/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 31 by twoaday, Sat Oct 22 10:18:40 2005 UTC revision 423 by twoaday, Fri Mar 30 19:15:44 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007
4  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005, 2006
5  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  #
6  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005  # These authors are retired and should not be contacted for questions
7  #  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
8  # Hinweis vom Entwickler:  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004, 2005
9  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte  #
10  # immer Passwort benutzen.  # Hinweis vom Entwickler:
11  msgid ""  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
12  msgstr ""  # immer Passwort/Passphrase benutzen.
13  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  #
14  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
15  "PO-Revision-Date: 2005-10-21 07:28+0100\n"  msgid ""
16  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  msgstr ""
17  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Project-Id-Version: WinPT 1.5.0\n"
18  "MIME-Version: 1.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:59+0200\n"
20  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n"
21    "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
22  msgid "  user ID not found"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
23  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"  "Language: \n"
24    "MIME-Version: 1.0\n"
25  #, c-format  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26  msgid ""  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27  "\"%s\" already exists.\n"  
28  "Replace existing file?"  #: ../Src/WinPT.cpp:111
29  msgstr ""  msgid ""
30  "\"%s\" existiert bereits.\n"  "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
31  "�berschreiben?"  "file."
32    msgstr ""
33  #, c-format  "Die gpg.conf Datei enthält mindestens ein Argument das auf einen ungültigen "
34  msgid "\"%s\" does not exist"  "Dateinamen verweist."
35  msgstr "\"%s\" existiert nicht"  
36    #: ../Src/WinPT.cpp:216
37  #, c-format  msgid "Could not create GPG home directory"
38  msgid ""  msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen"
39  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"  
40  "Do you really want to clearsign it?"  #: ../Src/WinPT.cpp:217 ../Src/WinPT.cpp:284 ../Src/WinPT.cpp:288
41  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:374 ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:430
42  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:435 ../Src/WinPT.cpp:446 ../Src/WinPT.cpp:470
43  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"  #: ../Src/WinPT.cpp:480 ../Src/WinPT.cpp:498 ../Src/WinPT.cpp:508
44    #: ../Src/WinPT.cpp:513 ../Src/WinPT.cpp:530 ../Src/WinPT.cpp:588
45  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:603 ../Src/WinPT.cpp:651 ../Src/WinPT.cpp:659
46  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:698 ../Src/WinPT.cpp:717 ../Src/wptErrors.cpp:135
47  "\"%s\" has read-only attribute.\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:872 ../Src/wptGPG.cpp:895 ../Src/wptGPG.cpp:908
48  "Set attribute to normal?"  #: ../Src/wptGPG.cpp:918 ../Src/wptGPG.cpp:929 ../Src/wptMainProc.cpp:338
49  msgstr ""  #: ../Src/wptMainProc.cpp:511
50  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"  msgid "WinPT Error"
51  "Auf Standard setzen?"  msgstr "WinPT - Fehler"
52    
53  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:253
54  msgid ""  msgid "No useable secret key found."
55  "\"Subkey %s.\"\n"  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schlüssel gefunden."
56  "\n"  
57  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:254 ../Src/WinPT.cpp:264 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340
58  "be able to be decrypted.\n"  msgid "WinPT Warning"
59  "\n"  msgstr "WinPT - Warnung"
60  "Do you really want to delete this subkey?"  
61  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:263
62  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"  msgid "Default secret key is unuseable"
63  "\n"  msgstr "Voreingestellter geheimer Schlüssel unbrauchbar"
64  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"  
65  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:283
66  "\n"  msgid "Could not read GnuPG version."
67  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"  msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen."
68    
69  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849  #: ../Src/WinPT.cpp:289
70  #, c-format  #, c-format
71  msgid "%d keys"  msgid ""
72  msgstr "%d Schl�ssel"  "A newer GPG version is needed.\n"
73    "Current GPG version %d.%d.%d, required "
74  #, c-format  msgstr ""
75  msgid "%d secret keys"  "Eine neuere Version von GPG wird benötigt.\n"
76  msgstr "%d geheime Schl�ssel"  "Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d benötigte Version von GPG "
77    
78  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:374
79  msgid ""  msgid "Could not read the OS version."
80  "%s\n"  msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen."
81  "%s\n"  
82  "Signature made %s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:380
83  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  msgid "WinPT requires Windows XP or higher."
84  msgstr ""  msgstr "WinPT benötigt Windows XP oder höher"
85  "%s\n"  
86  "%s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:430
87  "Signatur erstellt %s\n"  #, fuzzy
88  "von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"  msgid "Could not read file version of WinPT"
89    msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen."
90  #, c-format  
91  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:436
92  "%s\n"  #, c-format
93  "Name: %s %s\n"  msgid ""
94  "Serial-No: %s\n"  "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
95  msgstr ""  "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
96  "%s\n"  msgstr ""
97  "Name: %s %s\n"  "Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n"
98  "Serien-Nr: %s\n"  "Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist nötig"
99    
100  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
101  msgid "%s (%s/0x%s)"  #: ../Src/WinPT.cpp:445
102  msgstr "%s (%s/0x%s)"  msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
103    msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird benötigt; mindestens "
104  #, c-format  
105  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:467
106  "%s does not exit.\n"  msgid ""
107  "Do you want to create this directory?"  "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n"
108  msgstr ""  "which leads to broken binary output during decryption.\n"
109  "%s existiert nicht.\n"  "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled."
110  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  msgstr ""
111    "Die gpg.conf Datei enthält die 'textmode' Option\n"
112  #, c-format  "welche zu verstümmelten binären Ausgabedateien führt.\n"
113  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  "Sollte das keine Absicht sein, sollte die Option deaktiviert werden."
114  msgstr "%s: Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  
115    #: ../Src/WinPT.cpp:481
116  msgid "&Change"  #, c-format
117  msgstr "&�ndern"  msgid ""
118    "GPG home directory is not set correctly.\n"
119  msgid "&Cleartext Signature"  "Please check the GPG registry settings:\n"
120  msgstr "&Klartextsignatur"  "%s."
121    msgstr ""
122  msgid "&Comment"  "Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n"
123  msgstr "&Kommentar"  "Bitte überprüfen Sie die Registryseinträge von GPG:\n"
124    "%s."
125  msgid "&Comment (optional)"  
126  msgstr "(&Evtl.) Kommentar"  #: ../Src/WinPT.cpp:485
127    msgid "Select GPG Public Keyring"
128  msgid "&Copy"  msgstr "Öffentlichen GPG-Schlüsselbund auswählen"
129  msgstr "&Kopieren"  
130    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
131  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  #: ../Src/WinPT.cpp:497
132  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"  msgid "GPG home directory could not be determined."
133  msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"  msgstr "Heimatverzeichnis von GPG konnte nicht bestimmt werden."
134    
135  msgid "&Decrypt"  #: ../Src/WinPT.cpp:506
136  msgstr "&Entschl�sseln"  msgid ""
137    "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
138  msgid "&Delete"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
139  msgstr "&L�schen"  msgstr ""
140    "Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n"
141  msgid "&Detached Signature"  "Möchten Sie die GPG-Einstellungen öffnen um das Problem zu beheben?"
142  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  
143    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
144  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892  #: ../Src/WinPT.cpp:522
145  msgid "&Disable"  msgid ""
146  msgstr ""  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
147    "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
148  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  "\n"
149  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
150    msgstr ""
151  msgid "&Email"  "Konnte öffentlichen und geheimen Schlüsselbund nicht finden.\n"
152  msgstr "&E-Mail"  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler "
153    "beheben.\n"
154    "Fortfahren, falls WinPT mehr Möglichkeiten anbieten soll.\n"
155  msgid "&Enable"  
156  msgstr "&Aktivieren"  #: ../Src/WinPT.cpp:558 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
157    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57
158  msgid "&Encrypt"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176
159  msgstr "&Verschl�sseln"  msgid "Keyserver"
160    msgstr "Schlüsselserver"
161  msgid "&Expert"  
162  msgstr "&Experte"  #: ../Src/WinPT.cpp:587
163    msgid "Could not register window class"
164    msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren"
165  msgid "&Export..."  
166  msgstr "&Exportieren..."  #: ../Src/WinPT.cpp:602
167    msgid "Could not create window"
168  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
169  msgid "&Generate a GnuPG key pair"  
170  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"  #: ../Src/WinPT.cpp:696
171    msgid ""
172  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
173  msgid "&Hide Typing"  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
174  msgstr "&Maskiere Eingabe"  msgstr ""
175    "Der Schlüsselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
176  msgid "&Import"  "Bitte überprüfen Sie die Konfiguration von GPG (Schlüsselbunde, Pfade)"
177  msgstr "&Importieren"  
178    #: ../Src/WinPT.cpp:700
179    msgid ""
180  msgid "&Import..."  "It seems that GPG is not configured properly.\n"
181  msgstr "&Importieren..."  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
182    msgstr ""
183    "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
184  msgid "&Key Properties"  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
185  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  
186    #: ../Src/WinPT.cpp:718
187  msgid "&List Signatures"  #, c-format
188  msgstr "Signaturen anzeigen"  msgid ""
189    "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n"
190  msgid "&Load"  "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager "
191  msgstr "&Laden"  "again.\n"
192    "\n"
193  msgid "&Name"  "%s: secret key not found."
194  msgstr "&Name"  msgstr ""
195    "Standardschlüssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden oder "
196  msgid "&Never"  "unbenutzbar.\n"
197  msgstr "&Niemals"  "Der Standard-Schlüssel wird reseted und kann im Key Manager später neu "
198    "gesetzt werden.\n"
199  msgid "&Normal"  "\n"
200  msgstr "&Normal"  "%s: öffentlicher Schlüssel nicht gefunden."
201    
202  msgid "&Normal Signature"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115
203  msgstr "&Normale Signatur"  msgid "About the GNU Privacy Guard"
204    msgstr "Über den GNU Privacy Guard"
205  msgid "&Open..."  
206  msgstr "�&ffnen.."  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46
207    msgid "About GnuPG"
208  msgid "&Passphrase"  msgstr "Über GnuPG"
209  msgstr "&Passwort"  
210    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2000
211  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422  #: ../Src/wptMainProc.cpp:561
212  msgid "&Paste"  msgid "About WinPT"
213  msgstr "&Einfuegen"  msgstr "Über WinPT"
214    
215  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80
216  msgid "&Prefer RSA keys"  msgid "Warranty"
217  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"  msgstr "Gewährleistung"
218    
219  msgid "&Preferences"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82
220  msgstr "&Einstellungen"  msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
221    msgstr ""
222  msgid "&Properties"  "Die Datei AUTHORS enthält eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden"
223  msgstr "&Eigenschaften"  
224    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84
225  msgid "&Quit"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
226  msgstr "&Beenden"  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool für Windows basierend auf GnuPG."
227    
228  msgid "&Real name"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86
229  msgstr "&Ihr Name"  msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de"
230    msgstr "Mehr Informationen können Sie die auf http://winpt.gnupt.de bekommen"
231  msgid "&Receive"  
232  msgstr "&Empfangen"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88
233    msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
234  msgid "&Receive Key"  msgstr "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
235  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  
236    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90
237  msgid "&Repeat passphrase"  msgid ""
238  msgstr "Mant&ra (nochmal)"  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
239    "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
240  msgid "&Reset"  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
241  msgstr "&Reset"  "version."
242    msgstr ""
243  msgid "&Revoke"  "WinPT ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
244  msgstr "Wider&rufen"  "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
245    "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
246  msgid "&Revokers"  "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
247  msgstr "\"&Revokers\""  
248    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95
249  msgid "&Save"  msgid ""
250  msgstr "&Speichern"  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
251    "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
252  msgid "&Search"  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
253  msgstr "&Suchen"  msgstr ""
254    "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, übernimmt der Autor KEINERLEI "
255  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423  "GEWÄHRLEISTUNG für diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
256  msgid "&Select All"  "Nähere Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
257  msgstr "Alles &markieren"  
258    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
259  msgid "&Sign"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99
260  msgstr "&Signieren"  msgid "&About GPG..."
261    msgstr "Über &GPG..."
262  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"  
263  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
264    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100
265  msgid "&Text Output"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010
266  msgstr "&Textausgabe"  msgid "&Help"
267    msgstr "&Hilfe"
268  msgid "&Verify"  
269  msgstr "�ber&pr�fen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133
270    msgid "Card Manager"
271  msgid "&Wipe"  msgstr "Kartenmanager"
272  msgstr "&L�schen"  
273    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167
274  msgid "&Wipe Original"  msgid "No Fingerprint"
275  msgstr "Original &l�schen"  msgstr "Kein Fingerabdruck"
276    
277  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198
278  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgid "No OpenPGP smart card detected."
279    msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden."
280  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  
281  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322
282    msgid "No PINs found."
283  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157  msgstr "Keine PINs gefunden."
284  msgid "(0) I will not answer (default)"  
285  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332
286    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343
287  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369
288  msgid "(1) I have not checked at all."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:494 ../Src/wptCardDlg.cpp:594
289  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:599 ../Src/wptCardDlg.cpp:605
290    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:612 ../Src/wptCardDlg.cpp:618
291  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:626 ../Src/wptCardDlg.cpp:646
292  msgid "(2) I have done causal checking."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:676 ../Src/wptCardDlg.cpp:680
293  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:683 ../Src/wptCardDlg.cpp:708
294    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710 ../Src/wptCardDlg.cpp:715
295  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720 ../Src/wptCardDlg.cpp:783
296  msgid "(3) I have done very careful checkings."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:800 ../Src/wptCardDlg.cpp:803
297  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:260
298    msgid "Card Edit"
299  msgid "0. No reason specified"  msgstr "Karten-Editor"
300  msgstr "0. Kein Grund angeben"  
301    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331
302  msgid "1. Key has been compromised"  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
303  msgstr "1. Der Schl�ssel ist *nicht* mehr sicher"  msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt."
304    
305  msgid "2. Key is superseded"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336
306  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"  msgid "Only alphabetic characters are allowed."
307    msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zulässig."
308  msgid "3. Key is no longer used"  
309  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343
310    msgid "Invalid URL."
311  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."  msgstr "Ungültige URL."
312  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."  
313    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356
314  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252  #, c-format
315  msgid "A newer GPGME version is needed."  msgid "Could not modify card attribute: %s"
316  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"  msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht ändern: %s"
317    
318  msgid ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369
319  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  msgid "Card attribute changed."
320  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  msgstr "Karteneinstellung geändert."
321  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  
322  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:406
323  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
324  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
325  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  
326  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:408
327  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  msgid "Please enter the 'User PIN'"
328  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
329  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  
330  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:410 ../Src/wptPINDlg.cpp:47
331  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  msgid "Please enter the PIN"
332  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  msgstr "Bitte PIN eingeben"
333  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  
334  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 ../Src/wptCardDlg.cpp:565
335  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  msgid "&Name"
336  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  msgstr "&Name"
337  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  
338  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451
339  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  msgid "&Language"
340  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  msgstr "&Sprache"
341  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  
342  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452
343  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"  msgid "&Key-URL"
344  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  msgstr "&Schlüssel-URL"
345  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  
346  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453
347  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  msgid "&Login"
348  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  msgstr "&Login"
349  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  
350  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454
351    msgid "&Sex"
352  msgid "About GnuPG"  msgstr "&Geschlecht"
353  msgstr "�ber GnuPG"  
354    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2102
355  msgid "About WinPT"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51
356  msgstr "�ber WinPT"  msgid "&OK"
357    msgstr "&OK"
358  msgid "About the GNU Privacy Guard"  
359  msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:456 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220
360    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51
361  msgid "About..."  msgid "&Exit"
362  msgstr "�ber..."  msgstr "&Beenden"
363    
364  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:457
365  msgid "Add"  msgid "&New keys"
366  msgstr "Hinzuf�gen"  msgstr "&Neue Schlüssel"
367    
368  msgid "Add Photo"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
369  msgstr "Foto hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:458
370    msgid "Change &PIN"
371  msgid "Add Recipient"  msgstr "&PIN Ändern"
372  msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"  
373    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
374  msgid "Add Revoker"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:493
375  msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"  msgid ""
376    "This operation will override the keys on the card.\n"
377  msgid "Add Subkey"  "Continue?"
378  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  msgstr ""
379    "Diese Operation wird die Schlüssel auf der Karte überschreiben.\n"
380  msgid "Add new Subkey"  "Trotzdem fortfahren?"
381  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  
382    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564
383  msgid "Add new User ID"  msgid "Pubkey algorithm"
384  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgstr "Pubkey Algorithmus"
385    
386  msgid "Add user ID"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566
387  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgid "&Comment (optional)"
388    msgstr "&Kommentar (optional)"
389  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."  
390  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567
391    msgid "&Expire date"
392  msgid "Algorithm"  msgstr "&Ablaufdatum"
393  msgstr "Algorithmus"  
394    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568
395  msgid "All Files (*.*)"  msgid "Off-card passphrase"
396  msgstr "Alle Dateien (*.exe)"  msgstr "\"Off-card\" Passwort"
397    
398  msgid ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663
399  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261
400  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  msgid "&Never"
401  msgstr ""  msgstr "&Niemals"
402  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"  
403  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570
404    msgid "Email &address"
405  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421  msgstr "E-Mail-&Adresse"
406  msgid "Always on Top"  
407  msgstr "Immer im Vordergrund"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:571
408    msgid "Overwrite old keys on the card"
409  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  msgstr "Alte Schlüssel auf der Karte überschreiben?"
410  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  
411  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:572
412  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  msgid "Make off-card backup of encryption key"
413    msgstr "Externes Backup des Verschlüsselungs-Schlüssel"
414  #, c-format  
415  msgid ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:573 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1889
416  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  msgid "Card Key Generation"
417  "  \"%s\""  msgstr "Karten-Schlüsselerzeugung"
418  msgstr ""  
419  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:594
420  "\n"  msgid "Please enter your name."
421  "\"%s\""  msgstr "Bitte Namen eingeben."
422    
423  msgid "Authoritative Answer Host not found"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:598
424  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"  msgid "Name must be at least 5 characters long."
425    msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
426  msgid "BAD signature"  
427  msgstr "Falsche Signatur"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:604
428    msgid "Please enter your e-mail address."
429  msgid "Backup"  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
430  msgstr "Sicherung"  
431    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:611
432  #, c-format  msgid "Please enter a valid e-mail address."
433  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
434  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  
435    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:617
436  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  msgid "Please enter an off-card passphrase."
437  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben für \"off-card\"."
438  msgstr "Ung�ltiges Password; Bitte Passwort erneut eingeben"  
439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
440  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:625
441  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
442  msgstr ""  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
443  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."  
444    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:645 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1351
445  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594  msgid "The date you have chosen has already passed."
446  msgid ""  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
447  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  
448  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
449  "key when communicating with you."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:674
450  msgstr ""  msgid ""
451  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
452  "sichergetellt das WinPT das Korrespondenten den korrekten Schl�ssel "  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
453  "ausw�hlen\n"  msgstr ""
454  "wenn sie mit Ihnen kommunizieren wollen."  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schlüssel\n"
455    "auf der Karte zu existieren. Bitte 'Überschreiben' markieren."
456    
457  msgid "C&hange"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:682
458  msgstr "&�ndern"  msgid "Keys successfully created."
459    msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."
460  msgid "Caching keyrings, please wait..."  
461  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:708
462    msgid "Please enter the old card PIN."
463  msgid ""  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
464  "Cannot change passphrase because the key\n"  
465  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710
466  msgstr ""  msgid "Please enter the new card PIN."
467  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
468  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."  
469    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:715
470  msgid "Cannot determine the number of drives."  msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
471  msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
472    
473  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720
474  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."  msgid "PIN must be at least 6 characters."
475    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
476  msgid "Card Edit"  
477  msgstr "Karten-Editor"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
478    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:742
479  msgid "Card Key Generation"  msgid "Change Card PIN"
480  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  msgstr "Karten PIN Ändern"
481    
482  msgid "Card Manager"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:782 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298
483  msgstr "Kartenmanager"  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
484    msgstr "Passwörter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."
