/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 95 by twoaday, Thu Nov 24 12:09:28 2005 UTC revision 118 by twoaday, Thu Dec 8 13:21:52 2005 UTC
# Line 14  msgid "" Line 14  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"
16  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"
17  "PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-07 17:55+0100\n"
18  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
19  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund" Line 408  msgstr "Immer im Vordergrund"
408  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
409  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
410  msgstr ""  msgstr ""
411  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\nr�ckg�ngig gemacht werden."
412    
413  #, c-format  #, c-format
414  msgid ""  msgid ""
# Line 430  msgstr "Sicherung" Line 430  msgstr "Sicherung"
430    
431  #, c-format  #, c-format
432  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
433  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
434    
435  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
436  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
# Line 456  msgid "C&hange" Line 456  msgid "C&hange"
456  msgstr "�&ndern"  msgstr "�&ndern"
457    
458  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
459  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..."
460    
461  msgid ""  msgid ""
462  "Cannot change passphrase because the key\n"  "Cannot change passphrase because the key\n"
# Line 566  msgstr "" Line 566  msgstr ""
566  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"
567    
568  msgid "Could not access public keyring"  msgid "Could not access public keyring"
569  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen"
570    
571  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
572  msgstr ""  msgstr ""
573  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  "Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT "
574  "beenden?"  "beenden?"
575    
576  msgid "Could not access secret keyring."  msgid "Could not access secret keyring."
577  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden"
578    
579  msgid "Could not close Clipboard"  msgid "Could not close Clipboard"
580  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"
# Line 656  msgid "" Line 656  msgid ""
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
657  "NOT exist."  "NOT exist."
658  msgstr ""  msgstr ""
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  "Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "
660  "Datei existiert nicht."  "Datei existiert nicht."
661    
662  msgid ""  msgid ""
# Line 816  msgstr "Erstellung" Line 816  msgstr "Erstellung"
816  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478
817  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647
818  msgid "Cryptdisk"  msgid "Cryptdisk"
819  msgstr ""  msgstr "Cryptdisk"
820    
821  msgid "Cryptdisk Error"  msgid "Cryptdisk Error"
822  msgstr "Cryptdisk Fehler"  msgstr "Cryptdisk Fehler"
# Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen" Line 927  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"
927    
928  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
929  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Delete key from keyring"
930  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen"
931    
932  msgid "Delete user ID"  msgid "Delete user ID"
933  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Benutzerkennung l�schen"
# Line 1011  msgstr "" Line 1011  msgstr ""
1011  "  \"%s\""  "  \"%s\""
1012    
1013  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
1014  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?"
1015    
1016  #, c-format  #, c-format
1017  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"
# Line 1407  msgid "" Line 1407  msgid ""
1407  "\n"  "\n"
1408  "Backup your keyrings now?"  "Backup your keyrings now?"
1409  msgstr ""  msgstr ""
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil "
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
1415  "\n"  "\n"
1416  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  "Backup der Schl�sselbunde erstellen?"
1417    
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1419  msgid ""  msgid ""
# Line 1448  msgstr "Ablauf&datum" Line 1448  msgstr "Ablauf&datum"
1448  msgid "Key &type"  msgid "Key &type"
1449  msgstr "Schl�ssel &Typ"  msgstr "Schl�ssel &Typ"
1450    
1451  #, c-format  
1452  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
1453  msgstr ""  msgstr ""
1454  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  "Schl�ssel erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."
1455    
1456    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
1457    msgstr "Schl�ssel erfolgreich empfangen und importiert."
1458    
1459  #, c-format  #, c-format
1460  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgid "Key '%s' successfully sent"
1461  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"
1462    
 #, c-format  
 msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  
 msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  
   
1463  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
1464  msgid "Key Attributes"  msgid "Key Attributes"
1465  msgstr "Schl�sselattribute"  msgstr "Schl�sselattribute"
# Line 1666  msgid "" Line 1665  msgid ""
1665  "It is possible to disable compression for these files.\n"  "It is possible to disable compression for these files.\n"
1666  "Do you want to disable it?"  "Do you want to disable it?"
