12 |
# BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. |
# BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it. |
13 |
msgid "" |
msgid "" |
14 |
msgstr "" |
msgstr "" |
15 |
"Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n" |
"Project-Id-Version: WinPT 0.11.4\n" |
16 |
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
17 |
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-01-07 21:24+0100\n" |
18 |
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n" |
19 |
"Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n" |
"Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n" |
20 |
"Language-Team: DE <[email protected]>\n" |
"Language-Team: DE <[email protected]>\n" |
21 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
22 |
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
23 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 |
|
|
25 |
msgid " user ID not found" |
#: Src/WinPT.cpp:107 |
26 |
msgstr " Benutzerkennung nicht gefunden" |
msgid "" |
27 |
|
"Could not initizalize file lock.\n" |
28 |
|
"Native Language Support" |
29 |
|
msgstr "" |
30 |
|
"Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n" |
31 |
|
"Native Language Support" |
32 |
|
|
33 |
|
#: Src/WinPT.cpp:109 Src/WinPT.cpp:143 Src/WinPT.cpp:174 Src/WinPT.cpp:224 |
34 |
|
#: Src/WinPT.cpp:228 Src/WinPT.cpp:360 Src/WinPT.cpp:367 Src/WinPT.cpp:409 |
35 |
|
#: Src/WinPT.cpp:437 Src/WinPT.cpp:446 Src/WinPT.cpp:450 Src/WinPT.cpp:467 |
36 |
|
#: Src/WinPT.cpp:537 Src/WinPT.cpp:550 Src/WinPT.cpp:596 Src/WinPT.cpp:617 |
37 |
|
#: Src/WinPT.cpp:634 Src/wptErrors.cpp:140 Src/wptGPG.cpp:912 |
38 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:923 Src/wptGPG.cpp:932 Src/wptGPG.cpp:942 |
39 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:343 Src/wptMainProc.cpp:527 |
40 |
|
msgid "WinPT Error" |
41 |
|
msgstr "WinPT Fehler" |
42 |
|
|
43 |
|
#: Src/WinPT.cpp:142 |
44 |
|
msgid "Could not create GPG home directory" |
45 |
|
msgstr "Konnte GPG-Heimatverzeichnis nicht erstellen" |
46 |
|
|
47 |
|
#: Src/WinPT.cpp:173 |
48 |
|
msgid "No useable secret key found." |
49 |
|
msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden." |
50 |
|
|
51 |
|
#: Src/WinPT.cpp:223 |
52 |
|
msgid "Could not read GnuPG version." |
53 |
|
msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen." |
54 |
|
|
55 |
|
#: Src/WinPT.cpp:229 |
56 |
#, c-format |
#, c-format |
57 |
msgid "" |
msgid "" |
58 |
"\"%s\" already exists.\n" |
"Sorry, you need a newer GPG version.\n" |
59 |
"Replace existing file?" |
"GPG version %d.%d.%d required GPG version " |
60 |
msgstr "" |
msgstr "" |
61 |
"\"%s\" existiert bereits.\n" |
"Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n" |
62 |
"Vorhandene Datei �berschreiben?" |
"Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version " |
63 |
|
|
64 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:261 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:955 Src/wptKeyserverDlg.cpp:56 |
65 |
msgid "\"%s\" does not exist" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:186 Src/wptKeyserverDlg.cpp:194 |
66 |
msgstr "\"%s\" existiert nicht" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:210 Src/wptKeyserverDlg.cpp:357 |
67 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:362 Src/wptKeyserverDlg.cpp:492 |
68 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:499 Src/wptKeyserverDlg.cpp:505 |
69 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:521 Src/wptKeyserverDlg.cpp:534 |
70 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:127 |
71 |
|
msgid "Keyserver" |
72 |
|
msgstr "Schl�sselserver" |
73 |
|
|
74 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245 |
75 |
|
#: Src/WinPT.cpp:359 |
76 |
|
msgid "Cryptographic selftest failed." |
77 |
|
msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen." |
78 |
|
|
79 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252 |
80 |
|
#: Src/WinPT.cpp:366 |
81 |
|
msgid "A newer GPGME version is needed; at least " |
82 |
|
msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt" |
83 |
|
|
84 |
|
#: Src/WinPT.cpp:410 |
85 |
#, c-format |
#, c-format |
86 |
msgid "" |
msgid "" |
87 |
"\"%s\" does not seems to be a text file.\n" |
"GPG home directory is not set correctly.\n" |
88 |
"Do you really want to clearsign it?" |
"Please check the GPG registry settings:\n" |
89 |
|
"%s." |
90 |
msgstr "" |
msgstr "" |
91 |
"\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n" |
"Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n" |
92 |
"M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?" |
"Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n" |
93 |
|
"%s" |
94 |
|
|
95 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:414 |
96 |
|
msgid "Select GPG Public Keyring" |
97 |
|
msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselbund ausw�hlen." |
98 |
|
|
99 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479 |
100 |
|
#: Src/WinPT.cpp:415 Src/wptGPG.cpp:910 Src/wptGPG.cpp:930 |
101 |
|
msgid "GPG Keyrings (*.gpg)" |
102 |
|
msgstr "GPG Schl�sselbunde (*.gpg)" |
103 |
|
|
104 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313 |
105 |
|
#: Src/WinPT.cpp:436 |
106 |
|
msgid "GPG home directory could not be determited." |
107 |
|
msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden." |
108 |
|
|
109 |
|
#: Src/WinPT.cpp:444 |
110 |
msgid "" |
msgid "" |
111 |
"\"%s\" has read-only attribute.\n" |
"Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" |
112 |
"Set attribute to normal?" |
"Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" |
113 |
msgstr "" |
msgstr "" |
114 |
"\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n" |
"Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen " |
115 |
"Auf Standard setzen?" |
"�ffnen um das Problem zu beheben?" |
116 |
|
|
117 |
#, c-format |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339 |
118 |
|
#: Src/WinPT.cpp:459 |
119 |
msgid "" |
msgid "" |
120 |
"\"Subkey %s.\"\n" |
"Could not access and/or find the public and secret keyring.\n" |
121 |
"\n" |
"If this is an accident, quit the program and fix it.\n" |
|
"Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n" |
|
|
"be able to be decrypted.\n" |
|
122 |
"\n" |
"\n" |
123 |
"Do you really want to delete this subkey?" |
"Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n" |
124 |
msgstr "" |
msgstr "" |
125 |
"\"Unterschl�ssel %s.\"\n" |
"Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n" |
126 |
"\n" |
"Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler " |
127 |
"Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n" |
"beheben.\n" |
128 |
"nicht mehr entschl�sselt werden.\n" |
"Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n" |
|
"\n" |
|
|
"M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?" |
|
129 |
|
|
130 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376 |
131 |
#, c-format |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426 |
132 |
msgid "%d keys" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711 |
133 |
msgstr "%d Schl�ssel" |
#: Src/WinPT.cpp:492 Src/wptFileManagerDlg.cpp:479 |
134 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:793 |
135 |
|
msgid "Wipe Free Space" |
136 |
|
msgstr "Freien Speicher L�schen" |
137 |
|
|
138 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:536 |
139 |
msgid "%d secret keys" |
msgid "Could not register window class" |
140 |
msgstr "%d geheime Schl�ssel" |
msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren" |
141 |
|
|
142 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:550 |
143 |
|
msgid "Could not create window" |
144 |
|
msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen" |
145 |
|
|
146 |
|
#: Src/WinPT.cpp:615 |
147 |
msgid "" |
msgid "" |
148 |
"%s\n" |
"The keycache was not initialized or is empty.\n" |
149 |
"%s\n" |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
|
"Signature made %s\n" |
|
|
"From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s" |
|
150 |
msgstr "" |
msgstr "" |
151 |
"%s\n" |
"Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" |
152 |
"%s\n" |
"Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselbunde, Pfade)" |
|
"Signatur erstellt %s\n" |
|
|
"Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s" |
|
153 |
|
|
154 |
#, c-format |
#: Src/WinPT.cpp:618 |
155 |
msgid "" |
msgid "" |
156 |
"%s\n" |
"It seems that GPG is not set properly.\n" |
157 |
"Name: %s %s\n" |
"Do you want to start the GPG preferences dialog?" |
|
"Serial-No: %s\n" |
|
158 |
msgstr "" |
msgstr "" |
159 |
"%s\n" |
"GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n" |
160 |
"Name: %s %s\n" |
"Den GPG-Einstellungsdialog starten?" |
|
"Serien-Nr: %s\n" |
|
|
|
|
161 |
|
|
162 |
|
#: Src/WinPT.cpp:635 |
163 |
#, c-format |
#, c-format |
164 |
msgid "" |
msgid "" |
165 |
"%s does not exit.\n" |
"Default key from the GPG options file could not be found.\n" |
166 |
"Do you want to create this directory?" |
"Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n" |
167 |
|
"\n" |
168 |
|
"%s: public key not found." |
169 |
msgstr "" |
msgstr "" |
170 |
"%s existiert nicht.\n" |
"Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht " |
171 |
"M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?" |
"gefunden werden.\n" |
172 |
|
"Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n" |
173 |
#, c-format |
"\n" |
174 |
msgid "%s: no valid OpenPGP data found." |
"%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden." |
|
msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
|
|
|
|
|
msgid "&Change" |
|
|
msgstr "&�ndern" |
|
175 |
|
|
176 |
msgid "&Cleartext Signature" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 |
177 |
msgstr "&Klartextsignatur" |
msgid "About the GNU Privacy Guard" |
178 |
|
msgstr "�ber den GNU Privacy Guard" |
179 |
|
|
180 |
msgid "&Comment" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:57 |
181 |
msgstr "&Kommentar" |
msgid "About GnuPG" |
182 |
|
msgstr "�ber GnuPG" |
183 |
|
|
184 |
msgid "&Comment (optional)" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:97 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1626 |
185 |
msgstr "&Kommentar (optional)" |
#: Src/wptMainProc.cpp:569 |
186 |
|
msgid "About WinPT" |
187 |
|
msgstr "�ber WinPT" |
188 |
|
|
189 |
msgid "&Copy" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:98 |
190 |
msgstr "&Kopieren" |
msgid "Warranty" |
191 |
|
msgstr "Gew�hrleistung" |
192 |
|
|
193 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:100 |
194 |
msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location" |
msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG." |
195 |
msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren" |
msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG." |
196 |
|
|
197 |
msgid "&Decrypt" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:102 |
198 |
msgstr "&Entschl�sseln" |
msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org" |
199 |
|
msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen" |
200 |
|
|
201 |
msgid "&Delete" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:104 |
202 |
msgstr "&L�schen" |
msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>" |
203 |
|
msgstr "" |
204 |
|
"Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>" |
205 |
|
|
206 |
msgid "&Detached Signature" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:106 |
207 |
msgstr "&Angeh�ngte Signatur" |
msgid "" |
208 |
|
"WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " |
209 |
|
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " |
210 |
|
"Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later " |
211 |
|
"version." |
212 |
|
msgstr "" |
213 |
|
"WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU " |
214 |
|
"General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, " |
215 |
|
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder " |
216 |
|
"(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version." |
217 |
|
|
218 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:111 |
219 |
msgid "&Disable" |
msgid "" |
220 |
msgstr "&Deaktivieren" |
"WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " |
221 |
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR " |
222 |
|
"A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. " |
223 |
|
msgstr "" |
224 |
|
"Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI " |
225 |
|
"GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. " |
226 |
|
"N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License." |
227 |
|
|
228 |
msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97 |
229 |
msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:115 |
230 |
|
msgid "&About GPG..." |
231 |
|
msgstr "�ber &GPG" |
232 |
|
|
233 |
msgid "&Email" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700 |
234 |
msgstr "&E-Mail" |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:116 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1808 |
235 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:961 |
236 |
|
msgid "&Help" |
237 |
|
msgstr "&Hilfe" |
238 |
|
|
239 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:136 Src/wptCardDlg.cpp:161 Src/wptMainProc.cpp:399 |
240 |
|
msgid "Card Manager" |
241 |
|
msgstr "Kartenmanager" |
242 |
|
|
243 |
msgid "&Enable" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:197 |
244 |
msgstr "&Aktivieren" |
msgid "No Fingerprint" |
245 |
|
msgstr "Kein Fingerabdruck" |
246 |
|
|
247 |
msgid "&Encrypt" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:227 |
248 |
msgstr "&Verschl�sseln" |
msgid "No OpenPGP smart card detected." |
249 |
|
msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt." |
250 |
|
|
251 |
msgid "&Expert" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:346 |
252 |
msgstr "&Experte" |
msgid "No PINs found." |
253 |
|
msgstr "Keine PINs gefunden." |
254 |
|
|
