/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 105 by twoaday, Wed Nov 30 10:22:00 2005 UTC revision 118 by twoaday, Thu Dec 8 13:21:52 2005 UTC
# Line 10  Line 10 
10  # immer Passwort benutzen.  # immer Passwort benutzen.
11  #  #
12  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
 # XXX: Plural von Schl�sselbund???  
13  msgid ""  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
16  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"
17  "PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-07 17:55+0100\n"
18  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
19  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 817  msgstr "Erstellung" Line 816  msgstr "Erstellung"
816  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478
817  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647
818  msgid "Cryptdisk"  msgid "Cryptdisk"
819  msgstr ""  msgstr "Cryptdisk"
820    
821  msgid "Cryptdisk Error"  msgid "Cryptdisk Error"
822  msgstr "Cryptdisk Fehler"  msgstr "Cryptdisk Fehler"
# Line 1408  msgid "" Line 1407  msgid ""
1407  "\n"  "\n"
1408  "Backup your keyrings now?"  "Backup your keyrings now?"
1409  msgstr ""  msgstr ""
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselb�nde zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "\n"  "\n"
1416  "Backup der Schl�sselb�nde erstellen?"  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417    
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  msgid ""  msgid ""
# Line 1449  msgstr "Ablauf&datum" Line 1448  msgstr "Ablauf&datum"
1448  msgid "Key &type"  msgid "Key &type"
1449  msgstr "Schl�ssel &Typ"  msgstr "Schl�ssel &Typ"
1450    
1451  #, c-format  
1452  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
1453  msgstr ""  msgstr ""
1454  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  "Schl�ssel erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."
1455    
1456    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
1457    msgstr "Schl�ssel erfolgreich empfangen und importiert."
1458    
1459  #, c-format  #, c-format
1460  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgid "Key '%s' successfully sent"
1461  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"
1462    
 #, c-format  
 msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  
 msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  
   
1463  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
1464  msgid "Key Attributes"  msgid "Key Attributes"
1465  msgstr "Schl�sselattribute"  msgstr "Schl�sselattribute"
# Line 1667  msgid "" Line 1665  msgid ""
1665  "It is possible to disable compression for these files.\n"  "It is possible to disable compression for these files.\n"
1666  "Do you want to disable it?"  "Do you want to disable it?"
1667  msgstr ""  msgstr ""
1668    "Multimediadateien sind bereits komprimiert. GPG w�rde sie nochmals\n"
1669    "komprimieren und unn�tig Zeit verbrauchen.  Es ist m�glich, die\n"
1670    "Komression f�r diese Dateien auszuschalten.\n"
1671    "\n"
1672    "M�chten Sie die Kompression ausschalten?"
1673    
1674  msgid ""  msgid ""
1675  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
# Line 1905  msgid "" Line 1908  msgid ""
1908  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1909  "source...)?"  "source...)?"
1910  msgstr ""  msgstr ""
1911    "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere Nutzerschl�ssel "
1912    "zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
1913    
1914  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1915  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
# Line 2538  msgid "" Line 2543  msgid ""
2543  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2544  msgstr ""  msgstr ""
2545  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2546  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselb�nde, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2547    
2548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2549  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
# Line 2639  msgid "" Line 2644  msgid ""
2644  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2645  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2646  msgstr ""  msgstr ""
2647  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselb�nde ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2648  "Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2649  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2650    
# Line 2802  msgid "" Line 2807  msgid ""
2807  msgstr ""  msgstr ""
2808  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "
2809  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"
2810  "Fortfahren?"  "M�chten Sie fortfahren?"
2811    
2812  msgid ""  msgid ""
2813  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
# Line 2840  msgid "" Line 2845  msgid ""
2845  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2846  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2847  msgstr ""  msgstr ""
2848  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselb�nde, um \n"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2849  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2850  "\n"  "\n"
2851  "Die Schl�sselb�nde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2852  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselb�nde zugreift.\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2853    
2854  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2855  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
# Line 2985  msgid "&List Packets" Line 2990  msgid "&List Packets"
2990  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr "Pakete an&zeigen"
2991    
2992  msgid "List Packets"  msgid "List Packets"
2993  msgstr "Packete anzeigen"  msgstr "Pakete anzeigen"
2994    
2995  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2996  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
# Line 3212  msgid "The signature is good." Line 3217  msgid "The signature is good."
3217  msgstr "Die Signatur is gut."  msgstr "Die Signatur is gut."
3218    
3219  msgid "The signature is BAD!"  msgid "The signature is BAD!"
3220  msgstr "Die Signatur wurde ge�ndert!"  msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!"
3221    
3222  msgid "The signature could not be checked due to a missing key."  msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3223  msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."  msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
# Line 3281  msgstr "Optionale Beschreibung" Line 3286  msgstr "Optionale Beschreibung"
3286    
3287  msgid "Output file"  msgid "Output file"
3288  msgstr "Ausgabedatei"  msgstr "Ausgabedatei"
3289    
3290    msgid "Number of public keys"
3291    msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel"
3292    
3293    msgid "Imported public keys"
3294    msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel"
3295    
3296    msgid "Number of secret keys"
3297    msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel"
3298    
3299    msgid "Imported secret keys"
3300    msgstr "Importierte priv. Schl�ssel"
3301    
3302    msgid "Revocation certificates"
3303    msgstr "\"Revocation certificates\""
3304    
3305    msgid "No (valid) user ID"
3306    msgstr "Keine (g�ltige) user ID"
3307    
3308    msgid "New user ID's"
3309    msgstr "Neue user ID's"
3310    
3311    msgid "New sub keys"
3312    msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel"
3313    
3314    msgid "New signatures"
3315    msgstr "Neue Signaturen"
3316    
3317    msgid "&Close"
3318    msgstr "&Schliessen"
3319    
3320    msgid "Imported Keys"
3321    msgstr "Importierte Schl�ssel"
3322    
3323    msgid "WARNING: multiple keys matched request.\n\n"
3324    msgstr "WARNUNG: Mehrere Schl�ssel wurden gefunden.\n\n"
3325    

Legend:
Removed from v.105  
changed lines
  Added in v.118

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26