
94  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
95    #: ../Src/WinPT.cpp:435
96    msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
97    msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird benötigt; mindestens "
98    
99    #: ../Src/WinPT.cpp:455
100  msgid ""  msgid ""
101  "\"%s\" has read-only attribute.\n"  "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n"
102  "Set attribute to normal?"  "which leads to broken binary output during decryption.\n"
103    "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled."
104  msgstr ""  msgstr ""
105  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"  "Die gpg.conf Datei enthält die 'textmode' Option\n"
106  "Auf Standard setzen?"  "welche zu verstümmelten binären Ausgabedateien führt.\n"
107    "Sollte das keine Absicht sein, sollte die Option deaktiviert werden."
108    
109    #: ../Src/WinPT.cpp:469
110  #, c-format  #, c-format
111  msgid ""  msgid ""
112  "\"Subkey %s.\"\n"  "GPG home directory is not set correctly.\n"
113  "\n"  "Please check the GPG registry settings:\n"
114  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  "%s."
 "be able to be decrypted.\n"  
 "\n"  
 "Do you really want to delete this subkey?"  
115  msgstr ""  msgstr ""
116  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"  "Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n"
117  "\n"  "Bitte überprüfen Sie die Registryseinträge von GPG:\n"
118  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"  "%s."
 "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  
 "\n"  
 "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"  
119    
120  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849  #: ../Src/WinPT.cpp:473
121  #, c-format  msgid "Select GPG Public Keyring"
122  msgid "%d keys"  msgstr "Öffentlichen GPG-Schlüsselbund auswählen"
 msgstr "%d Schl�ssel"  
123    
124  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
125  msgid "%d secret keys"  #: ../Src/WinPT.cpp:484
126  msgstr "%d geheime Schl�ssel"  msgid "GPG home directory could not be determined."
127    msgstr "Heimatverzeichnos von GPG konnte nicht bestimmt werden."
128    
129  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:493
130  msgid ""  msgid ""
131  "%s\n"  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
132  "%s\n"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
 "Signature made %s\n"  
 "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  
133  msgstr ""  msgstr ""
134  "%s\n"  "Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n"
135  "%s\n"  "Möchten Sie die GPG-Einstellungen öffnen um das Problem zu beheben?"
 "Signatur erstellt %s\n"  
 "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"  
136    
137  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
138    #: ../Src/WinPT.cpp:509
139  msgid ""  msgid ""
140  "%s\n"  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
141  "Name: %s %s\n"  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
142  "Serial-No: %s\n"  "\n"
143    "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
144  msgstr ""  msgstr ""
145  "%s\n"  "Konnte öffentlichen und geheimen Schlüsselbund nicht finden.\n"
146  "Name: %s %s\n"  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler "
147  "Serien-Nr: %s\n"  "beheben.\n"
148    "Fortfahren damit WinPT mehr Möglichkeiten anbietet.\n"
149    
150    #: ../Src/WinPT.cpp:542 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
151    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57
152    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176
153    msgid "Keyserver"
154    msgstr "Schlüsselserver"
155    
156    #: ../Src/WinPT.cpp:578
157    msgid "Could not register window class"
158    msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren"
159    
160  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:593
161    msgid "Could not create window"
162    msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
163    
164    #: ../Src/WinPT.cpp:686
165  msgid ""  msgid ""
166  "%s does not exit.\n"  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
167  "Do you want to create this directory?"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
168  msgstr ""  msgstr ""
169  "%s existiert nicht.\n"  "Der Schlüsselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
170  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  "Bitte überprüfen Sie die Konfiguration von GPG (Schlüsselbunde, Pfade)"
171    
172  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:690
173  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  msgid ""
174  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "It seems that GPG is not configured properly.\n"
175    "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
176  msgid "&Change"  msgstr ""
177  msgstr "&�ndern"  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
178    "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
179    
180  msgid "&Cleartext Signature"  #: ../Src/WinPT.cpp:708
181  msgstr "&Klartextsignatur"  #, c-format
182    msgid ""
183    "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n"
184    "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager "
185    "again.\n"
186    "\n"
187    "%s: secret key not found."
188    msgstr ""
189    "Standardschlüssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden oder "
190    "unbenutzbar.\n"
191    "Der Standard-Schlüssel wird reseted und kann im Key Manager später neu "
192    "gesetzt werden.\n"
193    "\n"
194    "%s: öffentlicher Schlüssel nicht gefunden."
195    
196  msgid "&Comment"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115
197  msgstr "&Kommentar"  msgid "About the GNU Privacy Guard"
198    msgstr "Über den GNU Privacy Guard"
199    
200  msgid "&Comment (optional)"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46
201  msgstr "&Kommentar (optional)"  msgid "About GnuPG"
202    msgstr "Über GnuPG"
203    
204  msgid "&Copy"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1998
205  msgstr "&Kopieren"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:561
206    msgid "About WinPT"
207    msgstr "Über WinPT"
208    
209  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80
210  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"  msgid "Warranty"
211  msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"  msgstr "Gewährleistung"
212    
213  msgid "&Decrypt"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82
214  msgstr "&Entschl�sseln"  msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
215    msgstr ""
216    "Die Datei AUTHORS enthält eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden"
217    
218  msgid "&Delete"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84
219  msgstr "&L�schen"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
220    msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool für Windows basierend auf GnuPG."
221    
222  msgid "&Detached Signature"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86
223  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de"
224    msgstr "Mehr Informationen können Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"
225    
226  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88
227  msgid "&Disable"  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
228  msgstr "&Deaktivieren"  msgstr ""
229    "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
230    
231  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90
232  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  msgid ""
233    "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
234    "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
235    "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
236    "version."
237    msgstr ""
238    "WinPT ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
239    "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
240    "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
241    "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
242    
243  msgid "&Email"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95
244  msgstr "&E-Mail"  msgid ""
245    "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
246    "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
247    "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
248    msgstr ""
249    "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, übernimmt der Autor KEINERLEI "
250    "GEWÄHRLEISTUNG für diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
251    "Nähere Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
252    
253    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
254    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99
255    msgid "&About GPG..."
256    msgstr "Über &GPG..."
257    
258  msgid "&Enable"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
259  msgstr "&Aktivieren"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2101
260    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010
261    msgid "&Help"
262    msgstr "&Hilfe"
263    
264  msgid "&Encrypt"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133
265  msgstr "&Verschl�sseln"  msgid "Card Manager"
266    msgstr "Kartenmanager"
267    
268  msgid "&Expert"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167
269  msgstr "&Experte"  msgid "No Fingerprint"
270    msgstr "Kein Fingerabdruck"
271    
272    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198
273    msgid "No OpenPGP smart card detected."
274    msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden."
275    
276  msgid "&Export..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322
277  msgstr "&Exportieren..."  msgid "No PINs found."
278    msgstr "Keine PINs gefunden."
279    
280  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332
281  msgid "&Generate a GnuPG key pair"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343
282  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369
283    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:494 ../Src/wptCardDlg.cpp:594
284    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:599 ../Src/wptCardDlg.cpp:605
285    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:612 ../Src/wptCardDlg.cpp:618
286    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:626 ../Src/wptCardDlg.cpp:646
287    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:676 ../Src/wptCardDlg.cpp:680
288    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:683 ../Src/wptCardDlg.cpp:708
289    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710 ../Src/wptCardDlg.cpp:715
290    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720 ../Src/wptCardDlg.cpp:783
291    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:800 ../Src/wptCardDlg.cpp:803
292    #: ../Src/wptMainProc.cpp:260
293    msgid "Card Edit"
294    msgstr "Karten-Editor"
295    
296  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331
297  msgid "&Hide Typing"  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
298  msgstr "&Maskiere Eingabe"  msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt."
299    
300  msgid "&Import"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336
301  msgstr "&Importieren"  msgid "Only alphabetic characters are allowed."
302    msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zulässig."
303    
304    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343
305    msgid "Invalid URL."
306    msgstr "Ungültige URL."
307    
308  msgid "&Import..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356
309  msgstr "&Importieren..."  #, c-format
310    msgid "Could not modify card attribute: %s"
311    msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht ändern: %s"
312    
313    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369
314    msgid "Card attribute changed."
315    msgstr "Karteneinstellung geändert."
316    
317  msgid "&Key Properties"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:406
318  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
319    msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
320    
321  msgid "&List Signatures"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:408
322  msgstr "Signaturen anzeigen"  msgid "Please enter the 'User PIN'"
323    msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
324    
325  msgid "&Load"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:410 ../Src/wptPINDlg.cpp:47
326  msgstr "&Laden"  msgid "Please enter the PIN"
327    msgstr "Bitte PIN eingeben"
328    
329    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 ../Src/wptCardDlg.cpp:565
330  msgid "&Name"  msgid "&Name"
331  msgstr "&Name"  msgstr "&Name"
332    
333  msgid "&Never"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451
334  msgstr "&Niemals"  msgid "&Language"
335    msgstr "&Sprache"
336  msgid "&Normal"  
337  msgstr "&Normal"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452
338    msgid "&Key-URL"
339    msgstr "&Schlüssel-URL"
340    
341    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453
342    msgid "&Login"
343    msgstr "&Login"
344    
345    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454
346    msgid "&Sex"
347    msgstr "&Geschlecht"
348    
349    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2103
350    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51
351    msgid "&OK"
352    msgstr "&OK"
353    
354  msgid "&Normal Signature"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:456 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220
355  msgstr "&Normale Signatur"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51
356    msgid "&Exit"
357  msgid "&Open..."  msgstr "&Beenden"
 msgstr "�&ffnen.."  
358    
359  msgid "&Passphrase"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:457
360  msgstr "&Passwort"  msgid "&New keys"
361    msgstr "&Neue Schlüssel"
362    
363    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
364    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:458
365    msgid "Change &PIN"
366    msgstr "&PIN Ändern"
367    
368  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
369  msgid "&Paste"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:493
370  msgstr "&Einf�gen"  msgid ""
371    "This operation will override the keys on the card.\n"
372    "Continue?"
373    msgstr ""
374    "Diese Operation wird die Schlüssel auf der Karte überschreiben.\n"
375    "Trotzdem fortfahren?"
376    
377  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564
378  msgid "&Prefer RSA keys"  msgid "Pubkey algorithm"
379  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"  msgstr "Pubkey Algorithmus"
380    
381  msgid "&Preferences"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566
382  msgstr "&Einstellungen"  msgid "&Comment (optional)"
383    msgstr "&Kommentar (optional)"
384    
385  msgid "&Properties"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567
386  msgstr "&Eigenschaften"  msgid "&Expire date"
387    msgstr "&Ablaufdatum"
388    
389  msgid "&Quit"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568
390  msgstr "&Beenden"  msgid "Off-card passphrase"
391    msgstr "\"Off-card\" Passwort"
392    
393  msgid "&Real name"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663
394  msgstr "&Ihr Name"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261
395    msgid "&Never"
396    msgstr "&Niemals"
397    
398  msgid "&Receive"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570
399  msgstr "&Empfangen"  msgid "Email &address"
400    msgstr "E-Mail-&Adresse"
401    
402  msgid "&Receive Key"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:571
403  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  msgid "Overwrite old keys on the card"
404    msgstr "Alte Schlüssel auf der Karte überschreiben?"
405    
406  msgid "&Repeat passphrase"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:572
407  msgstr "Passwort (&nochmal)"  msgid "Make off-card backup of encryption key"
408    msgstr "Externes Backup des Verschlüsselungs-Schlüssel"
409    
410  msgid "&Reset"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:573 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1886
411  msgstr "&Reset"  msgid "Card Key Generation"
412    msgstr "Karten-Schlüsselerzeugung"
413    
414  msgid "&Revoke"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:594
415  msgstr "Wider&rufen"  msgid "Please enter your name."
416    msgstr "Bitte Namen eingeben."
417    
418  msgid "&Revokers"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:598
419  msgstr "\"&Revokers\""  msgid "Name must be at least 5 characters long."
420    msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
421    
422  msgid "&Save"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:604
423  msgstr "&Speichern"  msgid "Please enter your e-mail address."
424    msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
425    
426  msgid "&Search"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:611
427  msgstr "&Suchen"  msgid "Please enter a valid e-mail address."
428    msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
429    
430  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:617
431  msgid "&Select All"  msgid "Please enter an off-card passphrase."
432  msgstr "Alles &markieren"  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben für \"off-card\"."
433    
434  msgid "&Sign"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
435  msgstr "&Signieren"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:625
436    msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
437    msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
438    
439  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:645 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352
440  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."  msgid "The date you have chosen has already passed."
441    msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
442    
443  msgid "&Text Output"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
444  msgstr "&Textausgabe"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:674
445    msgid ""
446    "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
447    "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
448    msgstr ""
449    "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schlüssel\n"
450    "auf der Karte zu existieren. Bitte 'Überschreiben' markieren."
451    
452  msgid "&Verify"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:682
453  msgstr "�ber&pr�fen"  msgid "Keys successfully created."
454    msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."
455    
456  msgid "&Wipe"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:708
457  msgstr "&L�schen"  msgid "Please enter the old card PIN."
458    msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
459    
460  msgid "&Wipe Original"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710
461  msgstr "Original &l�schen"  msgid "Please enter the new card PIN."
462    msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
463    
464  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:715
465    msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
466  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
467    
468  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720
469    msgid "PIN must be at least 6 characters."
470  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
471    
472  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
473  msgid "(0) I will not answer (default)"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:742
474  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"  msgid "Change Card PIN"
475    msgstr "Karten PIN Ändern"
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158  
 msgid "(1) I have not checked at all."  
 msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."  
   
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159  
 msgid "(2) I have done causal checking."  
 msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."  
   
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160  
 msgid "(3) I have done very careful checkings."  
 msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"  
   
 msgid "0. No reason specified"  
 msgstr "0. Kein Grund angeben"  
   
 msgid "1. Key has been compromised"  
 msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"  
476    
477  msgid "2. Key is superseded"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:782 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298
478  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
479    msgstr "Passwörter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."
480    
481  msgid "3. Key is no longer used"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:802
482  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"  msgid "PIN successfully changed."
483    msgstr "PIN erfolgreich geändert."
484    
485  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
486  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326
487    msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
488    msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
489    
490  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327
491  msgid "A newer GPGME version is needed."  msgid "GPG Card Status"
492  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"  msgstr "GPG Kartenstatus"
493    
494    #: ../Src/wptCardManager.cpp:48
495  msgid ""  msgid ""
496  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  "Please insert the OpenPGP smart card\n"
497  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  "Press OK to continue or Cancel"
498  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  msgstr ""
499  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  "Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n"
500  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
 "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  
 "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  
 "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  
 "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  
 "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  
 "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  
 "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  
 "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  
 "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  
 "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  
 msgstr ""  
 "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  
 "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  
 "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  
 "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  
 "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  
 "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  
 "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  
 "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  
 "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"  
 "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�r kennzeichnen\r\n"  
 "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  
 "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  
 "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  
 "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  
 "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  
 "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  
   
 msgid "About GnuPG"  
 msgstr "�ber GnuPG"  
   
 msgid "About WinPT"  
 msgstr "�ber WinPT"  
   
 msgid "About the GNU Privacy Guard"  
 msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"  
   
 msgid "About..."  
 msgstr "�ber..."  
   
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707  
 msgid "Add"  
 msgstr "Hinzuf�gen"  
   
 msgid "Add Photo"  
 msgstr "Foto hinzuf�gen"  
   
 msgid "Add Recipient"  
 msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"  
   
 msgid "Add Revoker"  
 msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"  
   
 msgid "Add Subkey"  
 msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  
501    
502  msgid "Add new Subkey"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141
503  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118
504    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245
505    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307
506    msgid "user ID not found"
507    msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
508    
509  msgid "Add new User ID"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109
510  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
511    msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem vertraunswürdigen Schlüssel"
512    
513  msgid "Add user ID"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
514  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
515    msgstr ""
516  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."  "Signatur Status: erstellt mit einem teilweise vertrauenswürdigen Schlüssel"
 msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  
517    
518  msgid "Algorithm"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115
519  msgstr "Algorithmus"  msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
520    msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem NICHT vertrauenswürdigen Schlüssel"
521    
522  #msgid "All Files (*.*)"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118
523  #msgstr "Alle Dateien (*.exe)"  msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
524    msgstr ""
525    "Signatur Status: erstellt mit einem Schlüssel ohne definiertes Vertrauen"
526    
527    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128
528    #, c-format
529  msgid ""  msgid ""
530  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
531  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  "*** Signature made:    %s\r\n"
532    "*** Signature verfied: %s\r\n"
533    "*** %s\r\n"
534    "*** Signature result:  %s\r\n"
535    "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
536    "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
537  msgstr ""  msgstr ""
538  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"  "*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n"
539  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"  "*** Signatur erstellt:  %s\r\n"
540    "*** Signatur überprüft: %s\r\n"
541  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421  "*** %s\r\n"
542  msgid "Always on Top"  "*** Signatur:           %s\r\\n*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n"
543  msgstr "Immer im Vordergrund"  "*** BEGINN PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***\r\n"
544    
545  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135
546  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid ""
547    "\r\n"
548    "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
549  msgstr ""  msgstr ""
550  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  "\r\n"
551    "*** ENDE PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***"
552    
553    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208
554    msgid "Decrypt Verify"
555    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
556    
557    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209
558  #, c-format  #, c-format
559  msgid ""  msgid ""
560  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  "%s\n"
561  "  \"%s\""  "%s\n"
562    "Signature made: %s\n"
563    "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
564    "%s"
565  msgstr ""  msgstr ""
566  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"  "%s\n"
567  "\n"  "%s\n"
568  "  \"%s\""  "Signatur erstellt: %s\n"
569    "Von \"%s\" mit Schlüssel ID 0x%s%s %s\n"
570  msgid "Authoritative Answer Host not found"  "%s"
 msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"  
571    
572  msgid "BAD signature"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
573  msgstr "Falsche Signatur"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:151 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:167
574    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:195
575    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554 ../Src/wptFileManager.cpp:1619
576    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1639 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
577    #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239
578    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203
579    #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229
580    #: ../Src/wptMainProc.cpp:401
581    msgid "Verify"
582    msgstr "Überprüfen"
583    
584  msgid "Backup"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
585  msgstr "Sicherung"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277
586    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1261
587    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1312
588    msgid "Decryption"
589    msgstr "Entschlüsselung"
590    
591    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1313
592  #, c-format  #, c-format
593  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgid ""
594  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
595    "Decryption failed: secret key not available."
596    msgstr ""
597    "Verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID 0x%s.%s\n"
598    "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht verfügbar."
599    
600  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270
601  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  #, c-format
602  msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"  msgid "Unsupported algorithm: %s"
603    msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s"
604    
605  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
606    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276
607  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
608  msgstr ""  msgstr ""
609  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."  "Ungültige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
610    
611  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230
612  msgid ""  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260
613  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290
614  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943
615  "key when communicating with you."  #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88
616  msgstr ""  msgid "GnuPG Status: Finished"
617  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
 "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "  
 "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"  
 "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."  
618    
619  msgid "C&hange"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119
620  msgstr "�&ndern"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167
621    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258
622    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204
623    #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239
624    #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492
625    #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218
626    msgid "Clipboard"
627    msgstr "Zwischenablage"
628    
629  msgid "Caching keyrings, please wait..."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:600
630  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgid "File Open"
631    msgstr "Datei öffnen"
632    
633    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118
634  msgid ""  msgid ""
635  "Cannot change passphrase because the key\n"  "The file you want to add is very large.\n"
636  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  "Continue?"
637  msgstr ""  msgstr ""
638  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"  "Die Datei, die Sie hinzufügen wollen, ist sehr groß.\n"
639  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."  "Wirklich fortfahren?"
   
 msgid "Cannot determine the number of drives."  
 msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."  
   