255 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:346 Src/wptCardDlg.cpp:360 Src/wptCardDlg.cpp:365 |
256 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:371 Src/wptCardDlg.cpp:383 Src/wptCardDlg.cpp:397 |
257 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:526 Src/wptCardDlg.cpp:631 Src/wptCardDlg.cpp:636 |
258 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:649 Src/wptCardDlg.cpp:654 |
259 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:662 Src/wptCardDlg.cpp:684 Src/wptCardDlg.cpp:711 |
260 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:716 Src/wptCardDlg.cpp:719 Src/wptCardDlg.cpp:744 |
261 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:746 Src/wptCardDlg.cpp:751 Src/wptCardDlg.cpp:756 |
262 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:820 Src/wptCardDlg.cpp:835 Src/wptCardDlg.cpp:838 |
263 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:296 |
264 |
|
msgid "Card Edit" |
265 |
|
msgstr "Karten-Editor" |
266 |
|
|
267 |
msgid "&Export..." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:359 |
268 |
msgstr "&Exportieren..." |
msgid "Only plain ASCII is currently allowed." |
269 |
|
msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt." |
270 |
|
|
271 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:364 |
272 |
msgid "&Generate a GnuPG key pair" |
msgid "Only alphabetic characters are allowed." |
273 |
msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen" |
msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig" |
274 |
|
|
275 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:371 |
276 |
msgid "&Hide Typing" |
msgid "Invalid URL." |
277 |
msgstr "&Maskiere Eingabe" |
msgstr "Ung�ltige URL." |
278 |
|
|
279 |
msgid "&Import" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:384 |
280 |
msgstr "&Importieren" |
#, c-format |
281 |
|
msgid "Could not modify card attribute: %s" |
282 |
|
msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s" |
283 |
|
|
284 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:397 |
285 |
|
msgid "Card attribute changed." |
286 |
|
msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert." |
287 |
|
|
288 |
msgid "&Import..." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:437 |
289 |
msgstr "&Importieren..." |
msgid "Please enter the 'Admin PIN'" |
290 |
|
msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben" |
291 |
|
|
292 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:439 |
293 |
|
msgid "Please enter the 'User PIN'" |
294 |
|
msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben" |
295 |
|
|
296 |
msgid "&Key Properties" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:441 Src/wptPINDlg.cpp:53 |
297 |
msgstr "Schl�sseleigenschaften" |
msgid "Please enter the PIN" |
298 |
|
msgstr "Bitte PIN eingeben" |
299 |
|
|
300 |
msgid "&List Signatures" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:445 |
301 |
msgstr "Signaturen anzeigen" |
#, c-format |
302 |
|
msgid "" |
303 |
|
"%s\n" |
304 |
|
"Name: %s %s\n" |
305 |
|
"Serial-No: %s\n" |
306 |
|
msgstr "" |
307 |
|
"%s\n" |
308 |
|
"Name: %s %s\n" |
309 |
|
"Serien-Nr: %s\n" |
310 |
|
|
311 |
msgid "&Load" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522 |
312 |
msgstr "&Laden" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:525 |
313 |
|
msgid "" |
314 |
|
"This operation will override the keys on the card.\n" |
315 |
|
"Still proceed?" |
316 |
|
msgstr "" |
317 |
|
"Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n" |
318 |
|
"Trotzdem fortfahren?" |
319 |
|
|
320 |
|
#: Src/wptCardDlg.cpp:600 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:460 |
321 |
msgid "&Name" |
msgid "&Name" |
322 |
msgstr "&Name" |
msgstr "&Name" |
323 |
|
|
324 |
msgid "&Never" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:601 Src/wptKeygenDlg.cpp:378 |
325 |
msgstr "&Niemals" |
msgid "&Comment (optional)" |
326 |
|
msgstr "&Kommentar (optional)" |
|
msgid "&Normal" |
|
|
msgstr "&Normal" |
|
|
|
|
|
msgid "&Normal Signature" |
|
|
msgstr "&Normale Signatur" |
|
|
|
|
|
msgid "&Open..." |
|
|
msgstr "�&ffnen.." |
|
|
|
|
|
msgid "&Passphrase" |
|
|
msgstr "&Passwort" |
|
|
|
|
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422 |
|
|
msgid "&Paste" |
|
|
msgstr "&Einf�gen" |
|
|
|
|
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589 |
|
|
msgid "&Prefer RSA keys" |
|
|
msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen" |
|
|
|
|
|
msgid "&Preferences" |
|
|
msgstr "&Einstellungen" |
|
327 |
|
|
328 |
msgid "&Properties" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:602 Src/wptKeygenDlg.cpp:380 |
329 |
msgstr "&Eigenschaften" |
msgid "&Expire date" |
330 |
|
msgstr "&Ablaufdatum" |
331 |
|
|
332 |
msgid "&Quit" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:603 |
333 |
msgstr "&Beenden" |
msgid "Off-card passphrase" |
334 |
|
msgstr "\"Off-card\" Passwort" |
335 |
|
|
336 |
msgid "&Real name" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:604 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:598 Src/wptKeygenDlg.cpp:382 |
337 |
msgstr "&Ihr Name" |
msgid "&Never" |
338 |
|
msgstr "&Niemals" |
339 |
|
|
340 |
msgid "&Receive" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:605 Src/wptKeygenDlg.cpp:379 |
341 |
msgstr "&Empfangen" |
msgid "Email &address" |
342 |
|
msgstr "Mail-&Adresse" |
343 |
|
|
344 |
msgid "&Receive Key" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:606 |
345 |
msgstr "&Schl�ssel empfangen" |
msgid "Overwrite old keys on the card" |
346 |
|
msgstr "Vorhandene Schl�ssel auf der Karte �beerschreiben?" |
347 |
|
|
348 |
msgid "&Repeat passphrase" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:607 |
349 |
msgstr "Passwort (&nochmal)" |
msgid "Make off-card backup of encryption key" |
350 |
|
msgstr "" |
351 |
|
|
352 |
msgid "&Reset" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:608 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1516 |
353 |
msgstr "&Reset" |
msgid "Card Key Generation" |
354 |
|
msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung" |
355 |
|
|
356 |
msgid "&Revoke" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:631 |
357 |
msgstr "Wider&rufen" |
msgid "Please enter your name." |
358 |
|
msgstr "Bitte Namen eingeben" |
359 |
|
|
360 |
msgid "&Revokers" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:635 |
361 |
msgstr "\"&Revokers\"" |
msgid "Name must be at least 5 characters long." |
362 |
|
msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein." |
363 |
|
|
364 |
msgid "&Save" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:641 |
365 |
msgstr "&Speichern" |
msgid "Please enter your e-mail address." |
366 |
|
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben." |
367 |
|
|
368 |
msgid "&Search" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:648 |
369 |
msgstr "&Suchen" |
msgid "Please enter a valid e-mail address." |
370 |
|
msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben." |
371 |
|
|
372 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:654 |
373 |
msgid "&Select All" |
msgid "Please enter an off-card passphrase." |
374 |
msgstr "Alles &markieren" |
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"." |
375 |
|
|
376 |
msgid "&Sign" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649 |
377 |
msgstr "&Signieren" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:661 |
378 |
|
msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." |
379 |
|
msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden." |
380 |
|
|
381 |
msgid "&Specify a new GnuPG home directory" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:683 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1301 |
382 |
msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben." |
msgid "The date you have chosen lies in the past." |
383 |
|
msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit." |
384 |
|
|
385 |
msgid "&Text Output" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696 |
386 |
msgstr "&Textausgabe" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:709 |
387 |
|
msgid "" |
388 |
|
"Operation was canceled. It seems that there are existing\n" |
389 |
|
"keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." |
390 |
|
msgstr "" |
391 |
|
"Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n" |
392 |
|
"auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren." |
393 |
|
|
394 |
msgid "&Verify" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:718 |
395 |
msgstr "�ber&pr�fen" |
msgid "Keys successfully created." |
396 |
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt." |
397 |
|
|
398 |
msgid "&Wipe" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:744 |
399 |
msgstr "&L�schen" |
msgid "Please enter the old card PIN." |
400 |
|
msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben." |
401 |
|
|
402 |
msgid "&Wipe Original" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:746 |
403 |
msgstr "Original &l�schen" |
msgid "Please enter the new card PIN." |
404 |
|
msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben." |
405 |
|
|
406 |
msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:751 |
407 |
|
msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters." |
408 |
msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
409 |
|
|
410 |
msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long." |
#: Src/wptCardDlg.cpp:756 |
411 |
|
msgid "PIN must be minimal 6 characters." |
412 |
msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
413 |
|
|
414 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766 |
415 |
msgid "(0) I will not answer (default)" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:779 |
416 |
msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten" |
msgid "Change Card PIN" |
417 |
|
msgstr "Karten PIN �ndern" |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158 |
|
|
msgid "(1) I have not checked at all." |
|
|
msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht." |
|
|
|
|
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159 |
|
|
msgid "(2) I have done causal checking." |
|
|
msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht." |
|
|
|
|
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160 |
|
|
msgid "(3) I have done very careful checkings." |
|
|
msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht" |
|
|
|
|
|
msgid "0. No reason specified" |
|
|
msgstr "0. Kein Grund angeben" |
|
|
|
|
|
msgid "1. Key has been compromised" |
|
|
msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher" |
|
418 |
|
|
419 |
msgid "2. Key is superseded" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:819 Src/wptPassphraseDlg.cpp:167 |
420 |
msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet" |
msgid "Passphrases do not match. Please try again." |
421 |
|
msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal." |
422 |
|
|
423 |
msgid "3. Key is no longer used" |
#: Src/wptCardDlg.cpp:837 |
424 |
msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt" |
msgid "PIN successfully changed." |
425 |
|
msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert." |
426 |
|
|
427 |
msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315 |
428 |
msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG." |
#: Src/wptCardEdit.cpp:321 |
429 |
|
msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort." |
430 |
|
msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken." |
431 |
|
|
432 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252 |
#: Src/wptCardEdit.cpp:322 |
433 |
msgid "A newer GPGME version is needed." |
msgid "GPG Card Status" |
434 |
msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt" |
msgstr "GPG Karten-Status" |
435 |
|
|
436 |
|
#: Src/wptCardManager.cpp:54 |
437 |
msgid "" |
msgid "" |
438 |
"ADDUID \t\tadd a user ID\r\n" |
"Please insert the OpenPGP smart card\n" |
439 |
"ADDPHOTO \t\tadd a photo ID\r\n" |
"Press OK to continue or Cancel" |
|
"DELUID \t\tdelete a user ID\r\n" |
|
|
"ADDKEY \t\tadd a secondard key\r\n" |
|
|
"DELKEY \t\tdelete a secondary key\r\n" |
|
|
"ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n" |
|
|
"EXPIRE \t\tchange the expire date\r\n" |
|
|
"UPDPREF \t\tupdated preferences\r\n" |
|
|
"PASSWD \t\tchange the passphrase\r\n" |
|
|
"PRIMARY \t\tflag user ID as primary\r\n" |
|
|
"TRUST\t \t\tchange the ownertrust\r\n" |
|
|
"REVUID \t\trevoke a user ID\r\n" |
|
|
"REVKEY \t\trevoke a secondary key\r\n" |
|
|
"DISABLE \t\tdisable a key\r\n" |
|
|
"ENABLE \t\tenable a key\r\n" |
|
440 |
msgstr "" |
msgstr "" |
441 |
"ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n" |
"Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n" |
442 |
"ADDPHOTO \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n" |
"OK zum Fortfahren oder Abbrechen" |
|
"DELUID \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n" |
|
|
"ADDKEY \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n" |
|
|
"DELKEY \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n" |
|
|
"ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n" |
|
|
"EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n" |
|
|
"UPDPREF \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n" |
|
|
"PASSWD \t\tPasswort �ndern\r\n" |
|
|
"PRIMARY \t\tBenutzerkennung als prim�r kennzeichnen\r\n" |
|
|
"TRUST\t \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n" |
|
|
"REVUID \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n" |
|
|
"REVKEY \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n" |
|
|
"DISABLE \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n" |
|
|
"ENABLE \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n" |
|
|
"SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n" |
|
|
|
|
|
msgid "About GnuPG" |
|
|
msgstr "�ber GnuPG" |
|
|
|
|
|
msgid "About WinPT" |
|
|
msgstr "�ber WinPT" |
|
|
|
|
|
msgid "About the GNU Privacy Guard" |
|
|
msgstr "�ber den GNU Privacy Guard" |
|
|
|
|
|