485  msgid "Card attribute changed."  
486  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:802
487    msgid "PIN successfully changed."
488  msgid "Change &Passwd"  msgstr "PIN erfolgreich geändert."
489  msgstr "Passwort �ndern"  
490    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
491  msgid "Change Ownertrust"  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326
492  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
493    msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
494  msgid "Change Passwd"  
495  msgstr "Passwort �ndern"  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327
496    msgid "GPG Card Status"
497  msgid "Choose File to save the Certificate"  msgstr "GPG Kartenstatus"
498  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"  
499    #: ../Src/wptCardManager.cpp:48
500  msgid "Choose Filename for Output"  msgid ""
501  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  "Please insert the OpenPGP smart card\n"
502    "Press OK to continue or Cancel"
503  msgid "Choose GPG binary"  msgstr ""
504  msgstr "W�hlen Sie GPG Bin�rdatei"  "Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n"
505    "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
506  msgid "Choose GPG config file"  
507  msgstr "W�hlen Sie die GPG Konfiguratiosdatei"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141
508    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118
509  msgid "Choose GPG home directory"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245
510  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307
511    msgid "user ID not found"
512  msgid "Choose Name for Key File"  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
513  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Schl�sseldatei"  
514    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109
515  msgid "Choose Name of the Key File"  msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
516  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"  msgstr "Signatur-Status: erstellt mit einem vertraunswürdigen Schlüssel"
517    
518  msgid "Choose Signature Class"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
519  msgstr "Signatur pr�fen"  msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
520    msgstr ""
521  msgid "Choose a Name for the Archive"  "Signatur-Status: erstellt mit einem teilweise vertrauenswürdigen Schlüssel"
522  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"  
523    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115
524  msgid "Cipher"  msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
525  msgstr "Cipher"  msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem NICHT vertrauenswürdigen Schlüssel"
526    
527  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118
528  msgid "Class"  msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
529  msgstr "Klasse"  msgstr ""
530    "Signatur-Status: erstellt mit einem Schlüssel ohne definiertes Vertrauen"
531  msgid "Clea&r"  
532  msgstr "L�sche&n"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128
533    #, c-format
534  msgid "Clipboard"  msgid ""
535  msgstr "Zwischenablage"  "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
536    "*** Signature made:    %s\r\n"
537  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  "*** Signature verfied: %s\r\n"
538  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"  "*** %s\r\n"
539    "*** Signature result:  %s\r\n"
540  msgid "Clipboard Editor"  "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
541  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
542    msgstr ""
543  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  "*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n"
544  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"  "*** Signatur erstellt:  %s\r\n"
545    "*** Signatur überprüft: %s\r\n"
546  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  "*** %s\r\n"
547  msgstr "Zwischenablage Signieren"  "*** Signatur:           %s\r\n"
548    "*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n"
549  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  "*** BEGINN PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***\r\n"
550  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"  
551    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135
552  #, c-format  msgid ""
553  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""  "\r\n"
554  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"  "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
555    msgstr ""
556  msgid "Copy Key to Clipboard"  "\r\n"
557  msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"  "*** ENDE PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***"
558    
559    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208
560  msgid "Could not  open volume"  msgid "Decrypt Verify"
561  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
562    
563  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209
564  msgid ""  #, c-format
565  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"  msgid ""
566  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"  "%s\n"
567  "\n"  "%s\n"
568  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"  "Signature made: %s\n"
569  msgstr ""  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
570    "%s"
571  msgid "Could not access public keyring"  msgstr ""
572  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  "%s\n"
573    "%s\n"
574  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  "Signatur erstellt: %s\n"
575  msgstr ""  "Von \"%s\" mit Schlüssel-ID 0x%s%s %s\n"
576  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  "%s"
577  "beenden?"  
578    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
579  msgid "Could not access secret keyring."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:151 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:167
580  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:195
581    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554 ../Src/wptFileManager.cpp:1619
582  msgid "Could not close Clipboard"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1639 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
583  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239
584    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203
585  msgid "Could not close file"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229
586  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:401
587    msgid "Verify"
588  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  msgstr "Überprüfen"
589  msgstr ""  
590  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
591    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277
592  msgid "Could not connect to the host"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1261
593  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1312
594    msgid "Decryption"
595  #, c-format  msgstr "Entschlüsselung"
596  msgid "Could not copy %s -> %s"  
597  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1313
598    #, c-format
599  msgid "Could not copy file."  msgid ""
600  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"  "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
601    "Decryption failed: secret key not available."
602  msgid "Could not create directory"  msgstr ""
603  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  "Verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID 0x%s.%s\n"
604    "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht verfügbar."
605  msgid "Could not create file"  
606  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270
607    #, c-format
608  msgid "Could not create imagelist."  msgid "Unsupported algorithm: %s"
609  msgstr "Konnte \"imagelist\" nicht erstellen."  msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s"
610    
611  msgid "Could not create key generation thread"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
612  msgstr "Konnte Generierungsprozess nicht starten"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276
613    msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
614  msgid "Could not create new socket"  msgstr ""
615  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  "Ungültige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
616    
617  msgid "Could not create progress thread."  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230
618  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260
619    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290
620  msgid "Could not create window"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943
621  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88
622    msgid "GnuPG Status: Finished"
623  msgid "Could not create zip archive."  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
624  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  
625    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119
626  msgid "Could not delete file"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167
627  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258
628    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204
629  msgid "Could not empty Clipboard"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239
630  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492
631    #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218
632  #, c-format  msgid "Clipboard"
633  msgid "Could not encrypt '%s'"  msgstr "Zwischenablage"
634  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."  
635    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:600
636  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  msgid "File Open"
637  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  msgstr "Datei öffnen"
638    
639  msgid "Could not extract data from the current window"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118
640  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  msgid ""
641    "The file you want to add is very large.\n"
642  msgid "Could not extract key or signature information."  "Continue?"
643  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"  msgstr ""
644    "Die Datei, die Sie hinzufügen wollen, ist sehr groß.\n"
645  msgid ""  "Wirklich fortfahren?"
646  "Could not find GPG config file.\n"  
647  "Do you want to create a config file?"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156
648  msgstr ""  msgid "File Save"
649  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  msgstr "Datei speichern"
650  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  
651    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182
652  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  msgid "Data successfully written to file."
653  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."  msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert."
654    
655  #, c-format  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209
656  msgid "Could not find key for '%s'"  msgid "&File"
657  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgstr "Datei"
658    
659  msgid "Could not find key."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210
660  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"  msgid "&Edit"
661    msgstr "&Edtieren"
662  #, c-format  
663  msgid ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223
664  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  msgid "&Copy"
665  "NOT exist."  msgstr "&Kopieren"
666  msgstr ""  
667  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213
668  "Datei existiert nicht."  msgid "Clea&r"
669    msgstr "&Löschen"
670  msgid ""  
671  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214
672  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  msgid "&Quote"
673  msgstr ""  msgstr "&Zitieren"
674  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisierenM�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "  
675  "um das Problem zu beheben?"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
676    msgid "&Open..."
677  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  msgstr "Ö&ffnen.."
678  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  
679    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216
680  msgid "Could not get Clipboard data"  msgid "&Save..."
681  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  msgstr "&Speichern..."
682    
683  msgid "Could not get GPG config file"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
684  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217
685    msgid "&Paste"
686  msgid "Could not get Key ID from key."  msgstr "&Einfügen"
687  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."  
688    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218
689  msgid "Could not get default key."  msgid "&Encrypt"
690  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"  msgstr "&Verschlüsseln"
691    
692  msgid "Could not get default secret key."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219
693  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"  msgid "&Decrypt"
694    msgstr "&Entschlüsseln"
695  #, c-format  
696  msgid ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555
697  "Could not get key information for: \"%s\":\n"  msgid "Clipboard Editor"
698  "%s"  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
699  msgstr ""  
700  "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101
701  "%s"  msgid "key not found"
702    msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
703  msgid ""  
704  "Could not initizalize file lock.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
705  "Native Language Support"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110
706  msgstr ""  msgid "Recipients unusable for encryption:\n"
707  "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren!\n"  msgstr "Empfänger nicht geeignet für Verschlüsselung:\n"
708  "Native Language Support"  
709    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149
710  msgid "Could not load GnuPG config file!"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227
711  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170
712    msgid "Encryption"
713  msgid "Could not load config file"  msgstr "Verschlüsseln"
714  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  
715    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150
716  #, c-format  msgid "&Find Key:"
717  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  msgstr "&Suche Key"
718  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."  
719    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109
720  msgid "Could not lock or unlock volume"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84
721  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
722    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43
723  #, c-format  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338
724  msgid "Could not modify card attribute: %s"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
725  msgstr "Kann Karteneinstellungen nicht �ndern: %s"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
726    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440
727  msgid "Could not mount volume"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62
728  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94
729    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50
730  msgid "Could not open Clipboard"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82
731  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  msgid "&Cancel"
732    msgstr "&Abbrechen"
733  msgid "Could not open directory"  
734  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152
735    msgid "&Find"
736  msgid "Could not open file"  msgstr "&Suche"
737  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  
738    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174
739  msgid "Could not query volume information"  msgid "You must select at least one key."
740  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"  msgstr "Sie müssen mindestens einen Schlüssel auswählen."
741    
742  msgid "Could not read GnuPG version."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
743  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254
744    #, c-format
745  msgid "Could not read file"  msgid "No recipient found with '%s'"
746  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
747    
748  msgid "Could not read key-data from file."  #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
749  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."  msgid "Key Import Statistics"
750    msgstr "Statistiken für Schlüsselimport"
751  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  
752  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219
753    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194
754  msgid "Could not register hotkey: "  msgid "Could not get default key."
755  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"  msgstr "Konnte den Standardschlüssel nicht finden"
756    
757  msgid "Could not register window class"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104
758  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146
759    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220
760  msgid "Could not reset read-only state."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244
761  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183
762    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1073
763  msgid "Could not resolve hostname"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1089 ../Src/wptFileManager.cpp:1377
764  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:176
765    msgid "Signing"
766  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  msgstr "Signieren"
767  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"  
768    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152
769  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  msgid "No useable signing key found"
770  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"  msgstr "Kein benutzbarer Schlüssel zum Signieren gefunden"
771    
772  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225
773  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"  #, c-format
774    msgid ""
775  msgid "Could not save GnuPG config file."  "No key was chosen.\n"
776  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."  "Use the GPG default key '%s'?"
777    msgstr ""
778  #, c-format  "Kein Schlüssel ausgewählt.\n"
779  msgid "Could not save data to '%s'."  "GPG-Standardschlüssel '%s' benutzen?"
780  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."  
781    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175
782  msgid "Could not send the key to the keyserver"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212
783  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:182
784    msgid "Sign & Encrypt"
785  msgid "Could not sent mail."  msgstr "Signieren & Verschlüsseln"
786  msgstr "Konnte eMail nicht senden"  
787    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
788  msgid "Could not set Clipboard data"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116
789  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  msgid "Select key for signing"
790    msgstr "Schlüssel zum Signieren auswählen"
791  msgid "Could not set current window mode hooks."  
792  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117
793    msgid "Signing key:"
794  msgid "Could not set filelist window procedure."  msgstr "Signierer Schlüssel:"
795  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."  
796    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1260
797  msgid "Could not set keylist window procedure."  msgid "No key was selected."
798  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."  msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt."
799    
800  msgid "Could not set subkey window procedure."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121
801  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."  msgid "Signature Information"
802    msgstr "Signaturinformationen"
803  msgid "Could not set user ID window procedure."  
804  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:141 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48
805    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49
806  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  msgid "&Save"
807  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  msgstr "&Speichern"
808    
809  msgid "Could not unmount volume"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184
810  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  msgid "Invalid signature state."
811    msgstr "Ungültige Signatur."
812  msgid "Could not write file"  
813  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:194
814    msgid "Error while adding signature information."
815  msgid "Could not write to Registry."  msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Signaturinformation."
816  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"  
817    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54
818  msgid "Creation"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83
819  msgstr "Erstellung"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95
820    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105
821  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
822  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466  msgid "Save Plaintext"
823  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472  msgstr "Klartext speichern"
824  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  
825  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85
826  msgid "Cryptdisk"  msgid "Please enter a valid URL."
827  msgstr ""  msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben."
828    
829  msgid "Cryptdisk Error"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497
830  msgstr "Cryptdisk Fehler"  msgid "HTTP Key Import"
831    msgstr "HTTP Schlüssel-Import"
832  msgid "Cryptdisk Warning"  
833  msgstr "Cryptdisk Warnung"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118
834    msgid "Enter URL to retrieve the public key"
835  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245  msgstr "Bitte URL eingeben um öff. Schlüssel zu empfangen"
836  msgid "Cryptographic selftest failed."  
837  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:850
838    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:866
839  msgid "Current (old) Passphrase"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979
840  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:986 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1006
841    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1289 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322
842  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1337
843  msgid "Current Window"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356
844  msgstr "Aktuelles Fenster"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1400
845    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413
846  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1418 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1460
847  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472
848    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1479 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1482
849  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1533
850  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1641 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1679
851    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1719
852  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1847
853  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1849 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1864
854    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1866 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1900
855  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1908 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1924
856  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1938 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1942
857    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2009 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2075
858  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2090 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2108
859  "Current data will be lost!\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2162
860  "Are you sure?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2034 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306
861  msgstr ""  msgid "Key Edit"
862  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"  msgstr "Schlüssel bearbeiten"
863  "Sind Sie sicher?"  
864    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
865  msgid "DNS Name"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138
866  msgstr "DNS Name"  msgid "Enter preferred keyserver URL"
867    msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
868  msgid "DSA and ELG (default)"  
869  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  #: ../Src/wptErrors.cpp:43
870    #, c-format
871  msgid "DSA and RSA"  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
872  msgstr "DSA und RSA"  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
873    
874  msgid "DSA sign only"  #: ../Src/wptErrors.cpp:48
875  msgstr "DSA nur signieren"  #, c-format
876    msgid ""
877  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
878  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024! Gr��e ge�ndert."  "exist."
879    msgstr ""
880  msgid "Data is too large for copying."  "Keine Eintragungen für Schlüsselbünde in der Optionendatei in %s gefunden "
881  msgstr "Die Daten sind zu gro� f�r den Kopiervorgang."  "oder Datei existiert nicht."
882    
883  msgid "Decrypt"  #: ../Src/wptErrors.cpp:75
884  msgstr "Entschl�sseln"  msgid "General error occured"
885    msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
886  msgid "Decrypt Verify"  
887  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptErrors.cpp:76
888    msgid "Could not open file"
889  msgid "Decrypt/Verify"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
890  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  
891    #: ../Src/wptErrors.cpp:77
892  msgid "Decryption"  msgid "Could not create file"
893  msgstr "Entschl�sselung"  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
894    
895  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:78
896  msgid ""  msgid "Could not read file"
897  "Decryption failed.\n"  msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen"
898  "%s: does not exist."  
899  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:79
900  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"  msgid "Could not write file"
901  "%s: existiert nicht."  msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben"
902    
903  msgid "Default"  #: ../Src/wptErrors.cpp:80
904  msgstr "Standard"  msgid "Could not close file"
905    msgstr "Konnte Datei nicht schließen"
906  #, c-format  
907  msgid "Default Key: %s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:81
908  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  msgid "File does not exist"
909    msgstr "Die Datei existiert nicht"
910  #, c-format  
911  msgid "Default Key: 0x%s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:82
912  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  msgid "Could not delete file"
913    msgstr "Konnte Datei nicht löschen"
914  #, c-format  
915  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:83
916  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  msgid "Could not open Clipboard"
917  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen"
918  "\n"  
919  "%s: public key not found."  #: ../Src/wptErrors.cpp:84
920  msgstr ""  msgid "Could not close Clipboard"
921  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen"
922  "gefunden werden.\n"  
923  "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:85
924  "\n"  msgid "Could not empty Clipboard"
925  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
926    
927  msgid "Delete"  #: ../Src/wptErrors.cpp:86
928  msgstr "L�schen"  msgid "Could not set Clipboard data"
929    msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
930  msgid "Delete Confirmation"  
931  msgstr "L�schen Best�tigen"  #: ../Src/wptErrors.cpp:87
932    msgid "Could not get Clipboard data"
933  msgid "Delete Subkey"  msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen"
934  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  
935    #: ../Src/wptErrors.cpp:88
936  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  msgid "There is no text in the Clipboard"
937  msgid "Delete key from keyring"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
938  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  
939    #: ../Src/wptErrors.cpp:89
940  msgid "Delete user ID"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
941  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgstr "Die Zwischenablage enthält bereits GPG-Daten"
942    
943  msgid "Description"  #: ../Src/wptErrors.cpp:90
944  msgstr "Beschreibung"  msgid "General Clipboard error"
945    msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage"
946  msgid "Designated Key Revokers"  
947  msgstr "Vorgemerkte Schl�sselwiderrufe"  #: ../Src/wptErrors.cpp:91
948    msgid "Registry error: "
949  msgid "Destination for Plaintext"  msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: "
950  msgstr "Bestimmungsort f�r Klartextausgabe"  
951    #: ../Src/wptErrors.cpp:94
952  msgid "Destination for Public Keyring"  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
953  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
954    
955  msgid "Destination for Secret Keyring"  #: ../Src/wptErrors.cpp:95
956  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"  msgid "Could not resolve hostname"
957    msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht auflösen"
958  msgid "Digest"  
959  msgstr "Pr�fsumme"  #: ../Src/wptErrors.cpp:96
960    msgid "Could not create new socket"
961  msgid "Do not use any &temporary files"  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
962  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"  
963    #: ../Src/wptErrors.cpp:97
964  msgid "Do you really need such a large key?"  msgid "Could not connect to the host"
965  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
966    
967  msgid "Do you really want to confirm each key?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:98
968  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"  msgid "Could not send the key to the keyserver"
969    msgstr "Konnte Schlüssel nicht zum Keyserver senden"
970  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605  
971  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:99
972  msgid ""  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
973  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht vom Schlüsselserver empfangen"
974  "\n"  
975  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:100
976  "messages you stored with this key any longer.\n"  msgid "Socket timed out, no data"
977  "\n"  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
978  "pub/sec %s %s %s\n"  
979  "  \"%s\""  #: ../Src/wptErrors.cpp:101
980  msgstr ""  msgid "Could not forward request to proxy"
981    msgstr "Konnte Request nicht an Proxy weiterreichen"
982  #, c-format  
983  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:102
984  "Do you really want to delete this entry?\n"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
985  "\n"  msgstr "Schlüsselserverantwort: keine passenden Schlüssel in der Datenbank"
986  "%s"  
987  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:103
988  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"  msgid "Could not register hotkey: "
989  "\n"  msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht registrieren: "
990  "%s"  
991    #: ../Src/wptErrors.cpp:106
992  #, c-format  msgid "Could not open directory"
993  msgid ""  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen"
994  "Do you really want to delete this group?\n"  
995  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:107
996  "%s"  msgid "Could not create directory"
997  msgstr ""  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
998  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  
999  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:108
1000  "%s"  msgid "Could not extract data from the current window"
1001    msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
1002  #, c-format  
1003  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:109
1004  "Do you really want to delete this key?\n"  msgid "Could not load config file"
1005  "\n"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
1006  "pub %s %s %s\n"  
1007  "  \"%s\""  #: ../Src/wptErrors.cpp:113
1008  msgstr ""  msgid "No data available"
1009  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  msgstr "Keine Daten verfügbar"
1010  "\n"  
1011  "pub %s %s %s\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:114
1012  "\"%s\""  msgid "There is no card in the reader"
1013    msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
1014  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  
1015  msgstr "Sollen wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu geladen werden?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:115
1016    msgid "There was no reader found"
1017  #, c-format  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
1018  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  
1019  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:116
1020    msgid "This is not an OpenPGP card"
1021  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
1022  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"  
1023    #: ../Src/wptErrors.cpp:118
1024  #, c-format  #, c-format
1025  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  msgid "Unknown error=%d"
1026  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich an den Standard-Schl�sselserver senden?"  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
1027    
1028  msgid "Do you want to retrieve the key?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139
1029  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278
1030    #: ../Src/wptFileManager.cpp:699 ../Src/wptFileManager.cpp:860
1031  msgid "Don't know"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:951 ../Src/wptFileManager.cpp:1463
1032  msgstr "Ich weiss nicht"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1490 ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1033    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1742 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525
1034  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596  #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141
1035  #, c-format  msgid "File Manager"
1036  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"  msgstr "Dateimanager"
1037  msgstr ""  
1038    #: ../Src/wptFileManager.cpp:118
1039  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117  #, c-format
1040  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  msgid ""
1041  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""  "\"%s\" already exists.\n"
1042    "Replace existing file?"