 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  
 msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."  
   
 msgid "Card Edit"  
 msgstr "Karten-Editor"  
   
 msgid "Card Key Generation"  
 msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  
   
 msgid "Card Manager"  
 msgstr "Kartenmanager"  
   
 msgid "Card attribute changed."  
 msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."  
   
 msgid "Change &Passwd"  
 msgstr "&Passwort �ndern"  
   
 msgid "Change Ownertrust"  
 msgstr "Besitzervertrauen �ndern"  
   
 msgid "Change Passwd"  
 msgstr "Passwort �ndern"  
   
 msgid "Choose File to save the Certificate"  
 msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"  
640    
641  msgid "Choose Filename for Output"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156
642  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  msgid "File Save"
643    msgstr "Datei speichern"
644    
645  msgid "Choose GPG binary"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182
646  msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"  msgid "Data successfully written to file."
647    msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert."
648    
649  msgid "Choose GPG config file"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209
650  msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"  msgid "&File"
651    msgstr "Datei"
652    
653  msgid "Choose GPG home directory"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210
654  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"  msgid "&Edit"
655    msgstr "&Edtieren"
656    
657  msgid "Choose Name of the Key File"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223
658  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"  msgid "&Copy"
659    msgstr "&Kopieren"
660    
661  msgid "Choose Signature Class"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213
662  msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"  msgid "Clea&r"
663    msgstr "&Löschen"
664    
665  msgid "Choose a Name for the Archive"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214
666  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"  msgid "&Quote"
667    msgstr "&Quote"
668    
669  msgid "Cipher"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
670  msgstr "Cipher"  msgid "&Open..."
671    msgstr "Ö&ffnen.."
672    
673  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216
674  msgid "Class"  msgid "&Save..."
675  msgstr "Klasse"  msgstr "&Speichern..."
676    
677  msgid "Clea&r"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
678  msgstr "&L�schen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217
679    msgid "&Paste"
680    msgstr "&Einfügen"
681    
682  msgid "Clipboard"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218
683  msgstr "Zwischenablage"  msgid "&Encrypt"
684    msgstr "&Verschlüsseln"
685    
686  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219
687  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgid "&Decrypt"
688    msgstr "&Entschlüsseln"
689    
690    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555
691  msgid "Clipboard Editor"  msgid "Clipboard Editor"
692  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
693    
694  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101
695  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"  msgid "key not found"
696    msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  
 msgstr "Zwischenablage Signieren"  
   
 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  
 msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"  
   
 #, c-format  
 msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""  
 msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"  
   
 msgid "Copy Key to Clipboard"  
 msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"  
   
 msgid "Could not  open volume"  
 msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  
   
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339  
 msgid ""  
 "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"  
 "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"  
 "\n"  
 "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"  
 msgstr ""  
 "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"  
 "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"  
 "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  
697    
698  msgid "Could not access public keyring"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
699  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110
700    msgid "Recipients unusable for encryption:\n"
701  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgstr "Empfänger nicht geeignet für Verschlüsselung:\n"
702  msgstr ""  
703  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149
704  "beenden?"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227
705    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170
706  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Encryption"
707  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  msgstr "Verschlüsseln"
   
 msgid "Could not close Clipboard"  
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  
708    
709  msgid "Could not close file"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150
710  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  msgid "&Find Key:"
711    msgstr "&Suche Key"
712    
713    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109
714    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84
715    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
716    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43
717    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338
718    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
719    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
720    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440
721    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62
722    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94
723    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50
724    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82
725    msgid "&Cancel"
726    msgstr "&Abbrechen"
727    
728  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152
729  msgstr ""  msgid "&Find"
730  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."  msgstr "&Suche"
731    
732  msgid "Could not connect to the host"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174
733  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  msgid "You must select at least one key."
734    msgstr "Sie müssen mindestens einen Schlüssel auswählen."
735    
736    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
737    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254
738  #, c-format  #, c-format
739  msgid "Could not copy %s -> %s"  msgid "No recipient found with '%s'"
740  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
741    
742  msgid "Could not copy file."  #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
743  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"  msgid "Key Import Statistics"
744    msgstr "Statistiken für Schlüsselimport"
745    
746  msgid "Could not create directory"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219
747  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194
748    msgid "Could not get default key."
749    msgstr "Konnte den Standardschlüssel nicht finden"
750    
751  msgid "Could not create file"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104
752  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146
753    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220
754    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244
755    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183
756    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1073
757    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1089 ../Src/wptFileManager.cpp:1377
758    #: ../Src/wptMainProc.cpp:176
759    msgid "Signing"
760    msgstr "Signieren"
761    
762    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152
763    msgid "No useable signing key found"
764    msgstr "Kein benutzbarer Schlüssel zum Signieren gefunden"
765    
766  msgid "Could not create new socket"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225
767  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  #, c-format
768    msgid ""
769    "No key was chosen.\n"
770    "Use the GPG default key '%s'?"
771    msgstr ""
772    "Kein Schlüssel ausgewählt.\n"
773    "GPG-Standardschlüssel '%s' benutzen?"
774    
775  msgid "Could not create progress thread."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175
776  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212
777    #: ../Src/wptMainProc.cpp:182
778    msgid "Sign & Encrypt"
779    msgstr "Signieren & Verschlüsseln"
780    
781  msgid "Could not create window"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
782  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116
783    msgid "Select key for signing"
784    msgstr "Schlüssel zum Signieren auswählen"
785    
786  msgid "Could not create zip archive."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117
787  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  msgid "Signing key:"
788    msgstr "Signierer Schlüssel:"
789    
790  msgid "Could not delete file"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1260
791  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  msgid "No key was selected."
792    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt."
793    
794  msgid "Could not empty Clipboard"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121
795  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  msgid "Signature Information"
796    msgstr "Signaturinformationen"
797    
798  #, c-format  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:141 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48
799  msgid "Could not encrypt '%s'"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49
800  msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln."  msgid "&Save"
801    msgstr "&Speichern"
802    
803  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184
804  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  msgid "Invalid signature state."
805    msgstr "Ungültige Signatur."
806    
807  msgid "Could not extract data from the current window"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:194
808  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  msgid "Error while adding signature information."
809    msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Signaturinformation."
810    
811    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54
812    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83
813    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95
814    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105
815    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
816    msgid "Save Plaintext"
817    msgstr "Klartext speichern"
818    
819  msgid "Could not extract key or signature information."  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85
820  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"  msgid "Please enter a valid URL."
821    msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben."
822    
823  msgid ""  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497
824  "Could not find GPG config file.\n"  msgid "HTTP Key Import"
825  "Do you want to create a config file?"  msgstr "HTTP Schlüssel-Import"
826  msgstr ""  
827  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118
828  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  msgid "Enter URL to retrieve the public key"
829    msgstr "Bitte URL eingeben um öff. Schlüssel zu empfangen"
830    
831    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:851
832    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:865 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:867
833    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:980
834    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:987 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1007
835    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
836    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1338
837    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1353 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1357
838    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
839    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1408 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
840    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
841    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
842    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1480 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483
843    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1534
844    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
845    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720
846    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1730 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1848
847    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1865
848    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
849    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1909 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1925
850    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1943
851    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2010 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2076
852    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2091 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2109
853    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2163
854    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2032 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306
855    msgid "Key Edit"
856    msgstr "Schlüssel bearbeiten"
857    
858  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
859  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138
860    msgid "Enter preferred keyserver URL"
861    msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
862    
863    #: ../Src/wptErrors.cpp:44
864  #, c-format  #, c-format
865  msgid "Could not find key for '%s'"  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
866  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
   
 msgid "Could not find key."  
 msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"  
867    
868    #: ../Src/wptErrors.cpp:49
869  #, c-format  #, c-format
870  msgid ""  msgid ""
871  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
872  "NOT exist."  "exist."
873  msgstr ""  msgstr ""
874  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  "Keine Eintragungen für Schlüsselbünde in der Optionendatei in %s gefunden "
875  "Datei existiert nicht."  "oder Datei existiert nicht."
876    
877  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:76
878  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  msgid "General error occured"
879  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
 msgstr ""  
 "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "  
 "um das Problem zu beheben?"  
880    
881  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  #: ../Src/wptErrors.cpp:77
882  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  msgid "Could not open file"
883    msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
884    
885  msgid "Could not get Clipboard data"  #: ../Src/wptErrors.cpp:78
886  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  msgid "Could not create file"
887    msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
888    
889  msgid "Could not get GPG config file"  #: ../Src/wptErrors.cpp:79
890  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  msgid "Could not read file"
891    msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen"
892    
893  msgid "Could not get Key ID from key."  #: ../Src/wptErrors.cpp:80
894  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."  msgid "Could not write file"
895    msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben"
896    
897  msgid "Could not get default key."  #: ../Src/wptErrors.cpp:81
898  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"  msgid "Could not close file"
899    msgstr "Konnte Datei nicht schließen"
900    
901  msgid "Could not get default secret key."  #: ../Src/wptErrors.cpp:82
902  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"  msgid "File does not exist"
903    msgstr "Die Datei existiert nicht"
904    
905  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:83
906  msgid ""  msgid "Could not delete file"
907  "Could not get key information for: \"%s\":\n"  msgstr "Konnte Datei nicht löschen"
 "%s"  
 msgstr ""  
 "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"  
 "%s"  
908    
909  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:84
910  "Could not initizalize file lock.\n"  msgid "Could not open Clipboard"
911  "Native Language Support"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen"
 msgstr ""  
 "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"  
 "Native Language Support"  
912    
913  msgid "Could not load GnuPG config file!"  #: ../Src/wptErrors.cpp:85
914  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"  msgid "Could not close Clipboard"
915    msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen"
916    
917  msgid "Could not load config file"  #: ../Src/wptErrors.cpp:86
918  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  msgid "Could not empty Clipboard"
919    msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
920    
921  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:87
922  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  msgid "Could not set Clipboard data"
923  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
924    
925  msgid "Could not lock or unlock volume"  #: ../Src/wptErrors.cpp:88
926  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"  msgid "Could not get Clipboard data"
927    msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen"
928    
929  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:89
930  msgid "Could not modify card attribute: %s"  msgid "There is no text in the Clipboard"
931  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
932    
933  msgid "Could not mount volume"  #: ../Src/wptErrors.cpp:90
934  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
935    msgstr "Die Zwischenablage enthält bereits GPG-Daten"
936    
937  msgid "Could not open Clipboard"  #: ../Src/wptErrors.cpp:91
938  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  msgid "General Clipboard error"
939    msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage"
940    
941  msgid "Could not open directory"  #: ../Src/wptErrors.cpp:92
942  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  msgid "Registry error: "
943    msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: "
944    
945  msgid "Could not open file"  #: ../Src/wptErrors.cpp:95
946  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
947    msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
948    
949  msgid "Could not query volume information"  #: ../Src/wptErrors.cpp:96
950  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"  msgid "Could not resolve hostname"
951    msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht auflösen"
952    
953  msgid "Could not read GnuPG version."  #: ../Src/wptErrors.cpp:97
954  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  msgid "Could not create new socket"
955    msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
956    
957  msgid "Could not read file"  #: ../Src/wptErrors.cpp:98
958  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  msgid "Could not connect to the host"
959    msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
960    
961  msgid "Could not read key-data from file."  #: ../Src/wptErrors.cpp:99
962  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."  msgid "Could not send the key to the keyserver"
963    msgstr "Konnte Schlüssel nicht zum Keyserver senden"
964    
965    #: ../Src/wptErrors.cpp:100
966  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
967  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht vom Schlüsselserver empfangen"
   
 msgid "Could not register hotkey: "  
 msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"  
   
 msgid "Could not register window class"  
 msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  
968    
969  msgid "Could not reset read-only state."  #: ../Src/wptErrors.cpp:101
970  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."  msgid "Socket timed out, no data"
971    msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
972    
973  msgid "Could not resolve hostname"  #: ../Src/wptErrors.cpp:102
974  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  msgid "Could not forward request to proxy"
975    msgstr "Konnte Request nicht an Proxy weiterreichen"
976    
977  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  #: ../Src/wptErrors.cpp:103
978  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
979    msgstr "Schlüsselserverantwort: keine passenden Schlüssel in der Datenbank"
980    
981  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  #: ../Src/wptErrors.cpp:104
982  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"  msgid "Could not register hotkey: "
983    msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht registrieren: "
984    
985  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  #: ../Src/wptErrors.cpp:107
986  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"  msgid "Could not open directory"
987    msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen"
988    
989  msgid "Could not save GnuPG config file."  #: ../Src/wptErrors.cpp:108
990  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."  msgid "Could not create directory"
991    msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
992    
993  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:109
994  msgid "Could not save data to '%s'."  msgid "Could not extract data from the current window"
995  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
996    
997  msgid "Could not send the key to the keyserver"  #: ../Src/wptErrors.cpp:110
998  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  msgid "Could not load config file"
999    msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
1000    
1001  msgid "Could not sent mail."  #: ../Src/wptErrors.cpp:114
1002  msgstr "Konnte eMail nicht senden."  msgid "No data available"
1003    msgstr "Keine Daten verfügbar"
1004    
1005  msgid "Could not set Clipboard data"  #: ../Src/wptErrors.cpp:115
1006  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  msgid "There is no card in the reader"
1007    msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
1008    
1009  msgid "Could not set current window mode hooks."  #: ../Src/wptErrors.cpp:116
1010  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."  msgid "There was no reader found"
1011    msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
1012    
1013  msgid "Could not set filelist window procedure."  #: ../Src/wptErrors.cpp:117
1014  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."  msgid "This is not an OpenPGP card"
1015    msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
1016    
1017  msgid "Could not set keylist window procedure."  #: ../Src/wptErrors.cpp:119
1018  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."  #, c-format
1019    msgid "Unknown error=%d"
1020    msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
1021    
1022  msgid "Could not set subkey window procedure."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139
1023  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278
1024    #: ../Src/wptFileManager.cpp:699 ../Src/wptFileManager.cpp:860
1025    #: ../Src/wptFileManager.cpp:951 ../Src/wptFileManager.cpp:1463
1026    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1490 ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1027    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1742 ../Src/wptFileManager.cpp:1804
1028    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141
1029    msgid "File Manager"
1030    msgstr "Dateimanager"
1031    
1032  msgid "Could not set user ID window procedure."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:118
1033  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."  #, c-format
1034    msgid ""
1035    "\"%s\" already exists.\n"
1036    "Replace existing file?"
1037    msgstr ""
1038    "\"%s\" existiert bereits.\n"
1039    "Vorhandene Datei überschreiben?"
1040    
1041  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:140
1042  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  #, c-format
1043    msgid ""
1044    "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1045    "Set attribute to normal?"
1046    msgstr ""
1047    "\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n"
1048    "Auf Normal Attribut setzen?"
1049    
1050  msgid "Could not unmount volume"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:144
1051  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  msgid "Could not reset file attribute to normal."
1052    msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zurücksetzen"
1053    
1054  msgid "Could not write file"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1043
1055  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136
1056    msgid "Status"
1057    msgstr "Status"
1058    
1059  msgid "Could not write to Registry."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124
1060  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341
1061    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135
1062    msgid "Name"
1063    msgstr "Name"
1064    
1065  msgid "Creation"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:369
1066  msgstr "Erstellung"  msgid "Operation"
1067    msgstr "Prozess"
1068    
1069  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451  #: ../Src/wptFileManager.cpp:601 ../Src/wptW32API.cpp:139
1070  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466  msgid "All Files (*.*)"
1071  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472  msgstr "Alle Dateien (*.*)"
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  
 msgid "Cryptdisk"  
 msgstr ""  
   
 msgid "Cryptdisk Error"  
 msgstr "Cryptdisk Fehler"  
   
 msgid "Cryptdisk Warning"  
 msgstr "Cryptdisk Warnung"  
   
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245  
 msgid "Cryptographic selftest failed."  
 msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."  
1072    
1073  msgid "Current (old) Passphrase"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:698
1074  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"  msgid "Please select a file."
1075    msgstr "Bitte eine Datei auswählen."
1076    
1077  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414  #: ../Src/wptFileManager.cpp:861
1078  msgid "Current Window"  #, c-format
1079  msgstr "Aktuelles Fenster"  msgid ""
1080    "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1081    "Do you really want to clearsign it?"
1082    msgstr ""
1083    "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
1084    "Möchten Sie wirklich diese Datei signieren?"
1085    
1086  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:952
1087  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"  #, c-format
1088    msgid "\"%s\" does not exist"
1089    msgstr "\"%s\" existiert nicht"
1090    
1091  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1003 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1092  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"  #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1093    msgid "File Status"
1094    msgstr "Dateistatus"
1095    
1096  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1045
1097  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"  msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1098    msgstr "Namen für die verschlüsselte Datei auswählen"
1099    
1100  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1072
1101  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"  msgid "Could not get default secret key."
1102    msgstr "Konnte den geheimen Standardschlüssel nicht finden."
1103    
1104  msgid ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1103 ../Src/wptFileManager.cpp:1413
1105  "Current data will be lost!\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155
1106  "Are you sure?"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405
1107  msgstr ""  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
1108  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"  msgid "Sign"
1109  "Sind Sie sicher?"  msgstr "Signieren"
1110    
1111  msgid "DNS Name"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1116 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1112  msgstr "DNS Name"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402
1113    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
1114    msgid "Encrypt"
1115    msgstr "Verschlüsseln"
1116    
1117  msgid "DSA and ELG (default)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1141 ../Src/wptSymEnc.cpp:66
1118  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86
1119    msgid "Symmetric Encryption"
1120    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln"
1121    
1122  msgid "DSA and RSA"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1174 ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1123  msgstr "DSA und RSA"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406
1124    msgid "Symmetric"
1125    msgstr "Symmetrisch"
1126    
1127  msgid "DSA sign only"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1128  msgstr "DSA nur signieren"  msgid "Encryption failed."
1129    msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
1130    
1131  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1270
1132  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  msgid "Choose Filename for Output"
1133    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1134    
1135  msgid "Data is too large for copying."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1279
1136  msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."  msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1137    msgstr "Namen für die Klartext-Datei auswählen"
1138    
1139    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1321 ../Src/wptFileManager.cpp:1341
1140    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1141  msgid "Decrypt"  msgid "Decrypt"
1142  msgstr "Entschl�sseln"  msgstr "Entschlüsseln"
   
 msgid "Decrypt Verify"  
 msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  
   
 msgid "Decrypt/Verify"  
 msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  
   
 msgid "Decryption"  
 msgstr "Entschl�sselung"  
1143    
1144    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1327
1145  #, c-format  #, c-format
1146  msgid ""  msgid ""
1147  "Decryption failed.\n"  "Decryption failed.\n"
1148  "%s: does not exist."  "%s: does not exist."
1149  msgstr ""  msgstr ""
1150  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"  "Entshlüsselung fehlgeschlagen.\n"
1151  "%s: existiert nicht."  "%s: existiert nicht."
1152    
1153  msgid "Default"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1342
 msgstr "Standard"  
   