msgid "About..." |
|
|
msgstr "�ber..." |
|
|
|
|
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707 |
|
|
msgid "Add" |
|
|
msgstr "Hinzuf�gen" |
|
|
|
|
|
msgid "Add Photo" |
|
|
msgstr "Foto hinzuf�gen" |
|
|
|
|
|
msgid "Add Recipient" |
|
|
msgstr "Empf�nger hinzuf�gen" |
|
|
|
|
|
msgid "Add Revoker" |
|
|
msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen" |
|
443 |
|
|
444 |
msgid "Add Subkey" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:54 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 |
445 |
msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:200 Src/wptFileManager.cpp:1232 |
446 |
|
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:107 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:157 |
447 |
|
msgid "user ID not found" |
448 |
|
msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden" |
449 |
|
|
450 |
msgid "Add new Subkey" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:130 |
451 |
msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:138 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:146 |
452 |
|
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:148 Src/wptFileManager.cpp:1270 |
453 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1321 |
454 |
|
msgid "Decryption" |
455 |
|
msgstr "Entschl�sselung" |
456 |
|
|
457 |
msgid "Add new User ID" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:131 Src/wptFileManager.cpp:1322 |
458 |
msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen" |
#, c-format |
459 |
|
msgid "" |
460 |
|
"Encrypted with %s key, ID %s.%s\n" |
461 |
|
"Decryption failed: secret key not available." |
462 |
|
msgstr "" |
463 |
|
"Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n" |
464 |
|
"Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar." |
465 |
|
|
466 |
msgid "Add user ID" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:138 |
467 |
msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen" |
#, c-format |
468 |
|
msgid "Unsupported algorithm: %s" |
469 |
|
msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s" |
470 |
|
|
471 |
msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137 |
472 |
msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:145 |
473 |
|
msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." |
474 |
|
msgstr "" |
475 |
|
"Ung�ltige OpenPGP Nachricht (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)." |
476 |
|
|
477 |
msgid "Algorithm" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:164 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:206 |
478 |
msgstr "Algorithmus" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:119 Src/wptClipSignDlg.cpp:229 |
479 |
|
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:197 Src/wptKeyManager.cpp:329 |
480 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:693 Src/wptKeyManager.cpp:888 Src/wptSymEnc.cpp:90 |
481 |
|
msgid "GnuPG Status: Finished" |
482 |
|
msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen" |
483 |
|
|
484 |
#msgid "All Files (*.*)" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:184 |
485 |
#msgstr "Alle Dateien (*.exe)" |
msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key" |
486 |
|
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel" |
487 |
|
|
488 |
msgid "" |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:186 |
489 |
"All entries of this file must have a valid prefix.\n" |
msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key" |
|
"Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n" |
|
490 |
msgstr "" |
msgstr "" |
491 |
"Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n" |
"Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel" |
|
"Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n" |
|
492 |
|
|
493 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:189 |
494 |
msgid "Always on Top" |
msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key" |
495 |
msgstr "Immer im Vordergrund" |
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel" |
496 |
|
|
497 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 |
498 |
msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." |
msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key" |
499 |
msgstr "" |
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel" |
500 |
"Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden." |
|
501 |
|
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:201 |
502 |
|
msgid "WinPT Verify" |
503 |
|
msgstr "WinPT �berpr�fung" |
504 |
|
|
505 |
|
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:202 |
506 |
#, c-format |
#, c-format |
507 |
msgid "" |
msgid "" |
508 |
"Are you really sure you want to delete this signature from\n" |
"%s\n" |
509 |
" \"%s\"" |
"%s\n" |
510 |
|
"Signature made: %s\n" |
511 |
|
"From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s" |
512 |
msgstr "" |
msgstr "" |
513 |
"Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n" |
"%s\n" |
514 |
"\n" |
"%s\n" |
515 |
" \"%s\"" |
"Signatur erstellt: %s\n" |
516 |
|
"Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s" |
|
msgid "Authoritative Answer Host not found" |
|
|
msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden" |
|
|
|
|
|
msgid "BAD signature" |
|
|
msgstr "Falsche Signatur" |
|
|
|
|
|
msgid "Backup" |
|
|
msgstr "Sicherung" |
|
517 |
|
|
518 |
#, c-format |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:58 Src/wptClipEditDlg.cpp:111 |
519 |
msgid "Backup keyring \"%s\" failed" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:119 Src/wptClipEditDlg.cpp:158 |
520 |
msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:167 Src/wptClipEditDlg.cpp:245 |
521 |
|
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:250 Src/wptMainProc.cpp:159 Src/wptMainProc.cpp:227 |
522 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:270 Src/wptMainProc.cpp:428 Src/wptMainProc.cpp:509 |
523 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:513 |
524 |
|
msgid "Clipboard" |
525 |
|
msgstr "Zwischenablage" |
526 |
|
|
527 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:101 Src/wptFileManager.cpp:574 |
528 |
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
msgid "File Open" |
529 |
msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben" |
msgstr "Datei �ffnen" |
530 |
|
|
531 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:102 Src/wptClipEditDlg.cpp:150 |
532 |
msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." |
#: Src/wptFileManager.cpp:575 Src/wptW32API.cpp:122 |
533 |
|
msgid "All Files (*.*)" |
534 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"Ung�ltige OpenPGP Nachricht (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)." |
|
535 |
|
|
536 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:110 |
537 |
msgid "" |
msgid "" |
538 |
"By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to " |
"The file you want to add is very large.\n" |
539 |
"assist your correspondents in selecting the correct public\n" |
"Still proceed?" |
|
"key when communicating with you." |
|
540 |
msgstr "" |
msgstr "" |
541 |
"Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird " |
"Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n" |
542 |
"sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den " |
"Wirklich fortfahren?" |
|
"korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n" |
|
|
"wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen." |
|
|
|
|
|
msgid "C&hange" |
|
|
msgstr "�&ndern" |
|
543 |
|
|
544 |
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:149 |
545 |
msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..." |
msgid "File Save" |
546 |
|
msgstr "Datei speichern" |
547 |
|
|
548 |
|
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:159 Src/wptFileManager.cpp:109 |
549 |
|
#, c-format |
550 |
msgid "" |
msgid "" |
551 |
"Cannot change passphrase because the key\n" |
"\"%s\" already exists.\n" |
552 |
"is protected with the IDEA encryption algorithm." |
"Replace existing file?" |
553 |
msgstr "" |
msgstr "" |
554 |
"Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n" |
"\"%s\" existiert bereits.\n" |
555 |
"Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist." |
"Vorhandene Datei �berschreiben?" |
556 |
|
|
557 |
msgid "Cannot determine the number of drives." |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:196 Src/wptMainProc.cpp:169 Src/wptMainProc.cpp:235 |
558 |
msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden." |
#: Src/wptMainProc.cpp:563 |
559 |
|
msgid "Clipboard Editor" |
560 |
|
msgstr "Zwischenablagen-Editor" |
561 |
|
|
562 |
msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys." |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:197 |
563 |
msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren." |
msgid "&Copy" |
564 |
|
msgstr "&Kopieren" |
565 |
|
|
566 |
msgid "Card Edit" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:198 |
567 |
msgstr "Karten-Editor" |
msgid "Clea&r" |
568 |
|
msgstr "&L�schen" |
569 |
|
|
570 |
msgid "Card Key Generation" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:199 Src/wptGPGOptDlg.cpp:53 |
571 |
msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung" |
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:85 |
572 |
|
msgid "&Load" |
573 |
|
msgstr "&Laden" |
574 |
|
|
575 |
msgid "Card Manager" |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:200 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:158 |
576 |
msgstr "Kartenmanager" |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:52 Src/wptGPGOptDlg.cpp:52 |
577 |
|
msgid "&Save" |
578 |
|
msgstr "&Speichern" |
579 |
|
|
580 |
msgid "Card attribute changed." |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:201 |
581 |
msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert." |
msgid "Add quotes" |
582 |
|
msgstr "'>' hinzuf�gen" |
583 |
|
|
584 |
|
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:202 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1807 |
585 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:449 Src/wptMDSumDlg.cpp:104 |
586 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103 |
587 |
|
msgid "&Close" |
588 |
|
msgstr "&Schliessen" |
589 |
|
|
590 |
msgid "Change &Passwd" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108 |
591 |
msgstr "&Passwort �ndern" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:111 |
592 |
|
msgid "Recipients unsuable for encryption:\n" |
593 |
|
msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n" |
594 |
|
|
595 |
msgid "Change Ownertrust" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:119 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:140 |
596 |
msgstr "Besitzervertrauen �ndern" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:192 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:199 |
597 |
|
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230 Src/wptMainProc.cpp:141 |
598 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:209 |
599 |
|
msgid "Encryption" |
600 |
|
msgstr "Verschl�sseln" |
601 |
|
|
602 |
msgid "Change Passwd" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:141 |
603 |
msgstr "Passwort �ndern" |
msgid "&Find" |
604 |
|
msgstr "&Suche" |
605 |
|
|
606 |
|
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:142 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112 |
607 |
|
#: Src/wptCommonDlg.cpp:66 Src/wptFileManagerDlg.cpp:84 |
608 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:277 |
609 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:58 Src/wptFirstRunDlg.cpp:51 |
610 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:288 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:388 |
611 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:599 |
612 |
|
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:383 |
613 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:544 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:101 |
614 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:63 Src/wptKeysignDlg.cpp:258 |
615 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:83 Src/wptPassphraseDlg.cpp:68 Src/wptPINDlg.cpp:55 |
616 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:149 Src/wptTextInputDlg.cpp:84 |
617 |
|
msgid "&Cancel" |
618 |
|
msgstr "&Abbrechen" |
619 |
|
|
620 |
msgid "Choose File to save the Certificate" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:192 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:157 |
621 |
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat" |
msgid "You must select at least one key." |
622 |
|
msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen." |
623 |
|
|
624 |
msgid "Choose Filename for Output" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229 |
625 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230 |
626 |
|
#, c-format |
627 |
|
msgid "No recipient found with '%s'" |
628 |
|
msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden" |
629 |
|
|
630 |
msgid "Choose GPG binary" |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:66 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77 |
631 |
msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei" |
msgid "Key Import Statistics" |
632 |
|
msgstr "Schl�sselimport-Statistiken" |
633 |
|
|
634 |
msgid "Choose GPG config file" |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:88 Src/wptFileManagerDlg.cpp:201 |
635 |
msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:214 Src/wptKeyManager.cpp:468 |
636 |
|
msgid "Key Import" |
637 |
|
msgstr "Schl�sselimport" |
638 |
|
|
639 |
msgid "Choose GPG home directory" |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:89 Src/wptFileManagerDlg.cpp:469 |
640 |
msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis" |
msgid "&Import" |
641 |
|
msgstr "&Importieren" |
642 |
|
|
643 |
msgid "Choose Name of the Key File" |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:119 |
644 |
msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen" |
msgid "" |
645 |
|
"Some of the imported keys are secret keys.\n" |
646 |
|
"\n" |
647 |
|
"The ownertrust values of these keys must be\n" |
648 |
|
"set manually via the Key Properties dialog." |
649 |
|
msgstr "" |
650 |
|
"Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n" |
651 |
|
"\n" |
652 |
|
"Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n" |
653 |
|
"manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen." |
654 |
|
|
655 |
msgid "Choose Signature Class" |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:122 Src/wptClipImportDlg.cpp:151 |
656 |
msgstr "Signaturklasse ausw�hlen" |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:161 Src/wptFileManager.cpp:1653 |
657 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1664 Src/wptImportList.cpp:414 |
658 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:421 Src/wptImportList.cpp:430 |
659 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:438 Src/wptImportList.cpp:447 |
660 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:575 Src/wptKeyserverDlg.cpp:219 |
661 |
|
msgid "Import" |
662 |
|
msgstr "Importieren" |
663 |
|
|
664 |
msgid "Choose a Name for the Archive" |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:158 |
665 |
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv" |
msgid "" |
666 |
|
"Key without a self signature was dectected!\n" |
667 |
|
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
668 |
|
"\n" |
669 |
|
"Cannot import these key(s)." |
670 |
|
msgstr "" |
671 |
|
"Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" |
672 |
|
"(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n" |
673 |
|
"\n" |
674 |
|
"Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren." |
675 |
|
|
676 |
msgid "Cipher" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:104 Src/wptClipSignDlg.cpp:185 |
677 |
msgstr "Cipher" |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:176 |
678 |
|
msgid "Could not get default key." |
679 |
|
msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden" |
680 |
|
|
681 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:104 Src/wptClipSignDlg.cpp:112 |
682 |
msgid "Class" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:117 Src/wptClipSignDlg.cpp:141 |
683 |
msgstr "Klasse" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:185 Src/wptClipSignDlg.cpp:193 |
684 |
|
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:212 Src/wptClipSignDlg.cpp:224 |
685 |
|
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:166 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:176 |
686 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1085 Src/wptFileManager.cpp:1103 |
687 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1365 Src/wptMainProc.cpp:153 Src/wptMainProc.cpp:215 |
688 |
|
msgid "Signing" |
689 |
|
msgstr "Signieren" |
690 |
|
|
691 |
msgid "Clea&r" |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:194 |
692 |
msgstr "&L�schen" |
#, c-format |
693 |
|
msgid "" |
694 |
|
"No key was chosen.\n" |
695 |
|
"Use the GPG default key '%s'?" |
696 |
|
msgstr "" |
697 |
|
"Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n" |
698 |
|
"GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??" |
699 |
|
|
700 |
msgid "Clipboard" |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:158 |
701 |
msgstr "Zwischenablage" |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:185 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 |
702 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:147 Src/wptMainProc.cpp:221 |
703 |
|
msgid "Sign & Encrypt" |
704 |
|
msgstr "Signieren & Verschl�sseln" |
705 |
|
|
706 |
msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
707 |
msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen" |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
708 |
|
msgid "Select key for signing" |
709 |
|
msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen" |
710 |
|
|
711 |
msgid "Clipboard Editor" |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:122 |
712 |
msgstr "Zwischenablagen-Editor" |
msgid "Signing key:" |
713 |
|
msgstr "Signierer Schl�ssel:" |
714 |
|
|
715 |
msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)" |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:166 Src/wptKeylist.cpp:1159 |
716 |
msgstr "Zwischenablage verschl�sseln" |
msgid "No key was selected." |
717 |
|
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt." |
718 |
|
|
719 |
msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:136 |
720 |
msgstr "Zwischenablage Signieren" |
msgid "Signature Information" |
721 |
|
msgstr "Signaturinformationen" |
722 |
|
|
723 |
msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:157 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:170 |
724 |
msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:186 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:193 |
725 |
|
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:236 |
726 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1551 Src/wptFileManager.cpp:1606 |
727 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:542 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:81 |
728 |
|
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:145 Src/wptMainProc.cpp:179 |
729 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:245 Src/wptMainProc.cpp:257 Src/wptMainProc.cpp:265 |
730 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:416 |
731 |
|
msgid "Verify" |
732 |
|
msgstr "�berpr�fen" |
733 |
|
|
734 |
|
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:187 |
735 |
#, c-format |
#, c-format |
|
msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\"" |
|
|
msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen" |
|
|
|
|
|
msgid "Copy Key to Clipboard" |
|
|
msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage" |
|
|
|
|
|
msgid "Could not open volume" |
|
|
msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen" |
|
|
|
|
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339 |
|
736 |
msgid "" |
msgid "" |
737 |
"Could not access and/or find the public and secret keyring.\n" |
"Signature made %s using %s key ID 0x%s\n" |
738 |
"If this is an accident, quit the program and fix it.\n" |
"Cannot check signature: public key not found\n" |
739 |
"\n" |
"\n" |
740 |
"Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n" |
"Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?" |
741 |
msgstr "" |
msgstr "" |
742 |
"Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n" |
"Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n" |
743 |
"Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n" |
"Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n" |
744 |
"Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n" |
"\n" |
745 |
|
"M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?" |
746 |
|
|
747 |
msgid "Could not access public keyring" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225 |
748 |
msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen" |
msgid "Invalid signature state." |
749 |
|
msgstr "Ung�ltige Signatur." |
750 |
|
|
751 |
msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:235 |
752 |
msgstr "" |
msgid "Could not extract key or signature information." |
753 |
"Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT " |
msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren" |
|
"beenden?" |
|
754 |
|
|
755 |
msgid "Could not access secret keyring." |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:239 |
756 |
msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden" |
msgid "The signature is expired!" |
757 |
|
msgstr "Signatur ist abgelaufen!" |
758 |
|
|
759 |
msgid "Could not close Clipboard" |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:266 Src/wptFileSaveDlg.cpp:57 |
760 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:84 Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 |
761 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 Src/wptFileSaveDlg.cpp:99 |
762 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:104 Src/wptFileSaveDlg.cpp:110 |
763 |
|
msgid "Save Plaintext" |
764 |
|
msgstr "Klartext speichern" |
765 |
|
|
766 |
msgid "Could not close file" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:65 |
767 |
msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en" |
msgid "Enter URL to retrieve the public key" |
768 |
|
msgstr "Bitte URL eingeben um �ff. Schl�ssel zu empfangen" |
769 |
|
|
770 |
|
#: Src/wptCommonDlg.cpp:67 |
771 |
|
msgid "HTTP Key Import" |
772 |
|
msgstr "HTTP Schl�ssel Import" |
773 |
|
|
774 |
msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure." |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:76 |
775 |
msgstr "" |
msgid "Please enter a valid URL." |
776 |
"Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen." |
msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben." |
777 |
|
|
778 |
msgid "Could not connect to the host" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:123 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:708 |
779 |
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:779 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:815 |
780 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:827 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:896 |
781 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:903 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:921 |
782 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:975 |
783 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1066 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072 |
784 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1224 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1228 |
785 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1232 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1237 |
786 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1273 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1277 |
787 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1287 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1302 |
788 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1306 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346 |
789 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1351 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1358 |
790 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1369 |
791 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1410 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1415 |
792 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1421 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1428 |
793 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1431 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468 |
794 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1476 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1510 |
795 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1518 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1616 |
796 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1649 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1674 |
797 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1678 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1687 |
798 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1788 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1798 |
799 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1809 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1838 |
800 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1844 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989 |
801 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1660 |
802 |
|
msgid "Key Edit" |
803 |
|
msgstr "Schl�ssel bearbeiten" |
804 |
|
|
805 |
#, c-format |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117 |
806 |
msgid "Could not copy %s -> %s" |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:124 |
807 |
msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren" |
msgid "Enter preferred keyserver URL" |
808 |
|
msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben" |
809 |
|
|
810 |
msgid "Could not copy file." |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:139 |
811 |
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" |
msgid "Could not execute Cryptdisk Server." |
812 |
|
msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten" |
813 |
|
|
814 |
msgid "Could not create directory" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:140 Src/wptCryptdisk.cpp:418 Src/wptCryptdisk.cpp:520 |
815 |
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:546 Src/wptCryptdisk.cpp:552 Src/wptCryptdisk.cpp:561 |
816 |
|
#: Src/wptCryptdisk.cpp:574 Src/wptCryptdisk.cpp:668 |
817 |
|
msgid "Cryptdisk Error" |
818 |
|
msgstr "Cryptdisk Fehler" |
819 |
|
|
820 |
msgid "Could not create file" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413 |
821 |
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:416 |
822 |
|
msgid "" |
823 |
|
"The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n" |
824 |
|
"Please start the service and try again." |
825 |
|
msgstr "" |
826 |
|
"Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n" |
827 |
|
"Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut." |
828 |
|
|
829 |
|
#: Src/wptCryptdisk.cpp:453 |
830 |
|
msgid "Please enter a name for the image file." |
831 |
|
msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben." |
832 |
|
|
833 |
msgid "Could not create new socket" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451 |
834 |
msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466 |
835 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472 |
836 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478 |
837 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647 |
838 |
|
#: Src/wptCryptdisk.cpp:454 Src/wptCryptdisk.cpp:469 Src/wptCryptdisk.cpp:475 |