1667  msgstr ""  msgstr ""
1668    "Multimediadateien sind bereits komprimiert. GPG w�rde sie nochmals\n"
1669    "komprimieren und unn�tig Zeit verbrauchen.  Es ist m�glich, die\n"
1670    "Komression f�r diese Dateien auszuschalten.\n"
1671    "\n"
1672    "M�chten Sie die Kompression ausschalten?"
1673    
1674  msgid ""  msgid ""
1675  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
# Line 1732  msgid "No key was selected." Line 1736  msgid "No key was selected."
1736  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."
1737    
1738  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1739  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch."
1740    
1741  msgid "No keys updated."  msgid "No keys updated."
1742  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."
# Line 1826  msgid "Options" Line 1830  msgid "Options"
1830  msgstr "Optionen"  msgstr "Optionen"
1831    
1832  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1833  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben"
1834    
1835  msgid "Overwrite old secret keyring?"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1836  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?"
1837    
1838  msgid "Ownertrust"  msgid "Ownertrust"
1839  msgstr "Besitzervertrauen"  msgstr "Besitzervertrauen"
# Line 1893  msgid "Please choose one entry." Line 1897  msgid "Please choose one entry."
1897  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."
1898    
1899  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Please choose your public keyring"
1900  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund."
1901    
1902  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Please choose your secret keyring"
1903  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund."
1904    
1905  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
1906  msgid ""  msgid ""
# Line 1904  msgid "" Line 1908  msgid ""
1908  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
1909  "source...)?"  "source...)?"
1910  msgstr ""  msgstr ""
1911    "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere Nutzerschl�ssel "
1912    "zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
1913    
1914  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
1915  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."
# Line 2162  msgid "Public Key" Line 2168  msgid "Public Key"
2168  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"
2169    
2170  msgid "Public key"  msgid "Public key"
2171  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "�ff. Schl�ssel"
2172    
2173  msgid "R&everify Signatures"  msgid "R&everify Signatures"
2174  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"
# Line 2281  msgid "Select Data File" Line 2287  msgid "Select Data File"
2287  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"
2288    
2289  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid "Select GPG Public Keyring"
2290  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen."
2291    
2292  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
2293  msgid "Select GPG backup path"  msgid "Select GPG backup path"
# Line 2537  msgid "" Line 2543  msgid ""
2543  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
2544  msgstr ""  msgstr ""
2545  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
2546  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)"
2547    
2548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548
2549  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgid "The keyserver limit is exceeded"
# Line 2638  msgid "" Line 2644  msgid ""
2644  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
2645  "Do you really want to reload the keycache?"  "Do you really want to reload the keycache?"
2646  msgstr ""  msgstr ""
2647  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch "
2648  "Signierung etc.)\n"  "Signierung etc.)\n"
2649  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
2650    
# Line 2801  msgid "" Line 2807  msgid ""
2807  msgstr ""  msgstr ""
2808  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "
2809  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"
2810  "Fortfahren?"  "M�chten Sie fortfahren?"
2811    
2812  msgid ""  msgid ""
2813  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
# Line 2839  msgid "" Line 2845  msgid ""
2845  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
2846  "caused by another program which already opened the files.\n"  "caused by another program which already opened the files.\n"
2847  msgstr ""  msgstr ""
2848  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n"
2849  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"
2850  "\n"  "\n"
2851  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
2852  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n"
2853    
2854  msgid "You must select at least one key."  msgid "You must select at least one key."
2855  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."
# Line 2984  msgid "&List Packets" Line 2990  msgid "&List Packets"
2990  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr "Pakete an&zeigen"
2991    
2992  msgid "List Packets"  msgid "List Packets"
2993  msgstr "Packete anzeigen"  msgstr "Pakete anzeigen"
2994    
2995  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376
2996  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426
# Line 3002  msgstr "Kommando>" Line 3008  msgstr "Kommando>"
3008    
3009  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671
3010  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
3011  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?"
3012    
3013  msgid "&Yes"  msgid "&Yes"
3014  msgstr "&Ja"  msgstr "&Ja"
# Line 3178  msgstr "Nicht mehr nachfragen" Line 3184  msgstr "Nicht mehr nachfragen"
3184    
3185  msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"  msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3186  msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"  msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?"