1154  #, c-format  #, c-format
1155  msgid "Default Key: %s"  msgid ""
1156  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  "The original file name is '%s'.\n"
1157    "\n"
1158    "Do you want to use this instead of '%s'?"
1159    msgstr ""
1160    "Der originale Dateiname ist '%s'.\n"
1161    "\n"
1162    "Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?"
1163    
1164  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1390
1165  msgid "Default Key: 0x%s"  msgid "Enter Filename for Signed File"
1166  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  msgstr "Namen für die signierte Datei auswählen"
1167    
1168  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1489
1169    msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1170    msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
1171    
1172    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1173    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1174    msgid "No files to check."
1175    msgstr "Keine Datei(en) zu prüfen."
1176    
1177    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526
1178    msgid "Select Data File"
1179    msgstr "Bitte Datendatei auswählen"
1180    
1181    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1528
1182    msgid "Selected Output File"
1183    msgstr "Bitte Ausgabedatei auswählen"
1184    
1185    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554
1186    msgid "Invalid file name. Exit"
1187    msgstr "Ungültiger Dateiname. Abbruch"
1188    
1189    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1687 ../Src/wptFileManager.cpp:1698
1190    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244
1191    #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398
1192    #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416
1193    #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442
1194    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546
1195    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181
1196    msgid "Import"
1197    msgstr "Importieren"
1198    
1199    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1695
1200  msgid ""  msgid ""
1201  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  "Key without a self signature was dectected!\n"
1202  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1203  "\n"  "\n"
1204  "%s: public key not found."  "Cannot import these key(s)!"
1205  msgstr ""  msgstr ""
1206  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1207  "gefunden werden.\n"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung etc. NICHT verwendbar)\n"
 "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"  
1208  "\n"  "\n"
1209  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."  "Kann diese(n) Schlüssel nicht importieren!"
1210    
1211  msgid "Delete"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1743
1212  msgstr "L�schen"  #, c-format
1213    msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1214    msgstr "%s: keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1215    
1216  msgid "Delete Confirmation"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1803
1217  msgstr "L�schen Best�tigen"  msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1218    msgstr "Verschlüsseln in eine ZIP-Datei macht nur mit mehreren Dateien Sinn"
1219    
1220  msgid "Delete Subkey"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1808
1221  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  msgid "Choose File Name for Output"
1222    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1223    
1224  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1879
1225  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Choose a Name for the Archive"
1226  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Wählen Sie den Namen für das Archiv"
1227    
1228  msgid "Delete user ID"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1882
1229  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgid "Invalid archive name. Exit."
1230    msgstr "Ungültiger Archivename. Abbruch."
1231    
1232  msgid "Description"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1883 ../Src/wptFileManager.cpp:1891
1233  msgstr "Beschreibung"  msgid "Encrypt Directory"
1234    msgstr "Verzeichnis verschlüsseln"
1235    
1236  msgid "Designated Key Revokers"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1890
1237  msgstr "\"Designated Key Revokers\""  msgid "Could not create zip archive."
1238    msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen."
1239    
1240  msgid "Destination for Plaintext"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79
1241  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"  msgid "File Encrypt"
1242    msgstr "Datei verschlüsseln"
1243    
1244  msgid "Destination for Public Keyring"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281
1245  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"  msgid "&Text Output"
1246    msgstr "&Textausgabe"
1247    
1248  msgid "Destination for Secret Keyring"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81
1249  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"  msgid "Anonymize (throw keyid)"
1250    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
1251    
1252    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82
1253    msgid "&Select Key for signing"
1254    msgstr "&Schlüssel zum Signieren"
1255    
1256  msgid "Digest"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1257  msgstr "Pr�fsumme"  msgid "Options"
1258    msgstr "Optionen"
1259    
1260  msgid "Do not use any &temporary files"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141
1261  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"  msgid "Please select at least one recipient."
1262    msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens einen Empfänger."
1263    
1264  msgid "Do you really need such a large key?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278
1265  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411
1266    msgid "No valid OpenPGP data found."
1267    msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1268    
1269  msgid "Do you really want to confirm each key?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212
1270  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436
1271    msgid "Key Import"
1272    msgstr "Schlüsselimport"
1273    
1274  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203
1275  #, c-format  #, c-format
1276  msgid ""  msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1277  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  msgstr "%s enthält %d Schlüssel."
 "\n"  
 "Please remember that you are not able to decrypt\n"  
 "messages you stored with this key any longer.\n"  
 "\n"  
 "pub/sec %s %s %s\n"  
 "  \"%s\""  
 msgstr ""  
 "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"  
 "\n"  
 "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"  
 "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  
 "\n"  
 "pub/sec %s %s %s\n"  
 "  \"%s\""  
1278    
1279  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499
1280  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94
1281  "Do you really want to delete this entry?\n"  msgid "File"
1282  "\n"  msgstr "Datei"
 "%s"  
 msgstr ""  
 "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"  
 "\n"  
 "%s"  
1283    
1284  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
1285  msgid ""  msgid ""
1286  "Do you really want to delete this group?\n"  "The file contains at least one revocation certificate.\n"
1287  "\n"  "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n"
1288  "%s"  "Really proceed?"
1289  msgstr ""  msgstr ""
1290  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  "Die Datei enthält wenigstens ein Widerruf-Zertifikat.\n"
1291  "\n"  "Falls Sie mit dem Import fortfahren, wird der Schlüssel unbrauchbar.\n"
1292  "%s"  "Wirklich fortfahren?"
1293    
1294  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241
1295  msgid ""  msgid ""
1296  "Do you really want to delete this key?\n"  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1297  "\n"  "\n"
1298  "pub %s %s %s\n"  "The ownertrust values of these keys must be\n"
1299  "  \"%s\""  "set manually via the Key Properties dialog."
1300  msgstr ""  msgstr ""
1301  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  "Einige der importierten Schlüssel sind geheime Schlüssel.\n"
1302  "\n"  "\n"
1303  "pub %s %s %s\n"  "Die Vertrauensstellungen dieser Schlüssel müssen Sie\n"
1304  "  \"%s\""  "manuell in den Schlüsseleigenschaften setzen."
1305    
1306  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327
1307  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgid "File Sign"
1308    msgstr "Datei signieren"
1309    
1310  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1311  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "&Normal Signature"
1312  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"  msgstr "&Normale Signatur"
1313    
1314  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1315  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"  msgid "&Detached Signature"
1316    msgstr "&Angehängte Signatur"
1317    
1318  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1319  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  msgid "&Cleartext Signature"
1320  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"  msgstr "&Klartextsignatur"
1321    
1322  msgid "Do you want to retrieve the key?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1323  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"  msgid "Signature mode"
1324    msgstr "Signaturmodus"
1325    
1326    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1269
1327    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
1328    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773
1329    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1761
1330    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1777 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1809
1331    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1824 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1948
1332    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1967 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
1333    msgid "Please select a key."
1334    msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus."
1335    
1336  msgid "Don't know"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386
1337  msgstr "Ich weiss nicht"  msgid "0 Objects marked"
1338    msgstr "0 Objekte markiert"
1339    
1340  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390
1341  #, c-format  #, c-format
1342  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"  msgid "%d Object(s) marked"
1343  msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"  msgstr "%d Objekt(e) markiert"
1344    
1345  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525
1346  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1347  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop möglich)"
1348    
1349  msgid "E&xport"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
1350  msgstr "E&xportieren"  msgid "Edit"
1351    msgstr "Bearbeiten"
1352    
1353    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
1354    msgid "View"
1355    msgstr "Ansicht"
1356    
1357  msgid "E&xport Secret Key"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
1358  msgstr "E&xportiere geheimen Schl�ssel"  msgid "&Encrypt..."
1359    msgstr "&Verschlüsseln"
1360    
1361    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1362    msgid "&Decrypt..."
1363    msgstr "&Entschlüsseln"
1364    
1365    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1366    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
1367    msgid "&Sign..."
1368    msgstr "&Signieren"
1369    
1370  msgid "Edit"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506
1371  msgstr "Bearbeiten"  msgid "Sign && Encrypt..."
1372    msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1373    
1374    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
1375    msgid "&Verify..."
1376    msgstr "Über&prüfen"
1377    
1378  msgid "Edit Clipboard"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1379  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  msgid "S&ymmetric..."
1380    msgstr "S&ymmetrisch"
1381    
1382  msgid "Email"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
1383  msgstr "Email"  msgid "&Import..."
1384    msgstr "&Importieren..."
1385    
1386  msgid "Email &address"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1387  msgstr "Mail-&Adresse"  msgid "E&xport..."
1388    msgstr "&Exportieren..."
1389    
1390  msgid "Email address:"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395
1391  msgstr "Mail-&Adresse"  msgid "Exit"
1392    msgstr "Beenden"
1393    
1394  msgid "Encrypt"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1395  msgstr "Verschl�sseln"  msgid "&Reset"
1396    msgstr "&Aufräumen"
1397    
1398  msgid "Encrypt Directory"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
1399  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1400    msgid "Always on Top"
1401    msgstr "Immer im Vordergrund"
1402    
1403  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
1404  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1405  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  msgid "&Select All"
1406  "Decryption failed: secret key not available."  msgstr "Alles &markieren"
 msgstr ""  
 "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"  
 "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."  
1407    
1408  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1409  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"  msgid "&Preferences..."
1410    msgstr "Einstellungen..."
1411    
1412    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
1413    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1414    msgid "&List Packets..."
1415    msgstr "Pakete an&zeigen"
1416    
1417  msgid "Encryption"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399
1418  msgstr "Verschl�sseln"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
1419    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
1420    msgid "Sign && Encrypt"
1421    msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1422    
1423  msgid "Encryption failed."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
1424  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1425    msgid "Send as Mail"
1426    msgstr "Als Mail versenden"
1427    
1428  msgid "Enter Passphrase"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1429  msgstr "Passwort eingeben"  msgid "List Packets"
1430    msgstr "Pakete anzeigen"
1431    
1432  msgid "Enter filename for encrypted file"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56
1433  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  msgid "&Save additional information"
1434    msgstr "&Sichere zusätzliche Informationen"
1435    
1436  msgid "Enter filename for signed file"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
1437  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  msgid "Save to &file"
1438    msgstr "In &Datei sichern"
1439    
1440  msgid "Enter the text that was signed"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
1441  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"  msgid "Send to &clipboard"
1442    msgstr "An &Ablage senden"
1443    
1444  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67
1445  msgid ""  msgid "Destination for Plaintext"
1446  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  msgstr "Speicherort für Klartextausgabe"
 "email address let your correspondents that your public key they are\n"  
 "using belongs to us."  
 msgstr ""  
 "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"  
 "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "  
 "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."  
1447    
1448  #msgid "Executable Files (*.exe)"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78
1449  #msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"  msgid "Please enter a filename."
1450    msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein."
1451    
1452  msgid "Exit"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175
1453  msgstr "Beenden"  msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1454    msgstr "Der Dateiname enthält ein oder mehrere illegale Zeichen."
1455    
1456  msgid "Expiration"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
1457  msgstr "Ablauf"  msgid "Finished"
1458    msgstr "Fertig"
1459    
1460  msgid "Expire Subkey"  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47
1461  msgstr "Untschl�ssel Ablauf"  msgid "File Verify"
1462    msgstr "Dateiüberprüfung"
1463    
1464  msgid "Expired"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
1465  msgstr "Abgelaufen"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40
1466    msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1467    msgstr "GnuPG Schlüsselpaar &erzeugen"
1468    
1469  msgid "Expires"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
1470  msgstr "Verf�llt"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42
1471    msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1472    msgstr "GPG Schlüsselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren"
1473    
1474  msgid "Export"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1475  msgstr "Exportieren"  msgid "WinPT First Start"
1476    msgstr "WinPT Erster Start"
1477    
1478  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
1479  msgid "Export key to a file"  #: ../Src/wptGPG.cpp:800
1480  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  msgid ""
1481    "The selected keyring has the read-only file\n"
1482    "attribute. In this state you do not have write\n"
1483    "access. Do you want to remove the attribute?"
1484    msgstr ""
1485    "Der ausgewählte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
1486    "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
1487    "Wollen Sie das Attribut zurücksetzen?"
1488    
1489  msgid "Exportable"  #: ../Src/wptGPG.cpp:803
1490  msgstr "Exportierbar"  msgid "GPG Information"
1491    msgstr "GPG Information"
1492    
1493  msgid "Non-exportable"  #: ../Src/wptGPG.cpp:807
1494  msgstr "Nicht-exportierbar"  msgid "Could not reset read-only state."
1495    msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zurücksetzen."
1496    
1497  msgid "FINGER Keyserver"  #: ../Src/wptGPG.cpp:808
1498  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  msgid "GPG Error"
1499    msgstr "GPG Fehler"
1500    
1501  msgid "File"  #: ../Src/wptGPG.cpp:820
1502  msgstr "Datei"  msgid ""
1503    "You do not have file access to modify the contents of\n"
1504    "one or both of the selected keyrings.\n"
1505    "\n"
1506    "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1507    "caused by another program which already opened the files.\n"
1508    msgstr ""
1509    "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schlüsselbunde, um \n"
1510    "diese modifizieren zu können.\n"
1511    "\n"
1512    "Die Schlüsselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
1513    "wenn ein anderes Programm auf die Schlüsselbunde zugreift.\n"
1514    
1515  msgid "File Encrypt"  #: ../Src/wptGPG.cpp:825
1516  msgstr "Datei verschl�sseln"  msgid "GPG Warning"
1517    msgstr "GPG Warnung"
1518    
1519  msgid "File Import"  #: ../Src/wptGPG.cpp:849 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212
1520  msgstr "Dateiimport"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224
1521    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235
1522    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1523    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1647 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729
1524    #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216
1525    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:607
1526    msgid "Preferences"
1527    msgstr "Einstellungen"
1528    
1529  msgid "File Manager"  #: ../Src/wptGPG.cpp:850
1530  msgstr "Dateimanager"  #, c-format
1531    msgid ""
1532    "%s does not exit.\n"
1533    "Do you want to create this directory?"
1534    msgstr ""
1535    "%s existiert nicht.\n"
1536    "Möchten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
1537    
1538  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  #: ../Src/wptGPG.cpp:873
1539  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"  msgid "Please choose your Key Pair"
1540    msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Schlüsselpaar."
1541    
1542  msgid "File Open"  #: ../Src/wptGPG.cpp:883
1543  msgstr "Datei �ffnen"  msgid "Key pair successfully imported."
1544    msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich importiert."
1545    
1546  msgid "File Save"  #: ../Src/wptGPG.cpp:900
1547  msgstr "Datei speichern"  msgid "Please choose your Public Keyring"
1548    msgstr "Bitte wählen Sie Ihren öffentlichen Schlüsselbund."
1549    
1550  msgid "File Sign"  #: ../Src/wptGPG.cpp:903 ../Src/wptGPG.cpp:926
1551  msgstr "Datei signieren"  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1552    msgstr "Kein Schlüsselbund ausgewählt. Abbruch."
1553    
1554  msgid "File Status"  #: ../Src/wptGPG.cpp:910
1555  msgstr "Dateistatus"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1556    msgstr "Alten öff. Schlüsselbund überschreiben?"
1557    
1558  msgid "File Verify"  #: ../Src/wptGPG.cpp:916
1559  msgstr "Datei�berpr�fung"  msgid "Could not copy public keyring."
1560    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund kopieren"
1561    
1562  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:923
1563  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"  msgid "Please choose your Secret Keyring"
1564    msgstr "Bitte wählen Sie Ihren geheimen Schlüsselbund"
1565    
1566  msgid "File does not exist"  #: ../Src/wptGPG.cpp:932
1567  msgstr "Die Datei existiert nicht"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1568    msgstr "Alten geheimen Schlüsselbund überschreiben?"
1569    
1570  #, c-format  #: ../Src/wptGPG.cpp:938
1571  msgid "Finger key import failed: %s\n"  msgid "Could not copy secret keyring."
1572  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgstr "Konnte den geheimen Schlüsselbund nicht kopieren"
1573    
1574  msgid "Finished"  #: ../Src/wptGPG.cpp:978 ../Src/wptGPG.cpp:1071 ../Src/wptGPG.cpp:1087
1575  msgstr "Fertig"  msgid "Backup"
1576    msgstr "Sicherung"
1577    
1578    #: ../Src/wptGPG.cpp:978
1579  #, c-format  #, c-format
1580  msgid "Finished (Output: %s)"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1581  msgstr "Fertig (Datei: %s)"  msgstr "Schlüsselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
1582    
1583  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
1584  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  #: ../Src/wptGPG.cpp:1072
1585    #, c-format
1586    msgid ""
1587    "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1588    "Please insert/check the drive to continue."
1589    msgstr ""
1590    "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
1591    "Bitte aktivieren/überprüfen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
1592    
1593  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492  #: ../Src/wptGPG.cpp:1087
1594  msgid "Full"  #, c-format
1595  msgstr "Voll"  msgid "Invalid backup mode %d"
1596    msgstr "Ungültiger Sicherungsmethode %d"
1597    
1598  msgid "GPG Card Status"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:284
1599  msgstr "GPG Karten-Status"  msgid "Error during verification process"
1600    msgstr "Fehler während Verifikation"
1601    
1602  msgid "GPG Config"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:285
1603  msgstr "GPG Konfiguration"  msgid "The signature is good"
1604    msgstr "Die Signatur is gut"
1605    
1606  msgid "GPG Error"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:286
1607  msgstr "GPG Fehler"  msgid "The signature is BAD!"
1608    msgstr "Die Signatur ist nicht gültig!"
1609    
1610  msgid "GPG Information"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:287
1611  msgstr "GPG Information"  msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1612    msgstr "Die Signature konnte durch fehlenden Key nicht geprüft werden"
1613    
1614  #msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:288
1615  #msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"  msgid "No valid OpenPGP signature"
1616    msgstr "Keine gültige OpenPGP Signatur"
1617    
1618  #, c-format  #: ../Src/wptGPGME.cpp:289
1619  msgid "GPG Public Key of %s"  msgid "Signature Error"
1620  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"  msgstr "Fehler in Signatur"
1621    
1622  msgid "GPG Warning"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:290
1623  msgstr "GPG Warnung"  msgid "Good signature (Expired Key)"
1624    msgstr "Gültige Signature (Abgelaufener Schlüssel)"
1625    
1626  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313  #: ../Src/wptGPGME.cpp:291
1627  msgid "GPG home directory could not be determited."  msgid "Good signature (Revoked Key)"
1628  msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."  msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
1629    
1630  #, c-format  #: ../Src/wptGPGME.cpp:292
1631  msgid ""  msgid "Good signature (Expired)"
1632  "GPG home directory is not set correctly.\n"  msgstr "Gültige Signature (Abgelaufen)"
 "Please check the GPG registry settings:\n"  
 "%s."  
 msgstr ""  
 "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"  
 "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"  
 "%s"  
1633    
1634  msgid "General Clipboard error"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42
1635  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  msgid "Could not load GnuPG config file!"
1636    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
1637    
1638  msgid "General error occured"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62
1639  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1640    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88
1641    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102
1642    msgid "GPG Config"
1643    msgstr "GPG Konfiguration"
1644    
1645  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1646    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48
1647  msgid "GnuPG Configuration File"  msgid "GnuPG Configuration File"
1648  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1649    
1650  msgid "GnuPG Options"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83
1651  msgstr "GnuPG Optionen"  msgid "&Load"
1652    msgstr "&Laden"
1653    
1654    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61
1655    msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1656    msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
1657    
1658    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71
1659    msgid "Config contains invalid GnuPG keywords."
1660    msgstr "Datei enthält ungültige GnuPG-Schlüsselwörter."
1661    
1662    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77
1663    msgid "Could not save GnuPG config file."
1664    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
1665    
1666    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1667    msgid "Successfully saved."
1668    msgstr "Erfolgreich gespeichert."
1669    
1670    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1671    msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file."
1672    msgstr ""
1673    "GnuPG gab einen Fehler zurück während des Parsing der Konfigurationsdatei"
1674    
1675    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1676    msgid ""
1677    "Current data will be lost!\n"
1678    "Are you sure?"
1679    msgstr ""
1680    "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
1681    "Sind Sie sicher?"
1682    
1683    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101
1684    msgid "Could not load GnuPG config file."
1685    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden."
1686    
1687    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1919
1688    #: ../Src/wptMainProc.cpp:573
1689  msgid "GnuPG Preferences"  msgid "GnuPG Preferences"
1690  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1691    
1692  msgid "GnuPG Status"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139
1693  msgstr "GnuPG-Status"  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1694    msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)"
1695    
1696  msgid "GnuPG Status: Finished"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141
1697  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1698    msgstr "Vollständige Pfadangabe für GPG.EXE"
1699    
1700  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142
1701  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"  msgid "Ask for the signature class during key sign"
1702    msgstr "Signaturlevel erfragen während Schlüsselsignierung"
1703    
1704  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143
1705  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"  msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1706    msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum für Signaturen zu setzen"
1707    
1708  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144
1709  msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"  msgid "Comment in armored files"
1710    msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
1711    
1712  msgid "GnuPG status"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145
1713  msgstr "GnuPG Status"  msgid "Encrypt to this key"
1714    msgstr "Mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
1715    
1716  msgid "Good signature"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146
1717  msgstr "Korrekte Signatur"  msgid "General GPG options"
1718    msgstr "Allgemeine GPG-Optionen"
1719    
1720  msgid "Group manager"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148
1721  msgstr "Gruppenmanager"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
1722    msgid "Browse..."
1723    msgstr "Ändern..."
1724    
1725    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149
1726    msgid "&Overwrite default settings"
1727    msgstr "&Überschreibe Voreinstellungen"
1728    
1729  msgid "HKP Keyserver"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211
1730  msgstr "HKP Schl�sselserver"  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1731    msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein."
1732    
1733    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223
1734    msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1735    msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern."
1736    
1737  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229
1738  msgid "&Help"  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1739  msgstr "&Hilfe"  msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein."
1740    
1741  msgid ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234
1742  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1743  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
 "keyring."  
 msgstr ""  
 "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  
 "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  
 "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  
1744    
1745  msgid "Hotkeys"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1746  msgstr "Tastenk�rzel"  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1747    msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern."
1748    
1749  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246
1750    msgid "Could not get GPG config file"
1751    msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht öffnen"
1752    
1753    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296
1754    msgid "Choose GPG Home Directory"
1755    msgstr "Heimatverzeichnis von GPG auswählen"
1756    
1757    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315
1758  msgid ""  msgid ""
1759  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed "
1760  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  "programs which use GPG via the GPGME interface library\n"
1761    "\n"
1762    "Do you really want to continue?"
1763  msgstr ""  msgstr ""
1764  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "  "Bitte beachten Sie, dass Veränderungen dieses Wertes dazu führen, dass auch "
1765  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."  "alle anderen Programme die GPG nutzen davon beeinflusst werden\n"
1766    "\n"
1767    "Wirklich fortfahren?"
1768    
1769  msgid "I do NOT trust"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320
1770  msgstr "Kein Vertrauen"  msgid "GPG WARNING"
1771    msgstr "GPG-WARNUNG"
1772    
1773    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324
1774    msgid "Choose GPG Binary"
1775    msgstr "Wählen Sie GPG.EXE Datei aus"
1776    
1777  msgid "I trust fully"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:57
1778  msgstr "Volles Vertrauen"  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1779    msgstr "Zwischenablage verschlüsseln"
1780    
1781  msgid "I trust marginally"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:58
1782  msgstr "Geringes Vertrauen"  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1783    msgstr "Zwischenablage Entschlüsseln/Überprüfen"
1784    
1785  msgid "I trust ultimately"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:59
1786  msgstr "Absolutes Vertrauen"  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1787    msgstr "Zwischenablage Signieren"
1788    
1789  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557  #: ../Src/wptHotkey.cpp:60
1790  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1791  msgstr ""  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschlüsseln"
 "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."  
1792    
1793  msgid "Import"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:61
1794  msgstr "Importieren"  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1795    msgstr "Aktuelles Fenster Verschlüsseln"
1796    
1797  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854  #: ../Src/wptHotkey.cpp:62
1798  msgid "Import key to keyring"  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1799  msgstr "In Schl�sselbund importieren"  msgstr "Aktuelles Fenster Entschlüsseln/Überprüfen"
1800    
1801  msgid ""  #: ../Src/wptHotkey.cpp:63
1802  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1803  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
 "it is safe to leave this flag untouched."  
 msgstr ""  
 "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"  
 "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"  