839 |
|
#: Src/wptCryptdisk.cpp:481 Src/wptCryptdisk.cpp:650 |
840 |
|
msgid "Cryptdisk" |
841 |
|
msgstr "Cryptdisk" |
842 |
|
|
843 |
msgid "Could not create progress thread." |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:458 |
844 |
msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen" |
msgid "" |
845 |
|
"This volume file already exists.\n" |
846 |
|
"Do you want to overwrite it?" |
847 |
|
msgstr "" |
848 |
|
"Die Volumen-Datei existiert bereits.\n" |
849 |
|
"�berschreiben?" |
850 |
|
|
851 |
msgid "Could not create window" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:460 |
852 |
msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen" |
msgid "Cryptdisk Warning" |
853 |
|
msgstr "Cryptdisk Warnung" |
854 |
|
|
855 |
msgid "Could not create zip archive." |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:468 |
856 |
msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen" |
msgid "Please enter the size for the volume" |
857 |
|
msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben" |
858 |
|
|
859 |
msgid "Could not delete file" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471 |
860 |
msgstr "Konnte Datei nicht l�schen" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:474 |
861 |
|
msgid "There is not enough free disk space to store the volume." |
862 |
|
msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen." |
863 |
|
|
864 |
msgid "Could not empty Clipboard" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:480 |
865 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren" |
msgid "Please enter a passphrase for the volume." |
866 |
|
msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen eingeben." |
867 |
|
|
868 |
#, c-format |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:519 |
869 |
msgid "Could not encrypt '%s'" |
msgid "Cannot determine the number of drives." |
870 |
msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln." |
msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden." |
871 |
|
|
872 |
msgid "Could not execute Cryptdisk Server." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533 |
873 |
msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:536 |
874 |
|
msgid "Select Crypdisk Volume" |
875 |
|
msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen" |
876 |
|
|
877 |
msgid "Could not extract data from the current window" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:545 |
878 |
msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen" |
msgid "Please enter the name of the image file." |
879 |
|
msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben." |
880 |
|
|
881 |
msgid "Could not extract key or signature information." |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:551 |
882 |
msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren" |
msgid "Please enter a password." |
883 |
|
msgstr "Bitte Passwort eingeben." |
884 |
|
|
885 |
msgid "" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557 |
886 |
"Could not find GPG config file.\n" |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:560 |
887 |
"Do you want to create a config file?" |
msgid "Image file does not exist or could not be accessed." |
888 |
msgstr "" |
msgstr "" |
889 |
"Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n" |
"Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden." |
|
"Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?" |
|
|
|
|
|
msgid "Could not find detached signature in the clipboard." |
|
|
msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden." |
|
890 |
|
|
891 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596 |
892 |
|
#: Src/wptCryptdisk.cpp:599 |
893 |
#, c-format |
#, c-format |
894 |
msgid "Could not find key for '%s'" |
msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s" |
895 |
msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden" |
msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s" |
896 |
|
|
897 |
msgid "Could not find key." |
#: Src/wptCryptdisk.cpp:650 |
898 |
msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden" |
msgid "Please select one drive to umount." |
899 |
|
msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus." |
900 |
|
|
901 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:47 |
902 |
|
#, c-format |
903 |
|
msgid "Could not locate GPG.exe in %s." |
904 |
|
msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden." |
905 |
|
|
906 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:52 |
907 |
#, c-format |
#, c-format |
908 |
msgid "" |
msgid "" |
909 |
"Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does " |
"Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does " |
910 |
"NOT exist." |
"NOT exist." |
911 |
msgstr "" |
msgstr "" |
912 |
"Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder " |
"Keine Schl�sselbund-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder " |
913 |
"Datei existiert nicht." |
"Datei existiert nicht." |
914 |
|
|
915 |
msgid "" |
#: Src/wptErrors.cpp:78 |
916 |
"Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" |
msgid "General error occured" |
917 |
"Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" |
msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten" |
|
msgstr "" |
|
|
"Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen " |
|
|
"um das Problem zu beheben?" |
|
918 |
|
|
919 |
msgid "Could not find the GPG program in this directory." |
#: Src/wptErrors.cpp:79 |
920 |
msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden." |
msgid "Could not open file" |
921 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen" |
922 |
|
|
923 |
msgid "Could not get Clipboard data" |
#: Src/wptErrors.cpp:80 |
924 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen" |
msgid "Could not create file" |
925 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen" |
926 |
|
|
927 |
msgid "Could not get GPG config file" |
#: Src/wptErrors.cpp:81 |
928 |
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen" |
msgid "Could not read file" |
929 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht einlesen" |
930 |
|
|
931 |
msgid "Could not get Key ID from key." |
#: Src/wptErrors.cpp:82 |
932 |
msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden." |
msgid "Could not write file" |
933 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben" |
934 |
|
|
935 |
msgid "Could not get default key." |
#: Src/wptErrors.cpp:83 |
936 |
msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden" |
msgid "Could not close file" |
937 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en" |
938 |
|
|
939 |
msgid "Could not get default secret key." |
#: Src/wptErrors.cpp:84 |
940 |
msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden" |
msgid "File does not exist" |
941 |
|
msgstr "Die Datei existiert nicht" |
942 |
|
|
943 |
#, c-format |
#: Src/wptErrors.cpp:85 |
944 |
msgid "" |
msgid "Could not delete file" |
945 |
"Could not get key information for: \"%s\":\n" |
msgstr "Konnte Datei nicht l�schen" |
|
"%s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n" |
|
|
"%s" |
|
946 |
|
|
947 |
msgid "" |
#: Src/wptErrors.cpp:86 |
948 |
"Could not initizalize file lock.\n" |
msgid "Could not open Clipboard" |
949 |
"Native Language Support" |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen" |
|
msgstr "" |
|
|
"Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n" |
|
|
"Native Language Support" |
|
950 |
|
|
951 |
msgid "Could not load GnuPG config file!" |
#: Src/wptErrors.cpp:87 |
952 |
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!" |
msgid "Could not close Clipboard" |
953 |
|
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en" |
954 |
|
|
955 |
msgid "Could not load config file" |
#: Src/wptErrors.cpp:88 |
956 |
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden" |
msgid "Could not empty Clipboard" |
957 |
|
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren" |
958 |
|
|
959 |
#, c-format |
#: Src/wptErrors.cpp:89 |
960 |
msgid "Could not locate GPG.exe in %s." |
msgid "Could not set Clipboard data" |
961 |
msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden." |
msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben" |
962 |
|
|
963 |
msgid "Could not lock or unlock volume" |
#: Src/wptErrors.cpp:90 |
964 |
msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren" |
msgid "Could not get Clipboard data" |
965 |
|
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen" |
966 |
|
|
967 |
#, c-format |
#: Src/wptErrors.cpp:91 |
968 |
msgid "Could not modify card attribute: %s" |
msgid "There is no text in the Clipboard" |
969 |
msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s" |
msgstr "Kein Text in Zwischenablage" |
970 |
|
|
971 |
msgid "Could not mount volume" |
#: Src/wptErrors.cpp:92 |
972 |
msgstr "Konnte Volumen nicht mounten" |
msgid "The Clipboard already contains GPG data" |
973 |
|
msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten" |
974 |
|
|
975 |
msgid "Could not open Clipboard" |
#: Src/wptErrors.cpp:93 |
976 |
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen" |
msgid "General Clipboard error" |
977 |
|
msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler" |
978 |
|
|
979 |
msgid "Could not open directory" |
#: Src/wptErrors.cpp:94 |
980 |
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen" |
msgid "Registry error: " |
981 |
|
msgstr "Windowsregistrierung Fehler:" |
982 |
|
|
983 |
msgid "Could not open file" |
#: Src/wptErrors.cpp:97 |
984 |
msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen" |
msgid "Could not startup Winsock 2 interface" |
985 |
|
msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten" |
986 |
|
|
987 |
msgid "Could not query volume information" |
#: Src/wptErrors.cpp:98 |
988 |
msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren" |
msgid "Could not resolve hostname" |
989 |
|
msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen" |
990 |
|
|
991 |
msgid "Could not read GnuPG version." |
#: Src/wptErrors.cpp:99 |
992 |
msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen." |
msgid "Could not create new socket" |
993 |
|
msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen" |
994 |
|
|
995 |
msgid "Could not read file" |
#: Src/wptErrors.cpp:100 |
996 |
msgstr "Konnte Datei nicht einlesen" |
msgid "Could not connect to the host" |
997 |
|
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen" |
998 |
|
|
999 |
msgid "Could not read key-data from file." |
#: Src/wptErrors.cpp:101 |
1000 |
msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen." |
msgid "Could not send the key to the keyserver" |
1001 |
|
msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden" |
1002 |
|
|
1003 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:102 |
1004 |
msgid "Could not receive the key from the keyserver" |
msgid "Could not receive the key from the keyserver" |
1005 |
msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen" |
msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen" |
1006 |
|
|
1007 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:103 |
1008 |
|
msgid "Socket timed out, no data" |
1009 |
|
msgstr "Socket Time-Out, keine Daten" |
1010 |
|
|
1011 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:104 |
1012 |
|
msgid "Keyserver returned: no matching keys in database" |
1013 |
|
msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank" |
1014 |
|
|
1015 |
|
#: Src/wptErrors.cpp:105 |
1016 |
msgid "Could not register hotkey: " |
msgid "Could not register hotkey: " |
1017 |
msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren" |
msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren" |
1018 |
|
|
1019 |
msgid "Could not register window class" |
#: Src/wptErrors.cpp:108 |
1020 |
msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren" |
msgid "Could not open directory" |
1021 |
|
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen" |
1022 |
|
|
1023 |
msgid "Could not reset read-only state." |
#: Src/wptErrors.cpp:109 |
1024 |
msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen." |
msgid "Could not create directory" |
1025 |
|
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen" |
1026 |
|
|
1027 |
msgid "Could not resolve hostname" |
#: Src/wptErrors.cpp:110 |
1028 |
msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen" |
msgid "Could not extract data from the current window" |
1029 |
|
msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen" |
1030 |
|
|
1031 |
msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry." |
#: Src/wptErrors.cpp:111 |
1032 |
msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben" |
msgid "Could not load config file" |
1033 |
|
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden" |
1034 |
|
|
1035 |
msgid "Could not save 'OptFile' in the registry." |
#: Src/wptErrors.cpp:115 |
1036 |
msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben" |
msgid "There is no card in the reader" |
1037 |
|
msgstr "Keine Karte im Kartenleser" |
1038 |
|
|
1039 |
msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry" |
#: Src/wptErrors.cpp:116 |
1040 |
msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben" |
msgid "There was no reader found" |
1041 |
|
msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden" |
1042 |
|
|
1043 |
msgid "Could not save GnuPG config file." |
#: Src/wptErrors.cpp:117 |
1044 |
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern." |
msgid "This is not an OpenPGP card" |
1045 |
|
msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte" |
1046 |
|
|
1047 |
#, c-format |
#: Src/wptErrors.cpp:118 |
1048 |
msgid "Could not save data to '%s'." |
msgid "Could not lock or unlock volume" |
1049 |
msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern." |
msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren" |
1050 |
|
|
1051 |
msgid "Could not send the key to the keyserver" |
#: Src/wptErrors.cpp:119 |
1052 |
msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden" |
msgid "Could not mount volume" |
1053 |
|
msgstr "Konnte Volumen nicht mounten" |
1054 |
|
|
1055 |
msgid "Could not sent mail." |
#: Src/wptErrors.cpp:120 |
1056 |
msgstr "Konnte eMail nicht senden." |
msgid "Could not unmount volume" |
1057 |
|
msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten" |
1058 |
|
|
1059 |
msgid "Could not set Clipboard data" |
#: Src/wptErrors.cpp:121 |
1060 |
msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben" |
msgid "Could not open volume" |
1061 |
|
msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen" |
1062 |
|
|
1063 |
msgid "Could not set current window mode hooks." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117 |
1064 |
msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen." |
#: Src/wptErrors.cpp:122 |
1065 |
|
msgid "Drive that belongs to the volume is busy" |
1066 |
|
msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\"" |
1067 |
|
|
1068 |
msgid "Could not set filelist window procedure." |
#: Src/wptErrors.cpp:123 |
1069 |
msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen." |
msgid "Could not query volume information" |
1070 |
|
msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren" |
1071 |
|
|
1072 |
msgid "Could not set keylist window procedure." |
#: Src/wptErrors.cpp:124 |
1073 |
msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen." |
#, c-format |
1074 |
|
msgid "Unknown error=%d" |
1075 |
|
msgstr "Unbekannter Fehler=%d" |
1076 |
|
|
1077 |
msgid "Could not set subkey window procedure." |
#: Src/wptFileManager.cpp:108 Src/wptFileManager.cpp:130 |
1078 |
msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen." |
#: Src/wptFileManager.cpp:136 Src/wptFileManager.cpp:175 |
1079 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:300 Src/wptFileManager.cpp:668 |
1080 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:813 Src/wptFileManager.cpp:927 |
1081 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1456 Src/wptFileManager.cpp:1483 |
1082 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1502 Src/wptFileManager.cpp:1760 |
1083 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1822 Src/wptFileManagerDlg.cpp:489 |
1084 |
|
#: Src/wptFileStatDlg.cpp:137 Src/wptMainProc.cpp:397 Src/wptMDSumDlg.cpp:148 |
1085 |
|
msgid "File Manager" |
1086 |
|
msgstr "Dateimanager" |
1087 |
|
|
1088 |
msgid "Could not set user ID window procedure." |
#: Src/wptFileManager.cpp:131 |
1089 |
msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen." |
#, c-format |
1090 |
|
msgid "" |
1091 |
|
"\"%s\" has read-only attribute.\n" |
1092 |
|
"Set attribute to normal?" |
1093 |
|
msgstr "" |
1094 |
|
"\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n" |
1095 |
|
"Auf Standard setzen?" |
1096 |
|
|
1097 |
msgid "Could not startup Winsock 2 interface" |
#: Src/wptFileManager.cpp:135 |
1098 |
msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten" |
msgid "Could not reset file attribute to normal." |
1099 |
|
msgstr "Konnte Datei-Attribut nicht auf normal zur�cksetzen" |
1100 |
|
|
1101 |
msgid "Could not unmount volume" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147 |
1102 |
msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten" |
#: Src/wptFileManager.cpp:171 |
1103 |
|
msgid "" |
1104 |
|
"Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n" |
1105 |
|
"them anyway and this costs a lot of time.\n" |
1106 |
|
"It is possible to disable compression for these files.\n" |
1107 |
|
"Do you want to disable it?" |
1108 |
|
msgstr "" |
1109 |
|
"Multimediadateien sind bereits komprimiert. GPG w�rde sie nochmals\n" |
1110 |
|
"komprimieren und unn�tig Zeit verbrauchen. Es ist m�glich, die\n" |
1111 |
|
"Komression f�r diese Dateien auszuschalten.\n" |
1112 |
|
"\n" |
1113 |
|
"M�chten Sie die Kompression ausschalten?" |
1114 |
|
|
1115 |
msgid "Could not write file" |
#: Src/wptFileManager.cpp:383 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:955 |
1116 |
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben" |
#: Src/wptVerifyList.cpp:98 Src/wptVerifyList.cpp:106 |
1117 |
|
msgid "Status" |
1118 |
|
msgstr "Status" |
1119 |
|
|
1120 |
msgid "Could not write to Registry." |
#: Src/wptFileManager.cpp:384 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1058 |
1121 |
msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern" |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:73 |
1122 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:97 |
1123 |
|
msgid "Name" |
1124 |
|
msgstr "Name" |
1125 |
|
|
1126 |
msgid "Creation" |
#: Src/wptFileManager.cpp:385 |
1127 |
msgstr "Erstellung" |
msgid "Operation" |
1128 |
|
msgstr "Prozess" |
1129 |
|
|
1130 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451 |
#: Src/wptFileManager.cpp:668 |
1131 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466 |
msgid "Please select a file." |
1132 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472 |
msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen." |
1133 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478 |
|
1134 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647 |
#: Src/wptFileManager.cpp:814 |
1135 |
msgid "Cryptdisk" |
#, c-format |
1136 |
|
msgid "" |
1137 |
|
"\"%s\" does not seems to be a text file.\n" |
1138 |
|
"Do you really want to clearsign it?" |
1139 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1140 |
|
"\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n" |
1141 |
|
"M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?" |
1142 |
|
|
1143 |
msgid "Cryptdisk Error" |
#: Src/wptFileManager.cpp:928 |
1144 |
msgstr "Cryptdisk Fehler" |
#, c-format |
1145 |
|
msgid "\"%s\" does not exist" |
1146 |
|
msgstr "\"%s\" existiert nicht" |
1147 |
|
|
1148 |
msgid "Cryptdisk Warning" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1009 Src/wptFileStatDlg.cpp:259 |
1149 |
msgstr "Cryptdisk Warnung" |
#: Src/wptFileStatDlg.cpp:266 |
1150 |
|
msgid "File Status" |
1151 |
|
msgstr "Dateistatus" |
1152 |
|
|
1153 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1055 |
1154 |
msgid "Cryptographic selftest failed." |
msgid "Enter filename for encrypted file" |
1155 |
msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen." |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei" |
1156 |
|
|
1157 |
msgid "Current (old) Passphrase" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1084 |
1158 |
msgstr "Aktuelles (altes) Passwort" |
msgid "Could not get default secret key." |
1159 |
|
msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden" |
1160 |
|
|
1161 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1117 Src/wptFileManager.cpp:1401 |
1162 |
msgid "Current Window" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:540 Src/wptMainProc.cpp:197 |
1163 |
msgstr "Aktuelles Fenster" |
#: Src/wptMainProc.cpp:413 Src/wptMainProc.cpp:420 |
1164 |
|
msgid "Sign" |
1165 |
|
msgstr "Signieren" |
1166 |
|
|
1167 |
msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1130 Src/wptFileManagerDlg.cpp:538 |
1168 |
msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen" |
#: Src/wptMainProc.cpp:412 Src/wptMainProc.cpp:417 |
1169 |
|
msgid "Encrypt" |
1170 |
|
msgstr "Verschl�sseln" |
1171 |
|
|
1172 |
msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1157 Src/wptFileManager.cpp:1188 |
1173 |
msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1193 Src/wptMainProc.cpp:411 |
1174 |
|
msgid "Symmetric" |
1175 |
|
msgstr "Symmetrisch" |
1176 |
|
|
1177 |
msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1193 |
1178 |
msgstr "Aktuelles Fenster signieren" |
msgid "Encryption failed." |
1179 |
|
msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen." |
1180 |
|
|
1181 |
msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1220 |
1182 |
msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln" |
msgid "Good signature" |
1183 |
|
msgstr "Korrekte Signatur" |
1184 |
|
|
1185 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1220 |
1186 |
|
msgid "BAD signature" |
1187 |
|
msgstr "Falsche Signatur" |
1188 |
|
|
1189 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1228 |
1190 |
|
#, c-format |
1191 |
msgid "" |
msgid "" |
1192 |
"Current data will be lost!\n" |
"Signature made %s using %s key ID %s\n" |
1193 |
"Are you sure?" |
"%s from \"%s\"" |
1194 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1195 |
"Aktuelle Daten gehen verloren\n" |
"Signatur erstellt %s mit %s key ID %s\n" |
1196 |
"Sind Sie sicher?" |
"%s von \"%s\"" |
1197 |
|
|
1198 |
msgid "DNS Name" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1233 |
1199 |
msgstr "DNS Name" |
msgid "Decrypt Verify" |
1200 |
|
msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen" |
|
msgid "DSA and ELG (default)" |
|
|
msgstr "DSA und ELG (Standard)" |
|
|
|
|
|
msgid "DSA and RSA" |
|
|
msgstr "DSA und RSA" |
|
|
|
|
|
msgid "DSA sign only" |
|
|
msgstr "DSA nur signieren" |
|
1201 |
|
|
1202 |
msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed." |
#: Src/wptFileManager.cpp:1281 |
1203 |
msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert." |
msgid "Choose Filename for Output" |
1204 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
1205 |
|
|
1206 |
msgid "Data is too large for copying." |
#: Src/wptFileManager.cpp:1292 |
1207 |
msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren." |
msgid "Please enter filename for plaintext file" |
1208 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei" |
1209 |
|
|
1210 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1330 Src/wptFileManagerDlg.cpp:539 |
1211 |
msgid "Decrypt" |
msgid "Decrypt" |
1212 |
msgstr "Entschl�sseln" |
msgstr "Entschl�sseln" |
1213 |
|
|
1214 |
msgid "Decrypt Verify" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1336 |
|
msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen" |
|
|
|
|
|
msgid "Decrypt/Verify" |
|
|
msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen" |
|
|
|
|
|
msgid "Decryption" |
|
|
msgstr "Entschl�sselung" |
|
|
|
|
1215 |
#, c-format |
#, c-format |
1216 |
msgid "" |
msgid "" |
1217 |
"Decryption failed.\n" |
"Decryption failed.\n" |
1220 |
"Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n" |
"Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n" |
1221 |
"%s: existiert nicht." |
"%s: existiert nicht." |
1222 |
|
|
1223 |
msgid "Default" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1378 |
1224 |
msgstr "Standard" |
msgid "Enter filename for signed file" |
1225 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei" |
1226 |
|
|
1227 |
#, c-format |
#: Src/wptFileManager.cpp:1482 |
1228 |
msgid "Default Key: %s" |
msgid "Could not find detached signature in the clipboard." |
1229 |
msgstr "Standardschl�ssel: %s" |
msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden." |
1230 |
|
|
1231 |
#, c-format |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362 |
1232 |
msgid "Default Key: 0x%s" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1502 |
1233 |
msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s" |
msgid "No files to check." |
1234 |
|
msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen" |
1235 |
|
|
1236 |
#, c-format |
#: Src/wptFileManager.cpp:1519 |
1237 |
|
msgid "Select Data File" |
1238 |
|
msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen" |
1239 |
|
|
1240 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1521 |
1241 |
|
msgid "Selected Output File" |
1242 |
|
msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen" |
1243 |
|
|
1244 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1551 |
1245 |
|
msgid "Invalid file name. Exit" |
1246 |
|
msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch" |
1247 |
|
|
1248 |
|
#: Src/wptFileManager.cpp:1661 Src/wptKeyManager.cpp:572 |
1249 |
msgid "" |
msgid "" |
1250 |
"Default key from the GPG options file could not be found.\n" |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
1251 |
"Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n" |
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
1252 |
"\n" |
"\n" |
1253 |
"%s: public key not found." |
"Cannot import these key(s)!" |
1254 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1255 |
"Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht " |
"Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" |
1256 |
"gefunden werden.\n" |
"(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n" |
|
"Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n" |
|
1257 |
"\n" |
"\n" |
1258 |
"%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden." |
"Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!" |
1259 |
|
|
1260 |
msgid "Delete" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1687 Src/wptKeyManager.cpp:312 |
1261 |
msgstr "L�schen" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:348 Src/wptKeyManager.cpp:383 |
1262 |
|
msgid "No key was selected for export." |
1263 |
|
msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt." |
1264 |
|
|
1265 |
msgid "Delete Confirmation" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1687 Src/wptFileManager.cpp:1710 |
1266 |
msgstr "L�schen Best�tigen" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:85 |
1267 |
|
msgid "Export" |
1268 |
|
msgstr "Exportieren" |
1269 |
|
|
1270 |
msgid "Delete Subkey" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1695 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1584 |
1271 |
msgstr "Unterschl�ssel l�schen" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1618 |
1272 |
|
msgid "Choose Name for Key File" |
1273 |
|
msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen" |
1274 |
|
|
1275 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1714 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:936 |
1276 |
msgid "Delete key from keyring" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1254 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1325 |