1043  msgid "E&xport"  msgstr ""
1044  msgstr "E&xportieren"  "\"%s\" existiert bereits.\n"
1045    "Vorhandene Datei überschreiben?"
1046    
1047  msgid "E&xport Secret Key"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:140
1048  msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"  #, c-format
1049    msgid ""
1050  msgid "Edit"  "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1051  msgstr "Bearbeiten"  "Set attribute to normal?"
1052    msgstr ""
1053  msgid "Edit Clipboard"  "\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n"
1054  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  "Auf Normal Attribut setzen?"
1055    
1056  msgid "Email"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:144
1057  msgstr "Email"  msgid "Could not reset file attribute to normal."
1058    msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zurücksetzen"
1059  msgid "Email &address"  
1060  msgstr "Mail-&Adresse"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042
1061    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136
1062  msgid "Email address:"  msgid "Status"
1063  msgstr "Mail-&Adresse"  msgstr "Status"
1064    
1065  msgid "Encrypt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123
1066  msgstr "Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341
1067    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135
1068  msgid "Encrypt Directory"  msgid "Name"
1069  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  msgstr "Name"
1070    
1071  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:369
1072  msgid ""  msgid "Operation"
1073  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  msgstr "Prozess"
1074  "Decryption failed: secret key not available."  
1075  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:601 ../Src/wptW32API.cpp:139
1076  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"  msgid "All Files (*.*)"
1077  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: Geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."  msgstr "Alle Dateien (*.*)"
1078    
1079  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:698
1080  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"  msgid "Please select a file."
1081    msgstr "Bitte eine Datei auswählen."
1082  msgid "Encryption"  
1083  msgstr "Verschl�sseln"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:861
1084    #, c-format
1085  msgid "Encryption failed."  msgid ""
1086  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1087    "Do you really want to clearsign it?"
1088  msgid "Enter Passphrase"  msgstr ""
1089  msgstr "Passwort eingeben"  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
1090    "Möchten Sie wirklich diese Datei signieren?"
1091  msgid "Enter filename for encrypted file"  
1092  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:952
1093    #, c-format
1094  msgid "Enter filename for signed file"  msgid "\"%s\" does not exist"
1095  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  msgstr "\"%s\" existiert nicht"
1096    
1097  msgid "Enter the text that was signed"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1003 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1098  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"  #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1099    msgid "File Status"
1100  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593  msgstr "Dateistatus"
1101  msgid ""  
1102  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1045
1103  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1104  "using belongs to us."  msgstr "Namen für die verschlüsselte Datei auswählen"
1105  msgstr ""  
1106    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1072
1107  msgid "Executable Files (*.exe)"  msgid "Could not get default secret key."
1108  msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"  msgstr "Konnte den geheimen Standardschlüssel nicht finden."
1109    
1110  msgid "Exit"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1103 ../Src/wptFileManager.cpp:1413
1111  msgstr "Beenden"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155
1112    #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405
1113  msgid "Expiration"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
1114  msgstr "Ablauf"  msgid "Sign"
1115    msgstr "Signieren"
1116  msgid "Expire Subkey"  
1117  msgstr "Untschl�ssel verf�llt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1116 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1118    #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402
1119  msgid "Expired"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
1120  msgstr "Abgelaufen"  msgid "Encrypt"
1121    msgstr "Verschlüsseln"
1122  msgid "Expires"  
1123  msgstr "Verf�llt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1141 ../Src/wptSymEnc.cpp:66
1124    #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86
1125  msgid "Export"  msgid "Symmetric Encryption"
1126  msgstr "Exportieren"  msgstr "Symmetrisch verschlüsseln"
1127    
1128  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1174 ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1129  msgid "Export key to a file"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406
1130  msgstr ""  msgid "Symmetric"
1131    msgstr "Symmetrisch"
1132  msgid "Exportable"  
1133  msgstr "Exportierbar"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1134    msgid "Encryption failed."
1135  msgid "FINGER Keyserver"  msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
1136  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  
1137    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1270
1138  msgid "File"  msgid "Choose Filename for Output"
1139  msgstr "Datei"  msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1140    
1141  msgid "File Encrypt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1279
1142  msgstr "Datei verschl�sseln"  msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1143    msgstr "Namen für die Klartext-Datei auswählen"
1144  msgid "File Import"  
1145  msgstr "Dateiimport"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1321 ../Src/wptFileManager.cpp:1341
1146    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1147  msgid "File Manager"  msgid "Decrypt"
1148  msgstr "Dateimanager"  msgstr "Entschlüsseln"
1149    
1150  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1327
1151  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"  #, c-format
1152    msgid ""
1153  msgid "File Open"  "Decryption failed.\n"
1154  msgstr "Datei �ffnen"  "%s: does not exist."
1155    msgstr ""
1156  msgid "File Save"  "Entshlüsselung fehlgeschlagen.\n"
1157  msgstr "Datei speichern"  "%s: existiert nicht."
1158    
1159  msgid "File Sign"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1342
1160  msgstr "Datei signieren"  #, c-format
1161    msgid ""
1162  msgid "File Status"  "The original file name is '%s'.\n"
1163  msgstr "Dateistatus"  "\n"
1164    "Do you want to use this instead of '%s'?"
1165  msgid "File Verify"  msgstr ""
1166  msgstr "Datei�berpr�fung"  "Der originale Dateiname ist '%s'.\n"
1167    "\n"
1168  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  "Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?"
1169  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"  
1170    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1390
1171  msgid "File does not exist"  msgid "Enter Filename for Signed File"
1172  msgstr "Die Datei existiert nicht"  msgstr "Namen für die signierte Datei auswählen"
1173    
1174  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1489
1175  msgid "Finger key import failed: %s\n"  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1176  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
1177    
1178  msgid "Finished"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1179  msgstr "Fertig"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1180    msgid "No files to check."
1181  #, c-format  msgstr "Keine Datei(en) zu prüfen."
1182  msgid "Finished (Output: %s)"  
1183  msgstr "Fertig (Datei: %s)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526
1184    msgid "Select Data File"
1185  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  msgstr "Bitte Datendatei auswählen"
1186  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  
1187    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1528
1188  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492  msgid "Selected Output File"
1189  msgid "Full"  msgstr "Bitte Ausgabedatei auswählen"
1190  msgstr ""  
1191    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554
1192  msgid "GPG Card Status"  msgid "Invalid file name. Exit"
1193  msgstr "GPG Karten-Status"  msgstr "Ungültiger Dateiname. Abbruch"
1194    
1195  msgid "GPG Config"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1687 ../Src/wptFileManager.cpp:1698
1196  msgstr "GPG Konfiguration"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244
1197    #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398
1198  msgid "GPG Error"  #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416
1199  msgstr "GPG Fehler"  #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442
1200    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546
1201  msgid "GPG Information"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181
1202  msgstr "GPG Information"  msgid "Import"
1203    msgstr "Importieren"
1204  msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  
1205  msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1695
1206    msgid ""
1207  #, c-format  "Key without a self signature was dectected!\n"
1208  msgid "GPG Public Key of %s"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1209  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"  "\n"
1210    "Cannot import these key(s)!"
1211  msgid "GPG Warning"  msgstr ""
1212  msgstr "GPG Warnung"  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1213    "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung etc. NICHT verwendbar)\n"
1214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313  "\n"
1215  msgid "GPG home directory could not be determited."  "Kann diese(n) Schlüssel nicht importieren!"
1216  msgstr ""  
1217    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1743
1218  #, c-format  #, c-format
1219  msgid ""  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1220  "GPG home directory is not set correctly.\n"  msgstr "%s: keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1221  "Please check the GPG registry settings:\n"  
1222  "%s."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79
1223  msgstr ""  msgid "File Encrypt"
1224  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"  msgstr "Datei verschlüsseln"
1225  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"  
1226  "%s"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281
1227    msgid "&Text Output"
1228  msgid "General Clipboard error"  msgstr "&Textausgabe"
1229  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  
1230    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81
1231  msgid "General error occured"  msgid "Anonymize (throw keyid)"
1232  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  msgstr "Anonymize (throw keyid)"
1233    
1234  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82
1235  msgid "GnuPG Configuration File"  msgid "&Select Key for signing"
1236  msgstr ""  msgstr "&Schlüssel zum Signieren"
1237    
1238  msgid "GnuPG Options"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1239  msgstr "GnuPG Optionen"  msgid "Options"
1240    msgstr "Optionen"
1241  msgid "GnuPG Preferences"  
1242  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141
1243    msgid "Please select at least one recipient."
1244  msgid "GnuPG Status"  msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens einen Empfänger."
1245  msgstr "GnuPG-Status"  
1246    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278
1247  msgid "GnuPG Status: Finished"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411
1248  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  msgid "No valid OpenPGP data found."
1249    msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1250  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  
1251  msgstr "GnuPG Einstellungsdatei (Voreinstellung: gpg.conf"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212
1252    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436
1253  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  msgid "Key Import"
1254  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"  msgstr "Schlüsselimport"
1255    
1256  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203
1257  msgstr "Verzeichnis f�r Schl�sselringe und Optionendatei"  #, c-format
1258    msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1259  msgid "GnuPG status"  msgstr "%s enthält %d Schlüssel."
1260  msgstr "GnuPG-Status"  
1261    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499
1262  msgid "Good signature"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94
1263  msgstr "Korrekte Signatur"  msgid "File"
1264    msgstr "Datei"
1265  msgid "Group manager"  
1266  msgstr "Gruppenmanager"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
1267    msgid ""
1268  msgid "HKP Keyserver"  "The file contains at least one revocation certificate.\n"
1269  msgstr "HKP Schl�sselserver"  "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n"
1270    "Really proceed?"
1271  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:69  msgstr ""
1272  msgid "HTTP"  "Die Datei enthält wenigstens ein Widerruf-Zertifikat.\n"
1273  msgstr ""  "Falls Sie mit dem Import fortfahren, wird der Schlüssel unbrauchbar.\n"
1274    "Wirklich fortfahren?"
1275  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700  
1276  msgid "&Help"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241
1277  msgstr "&Hilfe"  msgid ""
1278    "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1279  msgid ""  "\n"
1280  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  "The ownertrust values of these keys must be\n"
1281  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  "set manually via the Key Properties dialog."
1282  "keyring."  msgstr ""
1283  msgstr ""  "Einige der importierten Schlüssel sind geheime Schlüssel.\n"
1284  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  "\n"
1285  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  "Die Vertrauensstellungen dieser Schlüssel müssen Sie\n"
1286  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  "manuell in den Schlüsseleigenschaften setzen."
1287    
1288  msgid "Hotkeys"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327
1289  msgstr "Tastenk�rzel"  msgid "File Sign"
1290    msgstr "Datei signieren"
1291  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156  
1292  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1293  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  msgid "&Normal Signature"
1294  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  msgstr "&Normale Signatur"
1295  msgstr ""  
1296  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1297  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."  msgid "&Detached Signature"
1298    msgstr "&Angehängte Signatur"
1299  msgid "I do NOT trust"  
1300  msgstr "Kein Vertrauen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1301    msgid "&Cleartext Signature"
1302  msgid "I trust fully"  msgstr "&Klartextsignatur"
1303  msgstr "Volles Vertrauen"  
1304    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1305  msgid "I trust marginally"  msgid "Signature mode"
1306  msgstr "Geringes Vertrauen"  msgstr "Signaturmodus"
1307    
1308  msgid "I trust ultimately"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1268
1309  msgstr "Absolutes Vertrauen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1400
1310    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773
1311  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1764
1312  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812
1313  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951
1314  "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
1315    msgid "Please select a key."
1316  msgid "Import"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus."
1317  msgstr "Importieren"  
1318    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386
1319  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854  msgid "0 Objects marked"
1320  msgid "Import key to keyring"  msgstr "0 Objekte markiert"
1321  msgstr "In Schl�sselbund importieren"  
1322    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390
1323  msgid ""  #, c-format
1324  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  msgid "%d Object(s) marked"
1325  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  msgstr "%d Objekt(e) markiert"
1326  "it is safe to leave this flag untouched."  
1327  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525
1328  "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1329  "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop möglich)"
1330  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."  
1331    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
1332  msgid "Info"  msgid "Edit"
1333  msgstr "�ber"  msgstr "Bearbeiten"
1334    
1335  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
1336  #, c-format  msgid "View"
1337  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  msgstr "Ansicht"
1338  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  
1339    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
1340    msgid "&Encrypt..."
1341  msgid "Invalid URL."  msgstr "&Verschlüsseln"
1342  msgstr "Ung�ltige URL."  
1343    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1344  msgid "Invalid User ID"  msgid "&Decrypt..."
1345  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "&Entschlüsseln"
1346    
1347  msgid "Invalid archive name. Exit."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1348  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
1349    msgid "&Sign..."
1350  #, c-format  msgstr "&Signieren"
1351  msgid "Invalid backup mode %d"  
1352  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506
1353    msgid "Sign && Encrypt..."
1354  msgid "Invalid email address."  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1355  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  
1356    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
1357  msgid "Invalid file name. Exit"  msgid "&Verify..."
1358  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"  msgstr "Über&prüfen"
1359    
1360  msgid "Invalid host/IP address."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1361  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"  msgid "S&ymmetric..."
1362    msgstr "S&ymmetrisch"
1363    
1364  msgid "Invalid port number."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
1365  msgstr "Ungueltige Port Nummer"  msgid "&Import..."
1366    msgstr "&Importieren..."
1367  msgid ""  
1368  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1369  "proxy authentication!"  msgid "E&xport..."
1370  msgstr ""  msgstr "&Exportieren..."
1371  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "  
1372  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395
1373    msgid "Exit"
1374  msgid "Invalid signature state."  msgstr "Beenden"
1375  msgstr "Ung�ltige Signatur."  
1376    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1377  msgid "Invalid user ID"  msgid "&Reset"
1378  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "&Aufräumen"
1379    
1380  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
1381  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1382    msgid "Always on Top"
1383  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  msgstr "Immer im Vordergrund"
1384  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar."  
1385    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
1386  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1387  msgid ""  msgid "&Select All"
1388  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  msgstr "Alles &markieren"
1389  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  
1390  "doing, you may answer the next question with yes\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1391  "\n"  msgid "&Preferences..."
1392  "Use \"%s\" anyway?"  msgstr "Einstellungen..."
1393  msgstr ""  
1394  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
1395  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1396  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"  msgid "&List Packets..."
1397  "\n"  msgstr "Pakete an&zeigen"
1398  "\"%s\" benutzen?"  
1399    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399
1400  msgid ""  #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
1401  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
1402  "contain VERY important data.\n"  msgid "Sign && Encrypt"
1403  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1404  "accident; so it is a good\n"  
1405  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
1406  "\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1407  "Backup your keyrings now?"  msgid "Send as Mail"
1408  msgstr ""  msgstr "Als Mail versenden"
1409  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  
1410  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1411  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  msgid "List Packets"
1412  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  msgstr "Pakete anzeigen"
1413  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  
1414  "\n"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56
1415  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  msgid "&Save additional information"
1416    msgstr "&Sichere zusätzliche Informationen"
1417  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  
1418  msgid ""  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
1419  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  msgid "Save to &file"
1420  "and thus a CRC error occurs."  msgstr "In &Datei sichern"
1421  msgstr ""  
1422    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
1423  msgid ""  msgid "Send to &clipboard"
1424  "It seems that GPG is not set properly.\n"  msgstr "An &Ablage senden"
1425  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  
1426  msgstr ""  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67
1427  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  msgid "Destination for Plaintext"
1428  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  msgstr "Speicherort für Klartextausgabe"
1429    
1430  #, c-format  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78
1431  msgid ""  msgid "Please enter a filename."
1432  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein."
1433  "application.\n"  
1434  "Do you want to overwrite it?"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175
1435  msgstr ""  msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1436  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Applikation verkn�pft zu sein.\n"  msgstr "Der Dateiname enthält ein oder mehrere illegale Zeichen."
1437  "�berschreiben?"  
1438    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
1439  msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  msgid "Finished"
1440  msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"  msgstr "Fertig"
1441    
1442  msgid "Key &expiration"  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47
1443  msgstr "Ablauf&datum"  msgid "File Verify"
1444    msgstr "Dateiüberprüfung"
1445  msgid "Key &type"  
1446  msgstr "&Typ"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
1447    #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40
1448  #, c-format  msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1449  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  msgstr "GnuPG Schlüsselpaar &erzeugen"
1450  msgstr ""  
1451  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
1452    #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42
1453  #, c-format  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1454  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgstr "GPG Schlüsselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren"
1455  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  
1456    #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1457  #, c-format  msgid "WinPT First Start"
1458  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  msgstr "WinPT Erster Start"
1459  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  
1460    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
1461  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  #: ../Src/wptGPG.cpp:791
1462  msgid "Key Attributes"  msgid ""
1463  msgstr "Schl�sselattribute"  "The selected keyring has the read-only file\n"
1464    "attribute. In this state you do not have write\n"
1465  msgid "Key Cache"  "access. Do you want to remove the attribute?"
1466  msgstr "Schl�sselzwischenspeicher"  msgstr ""
1467    "Der ausgewählte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
1468  msgid "Key Edit"  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
1469  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"  "Wollen Sie das Attribut zurücksetzen?"
1470    
1471  msgid "Key Edit Help"  #: ../Src/wptGPG.cpp:794
1472  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  msgid "GPG Information"
1473    msgstr "GPG Information"
1474  msgid "Key Expiration Date"  
1475  msgstr "Ablaufdatum"  #: ../Src/wptGPG.cpp:798
1476    msgid "Could not reset read-only state."
1477  msgid "Key Generation"  msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zurücksetzen."
1478  msgstr "Schl�sselerzeugung"  
1479    #: ../Src/wptGPG.cpp:799
1480  msgid "Key Generation Wizard"  msgid "GPG Error"
1481  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  msgstr "GPG Fehler"
1482    
1483  msgid "Key Generation completed"  #: ../Src/wptGPG.cpp:811
1484  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  msgid ""
1485    "You do not have file access to modify the contents of\n"
1486  msgid "Key ID"  "one or both of the selected keyrings.\n"
1487  msgstr "Schl�ssel-ID"  "\n"
1488    "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1489  msgid "Key Import"  "caused by another program which already opened the files.\n"
1490  msgstr "Schl�sselimport"  msgstr ""
1491    "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schlüsselbunde, um \n"
1492  msgid "Key Import HTTP"  "diese modifizieren zu können.\n"
1493  msgstr "Key Import HTTP"  "\n"
1494    "Die Schlüsselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
1495  msgid "Key Import Statistics"  "wenn ein anderes Programm auf die Schlüsselbunde zugreift.\n"
1496  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"  
1497    #: ../Src/wptGPG.cpp:816
1498  msgid "Key Manager"  msgid "GPG Warning"
1499  msgstr "Schl�sselverwaltung"  msgstr "GPG Warnung"
1500    
1501  msgid "Key Pair"  #: ../Src/wptGPG.cpp:840 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212
1502  msgstr "Schl�sselpaar"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224
1503    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235
1504  msgid "Key Pair (Card)"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1505  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729
1506    #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216
1507  msgid "Key Preferences"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:610
1508  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  msgid "Preferences"
1509    msgstr "Einstellungen"
1510  msgid "Key Properties"  
1511  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  #: ../Src/wptGPG.cpp:841
1512    #, c-format
1513  msgid "Key Revocation"  msgid ""
1514  msgstr "Schl�sselwiderruf"  "%s does not exit.\n"
1515    "Do you want to create this directory?"