 "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."  
1804    
1805  msgid "Info"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:64
1806  msgstr "�ber"  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1807    msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschlüsseln"
1808    
1809  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448  #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 ../Src/wptHotkey.cpp:67
1810  #, c-format  msgid "Unknown Hotkey"
1811  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  msgstr "Unbekanntes Tastenkürzel"
 msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  
1812    
1813  msgid "Invalid URL."  #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1835
1814  msgstr "Ung�ltige URL."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185
1815    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272
1816    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312
1817    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324
1818    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347
1819    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359
1820    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404
1821    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412
1822    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423
1823    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670
1824    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707
1825    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745
1826    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778
1827    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807
1828    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881
1829    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941
1830    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1057
1831    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409
1832    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736
1833    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1762 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1777
1834    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1787 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1795
1835    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1809 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1824
1836    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1841 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1882
1837    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1949 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1967
1838    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1972 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1977
1839    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2058 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2063
1840    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2177 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90
1841    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313
1842    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
1843    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536
1844    #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
1845    msgid "Key Manager"
1846    msgstr "Schlüsselverwaltung"
1847    
1848  msgid "Invalid User ID"  #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240
1849  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1097 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1147
1850    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433
1851    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1502
1852    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1527 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1692
1853    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1905 ../Src/wptKeylist.cpp:463
1854    #: ../Src/wptKeylist.cpp:497 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134
1855    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209
1856    msgid "Revoked"
1857    msgstr "Widerrufen"
1858    
1859  msgid "Invalid archive name. Exit."  #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242
1860  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1095 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335
1861    #: ../Src/wptKeylist.cpp:465 ../Src/wptKeylist.cpp:495
1862    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150
1863    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210
1864    msgid "Expired"
1865    msgstr "Abgelaufen"
1866    
1867  #, c-format  #: ../Src/wptImportList.cpp:272
1868  msgid "Invalid backup mode %d"  msgid "secret key"
1869  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"  msgstr "geheimer Schlüssel"
1870    
1871  msgid "Invalid email address."  #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:506
1872  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  msgid "public key"
1873    msgstr "öffentlicher Schlüssel"
1874    
1875  msgid "Invalid file name. Exit"  #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155
1876  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"  msgid "Invalid user ID"
1877    msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
1878    
1879    #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:632
1880    #: ../Src/wptKeylist.cpp:640 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919
1881    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
1882    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48
1883    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140
1884    msgid "User ID"
1885    msgstr "Benutzerkennung"
1886    
1887  msgid "Invalid host/IP address."  #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:634
1888  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:643 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922
1889    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49
1890    msgid "Size"
1891    msgstr "Größe"
1892    
1893    #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040
1894    #: ../Src/wptKeylist.cpp:633 ../Src/wptKeylist.cpp:641
1895    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014
1896    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51
1897    #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139
1898    msgid "Key ID"
1899    msgstr "Schlüssel-ID"
1900    
1901  msgid "Invalid port number."  #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041
1902  msgstr "Ungueltige Port Nummer"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1126 ../Src/wptKeylist.cpp:647
1903    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017
1904    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51
1905    msgid "Creation"
1906    msgstr "Erstellung"
1907    
1908    #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:642
1909    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016
1910    msgid "Type"
1911    msgstr "Typ"
1912    
1913    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1914    #: ../Src/wptImportList.cpp:406
1915  msgid ""  msgid ""
1916  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1917  "proxy authentication!"  "and thus causing a CRC error."
1918  msgstr ""  msgstr ""
1919  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "  "Es ist möglich das der ASCII-Armor beschädigt wurde\n"
1920  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1921    
1922  msgid "Invalid signature state."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1923  msgstr "Ung�ltige Signatur."  #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814
1924    msgid "Load GPG Keyrings..."
1925    msgstr "Lade GPG Schlüsselbunde..."
1926    
1927  msgid "Invalid user ID"  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50
1928  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgid "WinPT Key Caching"
1929    msgstr "WinPT Schlüssel-Caching"
1930    
1931    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53
1932    msgid "Caching keyrings, please wait..."
1933    msgstr "Lade Schlüssebund, bitte warten..."
1934    
1935    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70
1936    msgid "Key Cache"
1937    msgstr "Schlüsselcache"
1938    
1939    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:430
1940    msgid "Ultimate"
1941    msgstr "Absolut"
1942    
1943  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1093
1944  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:424
1945    msgid "Never"
1946    msgstr "Niemals"
1947    
1948  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1099
1949  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"  msgid "OK"
1950    msgstr "OK"
1951    
1952    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265
1953    msgid "user ID"
1954    msgstr "Benutzerkennung"
1955    
1956    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266
1957  #, c-format  #, c-format
1958  msgid ""  msgid ""
1959  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
1960  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  "%s"
 "doing, you may answer the next question with yes\n"  
 "\n"  
 "Use \"%s\" anyway?"  
1961  msgstr ""  msgstr ""
1962  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"  "Konnte Schlüsselinformationen für \"%s\" nicht bekommen:\n"
1963  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"  "%s"
 "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"  
 "\n"  
 "\"%s\" benutzen?"  
1964    
1965    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
1966    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335
1967  msgid ""  msgid ""
1968  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
1969  "contain VERY important data.\n"  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
1970  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  "close to 240x288 is advised."
 "accident; so it is a good\n"  
 "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  
 "\n"  
 "Backup your keyrings now?"  
1971  msgstr ""  msgstr ""
1972  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie "
1973  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schlüssel ebenfalls sehr gross! ein "
1974  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "240x288 grosses Bild ist eine gute Größe."
 "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  
 "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  
 "\n"  
 "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  
1975    
1976  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1977    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336
1978  msgid ""  msgid ""
1979  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1980  "and thus a CRC error occurs."  "The image must be a JPEG file."
1981  msgstr ""  msgstr ""
1982  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"  "Bitte ein Bild auswählen fuer die photo ID.\n"
1983  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1984    
1985  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427
1986  "It seems that GPG is not set properly.\n"  msgid "Passphrase"
1987  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  msgstr "Passwort"
1988  msgstr ""  
1989  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354
1990  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389
1991    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:885
1992    msgid "Add Photo ID"
1993    msgstr "Photo ID hinzufügen"
1994    
1995    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350
1996    msgid "Select Image File"
1997    msgstr "Bilddatei auswählen"
1998    
1999    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
2000  #, c-format  #, c-format
2001    msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2002    msgstr "'%s' ist keine gültige JPEG Datei."
2003    
2004    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170
2005    msgid "Please enter a file name."
2006    msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
2007    
2008    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369
2009  msgid ""  msgid ""
2010  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  "The JPEG is really large.\n"
2011  "application.\n"  "Are you sure you want to use it?"
 "Do you want to overwrite it?"  
2012  msgstr ""  msgstr ""
2013  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"  "Das JPEG ist sehr groß.\n"
2014  "�berschreiben?"  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2015    
2016  #msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429
2017  #msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462
2018    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2019    msgid "Add Revoker"
2020    msgstr "Wiederrufer hinzufügen"
2021    
2022  msgid "Key &expiration"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394
2023  msgstr "Ablauf&datum"  msgid "Photo successfully added."
2024    msgstr "Foto erfolgreich hinzugefügt."
2025    
2026  msgid "Key &type"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2027  msgstr "Schl�ssel &Typ"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2028    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2029    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1376 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2030    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2031    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392
2032    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356
2033    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2034    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130
2035    msgid "GnuPG Status"
2036    msgstr "GnuPG-Status"
2037    
2038  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
2039  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425
2040    msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2041  msgstr ""  msgstr ""
2042  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  "Hinzufügen eines Widerrufers kann nicht mehr\n"
2043    "rückgängig gemacht werden."
2044    
2045  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426
2046  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgid "Public key:"
2047  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  msgstr "öff. Schlüssel"
2048    
2049    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466
2050    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
2051    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
2052    msgid "Please select a user ID."
2053    msgstr "Bitte eine Benutzerkennung wählen."
2054    
2055  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467
2056  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  msgid "Revoker successfully addded."
2057  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugefügt."
2058    
2059  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756
2060  msgid "Key Attributes"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767
2061  msgstr "Schl�sselattribute"  msgid "Add user ID"
2062    msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
2063    
2064  msgid "Key Cache"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501
2065  msgstr "Schl�ssel Cache"  msgid "&Name:"
2066    msgstr "&Name:"
2067    
2068  msgid "Key Edit"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2069  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"  msgid "&Email:"
2070    msgstr "&E-Mail:"
2071    
2072  msgid "Key Edit Help"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
2073  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  msgid "&Comment:"
2074    msgstr "&Kommentar:"
2075    
2076  msgid "Key Expiration Date"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520
2077  msgstr "Ablaufdatum"  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2078    msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)"
2079    
2080  msgid "Key Generation"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527
2081  msgstr "Schl�sselerzeugung"  msgid ""
2082    "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2083    msgstr ""
2084    "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2085    
2086  msgid "Key Generation Wizard"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2087  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  msgid "Please enter an email address."
2088    msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
2089    
2090  msgid "Key Generation completed"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541
2091  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  msgid "Invalid email address."
2092    msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2093    
2094  msgid "Key ID"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560
2095  msgstr "Schl�ssel-ID"  msgid "UserID"
2096    msgstr "Benutzerkennung"
2097    
2098  msgid "Key Import"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562
2099  msgstr "Schl�sselimport"  msgid "user ID successfully added."
2100    msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugefügt."
2101    
2102  msgid "Key Import HTTP"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635
2103  msgstr "Key Import HTTP"  msgid "DSA (sign only)"
2104    msgstr "DSA (nur signieren)"
2105    
2106    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
2107    msgid "RSA (sign only)"
2108    msgstr "RSA (nur signieren)"
2109    
2110    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2111    msgid "ElGamal (encrypt only)"
2112    msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
2113    
2114    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2115    msgid "RSA (encrypt only)"
2116    msgstr "RSA (nur signieren)"
2117    
2118    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716
2119    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:814
2120    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:824
2121    msgid "Add Subkey"
2122    msgstr "Unterschlüssel hinzufügen"
2123    
2124  msgid "Key Import Statistics"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660
2125  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"  msgid "Key type:"
2126    msgstr "Schlüssel-Typ:"
2127    
2128  msgid "Key Manager"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661
2129  msgstr "Schl�sselverwaltung"  msgid "Size in bits:"
2130    msgstr "Größe in Bits:"
2131    
2132  msgid "Key Pair"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662
2133  msgstr "Schl�sselpaar"  msgid "Key expiration:"
2134    msgstr "Key-Ablaufdatum:"
2135    
2136  msgid "Key Pair (Card)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699
2137  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"  msgid "Please select one entry."
2138    msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag aus."
2139    
2140  msgid "Key Preferences"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2141  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  msgid "Subkey successfully added."
2142    msgstr "Unterschlüssel erfolgreich hinzugefügt."
2143    
2144  msgid "Key Properties"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2145  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2146    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
2147    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455
2148    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1794
2149    msgid "There is no secret key available!"
2150    msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden!"
2151    
2152  msgid "Key Revocation"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
2153  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2154    msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2155    
2156  msgid "Key Revokers"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:932 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51
2157  msgstr "Schl�sselwiderrufer"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347
2158    msgid "Change Ownertrust"
2159    msgstr "Besitzervertrauen ändern"
2160    
2161  msgid "Key Signature List"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1831
2162  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230
2163    msgid "Key status changed."
2164    msgstr "Schlüsselstatus geändert."
2165    
2166  msgid "Key Signing"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:985
2167  msgstr "Schl�sselsignierung"  msgid ""
2168    "Cannot change passphrase because the key\n"
2169    "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2170    msgstr ""
2171    "Kann das Passwort das Schlüssels nicht ändern, da der \n"
2172    "Schlüssel mit dem IDEA Verschlüsselungs-Algorithmus gesichert ist."
2173    
2174  msgid "Key already expired!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:992
2175  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"  msgid "Current (old) Passphrase"
2176    msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
2177    
2178  msgid "Key already revoked!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:997
2179  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"  msgid "New Passphrase"
2180    msgstr "Neues Passwort"
2181    
2182  msgid "Key already revoked."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1005
2183  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"  msgid ""
2184    "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2185    "This is propably a bad idea, continue?"
2186    msgstr ""
2187    "Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n"
2188    "Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?"
2189    
2190  msgid "Key expiration"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1021
2191  msgstr "Key Ablaufdatum"  msgid "Change Password"
2192    msgstr "&Passwort ändern"
2193    
2194  msgid "Key has only one user ID."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023
2195  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  msgid "Passphrase successfully changed."
2196    msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
2197    
2198  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927
2199  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  msgid "Description"
2200  msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."  msgstr "Beschreibung"
2201    
2202  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042
2203  msgid "Key not found in keyring."  msgid "Expires"
2204  msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."  msgstr "Verfällt"
2205    
2206  msgid "Key status changed."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123 ../Src/wptKeylist.cpp:636
2207  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:645 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924
2208    msgid "Validity"
2209    msgstr "Gültigkeit"
2210    
2211  msgid "Key successfully signed."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2212  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  msgid "Email"
2213    msgstr "E-Mail"
2214    
2215  msgid "Key type"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1213
2216  msgstr "Schl�ssel Typ"  msgid ""
2217    "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n"
2218    "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n"
2219    "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n"
2220    "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n"
2221    "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n"
2222    "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n"
2223    "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n"
2224    "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n"
2225    "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n"
2226    "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n"
2227    "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n"
2228    "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n"
2229    "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n"
2230    "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n"
2231    "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n"
2232    "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n"
2233    "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n"
2234    "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n"
2235    "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n"
2236    msgstr ""
2237    "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzufügen\r\n"
2238    "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzufügen\r\n"
2239    "DELUID    \t\tBenutzerkennung löschen\r\n"
2240    "ADDKEY    \t\tSekundären Schlüssel hinzufügen\r\n"
2241    "DELKEY    \t\tSekundären Schlüssel löschen\r\n"
2242    "ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzufügen\r\n"
2243    "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum ändern\r\n"
2244    "SETPREF   \t\tEigenschaften geändert\r\n"
2245    "PASSWD    \t\tPasswort ändern\r\n"
2246    "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als primär kennzeichnen\r\n"
2247    "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung ändern\r\n"
2248    "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
2249    "REVKEY    \t\tSekundären Schlüsssel widerrufen\r\n"
2250    "DISABLE   \t\tSchlüssel deaktivieren\r\n"
2251    "ENABLE    \t\tSchlüssel aktivieren\r\n"
2252    "SIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n"
2253    "LSIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n"
2254    "CLEAN     \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2255    "MINIMIZE  \t\tEntferne alle Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2256    
2257    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1233
2258    msgid "Key Edit Help"
2259    msgstr "Hilfe zum Schlüssel bearbeiten"
2260    
2261    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1273
2262    msgid "Primary key can not be deleted!"
2263    msgstr "Primärer Schlüssel kann nicht gelöscht werden!"
2264    
2265    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1282
2266  msgid ""  msgid ""
2267  "Key without a self signature was dectected!\n"  "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n"
2268  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  "decrypted any longer."
2269    msgstr ""
2270    "Alles was mit dem ausgewählten Unterschlüssel verschlüsselt wurde,\n"
2271    "kann nicht mehr länger entschlüsselt werden."
2272    
2273    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1285
2274    msgid ""
2275    "Anything signed by the selected subkey cannot be\n"
2276    "verified any longer."
2277    msgstr ""
2278    "Jede Signatur die mit diesem Unterschlüssel erzeugt wurde, kann nicht\n"
2279    "mehr überprüft werden."
2280    
2281    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1291
2282    #, c-format
2283    msgid ""
2284    "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n"
2285  "\n"  "\n"
2286  "Cannot import these key(s)!"  "%s\n"
2287    "\n"
2288    "Do you really want to DELETE this subkey?"
2289  msgstr ""  msgstr ""
2290  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  "\"Unterschlüssel %s, ID 0x%s.\"\n"
 "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"  
2291  "\n"  "\n"
2292  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"  "%s\n"
2293    "Diesen Schlüssel wirklich LÖSCHEN?"
2294    
2295    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2296    msgid "Delete Subkey"
2297    msgstr "Unterschlüssel löschen"
2298    
2299    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2300    msgid "Subkey successfully deleted."
2301    msgstr "Unterschlüssel erfolgreich gelöscht."
2302    
2303    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1336
2304  msgid ""  msgid ""
2305  "Key without a self signature was dectected!\n"  "Key already expired.\n"
 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  
2306  "\n"  "\n"
2307  "Cannot import these key(s)."  "Do you want to change the expiration date?"
2308  msgstr ""  msgstr ""
2309  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  "Schlüssel schon abgelaufen.\n"
 "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"  
2310  "\n"  "\n"
2311  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."  "Wollen Sie das Ablaufdatum ändern?"
2312    
2313  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1345 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1348
2314  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  msgid "Key Expiration Date"
2315  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  msgstr "Ablaufdatum"
2316    
2317  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1370
2318    msgid "Expire Subkey"
2319    msgstr "Untschlüssel Ablauf"
2320    
2321    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375
2322    msgid "Subkey expire date successfully set."
2323    msgstr "Unterschlüsselablaufdatum erfolgreich hinzugefügt."
2324    
2325    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1405
2326  msgid ""  msgid ""
2327  "KeyID %s.\n"  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2328  "Do you really want to export a revoked key?"  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2329    "\n"
2330    "This command is only available to revoke single subkeys"
2331  msgstr ""  msgstr ""
2332  "Schl�ssel ID %s.\n"  "Keine Unterschlüssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schlüssel widerrufen\n"
2333  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"  "möchten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schlüsselverwaltung.\n"
2334    "\n"
2335    "Diese Funktion ist nur für das Widerrufen einzelner Unterschlüssel gedacht."
2336    
2337  msgid "Keys successfully created."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
2338  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."  msgid "Key already revoked."
2339    msgstr "Der Schlüssel ist bereits widerrufen."
2340    
2341  msgid "Keyserver"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1431
2342  msgstr "Schl�sselserver"  msgid "Revoke Subkey"
2343    msgstr "Unterschlüssel widerrufen"
2344    
2345    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2346    msgid "Subkey successfully revoked."
2347    msgstr "Unterschlüssel erfolgreich widerrufen."
2348    
2349  msgid "Keyserver - check response"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1456
2350  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"  msgid "Revoke user ID"
2351    msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2352    
2353    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
2354    msgid "Key has only one user ID."
2355    msgstr "Schlüssel hat nur eine Benutzerkennung."
2356    
2357  msgid "Keyserver - search init"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472
2358  msgstr "Keyserver - Suche starten"  msgid "This user ID has been already revoked."
2359    msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2360    
2361  msgid "Keyserver Access"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2362  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"  #, c-format
2363    msgid ""
2364    "user ID \"%s\".\n"
2365    "\n"
2366    "Do you really want to revoke this user ID?"
2367    msgstr ""
2368    "Benutzerkennung %s.\r\n"
2369    "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"
2370    
2371  msgid "Keyserver Error"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1500
2372  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  msgid "Revoke User ID"
2373    msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2374    
2375  msgid "Keyserver Searching"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504
2376  msgstr "Schl�sselserver-Suche"  msgid "User ID successfully revoked"
2377    msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2378    
2379  msgid "Keyserver Warning"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1546
2380  msgstr "Keyserver Warnung"  msgid "Primary"
2381    msgstr "Primär"
2382    
2383  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2384  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  msgid "User ID successfully flagged"
2385    msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2386    
2387    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642
2388    msgid "No preferences available."
2389    msgstr "Keine Präferenzen verfübar."
2390    
2391    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646
2392    msgid "MDC feature"
2393    msgstr "Unterstützt MDC"
2394    
2395    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1648
2396    msgid "user ID:"
2397    msgstr "Benutzerkennung:"
2398    
2399  msgid "LDAP Keyserver"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1649 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2400  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  msgid "Key Preferences"
2401    msgstr "Schlüsseleinstellungen"
2402    
2403    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2404    msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2405    msgstr "Primäre Benutzerkennung kann nicht gelöscht werden!"
2406    
2407    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1725
2408    #, c-format
2409  msgid ""  msgid ""
2410  "LDAP key import failed.\n"  "user ID \"%s\".\n"
2411  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  "\n"
2412  "installed"  "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2413    "\n"
2414    "Do you really want to DELETE this user ID?"
2415  msgstr ""  msgstr ""
2416  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"  "Benutzerkennung %s.\n"
2417  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "  "\n"
2418  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."  "Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gelöscht.\n"
2419    "\n"
2420    "Diese Benutzerkennung wirklich löschen?"
2421    
2422  msgid "List Trust Path"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1742
2423  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  msgid "Delete User ID"
2424    msgstr "Benutzerkennung löschen"
2425    
2426  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746
2427  msgid "Load GPG Keyrings..."  msgid "User ID successfully deleted"
2428  msgstr "Lade GPG Keyrings"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gelöscht"
2429    
2430  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867
2431  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"  msgid "Finished to compact key."
2432    msgstr "Schlüssel erfolgreich bearbeitet."
2433    
2434  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1908
2435  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120  msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2436  msgid "MAPI Login failed."  msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?"
 msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."  
2437    
2438    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329
2439    msgid "Key successfully signed."
2440    msgstr "Schlüssel erfolgreich signiert."
2441    
2442  msgid "Mail"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2002
 msgstr "E-Mail"  
   