1277 |
msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:96 |
1278 |
|
msgid "GnuPG status" |
1279 |
|
msgstr "GnuPG Status" |
1280 |
|
|
1281 |
msgid "Delete user ID" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1714 |
1282 |
msgstr "Benutzerkennung l�schen" |
#, c-format |
1283 |
|
msgid "Finished (Output: %s)" |
1284 |
|
msgstr "Fertig (Datei: %s)" |
1285 |
|
|
1286 |
msgid "Description" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1761 |
1287 |
msgstr "Beschreibung" |
#, c-format |
1288 |
|
msgid "%s: no valid OpenPGP data found." |
1289 |
|
msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
1290 |
|
|
1291 |
msgid "Designated Key Revokers" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1821 |
1292 |
msgstr "\"Designated Key Revokers\"" |
msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files" |
1293 |
|
msgstr "" |
1294 |
|
|
1295 |
msgid "Destination for Plaintext" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1826 |
1296 |
msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe" |
msgid "Choose File Name for Output" |
1297 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
1298 |
|
|
1299 |
msgid "Destination for Public Keyring" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1895 |
1300 |
msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg" |
msgid "Choose a Name for the Archive" |
1301 |
|
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv" |
1302 |
|
|
1303 |
msgid "Destination for Secret Keyring" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1898 |
1304 |
msgstr "Speicherort f�r secring.gpg" |
msgid "Invalid archive name. Exit." |
1305 |
|
msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch." |
1306 |
|
|
1307 |
msgid "Digest" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1898 Src/wptFileManager.cpp:1905 |
1308 |
msgstr "Pr�fsumme" |
msgid "Encrypt Directory" |
1309 |
|
msgstr "Verzeichnis verschl�sseln" |
1310 |
|
|
1311 |
msgid "Do not use any &temporary files" |
#: Src/wptFileManager.cpp:1905 |
1312 |
msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen" |
msgid "Could not create zip archive." |
1313 |
|
msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen" |
1314 |
|
|
1315 |
msgid "Do you really need such a large key?" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:79 Src/wptFileManagerDlg.cpp:145 |
1316 |
msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?" |
msgid "File Encrypt" |
1317 |
|
msgstr "Datei verschl�sseln" |
1318 |
|
|
1319 |
msgid "Do you really want to confirm each key?" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 Src/wptFileManagerDlg.cpp:271 |
1320 |
msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?" |
msgid "&Text Output" |
1321 |
|
msgstr "&Textausgabe" |
1322 |
|
|
1323 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:81 |
1324 |
#, c-format |
msgid "&Wipe Original" |
1325 |
msgid "" |
msgstr "Original &l�schen" |
|
"Do you really want to delete this KEY PAIR?\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Please remember that you are not able to decrypt\n" |
|
|
"messages you stored with this key any longer.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"pub/sec %s %s %s\n" |
|
|
" \"%s\"" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n" |
|
|
"k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"pub/sec %s %s %s\n" |
|
|
" \"%s\"" |
|
1326 |
|
|
1327 |
#, c-format |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:82 |
1328 |
msgid "" |
msgid "Anonymize (throw keyid)" |
1329 |
"Do you really want to delete this entry?\n" |
msgstr "Anonymize (throw keyid)" |
1330 |
"\n" |
|
1331 |
"%s" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 |
1332 |
msgstr "" |
msgid "&Select Key for signing" |
1333 |
"Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n" |
msgstr "&Schl�ssel zum Signieren" |
|
"\n" |
|
|
"%s" |
|
1334 |
|
|
1335 |
#, c-format |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:144 |
1336 |
msgid "" |
msgid "Please select at least one recipient." |
1337 |
"Do you really want to delete this group?\n" |
msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger" |
1338 |
"\n" |
|
1339 |
"%s" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:201 Src/wptFileStatDlg.cpp:266 |
1340 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:446 |
1341 |
"Diese Gruppe wirklich l�schen?\n" |
msgid "No valid OpenPGP data found." |
1342 |
"\n" |
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
|
"%s" |
|
1343 |
|
|
1344 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:206 |
1345 |
#, c-format |
#, c-format |
1346 |
msgid "" |
msgid "File contain(s) %d key(s)." |
1347 |
"Do you really want to delete this key?\n" |
msgstr "Datei enth�lt %d Schl�ssel." |
|
"\n" |
|
|
"pub %s %s %s\n" |
|
|
" \"%s\"" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"pub %s %s %s\n" |
|
|
" \"%s\"" |
|
1348 |
|
|
1349 |
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:270 Src/wptFileManagerDlg.cpp:322 |
1350 |
msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?" |
msgid "File Sign" |
1351 |
|
msgstr "Datei signieren" |
1352 |
|
|
1353 |
#, c-format |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:272 |
1354 |
msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?" |
msgid "&Normal Signature" |
1355 |
msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?" |
msgstr "&Normale Signatur" |
1356 |
|
|
1357 |
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:273 |
1358 |
msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?" |
msgid "&Detached Signature" |
1359 |
|
msgstr "&Angeh�ngte Signatur" |
1360 |
|
|
1361 |
#, c-format |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:274 |
1362 |
msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?" |
msgid "&Cleartext Signature" |
1363 |
msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?" |
msgstr "&Klartextsignatur" |
1364 |
|
|
1365 |
msgid "Do you want to retrieve the key?" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:275 |
1366 |
msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?" |
msgid "Signature mode" |
1367 |
|
msgstr "Signaturmodus" |
1368 |
|
|
1369 |
msgid "Don't know" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:276 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:953 |
1370 |
msgstr "Ich weiss nicht" |
msgid "Options" |
1371 |
|
msgstr "Optionen" |
1372 |
|
|
1373 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:322 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1228 |
1374 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1277 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1351 |
1375 |
msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:611 Src/wptKeyManager.cpp:712 |
1376 |
msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:749 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1352 |
1377 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1371 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1405 |
1378 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1424 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1441 |
1379 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1574 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593 |
1380 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:127 |
1381 |
|
msgid "Please select a key." |
1382 |
|
msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen." |
1383 |
|
|
1384 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:382 |
1385 |
msgid "Drive that belongs to the volume is busy" |
msgid "0 Objects marked" |
1386 |
msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\"" |
msgstr "0 Objekte markiert" |
1387 |
|
|
1388 |
msgid "E&xport" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:386 |
1389 |
msgstr "E&xportieren" |
#, c-format |
1390 |
|
msgid "%d Object(s) marked" |
1391 |
|
msgstr "%d Objekt(e) markiert" |
1392 |
|
|
1393 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:456 Src/wptMainProc.cpp:542 |
1394 |
|
msgid "File Manager (use drag & drop to add files)" |
1395 |
|
msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)" |
1396 |
|
|
1397 |
msgid "E&xport Secret Key" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:458 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 |
1398 |
msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel" |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98 |
1399 |
|
msgid "File" |
1400 |
|
msgstr "Datei" |
1401 |
|
|
1402 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:459 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927 |
1403 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:932 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:943 |
1404 |
msgid "Edit" |
msgid "Edit" |
1405 |
msgstr "Bearbeiten" |
msgstr "Bearbeiten" |
1406 |
|
|
1407 |
msgid "Edit Clipboard" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:460 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:928 |
1408 |
msgstr "Zwischenablage bearbeiten" |
msgid "View" |
1409 |
|
msgstr "Ansicht" |
|
msgid "Email" |
|
|
msgstr "Email" |
|
|
|
|
|
msgid "Email &address" |
|
|
msgstr "Mail-&Adresse" |
|
|
|
|
|
msgid "Email address:" |
|
|
msgstr "Mail-&Adresse" |
|
|
|
|
|
msgid "Encrypt" |
|
|
msgstr "Verschl�sseln" |
|
|
|
|
|
msgid "Encrypt Directory" |
|
|
msgstr "Verzeichnis verschl�sseln" |
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Encrypted with %s key, ID %s.%s\n" |
|
|
"Decryption failed: secret key not available." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n" |
|
|
"Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar." |
|
1410 |
|
|
1411 |
msgid "Encrypted with the following public key(s)" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:461 |
1412 |
msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln" |
msgid "&Open..." |
1413 |
|
msgstr "�&ffnen.." |
1414 |
|
|
1415 |
msgid "Encryption" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:462 |
1416 |
msgstr "Verschl�sseln" |
msgid "&Encrypt" |
1417 |
|
msgstr "&Verschl�sseln" |
1418 |
|
|
1419 |
msgid "Encryption failed." |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:463 Src/wptFileManagerDlg.cpp:537 |
1420 |
msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen." |
msgid "Encrypt into ZIP" |
1421 |
|
msgstr "Verschl�sseln in ZIP" |
1422 |
|
|
1423 |
msgid "Enter Passphrase" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:464 |
1424 |
msgstr "Passwort eingeben" |
msgid "&Decrypt" |
1425 |
|
msgstr "&Entschl�sseln" |
1426 |
|
|
1427 |
msgid "Enter filename for encrypted file" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:465 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:944 |
1428 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 |
1429 |
|
msgid "&Sign" |
1430 |
|
msgstr "&Signieren" |
1431 |
|
|
1432 |
msgid "Enter filename for signed file" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:466 Src/wptFileManagerDlg.cpp:541 |
1433 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei" |
#: Src/wptMainProc.cpp:414 Src/wptMainProc.cpp:418 |
1434 |
|
msgid "Sign && Encrypt" |
1435 |
|
msgstr "Signieren && Verschl�sseln" |
1436 |
|
|
1437 |
msgid "Enter the text that was signed" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:467 |
1438 |
msgstr "Geben Sie den signierten Text ein" |
msgid "&Verify" |
1439 |
|
msgstr "�ber&pr�fen" |
1440 |
|
|
1441 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:468 |
1442 |
msgid "" |
msgid "S&ymmetric" |
1443 |
"Every key pair must have a name associated with it. The name and\n" |
msgstr "S&ymmetrisch" |
|
"email address let your correspondents that your public key they are\n" |
|
|
"using belongs to us." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n" |
|
|
"und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der " |
|
|
"Schl�ssel zu Ihen geh�rt." |
|
1444 |
|
|
1445 |
#msgid "Executable Files (*.exe)" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:470 |
1446 |
#msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)" |
msgid "E&xport" |
1447 |
|
msgstr "E&xportieren" |
1448 |
|
|
1449 |
|
# msgid "Executable Files (*.exe)" |
1450 |
|
# msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)" |
1451 |
|
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:471 Src/wptMainProc.cpp:410 |
1452 |
msgid "Exit" |
msgid "Exit" |
1453 |
msgstr "Beenden" |
msgstr "Beenden" |
1454 |
|
|
1455 |
msgid "Expiration" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:472 |
1456 |
msgstr "Ablauf" |
msgid "&Reset" |
1457 |
|
msgstr "&Reset" |
|
msgid "Expire Subkey" |
|
|
msgstr "Untschl�ssel Ablauf" |
|
1458 |
|
|
1459 |
msgid "Expired" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421 |
1460 |
msgstr "Abgelaufen" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:473 |
1461 |
|
msgid "Always on Top" |
1462 |
|
msgstr "Immer im Vordergrund" |
1463 |
|
|
1464 |
msgid "Expires" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422 |
1465 |
msgstr "Verf�llt" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:474 |
1466 |
|
msgid "&Paste" |
1467 |
|
msgstr "&Einf�gen" |
1468 |
|
|
1469 |
msgid "Export" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423 |
1470 |
msgstr "Exportieren" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:475 |
1471 |
|
msgid "&Select All" |
1472 |
|
msgstr "Alles &markieren" |
1473 |
|
|
1474 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:476 |
1475 |
msgid "Export key to a file" |
msgid "&Preferences" |
1476 |
msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren" |
msgstr "&Einstellungen" |
1477 |
|
|
1478 |
msgid "Exportable" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478 |
1479 |
msgstr "Exportierbar" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:477 Src/wptFileManagerDlg.cpp:544 |
1480 |
|
msgid "Send as Mail" |
1481 |
|
msgstr "Als Mail versenden" |
1482 |
|
|
1483 |
msgid "Non-exportable" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425 |