1516  msgid "Key Revokers"  msgstr ""
1517  msgstr "Schl�sselwiderruf"  "%s existiert nicht.\n"
1518    "Möchten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
1519  msgid "Key Signature List"  
1520  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  #: ../Src/wptGPG.cpp:864
1521    msgid "Please choose your Key Pair"
1522  msgid "Key Signing"  msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Schlüsselpaar."
1523  msgstr "Schl�sselsignierung"  
1524    #: ../Src/wptGPG.cpp:874
1525  msgid "Key already expired!"  msgid "Key pair successfully imported."
1526  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"  msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich importiert."
1527    
1528  msgid "Key already revoked!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:891
1529  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"  msgid "Please choose your Public Keyring"
1530    msgstr "Bitte wählen Sie Ihren öffentlichen Schlüsselbund."
1531  msgid "Key already revoked."  
1532  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:894 ../Src/wptGPG.cpp:917
1533    msgid "No keyring was chosen. Exit."
1534  msgid "Key expiration"  msgstr "Kein Schlüsselbund ausgewählt. Abbruch."
1535  msgstr "Key Ablaufdatum"  
1536    #: ../Src/wptGPG.cpp:901
1537  msgid "Key has only one user ID."  msgid "Overwrite old public keyring?"
1538  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  msgstr "Alten öff. Schlüsselbund überschreiben?"
1539    
1540  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294  #: ../Src/wptGPG.cpp:907
1541  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  msgid "Could not copy public keyring."
1542  msgstr ""  msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund kopieren"
1543    
1544  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301  #: ../Src/wptGPG.cpp:914
1545  msgid "Key not found in keyring."  msgid "Please choose your Secret Keyring"
1546  msgstr ""  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren geheimen Schlüsselbund"
1547    
1548  msgid "Key status changed."  #: ../Src/wptGPG.cpp:923
1549  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1550    msgstr "Alten geheimen Schlüsselbund überschreiben?"
1551  msgid "Key successfully signed."  
1552  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  #: ../Src/wptGPG.cpp:929
1553    msgid "Could not copy secret keyring."
1554  msgid "Key type"  msgstr "Konnte den geheimen Schlüsselbund nicht kopieren"
1555  msgstr "Typ"  
1556    #: ../Src/wptGPG.cpp:968 ../Src/wptGPG.cpp:1061 ../Src/wptGPG.cpp:1077
1557  msgid ""  msgid "Backup"
1558  "Key without a self signature was dectected!\n"  msgstr "Sicherung"
1559  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  
1560  "\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:968
1561  "Cannot import these key(s)!"  #, c-format
1562  msgstr ""  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1563  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  msgstr "Schlüsselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
1564  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"  
1565  "\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
1566  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:1062
1567    #, c-format
1568  msgid ""  msgid ""
1569  "Key without a self signature was dectected!\n"  "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1570  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  "Please insert/check the drive to continue."
1571  "\n"  msgstr ""
1572  "Cannot import these key(s)."  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
1573  msgstr ""  "Bitte aktivieren/überprüfen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
1574  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  
1575  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:1077
1576  "\n"  #, c-format
1577  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."  msgid "Invalid backup mode %d"
1578    msgstr "Ungültiger Sicherungsmethode %d"
1579  #, c-format  
1580  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  #: ../Src/wptGPGME.cpp:284
1581  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  msgid "Error during verification process"
1582    msgstr "Fehler während Verifikation"
1583  #, c-format  
1584  msgid ""  #: ../Src/wptGPGME.cpp:285
1585  "KeyID %s.\n"  msgid "The signature is good"
1586  "Do you really want to export a revoked key?"  msgstr "Die Signatur is gültig"
1587  msgstr ""  
1588  "Schl�ssel ID %s.\n"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:286
1589  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"  msgid "The signature is BAD!"
1590    msgstr "Die Signatur ist nicht gültig!"
1591  msgid "Keys successfully created."  
1592  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."  #: ../Src/wptGPGME.cpp:287
1593    msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1594  msgid "Keyserver"  msgstr "Die Signature konnte durch fehlenden Key nicht geprüft werden"
1595  msgstr "Schl�sselserver"  
1596    #: ../Src/wptGPGME.cpp:288
1597    msgid "No valid OpenPGP signature"
1598  msgid "Keyserver - check response"  msgstr "Keine gültige OpenPGP Signatur"
1599  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"  
1600    #: ../Src/wptGPGME.cpp:289
1601    msgid "Signature Error"
1602  msgid "Keyserver - search init"  msgstr "Fehler in Signatur"
1603  msgstr "Keyserver - Suche starten"  
1604    #: ../Src/wptGPGME.cpp:290
1605  msgid "Keyserver Access"  msgid "Good signature (Expired Key)"
1606  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"  msgstr "Gültige Signatur (Abgelaufener Schlüssel)"
1607    
1608  msgid "Keyserver Error"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:291
1609  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  msgid "Good signature (Revoked Key)"
1610    msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
1611  msgid "Keyserver Searching"  
1612  msgstr "Schl�sselserver-Suche"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:292
1613    msgid "Good signature (Expired)"
1614  msgid "Keyserver Warning"  msgstr "Gültige Signatur (Abgelaufen)"
1615  msgstr "Keyserver Warnung"  
1616    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42
1617  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"  msgid "Could not load GnuPG config file!"
1618  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
1619    
1620  msgid "LDAP Keyserver"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62
1621  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1622    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88
1623  msgid ""  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102
1624  "LDAP key import failed.\n"  msgid "GPG Config"
1625  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  msgstr "GPG Konfiguration"
1626  "installed"  
1627  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1628  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48
1629  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "  msgid "GnuPG Configuration File"
1630  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1631    
1632  msgid "List Trust Path"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83
1633  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  msgid "&Load"
1634    msgstr "&Laden"
1635  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479  
1636  msgid "Load GPG Keyrings..."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61
1637  msgstr "Lade GPG Keyrings"  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1638    msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
1639  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  
1640  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71
1641    msgid "Config contains invalid GnuPG keywords."
1642  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87  msgstr "Datei enthält ungültige GnuPG-Schlüsselwörter."
1643  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120  
1644  msgid "MAPI Login failed."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77
1645  msgstr ""  msgid "Could not save GnuPG config file."
1646    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
1647    
1648  msgid "Mail"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1649  msgstr "E-Mail"  msgid "Successfully saved."
1650    msgstr "Erfolgreich gespeichert."
1651  #, c-format  
1652  msgid ""  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1653  "Make sure that the window contains text.\n"  msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file."
1654  "%s."  msgstr ""
1655  msgstr ""  "GnuPG gab einen Fehler zurück während des Parsing der Konfigurationsdatei"
1656  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt!\n"  
1657  "%s."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1658    msgid ""
1659  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147  "Current data will be lost!\n"
1660  msgid ""  "Are you sure?"
1661  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  msgstr ""
1662  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
1663  "It is possible to disable compression for these files.\n"  "Sind Sie sicher?"
1664  "Do you want to disable it?"  
1665  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101
1666    msgid "Could not load GnuPG config file."
1667  msgid ""  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden."
1668  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  
1669  "message that key generation was finished."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1922
1670  msgstr ""  #: ../Src/wptMainProc.cpp:573
1671  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "  msgid "GnuPG Preferences"
1672  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1673    
1674  msgid "Name"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139
1675  msgstr "Name"  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1676    msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)"
1677  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592  
1678  msgid "Name and E-Mail Assignment"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141
1679  msgstr ""  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1680    msgstr "Vollständige Pfadangabe für GPG.EXE"
1681    
1682  msgid "Name must be at least 5 characters long."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142
1683  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."  msgid "Ask for the signature class during key sign"
1684    msgstr "Signaturlevel erfragen während Schlüsselsignierung"
1685  msgid "Never"  
1686  msgstr "Niemals"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143
1687    msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1688  msgid "New Group"  msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum für Signaturen zu setzen"
1689  msgstr "Neue Gruppe"  
1690    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144
1691  msgid "New Passphrase"  msgid "Comment in armored files"
1692  msgstr "Neues Passwort"  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
1693    
1694  msgid "No Fingerprint"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145
1695  msgstr "Kein Fingerabdruck"  msgid "Encrypt to this key"
1696    msgstr "Mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
1697  msgid "No GPG error description available."  
1698  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146
1699    msgid "General GPG options"
1700  msgid "No OpenPGP smart card detected."  msgstr "Allgemeine GPG-Optionen"
1701  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  
1702    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148
1703  msgid "No PINs found."  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
1704  msgstr "Keine PINs gefunden."  msgid "Browse..."
1705    msgstr "Ändern..."
1706  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362  
1707  msgid "No files to check."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149
1708  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"  msgid "&Overwrite default settings"
1709    msgstr "&Überschreibe Voreinstellungen"
1710  #, c-format  
1711  msgid ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211
1712  "No key was chosen.\n"  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1713  "Use the GPG default key '%s'?"  msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein."
1714  msgstr ""  
1715  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223
1716  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1717    msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern."
1718  msgid "No key was selected for export."  
1719  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229
1720    msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1721  #, fuzzy  msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein."
1722  msgid "No key was selected, select all by default."  
1723  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234
1724    msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1725  msgid "No key was selected."  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
1726  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  
1727    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1728  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1729  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern."
1730    
1731  msgid "No keys updated."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246
1732  msgstr "Kein Schl�ssel aktualisiert."  msgid "Could not get GPG config file"
1733    msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht öffnen"
1734  msgid "No preferences available."  
1735  msgstr "Keine Praeferenzen verfuebar."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296
1736    msgid "Choose GPG Home Directory"
1737  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229  msgstr "Heimatverzeichnis von GPG auswählen"
1738  #, c-format  
1739  msgid "No recipient found with '%s'"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315
1740  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"  msgid ""
1741    "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed "
1742  msgid "No subkey(s) found."  "programs which use GPG via the GPGME interface library\n"
1743  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  "\n"
1744    "Do you really want to continue?"
1745  msgid ""  msgstr ""
1746  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  "Bitte beachten Sie, dass Veränderungen dieses Wertes dazu führen, dass auch "
1747  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  "alle anderen Programme die GPG nutzen davon beeinflusst werden\n"
1748  "\n"  "\n"
1749  "This command is only available to revoke single subkeys"  "Wirklich fortfahren?"
1750  msgstr ""  
1751  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320
1752  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"  msgid "GPG WARNING"
1753  "\n"  msgstr "GPG-WARNUNG"
1754  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."  
1755    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324
1756  msgid "No useable secret key found."  msgid "Choose GPG Binary"
1757  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  msgstr "Wählen Sie GPG.EXE Datei aus"
1758    
1759  msgid "No user ID(s) found."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:57
1760  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1761    msgstr "Zwischenablage verschlüsseln"
1762  msgid "No valid OpenPGP data found."  
1763  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:58
1764    msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1765  msgid "No valid OpenPGP keys found."  msgstr "Zwischenablage Entschlüsseln/Überprüfen"
1766  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  
1767    #: ../Src/wptHotkey.cpp:59
1768  msgid "No valid mail addresses found."  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1769  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."  msgstr "Zwischenablage Signieren"
1770    
1771  msgid "No valid secret key found."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:60
1772  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1773    msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschlüsseln"
1774  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183  
1775  msgid "Non-revocably"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:61
1776  msgstr ""  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1777    msgstr "Aktuelles Fenster Verschlüsseln"
1778  msgid "OK"  
1779  msgstr "OK"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:62
1780    msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1781  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  msgstr "Aktuelles Fenster Entschlüsseln/Überprüfen"
1782  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  
1783    #: ../Src/wptHotkey.cpp:63
1784  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1785  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
1786    
1787  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:64
1788  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1789    msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschlüsseln"
1790  msgid "Only enter the name of the user."  
1791  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 ../Src/wptHotkey.cpp:67
1792    msgid "Unknown Hotkey"
1793  msgid "Only keyids are allowed."  msgstr "Unbekanntes Tastenkürzel"
1794  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  
1795    #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1834
1796  msgid "Only one secret key can be exported."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185
1797  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272
1798    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312
1799  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324
1800  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347
1801    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359
1802  msgid "Operation"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404
1803  msgstr "Prozess"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412
1804    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423
1805  msgid "Operation Status: Done."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670
1806  msgstr "Prozess-Status: Fertig"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707
1807    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745
1808  msgid "Operation Status: Error"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778
1809  msgstr "Prozess-Status: Fehler"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807
1810    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881
1811  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941
1812  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1057
1813  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409
1814  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736
1815  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1765 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780
1816    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1790 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798
1817  msgid "Options"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827
1818  msgstr "Optionen"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1844 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1885
1819    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969
1820  msgid "Overwrite old public keyring?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1974 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1979
1821  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2060 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2065
1822    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2181 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90
1823  msgid "Overwrite old secret keyring?"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313
1824  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
1825    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536
1826  msgid "Ownertrust"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
1827  msgstr "Besitzervertrauen"  msgid "Key Manager"
1828    msgstr "Schlüsselverwaltung"
1829  msgid "Ownertrust succefully imported."  
1830  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240
1831    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1096 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1146
1832  msgid "Ownertrust successfully changed."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1432
1833  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1470 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1501
1834    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1526 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1691
1835  msgid "Ownertrust successfully exported."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1904 ../Src/wptKeylist.cpp:463
1836  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:497 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134
1837    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209
1838  msgid "PIN"  msgid "Revoked"
1839  msgstr "PIN"  msgstr "Widerrufen"
1840    
1841  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242
1842  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1094 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334
1843    #: ../Src/wptKeylist.cpp:465 ../Src/wptKeylist.cpp:495
1844  msgid "PIN successfully changed."  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150
1845  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210
1846    msgid "Expired"
1847  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84  msgstr "Abgelaufen"
1848  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103  
1849  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  #: ../Src/wptImportList.cpp:272
1850  msgstr ""  msgid "secret key"
1851    msgstr "geheimer Schlüssel"
1852  msgid "Passphrase"  
1853  msgstr "Passwort"  #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:506
1854    msgid "public key"
1855  msgid "Passphrase Dialog"  msgstr "öffentlicher Schlüssel"
1856  msgstr "Passwort Dialog"  
1857    #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1154
1858  msgid "Passphrase successfully changed."  msgid "Invalid user ID"
1859  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
1860    
1861  msgid "Passphrases are NOT identical!"  #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:632
1862  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:640 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919
1863    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
1864  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48
1865  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140
1866    msgid "User ID"
1867  msgid "Paste Key from Clipboard"  msgstr "Benutzerkennung"
1868  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"  
1869    #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:634
1870  msgid "Paste into this group"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:643 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922
1871  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49
1872    msgid "Size"
1873  msgid "Photo successfully added."  msgstr "Größe"
1874  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."  
1875    #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039
1876  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259  #: ../Src/wptKeylist.cpp:633 ../Src/wptKeylist.cpp:641
1877  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014
1878  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51
1879  "The image must be a JPEG file."  #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139
1880  msgstr ""  msgid "Key ID"
1881  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"  msgstr "Schlüssel-ID"
1882  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."  
1883    #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040
1884  msgid "Please choose one entry."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125 ../Src/wptKeylist.cpp:647
1885  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017
1886    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51
1887  msgid "Please choose your public keyring"  msgid "Creation"
1888  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  msgstr "Erstellung"
1889    
1890  msgid "Please choose your secret keyring"  #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:642
1891  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016
1892    msgid "Type"
1893  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  msgstr "Typ"
1894  msgid ""  
1895  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1896  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  #: ../Src/wptImportList.cpp:406
1897  "source...)?"  msgid ""
1898  msgstr ""  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1899    "and thus causing a CRC error."
1900  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgstr ""
1901  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  "Es ist möglich das der ASCII-Armor beschädigt wurde\n"
1902    "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1903    
1904  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1905  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."  #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814
1906    msgid "Load GPG Keyrings..."
1907  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  msgstr "Lade GPG Schlüsselbunde..."
1908  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  
1909    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50
1910  msgid "Please enter a PIN."  msgid "WinPT Key Caching"
1911  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  msgstr "WinPT Schlüssel-Caching"
1912    
1913  msgid "Please enter a file name."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53
1914  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
1915    msgstr "Lade Schlüssebund, bitte warten..."
1916  msgid "Please enter a filename."  
1917  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70
1918    msgid "Key Cache"
1919  msgid "Please enter a host name and a port."  msgstr "Schlüsselcache"
1920  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."  
1921    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:430
1922  msgid "Please enter a message."  msgid "Ultimate"
1923  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  msgstr "Absolut"
1924    
1925  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1092
1926  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:424
1927    msgid "Never"
1928  msgid "Please enter a name for the image file."  msgstr "Niemals"
1929  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."  
1930    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1098
1931  msgid "Please enter a passphrase for the volume."  msgid "OK"
1932  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."  msgstr "OK"
1933    
1934  msgid "Please enter a passphrase."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265
1935  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."  msgid "user ID"
1936    msgstr "Benutzerkennung"
1937  msgid "Please enter a password."  
1938  msgstr "Bitte Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266
1939    #, c-format
1940  msgid "Please enter a recipient."  msgid ""
1941  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
1942    "%s"
1943  msgid "Please enter a valid URL."  msgstr ""
1944  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."  "Konnte Schlüsselinformationen für \"%s\" nicht bekommen:\n"
1945    "%s"
1946  msgid "Please enter a valid e-mail address."  
1947  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
1948    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335
1949  msgid "Please enter a valid email address."  msgid ""
1950  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
1951    "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
1952  msgid "Please enter a value between 1-80."  "close to 240x288 is advised."
1953  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"  msgstr ""
1954    "Bitte denken Sie daran das das Image im Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie "
1955  msgid ""  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schlüssel ebenfalls sehr gross! ein "
1956  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  "240x288 grosses Bild ist eine gute Größe."
1957  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  
1958  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1959  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336
1960  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."  msgid ""
1961    "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1962  msgid "Please enter an email address."  "The image must be a JPEG file."
1963  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."  msgstr ""
1964    "Bitte ein Bild auswählen fuer die photo ID.\n"
1965  msgid "Please enter an off-card passphrase."  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1966  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."  
1967    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427
1968  msgid "Please enter filename for plaintext file"  msgid "Passphrase"
1969  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"  msgstr "Passwort"
1970    
1971  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354
1972  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389
1973    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884
1974  msgid "Please enter the 'User PIN'"  msgid "Add Photo ID"
1975  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben!"  msgstr "Photo ID hinzufügen"
1976    
1977  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350
1978  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  msgid "Select Image File"
1979    msgstr "Bilddatei auswählen"
1980  msgid "Please enter the PIN"  
1981  msgstr "Bitte PIN eingeben!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
1982    #, c-format
1983  #, c-format  msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
1984  msgid ""  msgstr "'%s' ist keine gültige JPEG Datei."
1985  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  
1986  "Card: %s"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170
1987  msgstr ""  msgid "Please enter a file name."
1988  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1989  "Karten-Schl�ssel\n"  
1990  "Karte: %s"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369
1991    msgid ""
1992  msgid "Please enter the email address"  "The JPEG is really large.\n"
1993  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  "Are you sure you want to use it?"
1994    msgstr ""
1995  msgid ""  "Das JPEG ist sehr groß.\n"
1996  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
1997  msgstr ""  
1998  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429
1999    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462
2000    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:906
2001  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"  msgid "Add Revoker"
2002  msgstr ""  msgstr "Wiederrufer hinzufügen"
2003  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"  
2004    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394
2005  msgid "Please enter the name of the image file."  msgid "Photo successfully added."
2006  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."  msgstr "Foto erfolgreich hinzugefügt."