3187    
3188    msgid "Groups"
3189    msgstr "Gruppen"
3190    
3191    msgid "Key Generation - Progress Dialog"
3192    msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog"
3193    
3194    
3195    msgid "Key..."
3196    msgstr "Schl�ssel..."
3197    
3198    msgid "User ID..."
3199    msgstr "Benutzerkennung..."
3200    
3201    msgid "Photo ID..."
3202    msgstr "Photo ID..."
3203    
3204    msgid "Revoker..."
3205    msgstr "Revoker..."
3206    
3207    msgid "Anonymize (throw keyid)"
3208    msgstr "Anonymize (throw keyid)"
3209    
3210    msgid "&Select Key for signing"
3211    msgstr "&Schl�ssel zum Signieren"
3212    
3213    msgid "Error during verification process."
3214    msgstr "Fehler w�hrend Verifikation"
3215    
3216    msgid "The signature is good."
3217    msgstr "Die Signatur is gut."
3218    
3219    msgid "The signature is BAD!"
3220    msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!"
3221    
3222    msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
3223    msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden."
3224    
3225    msgid "No valid OpenPGP signature."
3226    msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur."
3227    
3228    msgid "Signature Error"
3229    msgstr "Fehler in Signatur"
3230    
3231    msgid "Good Signature (Expired Key)"
3232    msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)"
3233    
3234    msgid "Good Signature (Revoked Key)"
3235    msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)"
3236    
3237    msgid "Print Message Digest"
3238    msgstr "Ausgabe Pr�fsummen"
3239    
3240    msgid "&Save..."
3241    msgstr "&Speichern..."
3242    
3243    msgid "File contain(s) %d key(s)."
3244    msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel."
3245    
3246    msgid "0 Objects marked"
3247    msgstr "0 Objekte markiert"
3248    
3249    #, c-format
3250    msgid "%d Object(s) marked"
3251    msgstr "%d Objekt(e) markiert"
3252    
3253    
3254    msgid "E&xpert"
3255    msgstr "E&xperte"
3256    
3257    msgid "Add Photo ID"
3258    msgstr "Photo ID hinzuf�gen"
3259    
3260    msgid "&Find"
3261    msgstr "&Suche"
3262    
3263    #, c-format
3264    msgid ""
3265    "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3266    "%s from \"%s\""
3267    msgstr "Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n"
3268    "%s von \"%s\""
3269    
3270    msgid "&Save additional information"
3271    msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen"
3272    
3273    msgid "Save to &file"
3274    msgstr "In &Datei sichern"
3275    
3276    msgid "Send to &clipboard"
3277    msgstr "An &Ablage senden"
3278    
3279    
3280    msgid "Reason for revocation"
3281    msgstr "Grund der Zur�ckziehung"
3282    
3283    msgid "Optional description text"
3284    msgstr "Optionale Beschreibung"
3285    
3286    
3287    msgid "Output file"
3288    msgstr "Ausgabedatei"
3289    
3290    msgid "Number of public keys"
3291    msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel"
3292    
3293    msgid "Imported public keys"
3294    msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel"
3295    
3296    msgid "Number of secret keys"
3297    msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel"
3298    
3299    msgid "Imported secret keys"
3300    msgstr "Importierte priv. Schl�ssel"
3301    
3302    msgid "Revocation certificates"
3303    msgstr "\"Revocation certificates\""
3304    
3305    msgid "No (valid) user ID"
3306    msgstr "Keine (g�ltige) user ID"
3307    
3308    msgid "New user ID's"
3309    msgstr "Neue user ID's"
3310    
3311    msgid "New sub keys"
3312    msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel"
3313    
3314    msgid "New signatures"
3315    msgstr "Neue Signaturen"
3316    
3317    msgid "&Close"
3318    msgstr "&Schliessen"
3319    
3320    msgid "Imported Keys"
3321    msgstr "Importierte Schl�ssel"
3322    
3323    msgid "WARNING: multiple keys matched request.\n\n"
3324    msgstr "WARNUNG: Mehrere Schl�ssel wurden gefunden.\n\n"
3325    

Legend:
Removed from v.95  
changed lines
  Added in v.118

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26