10 |
# immer Passwort benutzen. |
# immer Passwort benutzen. |
11 |
# |
# |
12 |
# BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. |
# BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. |
|
# XXX: Plural von Schl�sselbund??? |
|
13 |
msgid "" |
msgid "" |
14 |
msgstr "" |
msgstr "" |
15 |
"Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n" |
"Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n" |
1407 |
"\n" |
"\n" |
1408 |
"Backup your keyrings now?" |
"Backup your keyrings now?" |
1409 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1410 |
"Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselb�nde zu erstellen, weil " |
"Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil " |
1411 |
"beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" |
"beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" |
1412 |
"Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt " |
"Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt " |
1413 |
"wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, " |
"wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, " |
1414 |
"die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" |
"die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" |
1415 |
"\n" |
"\n" |
1416 |
"Backup der Schl�sselb�nde erstellen?" |
"Backup der Schl�sselbunde erstellen?" |
1417 |
|
|
1418 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 |
1419 |
msgid "" |
msgid "" |
2537 |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
2538 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2539 |
"Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" |
"Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" |
2540 |
"Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselb�nde, Pfade)" |
"Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)" |
2541 |
|
|
2542 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
2543 |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
2638 |
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
2639 |
"Do you really want to reload the keycache?" |
"Do you really want to reload the keycache?" |
2640 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2641 |
"Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselb�nde ge�ndert wurden (durch " |
"Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch " |
2642 |
"Signierung etc.)\n" |
"Signierung etc.)\n" |
2643 |
"M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" |
"M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" |
2644 |
|
|
2839 |
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
2840 |
"caused by another program which already opened the files.\n" |
"caused by another program which already opened the files.\n" |
2841 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2842 |
"Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselb�nde, um \n" |
"Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n" |
2843 |
"diese modifizieren zu k�nnen.\n" |
"diese modifizieren zu k�nnen.\n" |
2844 |
"\n" |
"\n" |
2845 |
"Die Schl�sselb�nde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" |
"Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" |
2846 |
"wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselb�nde zugreift.\n" |
"wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n" |
2847 |
|
|
2848 |
msgid "You must select at least one key." |
msgid "You must select at least one key." |
2849 |
msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen." |
msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen." |