2007    
2008  msgid "Please enter the name."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2009  msgstr "Bitte Namen eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2010    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1022 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1303
2011  msgid "Please enter the new card PIN."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1434
2012  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1548
2013    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1745 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392
2014  msgid "Please enter the old card PIN."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356
2015  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2016    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130
2017  msgid "Please enter the passphrase."  msgid "GnuPG Status"
2018  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."  msgstr "GnuPG-Status"
2019    
2020  msgid "Please enter the search pattern."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
2021  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425
2022    msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2023  msgid "Please enter the size for the volume"  msgstr ""
2024  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"  "Hinzufügen eines Widerrufers kann nicht mehr\n"
2025    "rückgängig gemacht werden."
2026  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  
2027  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426
2028    msgid "Public key:"
2029  msgid "Please enter your e-mail address."  msgstr "öff. Schlüssel"
2030  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  
2031    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465
2032  msgid "Please enter your name."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1679
2033  msgstr "Bitte Namen eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1719 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1900
2034    msgid "Please select a user ID."
2035  msgid "Please enter your passphrase"  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung wählen."
2036  msgstr "Bitte Passwort eingeben"  
2037    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467
2038  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156  msgid "Revoker successfully addded."
2039  msgid "Please fill out all required fields for authentication."  msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugefügt."
2040  msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."  
2041    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756
2042  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767
2043  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  msgid "Add user ID"
2044  "Press OK to continue or Cancel"  msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
2045  msgstr ""  
2046  "Bitte die OpenPGP SmartCard eingeben\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501
2047  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"  msgid "&Name:"
2048    msgstr "&Name:"
2049  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315  
2050  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2051  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."  msgid "&Email:"
2052    msgstr "&E-Mail:"
2053  msgid ""  
2054  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
2055  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  msgid "&Comment:"
2056  "he can use it to render your key unusable!"  msgstr "&Kommentar:"
2057  msgstr ""  
2058  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520
2059  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2060  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"  msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)"
2061    
2062  msgid "Please only select one key."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527
2063  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgid ""
2064    "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2065  msgid "Please repeat the passphrase."  msgstr ""
2066  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2067    
2068  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2069  msgstr ""  msgid "Please enter an email address."
2070  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
2071    
2072  msgid "Please select a command."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541
2073  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."  msgid "Invalid email address."
2074    msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2075  msgid "Please select a file."  
2076  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560
2077    msgid "UserID"
2078  msgid "Please select a key."  msgstr "Benutzerkennung"
2079  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  
2080    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562
2081  msgid "Please select a keyserver.conf file"  msgid "user ID successfully added."
2082  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugefügt."
2083    
2084  msgid "Please select a reason."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635
2085  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."  msgid "DSA (sign only)"
2086    msgstr "DSA (nur signieren)"
2087  msgid "Please select a user ID."  
2088  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
2089    msgid "RSA (sign only)"
2090  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  msgstr "RSA (nur signieren)"
2091  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"  
2092    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2093  msgid "Please select at least one recipient."  msgid "ElGamal (encrypt only)"
2094  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"  msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
2095    
2096  msgid "Please select one drive to umount."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2097  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."  msgid "RSA (encrypt only)"
2098    msgstr "RSA (nur signieren)"
2099  msgid "Please select one entry."  
2100  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716
2101    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2102  msgid "Please select one of the keyservers."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823
2103  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgid "Add Subkey"
2104    msgstr "Unterschlüssel hinzufügen"
2105  msgid "Please select one of the servers."  
2106  msgstr "Bitte einen Server ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660
2107    msgid "Key type:"
2108  #, c-format  msgstr "Schlüssel-Typ:"
2109  msgid ""  
2110  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661
2111  "is too old."  msgid "Size in bits:"
2112  msgstr ""  msgstr "Größe in Bits:"
2113  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  
2114  "(%s)ist zu alt."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662
2115    msgid "Key expiration:"
2116  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649  msgstr "Key-Ablaufdatum:"
2117  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."  
2118  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699
2119    msgid "Please select one entry."
2120  msgid "Port"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag aus."
2121  msgstr "Port"  
2122    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2123  msgid "Preferences"  msgid "Subkey successfully added."
2124  msgstr "Einstellungen"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich hinzugefügt."
2125    
2126  msgid "Preferred keyserver successfully set."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2127  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:883 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:906
2128    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:978 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322
2129  msgid "Primary"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1454
2130  msgstr "Prim�r"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1797
2131    msgid "There is no secret key available!"
2132  msgid "Primary key can not be deleted!"  msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden!"
2133  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  
2134    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:863
2135  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2136  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2137    
2138  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:931 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51
2139  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347
2140    msgid "Change Ownertrust"
2141  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgstr "Besitzervertrauen ändern"
2142  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  
2143    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1830
2144  msgid "Protocol"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230
2145  msgstr "Protokoll"  msgid "Key status changed."
2146    msgstr "Schlüsselstatus geändert."
2147  msgid "Proxy Error"  
2148  msgstr "Proxy Fehler"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:984
2149    msgid ""
2150  msgid "Proxy Settings"  "Cannot change passphrase because the key\n"
2151  msgstr "Proxy Einstellungen"  "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2152    msgstr ""
2153  msgid "Public Key"  "Kann das Passwort das Schlüssels nicht ändern, da der \n"
2154  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  "Schlüssel mit dem IDEA Verschlüsselungs-Algorithmus gesichert ist."
2155    
2156  msgid "Public key"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:991
2157  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "Current (old) Passphrase"
2158    msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
2159  msgid "R&everify Signatures"  
2160  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:996
2161    msgid "New Passphrase"
2162  msgid "RSA and RSA (PGP)"  msgstr "Neues Passwort"
2163  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  
2164    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1004
2165  msgid "RSA sign and encrypt"  msgid ""
2166  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2167    "This is propably a bad idea, continue?"
2168  msgid "RSA sign only"  msgstr ""
2169  msgstr "RSA nur signieren"  "Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n"
2170    "Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?"
2171  msgid "Re&fresh from Keyserver"  
2172  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1020
2173    msgid "Change Password"
2174  msgid "Re&load Key Cache"  msgstr "Passwort Ändern"
2175  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"  
2176    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1022
2177  msgid "Real name:"  msgid "Passphrase successfully changed."
2178  msgstr "&Ihr Name"  msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
2179    
2180  msgid "Really receive all missing keys?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1038 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927
2181  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  msgid "Description"
2182    msgstr "Beschreibung"
2183  msgid "Recipients"  
2184  msgstr "Empf�nger"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041
2185    msgid "Expires"
2186  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108  msgstr "Verfällt"
2187  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"  
2188  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1122 ../Src/wptKeylist.cpp:636
2189    #: ../Src/wptKeylist.cpp:645 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924
2190    msgid "Validity"
2191  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"  msgstr "Gültigkeit"
2192  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  
2193    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124
2194  msgid "Refresh from Keyserver"  msgid "Email"
2195  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  msgstr "E-Mail"
2196    
2197  msgid "Registry error: "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1212
2198  msgstr "Windowsregistrierung Fehler"  msgid ""
2199    "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n"
2200  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258  "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n"
2201  msgid ""  "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n"
2202  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n"
2203  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n"
2204  "close to 240x288 is a good size to use."  "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n"
2205  msgstr ""  "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n"
2206  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "  "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n"
2207  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "  "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n"
2208  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."  "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n"
2209    "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n"
2210  msgid "Remove all passphrases from cache?"  "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n"
2211  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"  "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n"
2212    "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n"
2213  msgid "Repeat Passphrase"  "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n"
2214  msgstr "Passwort  (nochmal)"  "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n"
2215    "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n"
2216  msgid "Revocation certifcate(s) imported."  "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n"
2217  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n"
2218    msgstr ""
2219  msgid "Revocation certificate generated."  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzufügen\r\n"
2220  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzufügen\r\n"
2221    "DELUID    \t\tBenutzerkennung löschen\r\n"
2222  msgid "Revoke Signature"  "ADDKEY    \t\tSekundären Schlüssel hinzufügen\r\n"
2223  msgstr "Signatur widerrufen"  "DELKEY    \t\tSekundären Schlüssel löschen\r\n"
2224    "ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzufügen\r\n"
2225  msgid "Revoke Subkey"  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum ändern\r\n"
2226  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  "SETPREF   \t\tEigenschaften geändert\r\n"
2227    "PASSWD    \t\tPasswort ändern\r\n"
2228  msgid "Revoke user ID"  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als primär kennzeichnen\r\n"
2229  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung ändern\r\n"
2230    "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
2231  msgid "Revoked"  "REVKEY    \t\tSekundären Schlüsssel widerrufen\r\n"
2232  msgstr "Widerrufen"  "DISABLE   \t\tSchlüssel deaktivieren\r\n"
2233    "ENABLE    \t\tSchlüssel aktivieren\r\n"
2234  msgid "Revoker successfully addded."  "SIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n"
2235  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  "LSIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n"
2236    "CLEAN     \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2237  msgid "S&ymmetric"  "MINIMIZE  \t\tEntferne alle Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2238  msgstr "S&ymmetrisch"  
2239    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1232
2240  msgid "Save Plaintext"  msgid "Key Edit Help"
2241  msgstr "Klartext speichern"  msgstr "Hilfe zum Schlüssel bearbeiten"
2242    
2243  msgid "Search"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1262 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1272
2244  msgstr "&Suchen"  msgid "Primary key can not be deleted!"
2245    msgstr "Primärer Schlüssel kann nicht gelöscht werden!"
2246  msgid "Search for:"  
2247  msgstr "&Suchen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1281
2248    msgid ""
2249  msgid "Secret Key List"  "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n"
2250  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"  "decrypted any longer."
2251    msgstr ""
2252  #, c-format  "Alles was mit dem ausgewählten Unterschlüssel verschlüsselt wurde,\n"
2253  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  "kann nicht mehr länger entschlüsselt werden."
2254  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  
2255    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1284
2256  msgid "Secret key(s) imported."  msgid ""
2257  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."  "Anything signed by the selected subkey cannot be\n"
2258    "verified any longer."
2259  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234  msgstr ""
2260  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240  "Jede Signatur die mit diesem Unterschlüssel erzeugt wurde, kann nicht\n"
2261  msgid "Secure Attachment"  "mehr überprüft werden."
2262  msgstr ""  
2263    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290
2264  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272  #, c-format
2265  msgid "Secure Message"  msgid ""
2266  msgstr ""  "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n"
2267    "\n"
2268  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533  "%s\n"
2269  msgid "Select Crypdisk Volume"  "\n"
2270  msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"  "Do you really want to DELETE this subkey?"
2271    msgstr ""
2272  msgid "Select Data File"  "\"Unterschlüssel %s, ID 0x%s.\"\n"
2273  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  "\n"
2274    "%s\n"
2275  msgid "Select GPG Public Keyring"  "Diesen Schlüssel wirklich LÖSCHEN?"
2276  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  
2277    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299
2278  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  msgid "Delete Subkey"
2279  msgid "Select GPG backup path"  msgstr "Unterschlüssel löschen"
2280  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"  
2281    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1303
2282  msgid "Select Image File"  msgid "Subkey successfully deleted."
2283  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich gelöscht."
2284    
2285  msgid "Select file name for input"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335
2286  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"  msgid ""
2287    "Key already expired.\n"
2288  msgid "Select file name for output"  "\n"
2289  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  "Do you want to change the expiration date?"
2290    msgstr ""
2291  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  "Schlüssel schon abgelaufen.\n"
2292  msgid "Select file to save checksums"  "\n"
2293  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"  "Wollen Sie das Ablaufdatum ändern?"
2294    
2295  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1344 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347
2296  msgid "Select key for signing"  msgid "Key Expiration Date"
2297  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"  msgstr "Ablaufdatum"
2298    
2299  msgid "Selected Output File"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1369
2300  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"  msgid "Expire Subkey"
2301    msgstr "Untschlüssel Ablauf"
2302  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478  
2303  msgid "Send as Mail"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1374
2304  msgstr "Als Mail versenden"  msgid "Subkey expire date successfully set."
2305    msgstr "Unterschlüsselablaufdatum erfolgreich hinzugefügt."
2306  msgid "Send key (default is receiving)"  
2307  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1404
2308    msgid ""
2309    "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2310  msgid "Send to Keyserver"  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2311  msgstr "Sende an Keyserver"  "\n"
2312    "This command is only available to revoke single subkeys"
2313  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884  msgstr ""
2314  msgid "Set Implicit &Trust"  "Keine Unterschlüssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schlüssel widerrufen\n"
2315  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"  "möchten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schlüsselverwaltung.\n"
2316    "\n"
2317  msgid "Set preferred Keyserver URL"  "Diese Funktion ist nur für das Widerrufen einzelner Unterschlüssel gedacht."
2318  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"  
2319    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413
2320  msgid "Show key properties"  msgid "Key already revoked."
2321  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"  msgstr "Der Schlüssel ist bereits widerrufen."
2322    
2323  msgid "Sign"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430
2324  msgstr "Signieren"  msgid "Revoke Subkey"
2325    msgstr "Unterschlüssel widerrufen"
2326  msgid "Sign & Encrypt"  
2327  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1434
2328    msgid "Subkey successfully revoked."
2329  msgid "Sign && Encrypt"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich widerrufen."
2330  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"  
2331    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455
2332  msgid "Sign key"  msgid "Revoke user ID"
2333  msgstr "Signiere Schl�ssel"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2334    
2335  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1460
2336  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"  msgid "Key has only one user ID."
2337    msgstr "Schlüssel hat nur eine Benutzerkennung."
2338  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250  
2339  msgid "Sign non-revocably"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471
2340  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"  msgid "This user ID has been already revoked."
2341    msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2342  msgid "Signature &Properties"  
2343  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1477
2344    #, c-format
2345  msgid "Signature Information"  msgid ""
2346  msgstr "Signaturinformationen"  "user ID \"%s\".\n"
2347    "\n"
2348  #, c-format  "Do you really want to revoke this user ID?"
2349  msgid "Signature List for \"%s\""  msgstr ""
2350  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""  "Benutzerkennung %s.\r\n"
2351    "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"
2352  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  
2353  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1499
2354    msgid "Revoke User ID"
2355  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2356  msgstr ""  
2357  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503
2358    msgid "User ID successfully revoked"
2359  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2360  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  
2361    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1545
2362  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"  msgid "Primary"
2363  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"  msgstr "Primär"
2364    
2365  msgid "Signature expires on"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1548
2366  msgstr "Signatur l�uft ab am"  msgid "User ID successfully flagged"
2367    msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2368  #, c-format  
2369  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1641
2370  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  msgid "No preferences available."
2371  "Cannot check signature: public key not found\n"  msgstr "Keine Präferenzen verfübar."
2372  "\n"  
2373  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1645
2374  msgstr ""  msgid "MDC feature"
2375  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"  msgstr "Unterstützt MDC"
2376  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"  
2377  "\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1647
2378  "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"  msgid "user ID:"
2379    msgstr "Benutzerkennung:"
2380  msgid "Signed"  
2381  msgstr "Signiert"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1648 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2382    msgid "Key Preferences"
2383  msgid "Signing"  msgstr "Schlüsseleinstellungen"
2384  msgstr "Signieren"  
2385    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713
2386  msgid "Signing &Key Properties"  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2387  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"  msgstr "Primäre Benutzerkennung kann nicht gelöscht werden!"
2388    
2389  msgid "Signing key:"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1724
2390  msgstr "Signierer Schl�ssel:"  #, c-format
2391    msgid ""
2392  msgid "Size"  "user ID \"%s\".\n"
2393  msgstr "Gr��e"  "\n"
2394    "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2395  msgid "Size in bits"  "\n"
2396  msgstr "Gr��e in Bits"  "Do you really want to DELETE this user ID?"
2397    msgstr ""
2398  msgid "Smart Card support is not available."  "Benutzerkennung %s.\n"
2399  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  "\n"
2400    "Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gelöscht.\n"
2401  msgid "Socket timed out, no data"  "\n"
2402  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  "Diese Benutzerkennung wirklich löschen?"
2403    
2404  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1741
2405  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  msgid "Delete User ID"
2406  "\n"  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2407  "The ownertrust values of these keys must be\n"  
2408  "set manually via the Key Properties dialog."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1745
2409  msgstr ""  msgid "User ID successfully deleted"
2410  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gelöscht"
2411  "\n"  
2412  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1849 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1866
2413  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."  msgid "Finished to compact key."
2414    msgstr "Schlüssel erfolgreich bearbeitet."
2415  #, c-format  
2416  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1907
2417  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2418  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "  msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?"
2419  msgstr ""  
2420  "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1938 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329
2421  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "  msgid "Key successfully signed."
2422    msgstr "Schlüssel erfolgreich signiert."
2423  msgid "Status"  
2424  msgstr "Status"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2001
2425    #, c-format
2426  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896  msgid ""
2427  #, c-format  "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2428  msgid "String pattern \"%s\" not found."  "\n"
2429  msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."  "%s\n"
2430    "\n"
2431  msgid "Subkey expire date successfully set."  "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2432  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  "which allows you to revoke the key listed above?"
2433    msgstr ""
2434  msgid "Subkey size in &bits"  "Ihr Schlüssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n"
2435  msgstr "&Schl�sselgr��e"  "\n"
2436    "%s\n"
2437  msgid "Subkey successfully added."  "\n"
2438  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  "Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n"
2439    "erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schlüssel\n"
2440  msgid "Subkey successfully deleted."  "zu widerrufen?"
2441  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  
2442    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2039
2443  msgid "Subkey successfully revoked."  msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2444  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  msgstr ""
2445    "Fähigkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschlüsseln, A = "
2446  msgid "Successfully saved."  "Authentifizierung"
2447  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  
2448    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
2449  msgid "Symmetric"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2098
2450  msgstr "Symmetrisch"  msgid "Command>"
2451    msgstr "Kommando>"
2452  msgid "Symmetric Encryption"  
2453  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463
2454    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99
2455  #, c-format  msgid "&Close"
2456  msgid ""  msgstr "&Schliessen"
2457  "Symmetric encryption.\n"  
2458  "%s encrypted data."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2101
2459  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  msgid "&Revoke..."
2460  "%s verschluesselte Daten."  msgstr "&Widerrufen..."
2461    
2462  msgid "Text Input"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2106
2463  msgstr "Texteingabe"  msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)"
2464    msgstr "Schlüssel-Bearbeitung (PGP 2.6.x-Modus)"
2465  msgid "Text Input from File"  
2466  msgstr "Texteingabe aus Datei"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142
2467    msgid "Flag user ID as &primary"
2468  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  msgstr "Benutzerkennung als &primär setzen"
2469  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  
2470    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2143
2471  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  msgid "&Delete user ID"
2472  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2473    
2474  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2144
2475  msgid ""  msgid "&Revoke user ID"
2476  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2477  "Please start the service and try again."  
2478  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157
2479    msgid "Please select a command."
2480  msgid ""  msgstr "Bitte einen Befehl auswählen."
2481  "The JPEG is really large.\n"  
2482  "Are you sure you want to use it?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2161
2483  msgstr ""  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2484  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schlüsseln nicht verwendet werden.\n"
2485  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  
2486    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2487  msgid ""  msgid "Don't know"
2488  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  msgstr "Ich weiss nicht"
2489  "Only the public key and the secret key \n"  
2490  "placeholder will be deleted.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66
2491  msgstr ""  msgid "I do NOT trust"
2492  "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"  msgstr "Kein Vertrauen"
2493  "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"  
2494  "Schl�ssel werden gel�scht.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67
2495    msgid "I trust marginally"
2496  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021  msgstr "Teilweises Vertrauen"
2497  #, c-format  
2498  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68
2499  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"  msgid "I trust fully"
2500  "Please insert/check the drive to continue."  msgstr "Volles Vertrauen"
2501  msgstr ""  
2502    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74
2503  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  msgid "I trust ultimately"
2504  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  msgstr "Absolutes Vertrauen"
2505    
2506  msgid "The date you have chosen lies in the past."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
2507  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59
2508    msgid ""
2509  # msgid "All Files (*.*)"  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2510  # msgstr ""  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2511  msgid ""  "sources...)?"