2443  #, c-format  #, c-format
2444  msgid ""  msgid ""
2445  "Make sure that the window contains text.\n"  "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2446  "%s."  "\n"
2447    "%s\n"
2448    "\n"
2449    "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2450    "which allows you to revoke the key listed above?"
2451  msgstr ""  msgstr ""
2452  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"  "Ihr Schlüssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n"
2453  "%s."  "\n"
2454    "%s\n"
2455    "\n"
2456    "Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n"
2457    "erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schlüssel\n"
2458    "zu widerrufen?"
2459    
2460  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2040
2461  msgid ""  msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
 "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  
 "them anyway and this costs a lot of time.\n"  
 "It is possible to disable compression for these files.\n"  
 "Do you want to disable it?"  
2462  msgstr ""  msgstr ""
2463    "Fähigkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschlüsseln, A = "
2464    "Authentifizierung"
2465    
2466  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
2467  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099
2468  "message that key generation was finished."  msgid "Command>"
2469  msgstr ""  msgstr "Kommando>"
 "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "  
 "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."  
2470    
2471  msgid "Name"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463
2472  msgstr "Name"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99
2473    msgid "&Close"
2474    msgstr "&Schliessen"
2475    
2476    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2102
2477    msgid "&Revoke..."
2478    msgstr "&Widerrufen..."
2479    
2480    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2107
2481    msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)"
2482    msgstr "Schlüssel Editierung (PGP 2.6.x-Modus)"
2483    
2484    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2143
2485    msgid "Flag user ID as &primary"
2486    msgstr "Benutzerkennung als &primär setzen"
2487    
2488    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2144
2489    msgid "&Delete user ID"
2490    msgstr "Benutzerkennung löschen"
2491    
2492  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2145
2493  msgid "Name and E-Mail Assignment"  msgid "&Revoke user ID"
2494  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2495    
2496    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158
2497    msgid "Please select a command."
2498    msgstr "Bitte einen Befehl auswählen."
2499    
2500  msgid "Name must be at least 5 characters long."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2162
2501  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2502    msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schlüsseln nicht verwendet werden.\n"
2503    
2504  msgid "Never"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2505  msgstr "Niemals"  msgid "Don't know"
2506    msgstr "Ich weiss nicht"
2507    
2508  msgid "never"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66
2509  msgstr "niemals"  msgid "I do NOT trust"
2510    msgstr "Kein Vertrauen"
2511    
2512  msgid "New Group"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67
2513  msgstr "Neue Gruppe"  msgid "I trust marginally"
2514    msgstr "Teilweises Vertrauen"
2515    
2516  msgid "New Passphrase"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68
2517  msgstr "Neues Passwort"  msgid "I trust fully"
2518    msgstr "Volles Vertrauen"
2519    
2520  msgid "No Fingerprint"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74
2521  msgstr "Kein Fingerabdruck"  msgid "I trust ultimately"
2522    msgstr "Absolutes Vertrauen"
2523    
2524  msgid "No GPG error description available."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
2525  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59
2526    msgid ""
2527    "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2528    "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2529    "sources...)?"
2530    msgstr ""
2531    "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere "
2532    "Nutzerschlüssel zu überprüfen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
2533    
2534  msgid "No OpenPGP smart card detected."  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83
2535  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  msgid "Please choose one entry."
2536    msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."
2537    
2538  msgid "No PINs found."  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2539  msgstr "Keine PINs gefunden."  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2540    msgstr "Diesen Schlüssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
2541    
2542  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97
2543  msgid "No files to check."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2024 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93
2544  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126
2545    msgid "Ownertrust"
2546    msgstr "Besitzervertrauen"
2547    
2548  #, c-format  #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2549  msgid ""  msgid "There are no preferences in the list."
2550  "No key was chosen.\n"  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
 "Use the GPG default key '%s'?"  
 msgstr ""  
 "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  
 "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"  
2551    
2552  msgid "No key was selected for export."  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42
2553  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2554    msgstr "Schlüsselerzeugung - Fortschrittsdialog"
2555    
2556    #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181
2557    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251
2558    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361
2559    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389
2560    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1873
2561    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198
2562    msgid "Key Generation"
2563    msgstr "Schlüsselerzeugung"
2564    
2565    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165
2566    msgid ""
2567    "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2568    "contain VERY important data.\n"
2569    "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2570    "accident; so it is a good\n"
2571    "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2572    "\n"
2573    "Backup your keyrings now?"
2574    msgstr ""
2575    "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schlüsselbunde zu erstellen, weil "
2576    "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
2577    "Bitte beachten Sie, dass es möglich wäre, dass die Festplatte beschädigt "
2578    "wird oder die Dateien aus Versehen gelöscht werden. Deshalb ist es ratsam, "
2579    "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
2580    "\n"
2581    "Backup der Schlüsselbunde erstellen?"
2582    
2583  msgid "No key was selected, select all by default."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170
2584  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."  msgid "WARNING - Important hint"
2585    msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2586    
2587  msgid "No key was selected."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175
2588  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgid "Destination for Public Keyring"
2589    msgstr "Speicherort für öff. Schlüsselbund"
2590    
2591  msgid "No keyring was chosen. Exit."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194
2592  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  #, c-format
2593    msgid "Could not copy %s -> %s"
2594    msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
2595    
2596  msgid "No keys updated."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188
2597  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgid "Destination for Secret Keyring"
2598    msgstr "Speicherort für geheimen Schlüsselbund"
2599    
2600  msgid "No preferences available."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212
2601  msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."  msgid "DSA and ELG"
2602    msgstr "DSA und RSA"
2603    
2604  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213
2605  #, c-format  msgid "DSA and RSA"
2606  msgid "No recipient found with '%s'"  msgstr "DSA und RSA"
 msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"  
2607    
2608  msgid "No subkey(s) found."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214
2609  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2610    msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2611    
2612    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253
2613  msgid ""  msgid ""
2614  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2615  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  "message that key generation has finished."
 "\n"  
 "This command is only available to revoke single subkeys"  
2616  msgstr ""  msgstr ""
2617  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"  "Die Schlüsselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
2618  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"  "Meldung über die Beendigung der Schlüsselerzeugung erscheint."
 "\n"  
 "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."  
2619    
2620  msgid "No useable secret key found."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255
2621  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  msgid "Subkey size in &bits:"
2622    msgstr "&Schlüsselgröße in Bits"
2623    
2624  msgid "No user ID(s) found."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256
2625  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  msgid "&Real name:"
2626    msgstr "&Ihr Name:"
2627    
2628  msgid "No valid OpenPGP data found."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257
2629  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgid "&Comment (optional):"
2630    msgstr "&Kommentar (optional):"
2631    
2632  msgid "No valid OpenPGP keys found."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258
2633  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  msgid "Email &address:"
2634    msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2635    
2636  msgid "No valid mail addresses found."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259
2637  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."  msgid "&Expire date:"
2638    msgstr "&Ablaufdatum:"
2639    
2640  msgid "No valid secret key found."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260
2641  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  msgid "Key &type:"
2642    msgstr "Schlüssel &Typ:"
2643    
2644  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2645  msgid "Non-revocably"  msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits."
2646  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  msgstr "Ungültige Eingabe. Erlaubte Werte sind 2048-4096 Bit."
2647    
2648  msgid "OK"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2649  msgstr "OK"  msgid "Do you really need such a large key?"
2650    msgstr "Benötigen Sie wirklich solch einen großen Schlüssel?"
2651    
2652  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455
2653  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  msgid "Please enter the name."
2654    msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."
2655    
2656  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460
2657  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2658    msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein."
2659    
2660  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468
2661  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid "Please enter a valid email address."
2662    msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein."
2663    
2664  msgid "Only enter the name of the user."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337
2665  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2666    msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein."
2667    
2668  msgid "Only keyids are allowed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352
2669  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid "The date you have chosen has already passed or is today."
2670    msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
2671    
2672  msgid "Only one secret key can be exported."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:185
2673  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  msgid "Please enter the passphrase."
2674    msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2675    
2676  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506
2677  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."  msgid "Key Generation completed"
2678    msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen"
2679    
2680  msgid "Operation"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2681  msgstr "Prozess"  msgid "Real name:"
2682    msgstr "Ihr Name:"
2683    
2684  msgid "Operation Status: Done."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435
2685  msgstr "Prozess-Status: Fertig"  msgid "Email address:"
2686    msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2687    
2688  msgid "Operation Status: Error"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
2689  msgstr "Prozess-Status: Fehler"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2690    msgid "Name and E-Mail Assignment"
2691    msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
2692    
2693  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
2694    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437
2695  msgid ""  msgid ""
2696  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2697  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2698    "are using belongs to us."
2699  msgstr ""  msgstr ""
2700  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"  "Jedes Schlüsselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
2701  "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."  "und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
2702    "Schlüssel zu Ihen gehört."
 msgid "Options"  
 msgstr "Optionen"  
   