2512  "The file you want to add is very large.\n"  msgstr ""
2513  "Still proceed?"  "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere "
2514  msgstr ""  "Nutzerschlüssel zu überprüfen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
2515  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!Wirklich fortfahren?"  
2516    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83
2517  msgid ""  msgid "Please choose one entry."
2518  "The key you want to import is dash escacped.\n"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."
2519  "Do you want to extract the key?"  
2520  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2521  "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2522  "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"  msgstr "Diesen Schlüssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
2523    
2524  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97
2525  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2026 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93
2526  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126
2527  msgstr ""  msgid "Ownertrust"
2528  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  msgstr "Besitzervertrauen"
2529  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  
2530    #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2531  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  msgid "There are no preferences in the list."
2532  msgid "The keyserver limit is exceeded"  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2533  msgstr "Das Limit der Keyserve wurde erreicht"  
2534    #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42
2535  msgid "The network subsystem has failed"  msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2536  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"  msgstr "Schlüsselerzeugung - Fortschrittsdialog"
2537    
2538  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181
2539  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251
2540  "It is not suggested to use charset specific characters."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361
2541  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389
2542  "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1876
2543  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198
2544    msgid "Key Generation"
2545  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728  msgstr "Schlüsselerzeugung"
2546  msgid ""  
2547  "The selected keyring has the read-only file\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165
2548  "attribute. In this state you do not have write\n"  msgid ""
2549  "access. Do you want to remove the attribute?"  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2550  msgstr ""  "contain VERY important data.\n"
2551    "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2552  msgid "The signature is expired!"  "accident; so it is a good\n"
2553  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2554    "\n"
2555  msgid "The specified backup folder is invalid."  "Backup your keyrings now?"
2556  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."  msgstr ""
2557    "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schlüsselbunde zu erstellen, weil "
2558  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
2559  msgid ""  "Bitte beachten Sie, dass es möglich wäre, dass die Festplatte beschädigt "
2560  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  "wird oder die Dateien aus Versehen gelöscht werden. Deshalb ist es ratsam, "
2561  "\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
2562  "Create new default config file?"  "\n"
2563  msgstr ""  "Backup der Schlüsselbunde erstellen?"
2564    
2565  # msgid "Unknown"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170
2566  # msgstr "Unbekannt"  msgid "WARNING - Important hint"
2567  msgid ""  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2568  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  
2569  "You cannot change the ownertrust of such keys."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175
2570  msgstr ""  msgid "Destination for Public Keyring"
2571  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"  msgstr "Speicherort für öff. Schlüsselbund"
2572  "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."  
2573    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194
2574  msgid "There are no preferences in the list."  #, c-format
2575  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"  msgid "Could not copy %s -> %s"
2576    msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
2577  msgid "There is no card in the reader"  
2578  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188
2579    msgid "Destination for Secret Keyring"
2580  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  msgstr "Speicherort für geheimen Schlüsselbund"
2581  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  
2582    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212
2583  msgid "There is no secret key available!"  msgid "DSA and ELG"
2584  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  msgstr "DSA und ELG"
2585    
2586  msgid "There is no text in the Clipboard"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213
2587  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  msgid "DSA and RSA"
2588    msgstr "DSA und RSA"
2589  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471  
2590  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214
2591  msgstr ""  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2592    msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2593  msgid "There was no reader found"  
2594  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253
2595    msgid ""
2596    "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2597  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"  "message that key generation has finished."
2598  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"  msgstr ""
2599    "Die Schlüsselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
2600    "Meldung über die Beendigung der Schlüsselerzeugung erscheint."
2601  msgid ""  
2602  "This is a non-valid key.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255
2603  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  msgid "Subkey size in &bits:"
2604  "\n"  msgstr "&Schlüsselgröße in Bits"
2605  "Do you really want to continue?"  
2606  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256
2607  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"  msgid "&Real name:"
2608  "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"  msgstr "&Ihr Name:"
2609  "Trotzdem fortfahren"  
2610    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257
2611  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  msgid "&Comment (optional):"
2612  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."  msgstr "&Kommentar (optional):"
2613    
2614  msgid "This is not an OpenPGP card"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258
2615  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"  msgid "Email &address:"
2616    msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2617  msgid "This is not implemented yet!"  
2618  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259
2619    msgid "&Expire date:"
2620  msgid ""  msgstr "&Ablaufdatum:"
2621  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  
2622  "Do you really want to reload the keycache?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260
2623  msgstr ""  msgid "Key &type:"
2624  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  msgstr "Schlüssel-&Typ:"
2625  "Signierung etc.)\n"  
2626  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2627    msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits."
2628  msgid ""  msgstr "Ungültige Eingabe. Erlaubte Werte sind 2048-4096 Bit."
2629  "This key has been revoked by its owner!\n"  
2630  "Key check failed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2631  msgstr ""  msgid "Do you really need such a large key?"
2632  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "  msgstr "Benötigen Sie wirklich solch einen großen Schlüssel?"
2633  "fehlgeschlagen."  
2634    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455
2635  msgid ""  msgid "Please enter the name."
2636  "This key has expired!\n"  msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."
2637  "Key check failed."  
2638  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460
2639  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2640  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."  msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein."
2641    
2642  msgid "This key is already signed by your key"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468
2643  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"  msgid "Please enter a valid email address."
2644    msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein."
2645  msgid ""  
2646  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337
2647  "\n"  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2648  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein."
2649  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  
2650  "to copy the key to a safe place.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352
2651  "\n"  msgid "The date you have chosen has already passed or is today."
2652  "Do you really want to export the key?"  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
2653  msgstr ""  
2654  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:185
2655  "\n"  msgid "Please enter the passphrase."
2656  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2657  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"  
2658  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506
2659  "\n"  msgid "Key Generation completed"
2660  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen"
2661    
2662  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2663  msgid ""  msgid "Real name:"
2664  "This operation will override the keys on the card.\n"  msgstr "Ihr Name:"
2665  "Still proceed?"  
2666  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435
2667  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  msgid "Email address:"
2668  "Trotzdem fortfahren?"  msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2669    
2670  msgid "This user ID has been already revoked."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
2671  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2672    msgid "Name and E-Mail Assignment"
2673    msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
2674  msgid ""  
2675  "This volume file already exists.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
2676  "Do you want to overwrite it?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437
2677  msgstr ""  msgid ""
2678  "Datei %s existiert bereits.\n"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2679  "�berschreiben?"  "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2680    "are using belongs to us."
2681  #, c-format  msgstr ""
2682  msgid ""  "Jedes Schlüsselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
2683  "Total Capacity: %12sk\n"  "und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
2684  "Free Space    : %12sk"  "Schlüssel zu Ihen gehört."
2685  msgstr ""  
2686  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
2687  "Freier Platz   : %12sk"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438
2688    msgid ""
2689  msgid "Trust"  "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2690  msgstr "Vertrauen"  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2691    "key when communicating with you."
2692  msgid "Trustlist"  msgstr ""
2693  msgstr "Vertrauensliste"  "Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schlüsselpaar wird "
2694    "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten "
2695  msgid "Type"  "Schlüssel auswählen\n"
2696  msgstr "Typ"  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
2697    
2698  msgid "Ultimate"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502
2699  msgstr "Absolut"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1899
2700    msgid "Key Generation Wizard"
2701  msgid "Unknown"  msgstr "Schlüsselerzeugungs-Assistent"
2702  msgstr "Unbekannt"  
2703    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475
2704  msgid "Unknown Hotkey"  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2705  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen."
2706    
2707  msgid "Unknown OpenPGP type."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2708  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  msgid "Number of public keys"
2709    msgstr "Anzahl öff. Schlüssel"
2710  #, c-format  
2711  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2712  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  msgid "Imported public keys"
2713    msgstr "Importierte öff. Schlüssel"
2714  #, c-format  
2715  msgid "Unknown error=%d"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2716  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  msgid "Number of secret keys"
2717    msgstr "Anzahl priv. Schlüssel"
2718  #, c-format  
2719  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2720  msgstr "Unbekannt (Schl�ssel ID 0x%s)"  msgid "Imported secret keys"
2721    msgstr "Importierte priv. Schlüssel"
2722  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  
2723  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2724    msgid "Revocation certificates"
2725  msgid "User ID"  msgstr "Widerruf-Zertifikate"
2726  msgstr "Benutzerkennung"  
2727    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2728  msgid "User ID successfully deleted"  msgid "No (valid) user ID"
2729  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  msgstr "Keine (gültige) user ID"
2730    
2731  msgid "User ID successfully flagged"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2732  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  msgid "New user ID's"
2733    msgstr "Neue user ID's"
2734  msgid "User ID successfully revoked"  
2735  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2736    msgid "New sub keys"
2737  msgid "UserID"  msgstr "Neue Sekundär-Schlüssel"
2738  msgstr "Benutzerkennung"  
2739    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2740  msgid "Valid"  msgid "New signatures"
2741  msgstr "G�ltig"  msgstr "Neue Signaturen"
2742    
2743  msgid "Validity"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2744  msgstr "G�ltigkeit"  msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2745    msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert."
2746  msgid "Verify"  
2747  msgstr "�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2748    msgid "Secret key(s) imported."
2749  msgid "WARNING"  msgstr "Geheime Schlüssel importiert."
2750  msgstr "WARNUNG"  
2751    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2752  msgid "WARNING - Important hint"  msgid "No keys updated."
2753  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  msgstr "Kein(e) Schlüssel aktualisiert."
2754    
2755  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:299
2756  msgstr ""  msgid "Key Pair"
2757  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, dann f�llen Sie bitte beide Felder "  msgstr "Schlüsselpaar"
2758  "aus."  
2759    #: ../Src/wptKeylist.cpp:301
2760  msgid "WinPT"  msgid "Key Pair (Card)"
2761  msgstr "WinPT"  msgstr "Schlüsselpaar (Karte)"
2762    
2763  msgid "WinPT Error"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:302
2764  msgstr "WinPT Fehler"  msgid "Public Key"
2765    msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
2766  msgid "WinPT Key Caching"  
2767  msgstr "WinPT Schl�ssel-Zwischenspeicherung"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:422
2768    msgid "None"
2769  msgid "WinPT Preferences"  msgstr "Keine"
2770  msgstr "WinPT Einstellungen"  
2771    #: ../Src/wptKeylist.cpp:426
2772  msgid "WinPT Verify"  msgid "Marginal"
2773  msgstr "WinPT �berpr�fung"  msgstr "Marginal"
2774    
2775  msgid "WinPT WARNING"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
2776  msgstr "WinPT WARNUNG"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:428
2777    msgid "Full"
2778  msgid "WinPT Warning"  msgstr "Voll"
2779  msgstr "WinPT Warnung"  
2780    #: ../Src/wptKeylist.cpp:467 ../Src/wptKeylist.cpp:493
2781  msgid ""  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136
2782  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  msgid "Disabled"
2783  "a double click in the explorer.\n"  msgstr "Inaktiv"
2784  "Do you want to continue?"  
2785  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:508
2786  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  msgid "key pair"
2787  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  msgstr "Schlüsselpaar"
2788  "Fortfahren?"  
2789    #: ../Src/wptKeylist.cpp:635 ../Src/wptKeylist.cpp:644
2790  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015
2791  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  msgid "Cipher"
2792  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  msgstr "Cipher"
2793  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  
2794  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925
2795  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138
2796  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  msgid "Trust"
2797  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."  msgstr "Vertrauen"
2798    
2799  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:825 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2800  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  msgid "Invalid User ID"
2801  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2802  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  
2803  "version."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1093
2804  msgstr ""  msgid ""
2805  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2806  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
2807  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  "doing, you may answer the next question with no\n"
2808  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  "\n"
2809    "Skip this key?"
2810  msgid "Wipe"  msgstr ""
2811  msgstr "L�schen"  "Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel zu der Person, die in der\n"
2812    "Benutzerkennung steht, gehört. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
2813  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit NEIN.\n"
2814  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  "\n"
2815    "Diesen Schlüssel überspringen?"
2816  msgid "You can only export one secret key."  
2817  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1097
2818    msgid "Warning"
2819  msgid ""  msgstr "Warnung"
2820  "You do not have file access to modify the contents of\n"  
2821  "one or both of the selected keyrings.\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1162
2822  "\n"  msgid "Recipients"
2823  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  msgstr "Empfänger"
2824  "caused by another program which already opened the files.\n"  
2825  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1163
2826  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  #, c-format
2827  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  msgid ""
2828  "\n"  "KeyID %s.\n"
2829  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Do you really want to export a revoked key?"
2830  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  msgstr ""
2831    "Schlüssel ID %s.\n"
2832  msgid "You must select at least one key."  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schlüssel exportieren?"
2833  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  
2834    #: ../Src/wptKeylist.cpp:1260
2835  #, c-format  msgid "Secret Key List"
2836  msgid ""  msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
2837  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  
2838  "user: \"%s\"\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179
2839  "%s key, ID %s\n"  msgid ""
2840  msgstr ""  "This key has expired!\n"
2841  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  "Key check failed."
2842  "user: \"%s\"\n"  msgstr ""
2843  "%s key, ID %s\n"  "Dieser Schlüssel ist abgelaufen!\n"
2844    "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2845  #, c-format  
2846  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184
2847  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  msgid ""
2848  "user: \"%s\"\n"  "This key has been revoked by its owner!\n"
2849  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  "Key check failed."
2850  msgstr ""  msgstr ""
2851  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  "Dieser Schlüssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n"
2852  "Benutzer: \"%s\"\n"  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2853  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  
2854    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311
2855  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346
2856  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  msgid "No key was selected for export."
2857  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  msgstr "Kein Schlüssel zum Exportieren ausgewählt."
2858  "\n"  
2859  "Still proceed?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316
2860  msgstr ""  msgid "Only one secret key can be exported."
2861  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  msgstr "Nur ein geheimer Schlüssel kann exportiert werden."
2862  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  
2863  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327
2864  "Trotzdem fortfahren?"  #, c-format
2865    msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2866  #, c-format  msgstr "Geheimer Schlüssel gespeichert in '%s'."
2867  msgid ""  
2868  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360
2869  "\n"  #, c-format
2870  "Primary key fingerprint: %s\n"  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2871  "\n"  msgstr "Schlüssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
2872  "\t%s\n"  
2873  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416
2874  "\n"  msgid "No valid OpenPGP keys found."
2875  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Schlüssel gefunden."
2876  msgstr ""  
2877  "pub %d/%s erzeugt: %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421
2878  "\n"  msgid ""
2879  "Fingerabdruck: %s\n"  "The key you want to import is dash escaped.\n"
2880  "\n"  "Do you want to extract the key?"
2881  "\t%s\n"  msgstr ""
2882  "\n"  "Der Schlüssel ist \"dash escaped\".\n"
2883  "\n"  "Möchten Sie den Schlüssel extrahieren?"
2884  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"  
2885    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427
2886  msgid "public key"  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2887  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgstr "Kann keine beschädigten OpenPGP-Schlüssel importieren."
2888    
2889  msgid "secret key"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563
2890  msgstr "geheimer Schl�ssel"  msgid ""
2891    "Key without a self signature was dectected!\n"
2892  msgid "user ID"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2893  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr ""
2894    "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
2895  #, c-format  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
2896  msgid ""  
2897  "user ID \"%s\".\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485
2898  "\n"  msgid "Key Import HTTP"
2899  "Do you really want to delete this user ID?"  msgstr "Schlüssel Import HTTP"
2900  msgstr ""  
2901  "Benutzerkennung %s.\r\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
2902  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478
2903    #, c-format
2904  #, c-format  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2905  msgid ""  msgstr "Ungültige HTTP URL: %s"
2906  "user ID \"%s\".\n"  
2907  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498
2908  "Do you really want to revoke this user ID?"  #, c-format
2909  msgstr ""  msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2910  "Benutzerkennung %s.\r\n"  msgstr "Konnte Schlüssel von der URL: %s nicht runterladen"
2911  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  
2912    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525
2913  msgid "user ID not found"  msgid "Choose Name of the Key File"
2914  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  msgstr "Namen der Schlüsseldatei auswählen"
2915    
2916  msgid "user ID successfully added."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538
2917  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  msgid "File Import"
2918    msgstr "Dateiimport"
2919  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900  
2920  msgid "Send Key to Mail Recipient"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675
2921  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"  msgid "Do you really want to confirm each key?"
2922    msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schlüssel bestätigen?"
2923  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887  
2924  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676
2925  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"  msgid "Delete Confirmation"
2926    msgstr "Löschen Bestätigen"
2927  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886  
2928  msgid "Copy Key ID to Clipboard"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699
2929  msgstr "Kopiere Key ID in Ablage"  #, c-format
2930    msgid ""
2931  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888  "Do you really want to delete this key?\n"
2932  msgid "Copy Key Info to Clipboard"  "\n"
2933  msgstr "Kopiere Key Info in Ablage"  "%s"
2934    msgstr ""
2935  msgid "Copy User ID to Clipboard"  "Diesen Schlüssel wirklich löschen?\n"
2936  msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"  "\n"
2937    "%s"
2938  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904  
2939  msgid "Set as Default Key"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
2940  msgstr "Setze als Default Key"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708
2941    #, c-format
2942  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685  msgid ""
2943  msgid "&Copy\tCtrl+C"  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2944  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"  "\n"
2945    "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2946  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686  "messages you encrypted with this key any longer;\n"
2947  msgid "&Paste\tCtrl+V"  "thus it is highly recommend to make a backup first.\n"
2948  msgstr "&Einfuegen\tCtrl+V"  "\n"
2949    "%s"
2950  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688  msgstr ""
2951  msgid "Select All\tCtrl+A"  "Wollen sie wirklich dieses Schlüsselpaar löschen?\n"
2952  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"  "\n"
2953    "Dateien die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden\n"
2954  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687  "können dann nicht mehr entschlüsselt werden.\n"
2955  msgid "Search...\tCtrl+F"  "\n"
2956  msgstr "Suchen...\tCtrl+F"  "%s"
2957    
2958  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716
2959  msgid "New"  msgid ""
2960  msgstr "Neu"  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2961    "Only the public key and the secret key \n"
2962  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97  "placeholder will be deleted.\n"
2963  msgid "&About GPG..."  msgstr ""
2964  msgstr "Ueber &GPG"  "Der gewählte geheime Schlüsselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2965    "Nur der öffentliche Schlüssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2966  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425  "Schlüssel werden gelöscht.\n"
2967  msgid "&List Packets"  
2968  msgstr "Pakete an&zeigen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779
2969    #, c-format
2970  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
2971  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schlüsselserver %s senden?"
2972  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  
2973  msgid "Wipe Free Space"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801
2974  msgstr "Freispeicher L�schen"  msgid "Please only select one key."
2975    msgstr "Bitte nur einen Schlüssel auswählen."
2976  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429  
2977  msgid "&Calc Digest"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880
2978  msgstr "Digest &berechnen"  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
2979    msgstr "Wirklich alle Schlüssel im Schlüsselbund neu laden?"
2980  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739  
2981  msgid "Command>"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885
2982  msgstr "Kommando>"  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
2983    msgstr ""
2984  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
2985  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  
2986  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
2987    msgid "Search"
2988  msgid "&Yes"  msgstr "Suchen"
2989  msgstr "&Ja"  
2990    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
2991  msgid "&No"  msgid "Search for:"
2992  msgstr "&Nein"  msgstr "Suche nach:"
2993    
2994    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
2995    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971
2996    msgid "String pattern not found:"
2997    msgstr "Zeichenkette nicht gefunden:"
2998    
2999    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3000    msgid "0. No reason specified"
3001    msgstr "0. Kein Grund angeben"
3002    
3003    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3004    msgid "1. Key has been compromised"
3005    msgstr "1. Der Schlüssel ist nicht mehr sicher"
3006    
3007    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3008    msgid "2. Key is superseded"
3009    msgstr "2. Der Schlüssel ist veraltet"
3010    
3011    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3012    msgid "3. Key is no longer used"
3013    msgstr "3. Der Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
3014    
3015    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3016    msgid "Paste Key from Clipboard..."
3017    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen..."
3018    
3019    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521
3020    #, c-format
3021    msgid "Default Key: %s"
3022    msgstr "Standardschlüssel: %s"
3023    
3024    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523
3025    #, c-format
3026    msgid "Default Key: 0x%s"
3027    msgstr "Standardschlüssel: 0x%s"
3028    
3029    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
3030    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539
3031    #, c-format
3032    msgid "%d keys"
3033    msgstr "%d Schlüssel"
3034    
3035    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543
3036    #, c-format
3037    msgid "%d secret keys"
3038    msgstr "%d geheime(r) Schlüssel"
3039    
3040    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3041    msgid "Key"
3042    msgstr "Schlüssel"
3043    
3044    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3045    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393
3046    msgid "Edit..."
3047    msgstr "Bearbeiten..."
3048    
3049    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
3050    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3051    msgid "Send Mail..."
3052    msgstr "E-Mail versenden..."
3053    
3054    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3055    msgid "Ownertrust..."
3056    msgstr "Besitzervertrauen..."
3057    
3058    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
3059    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
3060    msgid "&Copy\tCtrl+C"
3061    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
3062    
3063    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
3064    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
3065    msgid "&Paste\tCtrl+V"
3066    msgstr "&Einfügen\tCtrl+V"
3067    
3068    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
3069    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3070    msgid "Search...\tCtrl+F"
3071    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
3072    
3073    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
3074    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3075    msgid "Select All\tCtrl+A"
3076    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
3077    
3078    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987
3079    msgid "&Quit"
3080    msgstr "&Beenden"
3081    
3082    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3083    msgid "&Expert..."
3084    msgstr "&Experte..."
3085    
3086    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3087    msgid "&Normal..."
3088    msgstr "&Normal..."
3089    
3090    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3091    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3092    msgid "&Delete"
3093    msgstr "&Löschen"
3094    
3095    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3096    msgid "&Revoke Cert..."
3097    msgstr "Widerruf Zertifikat..."
3098    
3099    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3100    msgid "&List Signatures..."
3101    msgstr "Signaturen anzeigen..."
3102    
3103    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3104    msgid "List Trust Path..."
3105    msgstr "Zeige Vertrauenspfad..."
3106    
3107    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3108    msgid "&Export..."
3109    msgstr "&Exportieren..."
3110    
3111    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3112    msgid "&Properties..."
3113    msgstr "&Eigenschaften..."
3114    
3115    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001
3116    msgid "GPG &Options..."
3117    msgstr "GnuPG-Optionen..."
3118    
3119    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
3120    msgid "&GPG Preferences..."
3121    msgstr "GnuPG-Einstellungen..."
3122    
3123    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
3124    msgid "&WinPT Preferences..."
3125    msgstr "WinPT-Einstellungen..."
3126    
3127    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
3128    msgid "E&xport Secret Key"
3129    msgstr "E&xportiere geheimen Schlüssel"
3130    
3131    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
3132    msgid "Re&load Key Cache"
3133    msgstr "Erneuere Sch&lüsselcache"
3134    
3135    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
3136    msgid "R&everify Signatures"
3137    msgstr "Signaturen erneut prüfen"
3138    
3139    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008
3140    msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3141    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3142    
3143    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
3144    msgid "Info"
3145    msgstr "Über"
3146    
3147    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011
3148    msgid "&Developer Website"
3149    msgstr "&Entwickler-Webseite"
3150    
3151    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012
3152    msgid "WinPT &Website"
3153    msgstr "WinPT-Webseite"
3154    
3155    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
3156    msgid "Copy User ID to Clipboard"
3157    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
3158    
3159    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
3160    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3161    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3162    msgstr "Kopiere Schlüssel-ID in Ablage"
3163    
3164    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
3165    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3166    msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3167    msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
3168    
3169    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
3170    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3171    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3172    msgstr "Kopiere Schlüssel Info in Ablage"
3173    
3174    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3175    msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3176    msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage"
3177    
3178    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3179    msgid "Copy Key to Clipboard"
3180    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3181    
3182    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3183    msgid "Refresh from Keyserver"
3184    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3185    
3186    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
3187    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3188    msgid "Set Implicit &Trust"
3189    msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
3190    
3191    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3192    msgid "&Enable"
3193    msgstr "&Aktivieren"
3194    
3195    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
3196    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3197    msgid "&Disable"
3198    msgstr "&Deaktivieren"
3199    
3200    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3201    msgid "Re&fresh from Keyserver"
3202    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3203    
3204    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3205    msgid "Set preferred Keyserver..."
3206    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL..."
3207    
3208    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
3209    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3210    msgid "Send Key to Mail Recipient..."
3211    msgstr "Sende Schlüssel an Mailempfänger..."
3212    
3213    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
3214    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051
3215    msgid "Set as Default Signing Key"
3216    msgstr "Setze als Default Key"
3217    
3218    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053
3219    msgid "Key..."
3220    msgstr "Schlüssel..."
3221    
3222    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054
3223    msgid "User ID..."
3224    msgstr "Benutzerkennung..."
3225    
3226    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055
3227    msgid "Photo ID..."
3228    msgstr "Photo ID..."
3229    
3230    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056
3231    msgid "Revoker..."
3232    msgstr "Widerrufer..."
3233    
3234    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
3235    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059
3236    msgid "Attributes"
3237    msgstr "Schlüsselattribute"
3238    
3239    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
3240    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060
3241    msgid "Add"
3242    msgstr "Hinzufügen"
3243    
3244    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061
3245    msgid "Send to Keyserver"
3246    msgstr "Sende an Keyserver"
3247    
3248    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407
3249    msgid ""
3250    "No ultimately trusted key found.\n"
3251    "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3252    msgstr ""
3253    "Keinen explizit vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden.\n"
3254    "Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schlüssel auf absolutes Vertrauen."
3255    
3256    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
3257    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561
3258    msgid "Generate new key pair"
3259    msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
3260    
3261    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565
3262    msgid "Search for a specific key"
3263    msgstr "Suche nach einem bestimmten Schlüssel"
3264    
3265    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
3266    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569
3267    msgid "Delete key from keyring"
3268    msgstr "Schlüssel aus Schlüsselbund löschen"
3269    
3270    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573
3271    msgid "Show key properties"
3272    msgstr "Schlüsseleigenschaften anzeigen"
3273    
3274    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577
3275    msgid "Sign key"
3276    msgstr "Signiere Schlüssel"
3277    
3278    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581
3279    msgid "Copy key to clipboard"
3280    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3281    
3282    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585
3283    msgid "Paste key from clipboard"
3284    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen"
3285    
3286    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
3287    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589
3288    msgid "Import key to keyring"
3289    msgstr "In Schlüsselbund importieren"
3290    
3291    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
3292    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593
3293    msgid "Export key to a file"
3294    msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
3295    
3296    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
3297    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
3298    msgid "New"
3299    msgstr "Neu"
3300    
3301    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
3302    msgid "Could not access public keyring"
3303    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund zugreifen"
3304    
3305    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1773 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320
3306    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369
3307    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381
3308    msgid "Key Signing"
3309    msgstr "Schlüsselsignierung"
3310    
3311    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1789
3312    msgid "Key already revoked!"
3313    msgstr "Schlüssel ist bereits widerrufen!"
3314    
3315    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1803 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65
3316    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3317    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203
3318    msgid "Key Revocation Cert"
3319    msgstr "Schlüsselwiderruf Zertifikat"
3320    
3321    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1818
3322    msgid "Key Signature List"
3323    msgstr "Schlüssel-Signatur-Liste"
3324    
3325    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1835 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246
3326    msgid "Key Properties"
3327    msgstr "Schlüsseleigenschaften"
3328    
3329    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1845
3330    msgid ""
3331    "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3332    "Do you really want to reload the keycache?"
3333    msgstr ""
3334    "Dies ist nur notwendig, wenn die Schlüsselbunde geändert wurden (durch "
3335    "Signierung etc.)\n"
3336    "Möchten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
3337    
3338    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1862
3339    #, c-format
3340    msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures"
3341    msgstr "GPG-Ausgabe: %d Schlüssel, %s Signaturen"
3342    
3343    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884
3344    msgid "Smart Card support is not available."
3345    msgstr "SmartCard-Unterstützung ist nicht verfügbar."
3346    
3347    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1907 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454
3348    msgid "Keyserver Access"
3349    msgstr "Schlüsselserver-Zugriff"
3350    
3351    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916 ../Src/wptMainProc.cpp:567
3352    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134
3353    msgid "WinPT Preferences"
3354    msgstr "WinPT Einstellungen"
3355    
3356    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1931
3357    msgid "GnuPG Options"
3358    msgstr "GnuPG Optionen"
3359    
3360    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1960 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1992
3361    msgid "Choose Name for Key File"
3362    msgstr "Den Namen der Schlüsseldatei wählen"
3363    
3364    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1973
3365    msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3366    msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel vorhanden."
3367    
3368    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1978
3369    msgid "You can only export one secret key."
3370    msgstr "Sie können nur einen geheimen Schlüssel exportieren."
3371    
3372    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1983
3373    msgid ""
3374    "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3375    "\n"
3376    "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3377    "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3378    "to copy the key to a safe place.\n"
3379    "\n"
3380    "Do you really want to export the key?"
3381    msgstr ""
3382    "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schlüssel!\n"
3383    "\n"
3384    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
3385    "auf dem eigenen PC verfügbar sein und diese Option kann genutzt\n"
3386    "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
3387    "\n"
3388    "Wirklich den Schlüssel exportieren?"
3389    
3390    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1988
3391    msgid "WARNING"
3392    msgstr "WARNUNG"
3393    
3394    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2059
3395    msgid "No key was selected, select all by default."
3396    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt, es wurden alle ausgewählt."
3397    
3398    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2064
3399    msgid "Keyserver refresh finished."
3400    msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen."
3401    
3402    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72
3403    msgid "I trust ultimately (implicit)"
3404    msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen"
3405    
3406    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231
3407    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290
3408    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299
3409    msgid "Unknown"
3410    msgstr "Unbekannt"
3411    
3412    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138
3413    msgid "Invalid"
3414    msgstr "Ungültig"
3415    
3416    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164
3417    #, c-format
3418    msgid "Card-Type: %s\r\n"
3419    msgstr "Karten-Typ: %s\r\n"
3420    
3421    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3422    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215
3423    #, c-format
3424    msgid ""
3425    "Type: %s\r\n"
3426    "Key ID: 0x%s\r\n"
3427    "Algorithm: %s\r\n"
3428    "Size: %s bits\r\n"
3429    "Created: %s\r\n"
3430    "Expires: %s\r\n"
3431    "Validity: %s\r\n"
3432    "%s\r\n"
3433    msgstr ""
3434    "Type: %s\r\n"
3435    "Key-ID: 0x%s\r\n"
3436    "Algorithmus: %s\r\n"
3437    "Größe: %s Bits\r\n"
3438    "Erstellt: %s\r\n"
3439    "Ablauf: %s\r\n"
3440    "Gültigkeit: %s\r\n"
3441    "%s\r\n"
3442    
3443    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:248
3444    msgid "REVOKED KEY"
3445    msgstr "SCHLÜSSEL WIDERRUFEN"
3446    
3447    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251
3448    msgid "&Change"
3449    msgstr "&Ändern"
3450    
3451    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252
3452    msgid "&Revokers"
3453    msgstr "&Widerrufer"
3454    
3455    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253
3456    msgid "Change &Password"
3457    msgstr "&Passwort ändern"
3458    
3459    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254
3460    msgid "Ownertrust:"
3461    msgstr "Besitzervertrauen:"
3462    
3463    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255
3464    msgid "Fingerprint:"
3465    msgstr "Fingerabdruck:"
3466    
3467    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300
3468    msgid "Photo-ID not validated."
3469    msgstr "Foto-ID nicht geprüft."
3470    
3471    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337
3472    msgid ""
3473    "This is a non-valid key.\n"
3474    "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3475    "\n"
3476    "Do you really want to continue?"
3477    msgstr ""
3478    "Dies ist kein gültiger Schlüssel.\n"
3479    "Das Vertrauen solcher Schlüssel zu ändern hat keinerlei Effekt.\n"
3480    "Trotzdem fortfahren?"
3481    
3482    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3483    msgid "Ownertrust successfully changed."
3484    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich geändert."
3485    
3486    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151
3487    msgid "Key Revokers"
3488    msgstr "Schlüsselwiderrufer"
3489    
3490    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44
3491    msgid "Revocation-Certificate"
3492    msgstr "Widerruf-Zertifikate"
3493    
3494    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77
3495    msgid "Reason for revocation"
3496    msgstr "Grund des Widerrufes"
3497    
3498    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78
3499    msgid "Optional description text"
3500    msgstr "Optionale Beschreibung"
3501    
3502    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
3503    msgid "&Passphrase:"
3504    msgstr "&Passwort:"
3505    
3506    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3507    msgid "Output file:"
3508    msgstr "Ausgabedatei:"
3509    
3510    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131
3511    msgid ""
3512    "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3513    "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3514    "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3515    "key unusable!"
3516    msgstr ""
3517    "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n"
3518    "Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder ähnlichem.\n"
3519    "Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar "
3520    "machen!"
3521    
3522    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3523    msgid "Choose file to save the certificate"
3524    msgstr "Dateinamen für Zertifikat auswählen"
3525    
3526    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3527    msgid "Please select a reason."
3528    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
3529    
3530    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:202
3531    msgid "Revocation certificate generated."
3532    msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt."
3533    
3534    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165
3535    msgid "Designated Key Revokers"
3536    msgstr "Designierte Schlüsselwiderrufer"
3537    
3538    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150
3539    msgid "Designated Revoker Keys"
3540    msgstr "Liste der Schlüsselwiderrufer"
3541    
3542    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166
3543    #, c-format
3544    msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3545    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schlüsselserver empfangen?"
3546    
3547    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:465
3548    msgid "Winsock subsystem has not been initialized"
3549    msgstr "Winsock-Subsystem konnte nicht initialisiert werden"
3550    
3551    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:468
3552    msgid "Network subsystem has failed"
3553    msgstr "Netzwerk-Subsystem ist nicht verfügbar"
3554    
3555    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:472
3556    msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure"
3557    msgstr "Konnte Hostname nicht auflösen oder Server-Fehler"
3558    
3559    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:475
3560    msgid "Could not resolve host name"
3561    msgstr "Konnte Rechnernamen nicht auflösen"
3562    
3563    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:479
3564    msgid "Connection timeout"
3565    msgstr "Verbindung Time-Out"
3566    
3567    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:483
3568    msgid "Connection resetted by peer"
3569    msgstr "Verbindung wurde zurückgesetzt"
3570    
3571    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:486
3572    msgid "The network cannot be reached from this host at this time"
3573    msgstr "Das Netzwerk ist von diesem Host momentan nicht erreichbar"
3574    
3575    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:489
3576    msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host"
3577    msgstr "Zu dem Zielhost ist keine Route verfügbar"
3578    
3579    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:492
3580    msgid "The attempt to connect was forcefully rejected"
3581    msgstr "Der Verbindungsversuch wurde zurückgewiesen"
3582    
3583    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:495
3584    msgid "Socket has been shutdown"
3585    msgstr "Socket wurde runtergefahren"
3586    
3587    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:501
3588    msgid "Unknown network error"
3589    msgstr "Unbekannter Fehler"
3590    
3591    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76
3592    msgid "Export"
3593    msgstr "Export"
3594    
3595    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87
3596    #, c-format
3597    msgid "Key '%s' successfully sent"
3598    msgstr "Schlüssel '%s' erfolgreich versendet"
3599    
3600    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120
3601    msgid ""
3602    "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3603    "\n"
3604    msgstr ""
3605    "WARNUNG: Mehrere Schlüssel wurden gefunden.\n"
3606    "\n"
3607    
3608    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125
3609    msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3610    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen, aber keine Änderungen durchgeführt."
3611    
3612    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127
3613    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3614    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen und importiert."
3615    
3616    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3617    msgid "Imported Keys"
3618    msgstr "Importierte Schlüssel"
3619    
3620    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175
3621    msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3622    msgstr "Dies ist kein gültiger OpenPGP-Schlüssel."
3623    
3624    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240
3625    #, c-format
3626    msgid ""
3627    "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3628    "Cannot check signature: public key not found\n"
3629    "\n"
3630    "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
3631    msgstr ""
3632    "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
3633    "Kann Signatur nicht verifzieren: öffenlicher Schlüssel nicht vorhanden\n"
3634    "\n"
3635    "Möchten Sie versuchen, den Schlüssel vom Schlüsselserver zu importieren?"
3636    
3637    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331
3638    msgid "DNS Name"
3639    msgstr "DNS Name"
3640    
3641    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332
3642    msgid "Port"
3643    msgstr "Port"
3644    
3645    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364
3646    msgid "HKP Keyserver"
3647    msgstr "HKP-Schlüsselserver"
3648    
3649    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61
3650    msgid "&Receive"
3651    msgstr "&Empfangen"
3652    
3653    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457
3654    msgid "Send key (default is receiving)"
3655    msgstr "Schlüssel senden (sonst empfangen)"
3656    
3657    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459
3658    msgid "Key ID or email address you want to search for"
3659    msgstr "Key-ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird"
3660    
3661    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460
3662    msgid "&Search"
3663    msgstr "&Suchen"
3664    
3665    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461
3666    msgid "C&hange proxy"
3667    msgstr "Proxy Ä&ndern"
3668    
3669    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462
3670    msgid "Set &default"
3671    msgstr "Als &Standard"
3672    
3673    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128
3674    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
3675    msgid "Proxy Settings"
3676    msgstr "Proxy-Einstellungen"
3677    
3678    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543
3679    msgid "Please enter the search pattern."
3680    msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
3681    
3682    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532
3683    msgid "Please select one of the keyservers."
3684    msgstr "Bitte einen Keyserver auswählen."
3685    
3686    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549
3687    msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3688    msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schlüssel-IDs zulässig"
3689    
3690    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54
3691    msgid "Algorithm"
3692    msgstr "Algorithmus"
3693    
3694    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64
3695    #, c-format
3696    msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3697    msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
3698    
3699    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67
3700    msgid "Keyserver Searching"
3701    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3702    
3703    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97
3704    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
3705    msgid "Keyserver Search"
3706    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3707    
3708    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98
3709    #, c-format
3710    msgid ""
3711    "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3712    "\n"
3713    "Do you really want to continue?"
3714    msgstr ""
3715    "Das Suchergebnis enthält sehr viele Schlüssel: %d\n"
3716    "\n"
3717    "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3718    
3719    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116
3720    msgid "No User ID found"
3721    msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
3722    
3723    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91
3724    #, c-format
3725    msgid ""
3726    "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3727    "\n"
3728    "  \"%s\""
3729    msgstr ""
3730    "Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung löschen?\n"
3731    "\n"
3732    "  \"%s\""
3733    
3734    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3735    msgid "self signature"
3736    msgstr "Selbstsignatur"
3737    
3738    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3739    msgid "signature"
3740    msgstr "Signatur"
3741    
3742    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140
3743    #, c-format
3744    msgid "%s %s signature"
3745    msgstr "%s %s Signatur"
3746    
3747    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3748    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207
3749    msgid "Exportable"
3750    msgstr "Exportierbar"
3751    
3752    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
3753    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208
3754    msgid "Non-revocably"
3755    msgstr "Nicht widerrufbar"
3756    
3757    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
3758    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50
3759    msgid "Class"
3760    msgstr "Klasse"
3761    
3762    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153
3763    msgid "Expire date"
3764    msgstr "Ablaufdatum"
3765    
3766    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154
3767    msgid "Creation date"
3768    msgstr "Erstellung"
3769    
3770    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155
3771    msgid "Issuer key"
3772    msgstr "Schlüssel des Ausstellers"
3773    
3774    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156
3775    msgid "Issuer key ID"
3776    msgstr "Key-ID des Ausstellers"
3777    
3778    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157
3779    msgid "Policy URL"
3780    msgstr "Policy-URL"
3781    
3782    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158
3783    msgid "Signature Info"
3784    msgstr "Signaturinformationen"
3785    
3786    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211
3787    msgid "Signature Properties"
3788    msgstr "Signatureigenschaften"
3789    
3790    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3791    msgid "Non-exportable"
3792    msgstr "Nicht-exportierbar"
3793    
3794    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148
3795    msgid "  user ID not found"
3796    msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
3797    
3798    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3799    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470
3800    #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166
3801    msgid "NOKEY"
3802    msgstr "FEHLT"
3803    
3804    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312
3805    msgid "Really receive all missing keys?"