 msgid "Overwrite old public keyring?"  
 msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  
   
 msgid "Overwrite old secret keyring?"  
 msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  
2703    
2704  msgid "Ownertrust"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
2705  msgstr "Besitzervertrauen"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438
2706    msgid ""
2707    "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2708    "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2709    "key when communicating with you."
2710    msgstr ""
2711    "Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schlüsselpaar wird "
2712    "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten "
2713    "Schlüssel auswählen\n"
2714    "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
2715    
2716  msgid "Ownertrust succefully imported."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502
2717  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1896
2718    msgid "Key Generation Wizard"
2719    msgstr "Schlüsselerzeugungs-Assistent"
2720    
2721  msgid "Ownertrust successfully changed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475
2722  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2723    msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen."
2724    
2725  msgid "Ownertrust successfully exported."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2726  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  msgid "Number of public keys"
2727    msgstr "Anzahl öff. Schlüssel"
2728    
2729  msgid "PIN"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2730  msgstr "PIN"  msgid "Imported public keys"
2731    msgstr "Importierte öff. Schlüssel"
2732    
2733  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2734  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  msgid "Number of secret keys"
2735    msgstr "Anzahl priv. Schlüssel"
2736    
2737  msgid "PIN successfully changed."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2738  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  msgid "Imported secret keys"
2739    msgstr "Importierte priv. Schlüssel"
2740    
2741  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2742  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103  msgid "Revocation certificates"
2743  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  msgstr "Widerruf-Zertifikate"
 msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"  
2744    
2745  msgid "Passphrase"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2746  msgstr "Passwort"  msgid "No (valid) user ID"
2747    msgstr "Keine (gültige) user ID"
2748    
2749  msgid "Passphrase Dialog"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2750  msgstr "Passwort Dialog"  msgid "New user ID's"
2751    msgstr "Neue user ID's"
2752    
2753  msgid "Passphrase successfully changed."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2754  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."  msgid "New sub keys"
2755    msgstr "Neue Sekundär-Schlüssel"
2756    
2757  msgid "Passphrases are NOT identical!"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2758  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"  msgid "New signatures"
2759    msgstr "Neue Signaturen"
2760    
2761  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2762  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2763    msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert."
2764    
2765  msgid "Paste Key from Clipboard"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2766  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"  msgid "Secret key(s) imported."
2767    msgstr "Geheime Schlüssel importiert."
2768    
2769  msgid "Paste into this group"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2770  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  msgid "No keys updated."
2771    msgstr "Kein(e) Schlüssel aktualisiert."
2772    
2773  msgid "Photo successfully added."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:299
2774  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."  msgid "Key Pair"
2775    msgstr "Schlüsselpaar"
2776    
2777  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259  #: ../Src/wptKeylist.cpp:301
2778  msgid ""  msgid "Key Pair (Card)"
2779  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  msgstr "Schlüsselpaar (Karte)"
 "The image must be a JPEG file."  
 msgstr ""  
 "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"  
 "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."  
2780    
2781  msgid "Please choose one entry."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:302
2782  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgid "Public Key"
2783    msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
2784    
2785  msgid "Please choose your public keyring"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:422
2786  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgid "None"
2787    msgstr "Keine"
2788    
2789  msgid "Please choose your secret keyring"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:426
2790  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgid "Marginal"
2791    msgstr "Marginal"
2792    
2793  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
2794  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:428
2795  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  msgid "Full"
2796  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  msgstr "Voll"
 "source...)?"  
 msgstr ""  
2797    
2798  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:467 ../Src/wptKeylist.cpp:493
2799  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136
2800    msgid "Disabled"
2801    msgstr "Inaktiv"
2802    
2803    #: ../Src/wptKeylist.cpp:508
2804    msgid "key pair"
2805    msgstr "Schlüsselpaar"
2806    
2807  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:635 ../Src/wptKeylist.cpp:644
2808  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015
2809    msgid "Cipher"
2810    msgstr "Cipher"
2811    
2812  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925
2813  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138
2814    msgid "Trust"
2815    msgstr "Vertrauen"
2816    
2817  msgid "Please enter a PIN."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:825 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2818  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  msgid "Invalid User ID"
2819    msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2820    
2821  msgid "Please enter a file name."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1093
2822  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgid ""
2823    "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2824    "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
2825    "doing, you may answer the next question with no\n"
2826    "\n"
2827    "Skip this key?"
2828    msgstr ""
2829    "Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel zu der Person, die in der\n"
2830    "Benutzerkennung steht, gehört. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
2831    "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit NEIN.\n"
2832    "\n"
2833    "Diesen Schlüssel überspringen?"
2834    
2835  msgid "Please enter a filename."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1097
2836  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgid "Warning"
2837    msgstr "Warnung"
2838    
2839  msgid "Please enter a host name and a port."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1162
2840  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."  msgid "Recipients"
2841    msgstr "Empfänger"
2842    
2843  msgid "Please enter a message."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1163
2844  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  #, c-format
2845    msgid ""
2846    "KeyID %s.\n"
2847    "Do you really want to export a revoked key?"
2848    msgstr ""
2849    "Schlüssel ID %s.\n"
2850    "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schlüssel exportieren?"
2851    
2852  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1260
2853  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  msgid "Secret Key List"
2854    msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
2855    
2856  msgid "Please enter a name for the image file."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179
2857  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."  msgid ""
2858    "This key has expired!\n"
2859    "Key check failed."
2860    msgstr ""
2861    "Dieser Schlüssel ist abgelaufen!\n"
2862    "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2863    
2864  msgid "Please enter a passphrase for the volume."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184
2865  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."  msgid ""
2866    "This key has been revoked by its owner!\n"
2867    "Key check failed."
2868    msgstr ""
2869    "Dieser Schlüssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n"
2870    "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2871    
2872  msgid "Please enter a passphrase."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311
2873  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346
2874    msgid "No key was selected for export."
2875    msgstr "Kein Schlüssel zum Exportieren ausgewählt."
2876    
2877  msgid "Please enter a password."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316
2878  msgstr "Bitte Passwort eingeben."  msgid "Only one secret key can be exported."
2879    msgstr "Nur ein geheimer Schlüssel kann exportiert werden."
2880    
2881  msgid "Please enter a recipient."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327
2882  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."  #, c-format
2883    msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2884    msgstr "Geheimer Schlüssel gespeichert in '%s'."
2885    
2886  msgid "Please enter a valid URL."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360
2887  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."  #, c-format
2888    msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2889    msgstr "Schlüssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
2890    
2891  msgid "Please enter a valid e-mail address."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416
2892  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."  msgid "No valid OpenPGP keys found."
2893    msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Schlüssel gefunden."
2894    
2895  msgid "Please enter a valid email address."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421
2896  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."  msgid ""
2897    "The key you want to import is dash escaped.\n"
2898    "Do you want to extract the key?"
2899    msgstr ""
2900    "Der Schlüssel ist \"dash escaped\".\n"
2901    "Möchten Sie den Schlüssel extrahieren?"
2902    
2903  msgid "Please enter a value between 1-80."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427
2904  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2905    msgstr "Kann keine beschädigten OpenPGP-Schlüssel importieren."
2906    
2907    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563
2908  msgid ""  msgid ""
2909  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  "Key without a self signature was dectected!\n"
2910  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2911  msgstr ""  msgstr ""
2912  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
2913  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
2914    
2915  msgid "Please enter an email address."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485
2916  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."  msgid "Key Import HTTP"
2917    msgstr "Schlüssel Import HTTP"
2918    
2919  msgid "Please enter an off-card passphrase."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
2920  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478
2921    #, c-format
2922    msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2923    msgstr "Ungültige HTTP URL: %s"
2924    
2925  msgid "Please enter filename for plaintext file"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498
2926  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"  #, c-format
2927    msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2928    msgstr "Konnte Schlüssel von der URL: %s nicht runterladen"
2929    
2930  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525
2931  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"  msgid "Choose Name of the Key File"
2932    msgstr "Namen der Schlüsseldatei auswählen"
2933    
2934  msgid "Please enter the 'User PIN'"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538
2935  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"  msgid "File Import"
2936    msgstr "Dateiimport"
2937    
2938  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675
2939  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  msgid "Do you really want to confirm each key?"
2940    msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schlüssel bestätigen?"
2941    
2942  msgid "Please enter the PIN"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676
2943  msgstr "Bitte PIN eingeben"  msgid "Delete Confirmation"
2944    msgstr "Löschen Bestätigen"
2945    
2946    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699
2947  #, c-format  #, c-format
2948  msgid ""  msgid ""
2949  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  "Do you really want to delete this key?\n"
2950  "Card: %s"  "\n"
2951    "%s"
2952  msgstr ""  msgstr ""
2953  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "  "Diesen Schlüssel wirklich löschen?\n"
2954  "Karten-Schl�ssel\n"  "\n"
2955  "Karte: %s"  "%s"
2956    
2957  msgid "Please enter the email address"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
2958  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708
2959    #, c-format
2960    msgid ""
2961    "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2962    "\n"
2963    "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2964    "messages you encrypted with this key any longer;\n"
2965    "thus it is highly recommend to make a backup first.\n"
2966    "\n"
2967    "%s"
2968    msgstr ""
2969    "Wollen sie wirklich dieses Schlüsselpaar löschen?\n"
2970    "\n"
2971    "Dateien die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden\n"
2972    "können dann nicht mehr entschlüsselt werden.\n"
2973    "\n"
2974    "%s"
2975    
2976    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716
2977  msgid ""  msgid ""
2978  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2979    "Only the public key and the secret key \n"
2980    "placeholder will be deleted.\n"
2981  msgstr ""  msgstr ""
2982  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  "Der gewählte geheime Schlüsselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2983    "Nur der öffentliche Schlüssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2984    "Schlüssel werden gelöscht.\n"
2985    
2986    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779
2987    #, c-format
2988    msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
2989    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schlüsselserver %s senden?"
2990    
2991  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801
2992    msgid "Please only select one key."
2993    msgstr "Bitte nur einen Schlüssel auswählen."
2994    
2995    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880
2996    msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
2997    msgstr "Wirklich alle Schlüssel im Schlüsselbund neu laden?"
2998    
2999    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885
3000    msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3001  msgstr ""  msgstr ""
3002  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
3003    
3004  msgid "Please enter the name of the image file."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3005  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."  msgid "Search"
3006    msgstr "Suchen"
3007    
3008  msgid "Please enter the name."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3009  msgstr "Bitte Namen eingeben."  msgid "Search for:"
3010    msgstr "Suche nach:"
3011    
3012  msgid "Please enter the new card PIN."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
3013  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971
3014    msgid "String pattern not found:"
3015    msgstr "Zeichenkette nicht gefunden:"
3016    
3017  msgid "Please enter the old card PIN."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3018  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  msgid "0. No reason specified"
3019    msgstr "0. Kein Grund angeben"
3020    
3021  msgid "Please enter the passphrase."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3022  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."  msgid "1. Key has been compromised"
3023    msgstr "1. Der Schlüssel ist nicht mehr sicher"
3024    
3025  msgid "Please enter the search pattern."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3026  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  msgid "2. Key is superseded"
3027    msgstr "2. Der Schlüssel ist veraltet"
3028    
3029  msgid "Please enter the size for the volume"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3030  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"  msgid "3. Key is no longer used"
3031    msgstr "3. Der Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
3032    
3033  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3034  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."  msgid "Paste Key from Clipboard..."
3035    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen..."
3036    
3037  msgid "Please enter your e-mail address."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521
3038  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  #, c-format
3039    msgid "Default Key: %s"
3040    msgstr "Standardschlüssel: %s"
3041    
3042  msgid "Please enter your name."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523
3043  msgstr "Bitte Namen eingeben"  #, c-format
3044    msgid "Default Key: 0x%s"
3045    msgstr "Standardschlüssel: 0x%s"
3046    
3047  msgid "Please enter your passphrase"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
3048  msgstr "Bitte Passwort eingeben"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539
3049    #, c-format
3050    msgid "%d keys"
3051    msgstr "%d Schlüssel"
3052    
3053  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543
3054  msgid "Please fill out all required fields for authentication."  #, c-format
3055  msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."  msgid "%d secret keys"
3056    msgstr "%d geheime(r) Schlüssel"
3057    
3058  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3059  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  msgid "Key"
3060  "Press OK to continue or Cancel"  msgstr "Schlüssel"
 msgstr ""  
 "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"  
 "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"  
3061    
3062  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3063  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393
3064  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."  msgid "Edit..."
3065    msgstr "Edit..."
3066    
3067  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
3068  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3069  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  msgid "Send Mail..."
3070  "he can use it to render your key unusable!"  msgstr "E-Mail versenden..."
3071  msgstr ""  
3072  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3073  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "  msgid "Ownertrust..."
3074  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"  msgstr "Besitzervertrauen..."
3075    
3076  msgid "Please only select one key."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
3077  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
3078    msgid "&Copy\tCtrl+C"
3079    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
3080    
3081  msgid "Please repeat the passphrase."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
3082  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
3083    msgid "&Paste\tCtrl+V"
3084    msgstr "&Einfügen\tCtrl+V"
3085    
3086  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
3087  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3088  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  msgid "Search...\tCtrl+F"
3089    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
3090    
3091  msgid "Please select a command."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
3092  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3093    msgid "Select All\tCtrl+A"
3094    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
3095    
3096  msgid "Please select a file."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987
3097  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."  msgid "&Quit"
3098    msgstr "&Beenden"
3099    
3100  msgid "Please select a key."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3101  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  msgid "&Expert..."
3102    msgstr "&Experte..."
3103    
3104    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3105    msgid "&Normal..."
3106    msgstr "&Normal..."
3107    
3108  msgid "Please select a keyserver.conf file"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3109  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3110    msgid "&Delete"
3111    msgstr "&Löschen"
3112    
3113  msgid "Please select a reason."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3114  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."  msgid "&Revoke Cert..."
3115    msgstr "Widerruf Zertifikat..."
3116    
3117  msgid "Please select a user ID."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3118  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  msgid "&List Signatures..."
3119    msgstr "Signaturen anzeigen..."
3120    
3121  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3122  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"  msgid "List Trust Path..."
3123    msgstr "Zeige Vertrauenspfad..."
3124    
3125  msgid "Please select at least one recipient."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3126  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"  msgid "&Export..."
3127    msgstr "&Exportieren..."
3128    
3129  msgid "Please select one drive to umount."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3130  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."  msgid "&Properties..."
3131    msgstr "&Eigenschaften..."
3132    
3133    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001
3134    msgid "GPG &Options..."
3135    msgstr "GnuPG-Optionen..."
3136    
3137    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
3138    msgid "&GPG Preferences..."
3139    msgstr "GnuPG-Einstellungen..."
3140    
3141    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
3142    msgid "&WinPT Preferences..."
3143    msgstr "WinPT-Einstellungen..."
3144    
3145  msgid "Please select one entry."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
3146  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  msgid "E&xport Secret Key"
3147    msgstr "E&xportiere geheimen Schlüssel"
3148    
3149  msgid "Please select one of the keyservers."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
3150  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgid "Re&load Key Cache"
3151    msgstr "Erneuere Sch&lüsselcache"
3152    
3153  msgid "Please select one of the servers."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
3154  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."  msgid "R&everify Signatures"
3155    msgstr "Signaturen erneut prüfen"
3156    
3157  #, c-format  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008
3158  msgid ""  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3159  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3160  "is too old."  
3161    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
3162    msgid "Info"
3163    msgstr "Über"
3164    
3165    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011
3166    msgid "&Developer Website"
3167  msgstr ""  msgstr ""
 "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  
 "(%s) ist zu alt."  
3168    
3169  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012
3170  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."  msgid "WinPT &Website"
3171  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."  msgstr "WinPT-Webseite"
3172    
3173  msgid "Port"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
3174  msgstr "Port"  msgid "Copy User ID to Clipboard"
3175    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
3176    
3177  msgid "Preferences"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
3178  msgstr "Einstellungen"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3179    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3180    msgstr "Kopiere Schlüssel ID in Ablage"
3181    
3182  msgid "Preferred keyserver successfully set."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
3183  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3184    msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3185    msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
3186    
3187  msgid "Primary"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
3188  msgstr "Prim�r"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3189    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3190    msgstr "Kopiere Schlüssel Info in Ablage"
3191    
3192  msgid "Primary key can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3193  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3194    msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage"
3195    
3196  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3197  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Copy Key to Clipboard"
3198    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3199    
3200  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3201  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Refresh from Keyserver"
3202    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3203    
3204  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
3205  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3206    msgid "Set Implicit &Trust"
3207    msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
3208    
3209  msgid "Protocol"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3210  msgstr "Protokoll"  msgid "&Enable"
3211    msgstr "&Aktivieren"
3212    
3213  msgid "Proxy Error"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
3214  msgstr "Proxy Fehler"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3215    msgid "&Disable"
3216    msgstr "&Deaktivieren"
3217    
3218  msgid "Proxy Settings"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3219  msgstr "Proxy Einstellungen"  msgid "Re&fresh from Keyserver"
3220    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3221    
3222  msgid "Public Key"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3223  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "Set preferred Keyserver..."
3224    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL..."
3225    
3226    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
3227    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3228    msgid "Send Key to Mail Recipient..."
3229    msgstr "Sende Schlüssel an Mailempfänger..."
3230    
3231    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
3232    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051
3233    msgid "Set as Default Signing Key"
3234    msgstr "Setze als Default Key"
3235    
3236  msgid "Public key"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053
3237  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "Key..."
3238    msgstr "Schlüssel..."
3239    
3240    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054
3241    msgid "User ID..."
3242    msgstr "Benutzerkennung..."
3243    
3244    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055
3245    msgid "Photo ID..."
3246    msgstr "Photo ID..."
3247    
3248    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056
3249    msgid "Revoker..."
3250    msgstr "Widerrufer..."
3251    
3252  msgid "R&everify Signatures"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
3253  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059
3254    msgid "Attributes"
3255    msgstr "Schlüsselattribute"
3256    
3257  msgid "RSA and RSA (PGP)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
3258  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060
3259    msgid "Add"
3260    msgstr "Hinzufügen"
3261    
3262  msgid "RSA sign and encrypt"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061
3263  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  msgid "Send to Keyserver"
3264    msgstr "Sende an Keyserver"
3265    
3266  msgid "RSA sign only"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407
3267  msgstr "RSA nur signieren"  msgid ""
3268    "No ultimately trusted key found.\n"
3269    "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3270    msgstr ""
3271    "Keinen explizit vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden.\n"
3272    "Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schlüssel auf absolutes Vertrauen."
3273    
3274  msgid "Re&fresh from Keyserver"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
3275  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561
3276    msgid "Generate new key pair"
3277    msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
3278    
3279    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565
3280    msgid "Search for a specific key"
3281    msgstr "Suche nach einem bestimmten Schlüssel"
3282    
3283  msgid "Re&load Key Cache"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
3284  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569
3285    msgid "Delete key from keyring"
3286    msgstr "Schlüssel aus Schlüsselbund löschen"
3287    
3288  msgid "Real name:"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573
3289  msgstr "Ihr Name"  msgid "Show key properties"
3290    msgstr "Schlüsseleigenschaften anzeigen"
3291    
3292  msgid "Really receive all missing keys?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577
3293  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  msgid "Sign key"
3294    msgstr "Signiere Schlüssel"
3295    
3296  msgid "Recipients"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581
3297  msgstr "Empf�nger"  msgid "Copy key to clipboard"
3298    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3299    
3300    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585
3301    msgid "Paste key from clipboard"
3302    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen"
3303    
3304  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
3305  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589
3306  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"  msgid "Import key to keyring"
3307    msgstr "In Schlüsselbund importieren"
3308    
3309    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
3310    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593
3311    msgid "Export key to a file"
3312    msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
3313    
3314  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
3315  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
3316    msgid "New"
3317    msgstr "Neu"
3318    
3319  msgid "Refresh from Keyserver"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
3320  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  msgid "Could not access public keyring"
3321    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund zugreifen"
3322    
3323  msgid "Registry error: "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1770 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320
3324  msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369
3325    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381
3326    msgid "Key Signing"
3327    msgstr "Schlüsselsignierung"
3328    
3329  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1786
3330    msgid "Key already revoked!"
3331    msgstr "Schlüssel ist bereits widerrufen!"
3332    
3333    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1800 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65
3334    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3335    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203
3336    msgid "Key Revocation Cert"
3337    msgstr "Schlüsselwiderruf Zertifikat"
3338    
3339    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1815
3340    msgid "Key Signature List"
3341    msgstr "Schlüssel-Signatur-Liste"
3342    
3343    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1832 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246
3344    msgid "Key Properties"
3345    msgstr "Schlüsseleigenschaften"
3346    
3347    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1842
3348  msgid ""  msgid ""
3349  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3350  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  "Do you really want to reload the keycache?"
 "close to 240x288 is a good size to use."  
3351  msgstr ""  msgstr ""
3352  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schlüsselbunde geändert wurden (durch "
3353  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "  "Signierung etc.)\n"
3354  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."  "Möchten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
3355    
3356  msgid "Remove all passphrases from cache?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859
3357  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"  #, c-format
3358    msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures"
3359    msgstr "GPG-Ausgabe: %d Schlüssel, %s Signaturen"
3360    
3361  msgid "Repeat Passphrase"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1881
3362  msgstr "Passwort  (nochmal)"  msgid "Smart Card support is not available."
3363    msgstr "SmartCard-Unterstützung ist nicht verfügbar."
3364    
3365  msgid "Revocation certifcate(s) imported."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1904 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454
3366  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  msgid "Keyserver Access"
3367    msgstr "Schlüsselserver-Zugriff"
3368    
3369  msgid "Revocation certificate generated."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1913 ../Src/wptMainProc.cpp:567
3370  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134
3371    msgid "WinPT Preferences"
3372    msgstr "WinPT Einstellungen"
3373    
3374  msgid "Revoke Signature"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1928
3375  msgstr "Signatur widerrufen"  msgid "GnuPG Options"
3376    msgstr "GnuPG Optionen"
3377    
3378  msgid "Revoke Subkey"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1958 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1990
3379  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  msgid "Choose Name for Key File"
3380    msgstr "Den Namen der Schlüsseldatei wählen"
3381    
3382  msgid "Revoke user ID"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1971
3383  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3384    msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel vorhanden."
3385    
3386  msgid "Revoked"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1976
3387  msgstr "Widerrufen"  msgid "You can only export one secret key."
3388    msgstr "Sie können nur einen geheimen Schlüssel exportieren."
3389    
3390  msgid "Revoker successfully addded."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1981
3391  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  msgid ""
3392    "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3393    "\n"
3394    "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3395    "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3396    "to copy the key to a safe place.\n"
3397    "\n"
3398    "Do you really want to export the key?"
3399    msgstr ""
3400    "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schlüssel!\n"
3401    "\n"
3402    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
3403    "auf dem eigenen PC verfügbar sein und diese Option kann genutzt\n"
3404    "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
3405    "\n"
3406    "Wirklich den Schlüssel exportieren?"
3407    
3408  msgid "S&ymmetric"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1986
3409  msgstr "S&ymmetrisch"  msgid "WARNING"
3410    msgstr "WARNUNG"
3411    
3412  msgid "Save Plaintext"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2057
3413  msgstr "Klartext speichern"  msgid "No key was selected, select all by default."
3414    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt, es wurden alle ausgewählt."
3415    
3416  msgid "Search"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2062
3417  msgstr "Suchen"  msgid "Keyserver refresh finished."
3418    msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen."
3419    
3420    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72
3421    msgid "I trust ultimately (implicit)"
3422    msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen"
3423    
3424    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231
3425    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290
3426    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299
3427    msgid "Unknown"
3428    msgstr "Unbekannt"
3429    
3430  msgid "Search for:"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138
3431  msgstr "Suche nach:"  msgid "Invalid"
3432    msgstr "Ungültig"
3433    
3434  msgid "Secret Key List"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164
3435  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"  #, c-format
3436    msgid "Card-Type: %s\r\n"
3437    msgstr "Karten-Typ: %s\r\n"
3438    
3439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3440    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215
3441  #, c-format  #, c-format
3442  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  msgid ""
3443  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  "Type: %s\r\n"
3444    "Key ID: 0x%s\r\n"
3445    "Algorithm: %s\r\n"
3446    "Size: %s bits\r\n"
3447    "Created: %s\r\n"
3448    "Expires: %s\r\n"
3449    "Validity: %s\r\n"
3450    "%s\r\n"
3451    msgstr ""
3452    "Type: %s\r\n"
3453    "Key ID: 0x%s\r\n"
3454    "Algorithmus: %s\r\n"
3455    "Größe: %s Bits\r\n"
3456    "Erstellt: %s\r\n"
3457    "Ablauf: %s\r\n"
3458    "Gültigkeit: %s\r\n"
3459    "%s\r\n"
3460    
3461  msgid "Secret key(s) imported."  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251
3462  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."  msgid "&Change"
3463    msgstr "&Ändern"
3464    
3465  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252
3466  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240  msgid "&Revokers"
3467  msgid "Secure Attachment"  msgstr "&Widerrufer"
 msgstr "Verschl�ssel Anhang"  
   
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272  
 msgid "Secure Message"  
 msgstr "Sichere Nachricht"  
   
 # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533  
 msgid "Select Crypdisk Volume"  
 msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"  
3468    
3469  msgid "Select Data File"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253
3470  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgid "Change &Password"
3471    msgstr "&Passwort ändern"
3472    
3473  msgid "Select GPG Public Keyring"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254
3474  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  msgid "Ownertrust:"
3475    msgstr "Besitzervertrauen:"
3476    
3477  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255
3478  msgid "Select GPG backup path"  msgid "Fingerprint:"
3479  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"  msgstr "Fingerabdruck:"
3480    
3481  msgid "Select Image File"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300
3482  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"  msgid "Photo-ID not validated."
3483    msgstr "Foto-ID nicht geprüft."
3484    
3485  msgid "Select file name for input"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337
3486  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"  msgid ""
3487    "This is a non-valid key.\n"
3488    "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3489    "\n"
3490    "Do you really want to continue?"
3491    msgstr ""
3492    "Dies ist kein gültiger Schlüssel.\n"
3493    "Das Vertrauen solcher Schlüssel zu ändern hat keinerlei Effekt.\n"
3494    "Trotzdem fortfahren?"
3495    
3496  msgid "Select file name for output"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3497  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  msgid "Ownertrust successfully changed."
3498    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich geändert."
3499    
3500  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151
3501  msgid "Select file to save checksums"  msgid "Key Revokers"
3502  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen"  msgstr "Schlüsselwiderrufer"
3503    
3504  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44
3505  msgid "Select key for signing"  msgid "Revocation-Certificate"
3506  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"  msgstr "Widerruf-Zertifikate"
3507    
3508  msgid "Selected Output File"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77
3509  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"  msgid "Reason for revocation"
3510    msgstr "Grund des Widerrufes"
3511    
3512  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78
3513  msgid "Send as Mail"  msgid "Optional description text"
3514  msgstr "Als Mail versenden"  msgstr "Optionale Beschreibung"
3515    
3516  msgid "Send key (default is receiving)"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
3517  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  msgid "&Passphrase:"
3518    msgstr "&Passwort:"
3519    
3520  msgid "Send to Keyserver"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3521  msgstr "Sende an Keyserver"  msgid "Output file:"
3522    msgstr "Ausgabedatei:"
3523    
3524  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131
3525  msgid "Set Implicit &Trust"  msgid ""
3526  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3527    "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3528    "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3529    "key unusable!"
3530    msgstr ""
3531    "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n"
3532    "Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder ähnlichem.\n"
3533    "Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar "
3534    "machen!"
3535    
3536    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3537    msgid "Choose file to save the certificate"
3538    msgstr "Dateinamen für Zertifikat auswählen"
3539    
3540  msgid "Set preferred Keyserver URL"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3541  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"  msgid "Please select a reason."
3542    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
3543    
3544  msgid "Show key properties"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:202
3545  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"  msgid "Revocation certificate generated."
3546    msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt."
3547    
3548  msgid "Sign"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165
3549  msgstr "Signieren"  msgid "Designated Key Revokers"
3550    msgstr "Designierte Schlüsselwiderrufer"
3551    
3552  msgid "Sign & Encrypt"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150
3553  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"  msgid "Designated Revoker Keys"
3554    msgstr "Liste der Schlüsselwiderrufer"
3555    
3556  msgid "Sign && Encrypt"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166
3557  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"  #, c-format
3558    msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3559    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schlüsselserver empfangen?"
3560    
3561  msgid "Sign key"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:464
3562  msgstr "Signiere Schl�ssel"  msgid "Winsock subsystem has not been initialized"
3563    msgstr ""
3564    
3565  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:467
3566  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"  msgid "Network subsystem has failed"
3567    msgstr ""
3568    
3569  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:471
3570  msgid "Sign non-revocably"  msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure"
3571  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"  msgstr ""
3572    
3573  msgid "Signature &Properties"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:474
3574  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"  msgid "Could not resolve host name"
3575    msgstr "Konnte Rechnernamen nicht auflösen"
3576    
3577  msgid "Signature Information"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:478
3578  msgstr "Signaturinformationen"  msgid "Connection timeout"
3579    msgstr "Verbindung Time-Out"
3580    
3581  #, c-format  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:482
3582  msgid "Signature List for \"%s\""  msgid "Connection resetted by peer"
3583  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""  msgstr "Verbindung wurde zurückgesetzt"
3584    
3585  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:485
3586  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  msgid "The network cannot be reached from this host at this time"
3587    msgstr ""
3588    
3589  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:488
3590    msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host"
3591  msgstr ""  msgstr ""
 "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  
3592    
3593  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:491
3594  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  msgid "The attempt to connect was forcefully rejected"
3595    msgstr ""
3596    
3597  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:494
3598  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"  msgid "Socket has been shutdown"
3599    msgstr "Socket wurde runtergefahren"
3600    
3601  msgid "Signature expires on"  #: ../Src/wptKeyserver.cpp:500
3602  msgstr "Signatur l�uft ab am"  msgid "Unknown network error"
3603    msgstr "Unbekannter Fehler"
3604    
3605    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76
3606    msgid "Export"
3607    msgstr "Export"
3608    
3609    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87
3610  #, c-format  #, c-format
3611    msgid "Key '%s' successfully sent"
3612    msgstr "Schlüssel '%s' erfolgreich versendet"
3613    
3614    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120
3615  msgid ""  msgid ""
3616  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  "WARNING: multiple keys matched request.\n"
 "Cannot check signature: public key not found\n"  
3617  "\n"  "\n"
 "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  
3618  msgstr ""  msgstr ""
3619  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"  "WARNUNG: Mehrere Schlüssel wurden gefunden.\n"
 "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"  
3620  "\n"  "\n"
 "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"  
   
 msgid "Signed"  
 msgstr "Signiert"  
   
 msgid "Signing"  
 msgstr "Signieren"  
3621    
3622  msgid "Signing &Key Properties"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125
3623  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"  msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3624    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen, aber keine Änderungen durchgeführt."
3625    
3626  msgid "Signing key:"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127
3627  msgstr "Signierer Schl�ssel:"  msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3628    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen und importiert."
 msgid "Size"  
 msgstr "Gr��e"  
3629    
3630  msgid "Size in bits"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3631  msgstr "Gr��e in Bits"  msgid "Imported Keys"
3632    msgstr "Importierte Schlüssel"
3633    
3634  msgid "Smart Card support is not available."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175
3635  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3636    msgstr "Dies ist kein gültiger OpenPGP-Schlüssel."
 msgid "Socket timed out, no data"  
 msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  
3637    
3638    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240
3639    #, c-format
3640  msgid ""  msgid ""
3641  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3642    "Cannot check signature: public key not found\n"
3643  "\n"  "\n"
3644  "The ownertrust values of these keys must be\n"  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
 "set manually via the Key Properties dialog."  
3645  msgstr ""  msgstr ""
3646  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
3647    "Kann Signatur nicht verifzieren: öffenlicher Schlüssel nicht vorhanden\n"
3648  "\n"  "\n"
3649  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  "Möchten Sie versuchen, den Schlüssel vom Schlüsselserver zu importieren?"
 "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."  
3650    
3651  #, c-format  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331
3652  msgid ""  msgid "DNS Name"
3653  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  msgstr "DNS Name"
 "GPG version %d.%d.%d required GPG version "  
 msgstr ""  
 "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"  
 "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "  
3654    
3655  msgid "Status"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332
3656  msgstr "Status"  msgid "Port"
3657    msgstr "Port"
3658    
3659  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364
3660  #, c-format  msgid "HKP Keyserver"
3661  msgid "String pattern \"%s\" not found."  msgstr "HKP-Schlüsselserver"
 msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."  
3662    
3663  msgid "Subkey expire date successfully set."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61
3664  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  msgid "&Receive"
3665    msgstr "&Empfangen"
3666    
3667  msgid "Subkey size in &bits"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457
3668  msgstr "&Schl�sselgr��e"  msgid "Send key (default is receiving)"
3669    msgstr "Schlüssel senden (sonst empfangen)"
3670    
3671  msgid "Subkey successfully added."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459
3672  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  msgid "Key ID or email address you want to search for"
3673    msgstr "Key ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird"
3674    
3675  msgid "Subkey successfully deleted."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460
3676  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  msgid "&Search"
3677    msgstr "&Suchen"
3678    
3679  msgid "Subkey successfully revoked."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461
3680  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  msgid "C&hange proxy"
3681    msgstr "Proxy Ä&ndern"
3682    
3683  msgid "Successfully saved."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462
3684  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  msgid "Set &default"
3685    msgstr "Als &Standard"
3686    
3687  msgid "Symmetric"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128
3688  msgstr "Symmetrisch"  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
3689    msgid "Proxy Settings"
3690    msgstr "Proxy-Einstellungen"
3691    
3692  msgid "Symmetric Encryption"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543
3693  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  msgid "Please enter the search pattern."
3694    msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
3695    
3696  #, c-format  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532
3697  msgid ""  msgid "Please select one of the keyservers."
3698  "Symmetric encryption.\n"  msgstr "Bitte einen Keyserver auswählen."
 "%s encrypted data."  
 msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  
 "%s verschl�sselte Daten."  
3699    
3700  msgid "Text Input"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549
3701  msgstr "Texteingabe"  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3702    msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schlüssel-IDs zulässig"
3703    
3704  msgid "Text Input from File"  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54
3705  msgstr "Texteingabe aus Datei"  msgid "Algorithm"
3706    msgstr "Algorithmus"
3707    
3708  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64
3709  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  #, c-format
3710    msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3711    msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
3712    
3713  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67
3714  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  msgid "Keyserver Searching"
3715    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3716    
3717  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97
3718  msgid ""  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
3719  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"  msgid "Keyserver Search"
3720  "Please start the service and try again."  msgstr "Schlüsselserver-Suche"
 msgstr ""  
 "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"  
 "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."  
3721    
3722    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98
3723    #, c-format
3724  msgid ""  msgid ""
3725  "The JPEG is really large.\n"  "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3726  "Are you sure you want to use it?"  "\n"
3727    "Do you really want to continue?"
3728  msgstr ""  msgstr ""
3729  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  "Das Suchergebnis enthält sehr viele Schlüssel: %d\n"
3730  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  "\n"
3731    "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3732    
3733  msgid ""  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116
3734  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  msgid "No User ID found"
3735  "Only the public key and the secret key \n"  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
 "placeholder will be deleted.\n"  
 msgstr ""  
 "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"  
 "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"  
 "Schl�ssel werden gel�scht.\n"  
3736    
3737  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91
3738  #, c-format  #, c-format
3739  msgid ""  msgid ""
3740  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"  "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3741  "Please insert/check the drive to continue."  "\n"
3742    "  \"%s\""
3743  msgstr ""  msgstr ""
3744  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"  "Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung löschen?\n"
3745  "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."  "\n"
3746    "  \"%s\""
3747    
3748  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3749  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  msgid "self signature"
3750    msgstr "Selbstsignatur"
3751    
3752    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3753    msgid "signature"
3754    msgstr "Signatur"
3755    
3756  msgid "The date you have chosen lies in the past."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140
3757  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."  #, c-format
3758    msgid "%s %s signature"
3759    msgstr "%s %s Signatur"
3760    
3761    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3762    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207
3763    msgid "Exportable"
3764    msgstr "Exportierbar"
3765    
3766  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
3767  "The file you want to add is very large.\n"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208
3768  "Still proceed?"  msgid "Non-revocably"
3769  msgstr ""  msgstr "Nicht widerrufbar"
 "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"  
 "Wirklich fortfahren?"  
3770    
3771  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
3772  "The key you want to import is dash escacped.\n"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50
3773  "Do you want to extract the key?"  msgid "Class"
3774  msgstr ""  msgstr "Klasse"
 "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"  
 "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"  
3775    
3776  msgid ""  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153
3777  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  msgid "Expire date"
3778  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  msgstr "Ablaufdatum"
 msgstr ""  
 "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  
 "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  
3779    
3780  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154
3781  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "Creation date"
3782  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"  msgstr "Erstellung"
3783    
3784  msgid "The network subsystem has failed"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155
3785  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"  msgid "Issuer key"
3786    msgstr "Schlüssel des Ausstellers"
3787    
3788  msgid ""  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156
3789  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  msgid "Issuer key ID"
3790  "It is not suggested to use charset specific characters."  msgstr "Key ID des Ausstellers"
 msgstr ""  
 "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"  
 "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."  
3791    
3792  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157
3793  msgid ""  msgid "Policy URL"
3794  "The selected keyring has the read-only file\n"  msgstr "Policy URL"
 "attribute. In this state you do not have write\n"  
 "access. Do you want to remove the attribute?"  
 msgstr ""  
 "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"  
 "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"  
 "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"  
3795    
3796  msgid "The signature is expired!"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158
3797  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"  msgid "Signature Info"
3798    msgstr "Signaturinformationen"
3799    
3800  msgid "The specified backup folder is invalid."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211
3801  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."  msgid "Signature Properties"
3802    msgstr "Signatureigenschaften"
3803    
3804  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3805  msgid ""  msgid "Non-exportable"
3806  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  msgstr "Nicht-exportierbar"
 "\n"  
 "Create new default config file?"  
 msgstr ""  
 "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"  
 "\n"  
 "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"  
3807    
3808  # msgid "Unknown"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148
3809  # msgstr "Unbekannt"  msgid "  user ID not found"
3810    msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
3811    
3812  msgid ""  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3813  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470
3814  "You cannot change the ownertrust of such keys."  #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166
3815    msgid "NOKEY"
3816  msgstr ""  msgstr ""
 "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"  
 "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."  
3817    
3818  msgid "There are no preferences in the list."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312
3819  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"  msgid "Really receive all missing keys?"
3820    msgstr "Alle fehlenden Schlüssel empfangen?"
 msgid "There is no card in the reader"  
 msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  
   
 msgid "There is no corresponding secret key for this key."  
 msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  
3821    
3822  msgid "There is no secret key available!"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122
3823  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  msgid "Signature &Properties"
3824    msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
3825    
3826  msgid "There is no text in the Clipboard"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346
3827  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  msgid "Signing &Key Properties"
3828    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
3829    
3830  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
3831  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383
3832  msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."  msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3833    msgstr ""
3834    "Schlüssel nicht im Schlüsselbund gefunden, wollen Sie den Schlüssel "
3835    "runterladen?"
3836    
3837  msgid "There was no reader found"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
3838  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
3839    msgid "Key not found in keyring."
3840    msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund nicht gefunden."
3841    
3842  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3843  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"  #, c-format
3844    msgid "Signature List for \"%s\""
3845    msgstr "Signaturliste für \"%s\""
3846    
3847    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421
3848    msgid "&Receive Key"
3849    msgstr "&Schlüssel empfangen"
3850    
3851  msgid ""  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422
3852  "This is a non-valid key.\n"  msgid "&Properties"
3853  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  msgstr "&Eigenschaften"
 "\n"  
 "Do you really want to continue?"  
 msgstr ""  
 "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"  
 "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"  
 "Trotzdem fortfahren"  
3854    
3855  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77
3856  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."  #, c-format
3857    msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3858    msgstr "%d-bit %s Schlüssel, ID 0x%s"
3859    
3860  msgid "This is not an OpenPGP card"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82
3861  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"  msgid " (Card)"
3862    msgstr " (Karte)"
3863    
3864  msgid "This is not implemented yet!"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273
3865  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  msgid "Choose Signature Class"
3866    msgstr "Signaturklasse auswählen"
3867    
3868    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
3869    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152
3870  msgid ""  msgid ""
3871  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3872  "Do you really want to reload the keycache?"  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3873  msgstr ""  msgstr ""
3874  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  "Wie genau haben Sie überprüft das der Schlüssel wirklich zu der Person "
3875  "Signierung etc.)\n"  "gehört? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
 "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  
3876    
3877  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
3878  "This key has been revoked by its owner!\n"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154
3879  "Key check failed."  msgid "(0) I will not answer (default)"
3880  msgstr ""  msgstr "(0) Ich möchte nicht darauf antworten"
 "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "  
 "fehlgeschlagen."  
3881    
3882  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
3883  "This key has expired!\n"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156
3884  "Key check failed."  msgid "(1) I have not checked at all."
3885  msgstr ""  msgstr "(1) Ich habe keine Überprüfung gemacht."
 "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  
 "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."  
3886    
3887  msgid "This key is already signed by your key"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
3888  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158
3889    msgid "(2) I have done causal checking."
3890    msgstr "(2) Ich habe einige Überprüfungen gemacht."
3891    
3892    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
3893    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160
3894    msgid "(3) I have done very careful checking."
3895    msgstr "(3) Ich habe gründliche Überprüfungen gemacht."
3896    
3897    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201
3898    msgid "never"
3899    msgstr "niemals"
3900    
3901    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3902    #, c-format
3903  msgid ""  msgid ""
3904  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  "pub %d/0x%s   created: %s    expires: %s\n"
3905  "\n"  "\n"
3906  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  "Key fingerprint:\n"
3907  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  "%s\n"
 "to copy the key to a safe place.\n"  
3908  "\n"  "\n"
 "Do you really want to export the key?"  
3909  msgstr ""  msgstr ""
3910  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"  "pub %d/0x%s   erzeugt: %s    läuft ab: %s\n"
3911  "\n"  "\n"
3912  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  "primärer Fingerabdruck: %s\n"
 "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"  
 "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  
3913  "\n"  "\n"
 "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  
3914    
3915  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291
3916  msgid ""  msgid "You cannot select today as the expiration date."
3917  "This operation will override the keys on the card.\n"  msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden."
 "Still proceed?"  
 msgstr ""  
 "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  
 "Trotzdem fortfahren?"  
3918    
3919  msgid "This user ID has been already revoked."  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324
3920  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  msgid "This key is already signed by your key"
3921    msgstr "Der Schlüssel ist bereits mit Ihrem Schlüssel signiert"
   
 msgid ""  
 "This volume file already exists.\n"  
 "Do you want to overwrite it?"  
 msgstr ""  
 "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"  
 "�berschreiben?"  
3922    
3923  #, c-format  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342
3924  msgid ""  msgid "E-Mail"
 "Total Capacity: %12sk\n"  
 "Free Space    : %12sk"  
3925  msgstr ""  msgstr ""
 "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"  
 "Freier Platz   : %12sk"  
   
 msgid "Trust"  
 msgstr "Vertrauen"  
   
 msgid "Trustlist"  
 msgstr "Vertrauensliste"  
3926    
3927  msgid "Type"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368
3928  msgstr "Typ"  msgid "No valid secret key found."
3929    msgstr "Kein gültiger geheimer Schlüssel gefunden."
3930    
3931  msgid "Ultimate"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375
3932  msgstr "Absolut"  msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3933    msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
3934    
3935  msgid "Unknown"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376
3936  msgstr "Unbekannt"  msgid "Signature expires on"
3937    msgstr "Signatur läuft ab am"
3938    
3939  msgid "Unknown Hotkey"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
3940  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377
3941    msgid "Sign non-revocably"
3942    msgstr "Nicht-widerrufbar signieren"
3943    
3944  msgid "Unknown OpenPGP type."  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378
3945  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  msgid "&Ask for certification level"
3946    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3947    
3948  #, c-format  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380
3949  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?"
3950  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  msgstr ""
3951    "Wollen Sie diesen Schlüssel wirklich mit Ihrem eigenen Schlüssel signieren?"
3952    
3953  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3954  msgid "Unknown error=%d"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:105
3955  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  msgid "Delete Clipboard Contents"
3956    msgstr "Lösche Inhalt der Zwischenablage"
3957    
3958  #, c-format  #: ../Src/wptMainProc.cpp:107
3959  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"  msgid "&Remember the answer"
3960  msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"  msgstr "&Nicht mehr nachfragen"
3961    
3962  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:109
3963  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"  msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3964    msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage löschen?"
3965    
3966  msgid "User ID"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:110
3967  msgstr "Benutzerkennung"  msgid "&Yes"
3968    msgstr "&Ja"
3969    
3970  msgid "User ID successfully deleted"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:111
3971  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  msgid "&No"
3972    msgstr "&Nein"
3973    
3974  msgid "User ID successfully flagged"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:155
3975  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  msgid "Could not access secret keyring."
3976    msgstr "Auf denn geheimen Schlüsselbund konnte nicht zugegriffen werden."
3977    
3978  msgid "User ID successfully revoked"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75
3979  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  msgid "Text Input"
3980    msgstr "Texteingabe"
3981    
3982  msgid "UserID"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:239
3983  msgstr "Benutzerkennung"  msgid "Unknown OpenPGP type."
3984    msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ."
3985    
3986  msgid "Valid"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:338
3987  msgstr "G�ltig"  msgid "Could not set current window mode hooks."
3988    msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
3989    
3990  msgid "Validity"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:390
3991  msgstr "G�ltigkeit"  msgid "File Manager..."
3992    msgstr "Dateimanager..."
3993    
3994    #: ../Src/wptMainProc.cpp:391
3995    msgid "Key Manager..."
3996    msgstr "Schlüsselverwaltung..."
3997    
3998    #: ../Src/wptMainProc.cpp:392
3999    msgid "Card Manager..."
4000    msgstr "Kartenmanager..."
4001    
4002  msgid "Verify"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:394
4003  msgstr "�berpr�fen"  msgid "About..."
4004    msgstr "Über..."
4005    
4006  msgid "WARNING"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404
4007  msgstr "WARNUNG"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4008    msgid "Decrypt/Verify"
4009    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
4010    
4011  msgid "WARNING - Important hint"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
4012  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:415
4013    msgid "Current Window"
4014    msgstr "Aktuelles Fenster"
4015    
4016  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:468
4017  msgstr ""  msgid "Remove all passphrases from cache?"
4018  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."  msgstr "Alle Passwörter aus Zwischenspeicher entfernen?"
4019    
4020    #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136
4021    #: ../Src/wptRegistry.cpp:282
4022  msgid "WinPT"  msgid "WinPT"
4023  msgstr "WinPT"  msgstr "WinPT"
4024    
4025  msgid "WinPT Error"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:479
4026  msgstr "WinPT Fehler"  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4027    msgstr ""
4028  msgid "WinPT Key Caching"  "Auf den öffentlichen Schlüsselbund kann nicht zugegriffen werden.\n"
4029  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"  "WinPT beenden?"
4030    
4031  msgid "WinPT Preferences"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:512
4032  msgstr "WinPT Einstellungen"  #, c-format
4033    msgid ""
4034    "Make sure that the window contains text.\n"
4035    "%s."
4036    msgstr ""
4037    "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enthält.\n"
4038    "%s."
4039    
4040  msgid "WinPT Verify"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
4041  msgstr "WinPT �berpr�fung"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
4042    #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202
4043    msgid "MAPI Login failed"
4044    msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
4045    
4046  msgid "WinPT WARNING"  #: ../Src/wptMAPI.cpp:136
4047  msgstr "WinPT WARNUNG"  msgid "Could not send mail."
4048    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4049    
4050  msgid "WinPT Warning"  #: ../Src/wptMAPI.cpp:207
4051  msgstr "WinPT Warnung"  msgid "OpenPGP Public Key"
4052    msgstr "Öffentlicher OpenPGP-Schlüssel"
4053    
4054    #: ../Src/wptMAPI.cpp:209
4055    #, c-format
4056  msgid ""  msgid ""
4057  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  "Attached is this OpenPGP public key:\n"
4058  "a double click in the explorer.\n"  "%s\n"
4059  "Do you want to continue?"  "\n"
4060    "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n"
4061    "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n"
4062    "to verify its signatures.\n"
4063    "\n"
4064    "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de"
4065  msgstr ""  msgstr ""
 "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  
 "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  
 "Fortfahren?"  
4066    
4067  msgid ""  #: ../Src/wptMAPI.cpp:244
4068  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  msgid "Could not sent mail."
4069  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
 "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  
 msgstr ""  
 "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  
 "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  
 "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."  
4070    
4071    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96
4072  msgid ""  msgid ""
4073  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4074  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4075  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  "keyring."
 "version."  
4076  msgstr ""  msgstr ""
4077  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  "Hier ist es möglich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
4078  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  "speichern oder widerherzustellen. Dies könnte nützlich sein, da die Werte "
4079  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  "nicht im Schlüsselbund gespeichert werden."
4080  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  
4081    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107
4082    msgid "Select File Name for Output"
4083    msgstr "Namen der Datei für Ausgabe wählen"
4084    
4085  msgid "Wipe"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115
4086  msgstr "L�schen"  msgid "Ownertrust successfully exported."
4087    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert."
4088    
4089  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120
4090  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  msgid "Select File Name for Input"
4091    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Eingabedatei"
4092    
4093    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129
4094    msgid "Ownertrust successfully imported."
4095    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert."
4096    
4097  msgid "You can only export one secret key."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
4098  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103
4099    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49
4100    msgid "&Hide Typing"
4101    msgstr "&Maskiere Eingabe"
4102    
4103  msgid ""  #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99
4104  "You do not have file access to modify the contents of\n"  msgid "Encrypted with the following public key(s):"
4105  "one or both of the selected keyrings.\n"  msgstr "Verschlüsselt mit folgenden öffentlichen Schlüssel(n):"
4106  "\n"  
4107  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131
4108  "caused by another program which already opened the files.\n"  msgid "Unknown key ID"
4109  msgstr ""  msgstr "Unbekannte Schlüssel-ID"
 "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  
 "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  
 "\n"  
 "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  
 "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  
4110    
4111  msgid "You must select at least one key."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
4112  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144
4113    msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again"
4114    msgstr "Ungültiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
4115    
4116  #, c-format  #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145
4117  msgid ""  msgid "Please enter your passphrase"
4118  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
 "user: \"%s\"\n"  
 "%s key, ID %s\n"  
 msgstr ""  
 "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  
 "user: \"%s\"\n"  
 "%s key, ID %s\n"  
4119    
4120    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152
4121    msgid "Symmetric encryption."
4122    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln."
4123    
4124    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4125    msgid "encrypted data"
4126    msgstr "verschlüsselte Daten"
4127    
4128    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300
4129  #, c-format  #, c-format
4130  msgid ""  msgid ""
4131  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4132  "user: \"%s\"\n"  "\"%s\"\n"
4133  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n"
4134  msgstr ""  msgstr ""
4135  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4136  "Benutzer: \"%s\"\n"  "\"%s\"\n"
4137  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  "%d-Bit %s Schlüssel, ID 0x%s, erstellt %s (Hauptschlüssel ID 0x%s)\n"
4138    
4139    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307
4140    #, c-format
4141  msgid ""  msgid ""
4142  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4143  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  "\"%s\"\n"
4144  "\n"  "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n"
 "Still proceed?"  
4145  msgstr ""  msgstr ""
4146  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4147  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  "\"%s\"\n"
4148  "\n"  "%d-Bit %s key, erstellt %s, ID 0x%s\n"
 "Trotzdem fortfahren?"  
4149    
4150    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399
4151  #, c-format  #, c-format
4152  msgid ""  msgid ""
4153  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4154  "\n"  "Card: %s"
 "Primary key fingerprint: %s\n"  
 "\n"  
 "\t%s\n"  
 "\n"  
 "\n"  
 "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  
4155  msgstr ""  msgstr ""
4156  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"  "Bitte geben Sie die PIN ein, für den Zugriff auf den geheimen Karten-"
4157  "\n"  "Schlüssel\n"
4158  "Fingerabdruck: %s\n"  "Karte: %s"
 "\n"  
 "\t%s\n"  
 "\n"  
 "\n"  
 "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"  
4159    
4160  msgid "public key"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108
4161  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "Passphrase Dialog"
4162    msgstr "Passwort Dialog"
4163    
4164  msgid "secret key"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113
4165  msgstr "geheimer Schl�ssel"  msgid "Repeat Passphrase"
4166    msgstr "Passwort erneut eingeben"
4167    
4168  msgid "user ID"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115
4169  msgstr "Benutzerkennung"  msgid "Enter Passphrase"
4170    msgstr "Passwort eingeben"
4171    
4172  #, c-format  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126
4173    msgid "Quality indicator:"
4174    msgstr "Qualitätsindikator"
4175    
4176    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178
4177    msgid "Please enter a passphrase."
4178    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
4179    
4180    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185
4181  msgid ""  msgid ""
4182  "user ID \"%s\".\n"  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4183    "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4184  "\n"  "\n"
4185  "Do you really want to delete this user ID?"  "Continue?"
4186  msgstr ""  msgstr ""
4187  "Benutzerkennung %s.\r\n"  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
4188  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  "und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n"
4189    "\n"
4190    "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
4191    
4192  #, c-format  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195
4193  msgid ""  msgid ""
4194  "user ID \"%s\".\n"  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4195  "\n"  "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n"
4196  "Do you really want to revoke this user ID?"  "Continue?"
4197  msgstr ""  msgstr ""
4198  "Benutzerkennung %s.\r\n"  "Das Passwort enthält 8-bit Zeichen.\n"
4199  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
4200    "Trotzdem fortfahren?"
 msgid "user ID not found"  
 msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  
   
 msgid "user ID successfully added."  
 msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  
   
 #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900  
 msgid "Send Key to Mail Recipient"  
 msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"  
   
 #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887  
 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"  
 msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"  
   
 #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886  
 msgid "Copy Key ID to Clipboard"  
 msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage"  
4201    
4202  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888  #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70
4203  msgid "Copy Key Info to Clipboard"  msgid "Please enter a PIN."
4204  msgstr "Kopiere Schl�ssel Info in Ablage"  msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
4205    
4206  msgid "Copy User ID to Clipboard"  #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87
4207  msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"  #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106
4208    msgid "PIN"
4209    msgstr "PIN"
4210    
4211  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904  #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80
4212  msgid "Set as Default Key"  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4213  msgstr "Setze als Default Key"  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
4214    
4215  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
4216  msgid "&Copy\tCtrl+C"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
4217  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"  #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105
4218    msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4219    msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschränkt"
4220    
4221  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686  #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99
4222  msgid "&Paste\tCtrl+V"  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4223  msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
4224    
4225  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102
4226  msgid "Select All\tCtrl+A"  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4227  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"  msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts"
4228    
4229  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103
4230  msgid "Search...\tCtrl+F"  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:"
4231  msgstr "Suchen...\tCtrl+F"  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um:"
4232    
4233  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104
4234  msgid "New"  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4235  msgstr "Neu"  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
4236    
4237  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105
4238  msgid "&About GPG..."  msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4239  msgstr "�ber &GPG"  msgstr "Benutze Trust-Model 'immer gültig' und prüfe Schlüssel nie"
4240    
4241  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106
4242  msgid "&List Packets"  msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4243  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
4244    
4245  msgid "List Packets"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107
4246  msgstr "Packete anzeigen"  msgid "Backup to &keyring folder"
4247    msgstr "Backup in &Schlüsselbund-Ordner"
4248    
4249  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108
4250  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  msgid "Backup to:"
4251  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  msgstr "Backup nach:"
 msgid "Wipe Free Space"  
 msgstr "Freispeicher L�schen"  
   
 #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429  
 msgid "&Calc Digest"  
 msgstr "Digest &berechnen"  
4252    
4253  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109
4254  msgid "Command>"  msgid "Select &key list mode"
4255  msgstr "Kommando>"  msgstr "Key List-Modus auswählen"
4256    
4257  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110
4258  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgid "Keyserver &config"
4259  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgstr "Keyserver &Config"
4260    
4261  msgid "&Yes"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111
4262  msgstr "&Ja"  msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:"
4263    msgstr "&Passphrase für 'n' Minuten cachen:"
4264    
4265  msgid "&No"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112
4266  msgstr "&Nein"  msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4267    msgstr "(STRG+ALT+F löscht den Cache)"
4268    
4269  msgid "&Ask for certification level"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113
4270  msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"  msgid "General options"
4271    msgstr "Allgemeine Optionen"
4272    
4273  msgid "%s %s signature"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4274  msgstr "%s %s Signatur"  msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT"
4275    msgstr "Zwischenablage Hotkeys CTRL+ALT"
4276    
4277    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4278    msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT"
4279    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys CTRL+SHIFT"
4280    
4281    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4282    msgid "Default extension for encrypted files:"
4283    msgstr "Dateierweiterung für verschlüsselte Dateien:"
4284    
4285    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4286    msgid "&Backup includes secret keyring"
4287    msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schlüsselbund"
4288    
4289  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213
4290  msgid "Delete Clipboard Contents"  msgid ""
4291  msgstr "L�sche Zwischenablage"  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4292    "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4293    "it is safe to leave this flag untouched."
4294    msgstr ""
4295    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
4296    "genau wissen, was dieses Häkchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
4297    "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
4298    
4299  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
4300  msgid "Enter preferred keyserver URL"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247
4301  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"  msgid "Select GPG backup path"
4302    msgstr "GPG Backup-Pfad auswählen"
4303    
4304  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260
4305  msgid "Change Card PIN"  msgid ""
4306  msgstr "Karten PIN �ndern"  "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4307    "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4308    msgstr ""
4309    "Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n"
4310    "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort länger als 12 Stunden zu speichern."
4311    
4312  msgid "&Expire date"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274
4313  msgstr "&Ablaufdatum"  msgid "Please enter a value between 1-80."
4314    msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein."
4315    
4316  msgid "Off-card passphrase"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288
4317  msgstr "\"Off-card\" Passwort"  msgid "The specified backup folder is invalid."
4318    msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ungültig."
4319    
4320  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321
4321  #, c-format  msgid "Hotkeys"
4322  msgid ""  msgstr "Tastenkürzel"
 "Type: %s\r\n"  
 "Key ID: %s\r\n"  
 "Algorithm: %s\r\n"  
 "Size: %s\r\n"  
 "Created: %s\r\n"  
 "Expires: %s\r\n"  
 "Validity: %s\r\n"  
 "Cipher: %s\r\n"  
 "%s\r\n"  
 msgstr ""  
 "Type: %s\r\n"  
 "Key ID: %s\r\n"  
 "Algorithmus: %s\r\n"  
 "Gr��e: %s\r\n"  
 "Erstellt: %s\r\n"  
 "Ablauf: %s\r\n"  
 "G�ltigkeit: %s\r\n"  
 "Cipher: %s\r\n"  
 "%s\r\n"  
4323    
4324  msgid "Set &default"  #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135
4325  msgstr "Als &Standard"  msgid "Could not create progress thread."
4326    msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen."
4327    
4328  msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
4329  msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie"  msgid "Invalid host or IP address."
4330    msgstr "Ungültiger Hostname oder IP-Adresse."
4331    
4332  msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112
4333  msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"  msgid "Please enter the proxy hostname."
4334    msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein."
4335    
4336  msgid "Backup to GPG &home folder"  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117
4337  msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"  msgid "Invalid port number."
4338    msgstr "Ungültige Portnummer."
4339    
4340  msgid "Backup to:"  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123
4341  msgstr "Backup nach:"  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4342    msgstr "Bitte geben Sie für den Port einen Wert von 0-65535 ein"
4343    
4344  msgid "Photo-ID not validated."  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127
4345  msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft."  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4346    msgstr ""
4347    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, füllen Sie bitte beide Felder aus."
4348    
4349  msgid "Ask for the signature class during key sign"  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132
4350  msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign"  msgid "Please enter a host name and a port."
4351    msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein."
4352    
4353    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187
4354  msgid "Proxy host name or IP address"  msgid "Proxy host name or IP address"
4355  msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"  msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"
4356    
4357    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188
4358  msgid "Server requires &authentication"  msgid "Server requires &authentication"
4359  msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation"  msgstr "Server benötigt &Authentifikation"
4360    
4361    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189
4362  msgid "User name"  msgid "User name"
4363  msgstr "Benutzername"  msgstr "Benutzername"
4364    
4365    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190
4366  msgid "Password"  msgid "Password"
4367  msgstr "Passwort"  msgstr "Passwort"
4368    
4369  msgid "Comment in armored files"  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191
4370  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"  msgid "Proxy type"
4371    msgstr "Proxy-Type"
4372  msgid "Encrypt to this key"  
4373  msgstr "\"Encrypt to this key\""  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4374    msgid "Authentication"
4375  msgid "Disabled"  msgstr "Authentifizierung"
4376  msgstr "Inaktiv"  
4377    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222
4378    msgid "Please enter a user name"
4379  msgid "Select &key list mode"  msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
 msgstr "Key List-Modus ausw�hlen"  
   
 msgid "Select &wipe mode"  
 msgstr "L�sch-Modus ausw�hlen"  
   
 msgid "Keyserver &config"  
 msgstr "Keyserver &Config"  
   
4380    
4381  msgid "Cache &passphrases for 'n' seconds"  #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224
4382  msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cachen"  msgid "Please enter a password"
4383    msgstr "Bitte Passwort eingeben"
 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"  
 msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)"  
   
 msgid "Expire date"  
 msgstr "Ablaufdatum"  
   
 msgid "Issuer key"  
 msgstr "Schl�ssel des Ausstellers"  
   
 msgid "Issuer key ID"  
 msgstr "Key ID des Ausstellers"  
   
 msgid "Signature Properties"  
 msgstr "Signatur Eigenschaften"  
4384    
4385    #: ../Src/wptRegistry.cpp:233
4386    msgid "GPG Detached Signature"
4387    msgstr "GPG abgetrennte Signatur"
4388    
4389    #: ../Src/wptRegistry.cpp:234
4390    msgid "GPG Encrypted Data"
4391    msgstr "GPG verschlüsselte Daten"
4392    
4393    #: ../Src/wptRegistry.cpp:235
4394    msgid "GPG Armored Data"
4395    msgstr "GPG ASCII-Geschützte Daten"
4396    
4397  msgid "&Exit"  #: ../Src/wptRegistry.cpp:280
4398  msgstr "&Beenden"  msgid ""
4399    "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4400    "a double click in the explorer.\n"
4401    "Do you want to continue?"
4402    msgstr ""
4403    "WinPT kann einige GPG-Dateien für Sie registrieren, so dass Sie diese per "
4404    "Doppelklick im Explorer öffnen können.\n"
4405    "Möchten Sie fortfahren?"
4406    
4407  msgid "View"  #: ../Src/wptRegistry.cpp:288
4408  msgstr "Ansicht"  msgid "WinPT WARNING"
4409    msgstr "WinPT WARNUNG"
4410    
4411  msgid "Key"  #: ../Src/wptRegistry.cpp:289
4412  msgstr "Schl�ssel"  #, c-format
4413    msgid ""
4414    "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4415    "application.\n"
4416    "Do you want to overwrite it?"
4417    msgstr ""
4418    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verknüpft zu sein.\n"
4419    "Vorhandenen Eintrag überschreiben?"
4420    
4421    #: ../Src/wptRegistry.cpp:607
4422    msgid "Could not write to Registry."
4423    msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern."
4424    
4425  msgid "Encrypt into ZIP"  #: ../Src/wptSigList.cpp:49
4426  msgstr "Verschl�sseln in ZIP"  msgid "Valid"
4427    msgstr "Gültig"
4428    
4429  msgid "General GPG options"  #: ../Src/wptSigList.cpp:53
4430  msgstr "Allgemeine GPG Optionen"  msgid "Expiration"
4431    msgstr "Ablauf"
4432    
4433  msgid "General options"  #: ../Src/wptSigList.cpp:158
4434  msgstr "Allgemeine Optionen"  msgid "YES"
4435    msgstr "JA"
4436    
4437    #: ../Src/wptSigList.cpp:160
4438    msgid "NO"
4439    msgstr "NEIN"
4440    
4441  msgid "Clipboard hotkeys"  #: ../Src/wptSigList.cpp:161
4442  msgstr "Zwischenablage Hotkeys"  msgid "ERROR"
4443    msgstr "FEHLER"
4444    
4445  msgid "Current window hotkeys"  #: ../Src/wptSigList.cpp:164
4446  msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys"  msgid "REVOKED"
4447    msgstr "WIDERRUFEN"
4448    
4449  msgid "Add quotes"  #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77
4450  msgstr "'>' hinzuf�gen"  msgid "non-exportable"
4451    msgstr "nicht-exportierbar"
4452    
4453    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168
4454    #, c-format
4455    msgid "Signature Tree for Key 0x%s"
4456    msgstr "Signaturliste für Schlüssel (0x%s)"
4457    
4458  msgid "None"  #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170
4459  msgstr "Keine"  msgid "Check..."
4460    msgstr "Prüfe..."
4461    
4462  msgid "&Cancel"  #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
4463  msgstr "&Abbrechen"  msgid "Data is too large for copying."
4464    msgstr "Die Daten sind zu groß zum Kopieren."
4465    
4466  msgid "&Show photo"  #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4467  msgstr "&Photo anzeigen"  msgid "Enter the text that was signed"
4468    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
4469    
4470    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90
4471    msgid "Text Input from File"
4472    msgstr "Texteingabe aus Datei"
4473    
4474  msgid "Designated Revoker Keys"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73
4475  msgstr "List der Schl�sselwiderrufer"  #, c-format
4476    msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4477    msgstr "PKA: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist '%s'"
4478    
4479    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106
4480    msgid ""
4481    "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4482    "                   There is no indication that the signature belongs to the "
4483    "owner.\r\n"
4484    msgstr ""
4485    "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signature!\r\n"
4486    "                   Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu "
4487    "dieser Person gehört.\r\n"
4488    
4489  msgid "&Remember the answer"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111
4490  msgstr "Nicht mehr nachfragen"  msgid "The signature is expired!"
4491    msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!"
4492    
4493  msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137
4494  msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"  msgid "Signed"
4495    msgstr "Signiert"

Legend:
Removed from v.95  
changed lines
  Added in v.377

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26