3806    msgstr "Alle fehlenden Schlüssel empfangen?"
3807    
3808    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122
3809    msgid "Signature &Properties"
3810    msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
3811    
3812    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346
3813    msgid "Signing &Key Properties"
3814    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
3815    
3816    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
3817    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383
3818    msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3819    msgstr ""
3820    "Schlüssel nicht im Schlüsselbund gefunden, wollen Sie den Schlüssel "
3821    "runterladen?"
3822    
3823    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
3824    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
3825    msgid "Key not found in keyring."
3826    msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund nicht gefunden."
3827    
3828    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3829    #, c-format
3830    msgid "Signature List for \"%s\""
3831    msgstr "Signaturliste für \"%s\""
3832    
3833    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421
3834    msgid "&Receive Key"
3835    msgstr "&Schlüssel empfangen"
3836    
3837    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422
3838    msgid "&Properties"
3839    msgstr "&Eigenschaften"
3840    
3841    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77
3842    #, c-format
3843    msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3844    msgstr "%d-bit %s Schlüssel, ID 0x%s"
3845    
3846    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82
3847    msgid " (Card)"
3848    msgstr " (Karte)"
3849    
3850    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273
3851    msgid "Choose Signature Class"
3852    msgstr "Signaturklasse auswählen"
3853    
3854    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
3855    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152
3856    msgid ""
3857    "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3858    "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3859    msgstr ""
3860    "Wie genau haben Sie überprüft das der Schlüssel wirklich zu der Person "
3861    "gehört? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
3862    
3863    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
3864    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154
3865    msgid "(0) I will not answer (default)"
3866    msgstr "(0) Ich möchte nicht darauf antworten"
3867    
3868    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
3869    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156
3870    msgid "(1) I have not checked at all."
3871    msgstr "(1) Ich habe keine Überprüfung gemacht."
3872    
3873    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
3874    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158
3875    msgid "(2) I have done causal checking."
3876    msgstr "(2) Ich habe einige Überprüfungen gemacht."
3877    
3878    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
3879    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160
3880    msgid "(3) I have done very careful checking."
3881    msgstr "(3) Ich habe gründliche Überprüfungen gemacht."
3882    
3883    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201
3884    msgid "never"
3885    msgstr "niemals"
3886    
3887    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3888    #, c-format
3889    msgid ""
3890    "pub %d/0x%s   created: %s    expires: %s\n"
3891    "\n"
3892    "Key fingerprint:\n"
3893    "%s\n"
3894    "\n"
3895    msgstr ""
3896    "pub %d/0x%s   erzeugt: %s    läuft ab: %s\n"
3897    "\n"
3898    "primärer Fingerabdruck:\n"
3899    "%s\n"
3900    "\n"
3901    
3902    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291
3903    msgid "You cannot select today as the expiration date."
3904    msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden."
3905    
3906    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324
3907    msgid "This key is already signed by your key"
3908    msgstr "Der Schlüssel ist bereits mit Ihrem Schlüssel signiert"
3909    
3910    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342
3911    msgid "E-Mail"
3912    msgstr ""
3913    
3914    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368
3915    msgid "No valid secret key found."
3916    msgstr "Kein gültiger geheimer Schlüssel gefunden."
3917    
3918    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375
3919    msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3920    msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
3921    
3922    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376
3923    msgid "Signature expires on"
3924    msgstr "Signatur läuft ab am"
3925    
3926    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
3927    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377
3928    msgid "Sign non-revocably"
3929    msgstr "Nicht-widerrufbar signieren"
3930    
3931    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378
3932    msgid "&Ask for certification level"
3933    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3934    
3935    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380
3936    msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?"
3937    msgstr ""
3938    "Wollen Sie diesen Schlüssel wirklich mit Ihrem eigenen Schlüssel signieren?"
3939    
3940    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3941    #: ../Src/wptMainProc.cpp:105
3942    msgid "Delete Clipboard Contents"
3943    msgstr "Lösche Inhalt der Zwischenablage"
3944    
3945    #: ../Src/wptMainProc.cpp:107
3946    msgid "&Remember the answer"
3947    msgstr "&Nicht mehr nachfragen"
3948    
3949    #: ../Src/wptMainProc.cpp:109
3950    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3951    msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage löschen?"
3952    
3953    #: ../Src/wptMainProc.cpp:110
3954    msgid "&Yes"
3955    msgstr "&Ja"
3956    
3957    #: ../Src/wptMainProc.cpp:111
3958    msgid "&No"
3959    msgstr "&Nein"
3960    
3961    #: ../Src/wptMainProc.cpp:155
3962    msgid "Could not access secret keyring."
3963    msgstr "Auf denn geheimen Schlüsselbund konnte nicht zugegriffen werden."
3964    
3965    #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75
3966    msgid "Text Input"
3967    msgstr "Texteingabe"
3968    
3969    #: ../Src/wptMainProc.cpp:239
3970    msgid "Unknown OpenPGP type."
3971    msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ."
3972    
3973    #: ../Src/wptMainProc.cpp:338
3974    msgid "Could not set current window mode hooks."
3975    msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
3976    
3977    #: ../Src/wptMainProc.cpp:390
3978    msgid "File Manager..."
3979    msgstr "Dateimanager..."
3980    
3981    #: ../Src/wptMainProc.cpp:391
3982    msgid "Key Manager..."
3983    msgstr "Schlüsselverwaltung..."
3984    
3985    #: ../Src/wptMainProc.cpp:392
3986    msgid "Card Manager..."
3987    msgstr "Kartenmanager..."
3988    
3989    #: ../Src/wptMainProc.cpp:394
3990    msgid "About..."
3991    msgstr "Über..."
3992    
3993    #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404
3994    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
3995    msgid "Decrypt/Verify"
3996    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
3997    
3998    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
3999    #: ../Src/wptMainProc.cpp:415
4000    msgid "Current Window"
4001    msgstr "Aktuelles Fenster"
4002    
4003    #: ../Src/wptMainProc.cpp:468
4004    msgid "Remove all passphrases from cache?"
4005    msgstr "Alle Passwörter aus Zwischenspeicher entfernen?"
4006    
4007    #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136
4008    #: ../Src/wptRegistry.cpp:283
4009    msgid "WinPT"
4010    msgstr "WinPT"
4011    
4012    #: ../Src/wptMainProc.cpp:479
4013    msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4014    msgstr ""
4015    "Auf den öffentlichen Schlüsselbund kann nicht zugegriffen werden.\n"
4016    "WinPT beenden?"
4017    
4018    #: ../Src/wptMainProc.cpp:512
4019    #, c-format
4020    msgid ""
4021    "Make sure that the window contains text.\n"
4022    "%s."
4023    msgstr ""
4024    "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enthält.\n"
4025    "%s."
4026    
4027    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
4028    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
4029    #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202
4030    msgid "MAPI Login failed"
4031    msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
4032    
4033    #: ../Src/wptMAPI.cpp:136
4034    msgid "Could not send mail."
4035    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4036    
4037    #: ../Src/wptMAPI.cpp:207
4038    msgid "OpenPGP Public Key"
4039    msgstr "Öffentlicher OpenPGP-Schlüssel"
4040    
4041    #: ../Src/wptMAPI.cpp:209
4042    #, c-format
4043    msgid ""
4044    "Attached is this OpenPGP public key:\n"
4045    "%s\n"
4046    "\n"
4047    "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n"
4048    "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n"
4049    "to verify its signatures.\n"
4050    "\n"
4051    "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de"
4052    msgstr ""
4053    "Ein OpenPGP-Schlüssel wurde angehängt:\n"
4054    "%s\n"
4055    "\n"
4056    "Es ist möglich, den Schlüssel mittels der Zwischenablage oder dem\n"
4057    "Schlüssel-Manager zu importieren, um verschlüsselte Mails auszutauschen\n"
4058    "und Signaturen zu überprüfen.\n"
4059    "\n"
4060    "Neue Versionen von WinPT gibt es unter http://winpt.gnupt.de"
4061    
4062    #: ../Src/wptMAPI.cpp:244
4063    msgid "Could not sent mail."
4064    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4065    
4066    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96
4067    msgid ""
4068    "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4069    "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4070    "keyring."
4071    msgstr ""
4072    "Hier ist es möglich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
4073    "speichern oder widerherzustellen. Dies könnte nützlich sein, da die Werte "
4074    "nicht im Schlüsselbund gespeichert werden."
4075    
4076    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107
4077    msgid "Select File Name for Output"
4078    msgstr "Namen für Ausgabedatei wählen"
4079    
4080    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115
4081    msgid "Ownertrust successfully exported."
4082    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert."
4083    
4084    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120
4085    msgid "Select File Name for Input"
4086    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Eingabedatei"
4087    
4088    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129
4089    msgid "Ownertrust successfully imported."
4090    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert."
4091    
4092    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
4093    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103
4094    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49
4095    msgid "&Hide Typing"
4096    msgstr "&Maskiere Eingabe"
4097    
4098    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99
4099    msgid "Encrypted with the following public key(s):"
4100    msgstr "Verschlüsselt mit folgenden öffentlichen Schlüssel(n):"
4101    
4102    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131
4103    msgid "Unknown key ID"
4104    msgstr "Unbekannte Schlüssel-ID"
4105    
4106    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
4107    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144
4108    msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again"
4109    msgstr "Ungültiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
4110    
4111    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145
4112    msgid "Please enter your passphrase"
4113    msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
4114    
4115    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152
4116    msgid "Symmetric encryption."
4117    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln."
4118    
4119    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4120    msgid "encrypted data"
4121    msgstr "verschlüsselte Daten"
4122    
4123    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300
4124    #, c-format
4125    msgid ""
4126    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4127    "\"%s\"\n"
4128    "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n"
4129    msgstr ""
4130    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4131    "\"%s\"\n"
4132    "%d-Bit %s Schlüssel, ID 0x%s, erstellt %s (Hauptschlüssel ID 0x%s)\n"
4133    
4134    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307
4135    #, c-format
4136    msgid ""
4137    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4138    "\"%s\"\n"
4139    "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n"
4140    msgstr ""
4141    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4142    "\"%s\"\n"
4143    "%d-Bit %s key, erstellt %s, ID 0x%s\n"
4144    
4145    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399
4146    #, c-format
4147    msgid ""
4148    "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4149    "Card: %s"
4150    msgstr ""
4151    "Bitte geben Sie die PIN ein, für den Zugriff auf den geheimen Karten-"
4152    "Schlüssel\n"
4153    "Karte: %s"
4154    
4155    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108
4156    msgid "Passphrase Dialog"
4157    msgstr "Passwort-Dialog"
4158    
4159    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113
4160    msgid "Repeat Passphrase"
4161    msgstr "Passwort erneut eingeben"
4162    
4163    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115
4164    msgid "Enter Passphrase"
4165    msgstr "Passwort eingeben"
4166    
4167    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126
4168    msgid "Quality indicator:"
4169    msgstr "Qualitätsindikator:"
4170    
4171    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178
4172    msgid "Please enter a passphrase."
4173    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
4174    
4175    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185
4176    msgid ""
4177    "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4178    "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4179    "\n"
4180    "Continue?"
4181    msgstr ""
4182    "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
4183    "und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n"
4184    "\n"
4185    "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
4186    
4187    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195
4188    msgid ""
4189    "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4190    "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n"
4191    "Continue?"
4192    msgstr ""
4193    "Das Passwort enthält 8-bit Zeichen.\n"
4194    "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
4195    "Trotzdem fortfahren?"
4196    
4197    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70
4198    msgid "Please enter a PIN."
4199    msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
4200    
4201    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87
4202    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106
4203    msgid "PIN"
4204    msgstr "PIN"
4205    
4206    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80
4207    msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4208    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
4209    
4210    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
4211    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
4212    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105
4213    msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4214    msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschränkt"
4215    
4216    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99
4217    msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4218    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
4219    
4220    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102
4221    msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4222    msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts"
4223    
4224    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103
4225    msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:"
4226    msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um:"
4227    
4228    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104
4229    msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4230    msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
4231    
4232    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105
4233    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4234    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer gültig' und prüfe Schlüssel nie"
4235    
4236    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106
4237    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4238    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
4239    
4240    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107
4241    msgid "Backup to &keyring folder"
4242    msgstr "Backup in &Schlüsselbund-Ordner"
4243    
4244    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108
4245    msgid "Backup to:"
4246    msgstr "Backup nach:"
4247    
4248    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109
4249    msgid "Select &key list mode"
4250    msgstr "Key List-Modus auswählen"
4251    
4252    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110
4253    msgid "Keyserver &config"
4254    msgstr "Keyserver-&Config"
4255    
4256    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111
4257    msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:"
4258    msgstr "&Passphrase für 'n' Minuten cachen:"
4259    
4260    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112
4261    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4262    msgstr "(STRG+ALT+F löscht den Cache)"
4263    
4264    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113
4265    msgid "General options"
4266    msgstr "Allgemeine Optionen"
4267    
4268    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4269    msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT"
4270    msgstr "Zwischenablage Hotkeys CTRL+ALT"
4271    
4272    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4273    msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT"
4274    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys CTRL+SHIFT"
4275    
4276    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4277    msgid "Default extension for encrypted files:"
4278    msgstr "Dateierweiterung für verschlüsselte Dateien:"
4279    
4280    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4281    msgid "&Backup includes secret keyring"
4282    msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schlüsselbund"
4283    
4284    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213
4285    msgid ""
4286    "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4287    "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4288    "it is safe to leave this flag untouched."
4289    msgstr ""
4290    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
4291    "genau wissen, was dieses Häkchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
4292    "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
4293    
4294    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
4295    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247
4296    msgid "Select GPG backup path"
4297    msgstr "GPG Backup-Pfad auswählen"
4298    
4299    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260
4300    msgid ""
4301    "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4302    "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4303    msgstr ""
4304    "Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n"
4305    "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort länger als 12 Stunden zu speichern."
4306    
4307    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274
4308    msgid "Please enter a value between 1-80."
4309    msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein."
4310    
4311    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288
4312    msgid "The specified backup folder is invalid."
4313    msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ungültig."
4314    
4315    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321
4316    msgid "Hotkeys"
4317    msgstr "Tastenkürzel"
4318    
4319    #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135
4320    msgid "Could not create progress thread."
4321    msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen."
4322    
4323    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
4324    msgid "Invalid host or IP address."
4325    msgstr "Ungültiger Hostname oder IP-Adresse."
4326    
4327    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112
4328    msgid "Please enter the proxy hostname."
4329    msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein."
4330    
4331    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117
4332    msgid "Invalid port number."
4333    msgstr "Ungültige Portnummer."
4334    
4335    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123
4336    msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4337    msgstr "Bitte geben Sie für den Port einen Wert von 0-65535 ein"
4338    
4339    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127
4340    msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4341    msgstr ""
4342    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, füllen Sie bitte beide Felder aus."
4343    
4344    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132
4345    msgid "Please enter a host name and a port."
4346    msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein."
4347    
4348    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187
4349    msgid "Proxy host name or IP address"
4350    msgstr "Proxy Rechnername oder IP-Adresse"
4351    
4352    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188
4353    msgid "Server requires &authentication"
4354    msgstr "Server benötigt &Authentifikation"
4355    
4356    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189
4357    msgid "User name"
4358    msgstr "Benutzername"
4359    
4360    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190
4361    msgid "Password"
4362    msgstr "Passwort"
4363    
4364    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191
4365    msgid "Proxy type"
4366    msgstr "Proxy-Type"
4367    
4368    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4369    msgid "Authentication"
4370    msgstr "Authentifizierung"
4371    
4372    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222
4373    msgid "Please enter a user name"
4374    msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
4375    
4376    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224
4377    msgid "Please enter a password"
4378    msgstr "Bitte Passwort eingeben"
4379    
4380    #: ../Src/wptRegistry.cpp:233
4381    msgid "GPG Detached Signature"
4382    msgstr "GPG Abgetrennte Signatur"
4383    
4384    #: ../Src/wptRegistry.cpp:234
4385    msgid "GPG Encrypted Data"
4386    msgstr "GPG Verschlüsselte Daten"
4387    
4388    #: ../Src/wptRegistry.cpp:235
4389    msgid "GPG Armored Data"
4390    msgstr "GPG ASCII-Geschützte Daten"
4391    
4392    #: ../Src/wptRegistry.cpp:281
4393    msgid ""
4394    "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4395    "a double click in the explorer.\n"
4396    "Do you want to continue?"
4397    msgstr ""
4398    "WinPT kann einige GPG-Dateien für Sie registrieren, so dass Sie diese per "
4399    "Doppelklick im Explorer öffnen können.\n"
4400    "Möchten Sie fortfahren?"
4401    
4402    #: ../Src/wptRegistry.cpp:289
4403    msgid "WinPT WARNING"
4404    msgstr "WinPT WARNUNG"
4405    
4406    #: ../Src/wptRegistry.cpp:290
4407    #, c-format
4408    msgid ""
4409    "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4410    "application.\n"
4411    "Do you want to overwrite it?"
4412    msgstr ""
4413    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verknüpft zu sein.\n"
4414    "Vorhandenen Eintrag überschreiben?"
4415    
4416    #: ../Src/wptRegistry.cpp:610
4417    msgid "Could not write to Registry."
4418    msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern."
4419    
4420    #: ../Src/wptSigList.cpp:49
4421    msgid "Valid"
4422    msgstr "Gültig"
4423    
4424    #: ../Src/wptSigList.cpp:53
4425    msgid "Expiration"
4426    msgstr "Ablauf"
4427    
4428    #: ../Src/wptSigList.cpp:158
4429    msgid "YES"
4430    msgstr "JA"
4431    
4432    #: ../Src/wptSigList.cpp:160
4433    msgid "NO"
4434    msgstr "NEIN"
4435    
4436    #: ../Src/wptSigList.cpp:161
4437    msgid "ERROR"
4438    msgstr "FEHLER"
4439    
4440    #: ../Src/wptSigList.cpp:164
4441    msgid "REVOKED"
4442    msgstr "WIDERRUFEN"
4443    
4444    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77
4445    msgid "non-exportable"
4446    msgstr "nicht-exportierbar"
4447    
4448    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168
4449    #, c-format
4450    msgid "Signature Tree for Key 0x%s"
4451    msgstr "Signaturliste für Schlüssel 0x%s"
4452    
4453    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170
4454    msgid "Check..."
4455    msgstr "Prüfe..."
4456    
4457    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
4458    msgid "Data is too large for copying."
4459    msgstr "Die Daten sind zu groß zum Kopieren."
4460    
4461    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4462    msgid "Enter the text that was signed"
4463    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
4464    
4465    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90
4466    msgid "Text Input from File"
4467    msgstr "Texteingabe aus Datei"
4468    
4469    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73
4470    #, c-format
4471    msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4472    msgstr "PKA: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist '%s'"
4473    
4474    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106
4475    msgid ""
4476    "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4477    "                   There is no indication that the signature belongs to the "
4478    "owner.\r\n"
4479    msgstr ""
4480    "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signature!\r\n"
4481    "                   Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu "
4482    "dieser Person gehört.\r\n"
4483    
4484    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111
4485    msgid "The signature is expired!"
4486    msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!"
4487    
4488    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137
4489    msgid "Signed"
4490    msgstr "Signiert"

Legend:
Removed from v.31  
changed lines
  Added in v.423

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26