1484 |
msgstr "Nicht-exportierbar" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:478 |
1485 |
|
msgid "&List Packets" |
1486 |
|
msgstr "Pakete an&zeigen" |
1487 |
|
|
1488 |
msgid "FINGER Keyserver" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:480 |
1489 |
msgstr "FINGER Schl�sselserver" |
msgid "&Wipe" |
1490 |
|
msgstr "&L�schen" |
1491 |
|
|
1492 |
msgid "File" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:488 |
1493 |
msgstr "Datei" |
msgid "Could not set filelist window procedure." |
1494 |
|
msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen." |
1495 |
|
|
1496 |
msgid "File Encrypt" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:543 |
1497 |
msgstr "Datei verschl�sseln" |
msgid "Wipe" |
1498 |
|
msgstr "L�schen" |
1499 |
|
|
1500 |
msgid "File Import" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:545 |
1501 |
msgstr "Dateiimport" |
msgid "List Packets" |
1502 |
|
msgstr "Pakete anzeigen" |
1503 |
|
|
1504 |
msgid "File Manager" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429 |
1505 |
msgstr "Dateimanager" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 |
1506 |
|
msgid "&Calc Digest" |
1507 |
|
msgstr "Digest &berechnen" |
1508 |
|
|
1509 |
msgid "File Manager (use drag & drop to add files)" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671 |
1510 |
msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:745 |
1511 |
|
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
1512 |
|
msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher gel�scht werden?" |
1513 |
|
|
1514 |
msgid "File Open" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:746 Src/wptMainProc.cpp:97 |
1515 |
msgstr "Datei �ffnen" |
msgid "&Yes" |
1516 |
|
msgstr "&Ja" |
1517 |
|
|
1518 |
msgid "File Save" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:747 Src/wptMainProc.cpp:98 |
1519 |
msgstr "Datei speichern" |
msgid "&No" |
1520 |
|
msgstr "&Nein" |
1521 |
|
|
1522 |
msgid "File Sign" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:790 |
1523 |
msgstr "Datei signieren" |
msgid "Operation Status: Error" |
1524 |
|
msgstr "Prozess-Status: Fehler" |
1525 |
|
|
1526 |
msgid "File Status" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:791 |
1527 |
msgstr "Dateistatus" |
msgid "Operation Status: Done." |
1528 |
|
msgstr "Prozess-Status: Fertig" |
1529 |
|
|
1530 |
msgid "File Verify" |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:834 |
1531 |
msgstr "Datei�berpr�fung" |
#, c-format |
1532 |
|
msgid "" |
1533 |
|
"Total Capacity: %12sk\n" |
1534 |
|
"Free Space : %12sk" |
1535 |
|
msgstr "" |
1536 |
|
"Gesamtkapazit�t: %12sk\n" |
1537 |
|
"Freier Platz : %12sk" |
1538 |
|
|
1539 |
msgid "File contains invalid GnuPG keywords!" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:59 |
1540 |
msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!" |
msgid "&Save additional information" |
1541 |
|
msgstr "&Sichere zus�tzliche Informationen" |
1542 |
|
|
1543 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60 |
1544 |
|
msgid "Save to &file" |
1545 |
|
msgstr "In &Datei sichern" |
1546 |
|
|
1547 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61 |
1548 |
|
msgid "Send to &clipboard" |
1549 |
|
msgstr "An &Ablage senden" |
1550 |
|
|
1551 |
msgid "File does not exist" |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:74 |
1552 |
msgstr "Die Datei existiert nicht" |
msgid "Destination for Plaintext" |
1553 |
|
msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe" |
1554 |
|
|
1555 |
#, c-format |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:84 |
1556 |
msgid "Finger key import failed: %s\n" |
msgid "Please enter a filename." |
1557 |
msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n" |
msgstr "Bitte Dateinamen eingeben." |
1558 |
|
|
1559 |
|
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 Src/wptFileSaveDlg.cpp:110 |
1560 |
msgid "Finished" |
msgid "Finished" |
1561 |
msgstr "Fertig" |
msgstr "Fertig" |
1562 |
|
|
1563 |
#, c-format |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51 |
1564 |
msgid "Finished (Output: %s)" |
msgid "File Verify" |
1565 |
msgstr "Fertig (Datei: %s)" |
msgstr "Datei�berpr�fung" |
1566 |
|
|
1567 |
msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org" |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:80 |
1568 |
msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen" |
msgid "Do you want to retrieve the key?" |
1569 |
|
msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?" |
1570 |
|
|
1571 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42 |
1572 |
msgid "Full" |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48 |
1573 |
msgstr "Voll" |
msgid "&Generate a GnuPG key pair" |
1574 |
|
msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen" |
1575 |
|
|
1576 |
msgid "GPG Card Status" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43 |
1577 |
msgstr "GPG Karten-Status" |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:50 |
1578 |
|
msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location" |
1579 |
|
msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren" |
1580 |
|
|
1581 |
msgid "GPG Config" |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:52 |
1582 |
msgstr "GPG Konfiguration" |
msgid "WinPT First Start" |
1583 |
|
msgstr "" |
1584 |
|
|
1585 |
msgid "GPG Error" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728 |
1586 |
msgstr "GPG Fehler" |
#: Src/wptGPG.cpp:831 |
1587 |
|
msgid "" |
1588 |
|
"The selected keyring has the read-only file\n" |
1589 |
|
"attribute. In this state you do not have write\n" |
1590 |
|
"access. Do you want to remove the attribute?" |
1591 |
|
msgstr "" |
1592 |
|
"Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n" |
1593 |
|
"In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n" |
1594 |
|
"Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?" |
1595 |
|
|
1596 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:834 |
1597 |
msgid "GPG Information" |
msgid "GPG Information" |
1598 |
msgstr "GPG Information" |
msgstr "GPG Information" |
1599 |
|
|
1600 |
#msgid "GPG Keyrings (*.gpg)" |
#: Src/wptGPG.cpp:838 |
1601 |
#msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)" |
msgid "Could not reset read-only state." |
1602 |
|
msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen." |
1603 |
|
|
1604 |
#, c-format |
#: Src/wptGPG.cpp:839 Src/wptGPG.cpp:1119 Src/wptGPG.cpp:1128 |
1605 |
msgid "GPG Public Key of %s" |
msgid "GPG Error" |
1606 |
msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s" |
msgstr "GPG Fehler" |
1607 |
|
|
1608 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:851 |
1609 |
|
msgid "" |
1610 |
|
"You do not have file access to modify the contents of\n" |
1611 |
|
"one or both of the selected keyrings.\n" |
1612 |
|
"\n" |
1613 |
|
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
1614 |
|
"caused by another program which already opened the files.\n" |
1615 |
|
msgstr "" |
1616 |
|
"Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselbunde, um \n" |
1617 |
|
"diese modifizieren zu k�nnen.\n" |
1618 |
|
"\n" |
1619 |
|
"Die Schl�sselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" |
1620 |
|
"wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselbunde zugreift.\n" |
1621 |
|
|
1622 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:856 |
1623 |
msgid "GPG Warning" |
msgid "GPG Warning" |
1624 |
msgstr "GPG Warnung" |
msgstr "GPG Warnung" |
1625 |
|
|
1626 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313 |
#: Src/wptGPG.cpp:880 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:177 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:183 |
1627 |
msgid "GPG home directory could not be determited." |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:189 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:195 |
1628 |
msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden." |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:200 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:205 |
1629 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:210 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224 |
1630 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1623 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:954 |
1631 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:430 Src/wptPreferencesDlg.cpp:209 |
1632 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:260 Src/wptPreferencesDlg.cpp:271 |
1633 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:283 Src/wptPreferencesDlg.cpp:296 |
1634 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:342 Src/wptRegistry.cpp:609 |
1635 |
|
msgid "Preferences" |
1636 |
|
msgstr "Einstellungen" |
1637 |
|
|
1638 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:881 |
1639 |
#, c-format |
#, c-format |
1640 |
msgid "" |
msgid "" |
1641 |
"GPG home directory is not set correctly.\n" |
"%s does not exit.\n" |
1642 |
"Please check the GPG registry settings:\n" |
"Do you want to create this directory?" |
|
"%s." |
|
1643 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1644 |
"Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n" |
"%s existiert nicht.\n" |
1645 |
"Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n" |
"M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?" |
|
"%s" |
|
1646 |
|
|
1647 |
msgid "General Clipboard error" |
#: Src/wptGPG.cpp:909 |
1648 |
msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler" |
msgid "Please choose your public keyring" |
1649 |
|
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselbund." |
1650 |
|
|
1651 |
msgid "General error occured" |
#: Src/wptGPG.cpp:912 Src/wptGPG.cpp:932 |
1652 |
msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten" |
msgid "No keyring was chosen. Exit." |
1653 |
|
msgstr "Kein Schl�sselbund ausgew�hlt. Abbruch." |
1654 |
|
|
1655 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:918 |
1656 |
|
msgid "Overwrite old public keyring?" |
1657 |
|
msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselbund �berschreiben" |
1658 |
|
|
1659 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:923 Src/wptGPG.cpp:942 |
1660 |
|
msgid "Could not copy file." |
1661 |
|
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" |
1662 |
|
|
1663 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:929 |
1664 |
|
msgid "Please choose your secret keyring" |
1665 |
|
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselbund." |
1666 |
|
|
1667 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:937 |
1668 |
|
msgid "Overwrite old secret keyring?" |
1669 |
|
msgstr "Alten geheimen Schl�sselbund �berschreiben?" |
1670 |
|
|
1671 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:987 Src/wptGPG.cpp:1077 Src/wptGPG.cpp:1090 |
1672 |
|
msgid "Backup" |
1673 |
|
msgstr "Sicherung" |
1674 |
|
|
1675 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:987 |
1676 |
|
#, c-format |
1677 |
|
msgid "Backup keyring \"%s\" failed" |
1678 |
|
msgstr "Schl�sselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen" |
1679 |
|
|
1680 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021 |
1681 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:1078 |
1682 |
|
#, c-format |
1683 |
|
msgid "" |
1684 |
|
"The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n" |
1685 |
|
"Please insert/check the drive to continue." |
1686 |
|
msgstr "" |
1687 |
|
"Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n" |
1688 |
|
"Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren." |
1689 |
|
|
1690 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:1090 |
1691 |
|
#, c-format |
1692 |
|
msgid "Invalid backup mode %d" |
1693 |
|
msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d" |
1694 |
|
|
1695 |
|
#: Src/wptGPG.cpp:1118 |
1696 |
|
msgid "No GPG error description available." |
1697 |
|
msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar" |
1698 |
|
|
1699 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:332 |
1700 |
|
msgid "Error during verification process." |
1701 |
|
msgstr "Fehler w�hrend Verifikation" |
1702 |
|
|
1703 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:333 |
1704 |
|
msgid "The signature is good." |
1705 |
|
msgstr "Die Signatur is gut." |
1706 |
|
|
1707 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:334 |
1708 |
|
msgid "The signature is BAD!" |
1709 |
|
msgstr "Die Signatur ist nicht g�ltig!" |
1710 |
|
|
1711 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:335 |
1712 |
|
msgid "The signature could not be checked due to a missing key." |
1713 |
|
msgstr "Die Signature k�nnte durch einen fehlenden Key nicht gepr�ft werden." |
1714 |
|
|
1715 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:336 |
1716 |
|
msgid "No valid OpenPGP signature." |
1717 |
|
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP Signatur." |
1718 |
|
|
1719 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:337 |
1720 |
|
msgid "Signature Error" |
1721 |
|
msgstr "Fehler in Signatur" |
1722 |
|
|
1723 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:338 |
1724 |
|
msgid "Good Signature (Expired Key)" |
1725 |
|
msgstr "G�ltige Signature (Abgelaufener Key)" |
1726 |
|
|
1727 |
|
#: Src/wptGPGME.cpp:339 |
1728 |
|
msgid "Good Signature (Revoked Key)" |
1729 |
|
msgstr "G�ltige Signatur (Revoked Key)" |
1730 |
|
|
1731 |
|
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:49 Src/wptGPGOptDlg.cpp:99 |
1732 |
|
msgid "Could not load GnuPG config file!" |
1733 |
|
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!" |
1734 |
|
|
1735 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47 |
1736 |
|
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:51 |
1737 |
msgid "GnuPG Configuration File" |
msgid "GnuPG Configuration File" |
1738 |
msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei" |
msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei" |
1739 |
|
|
1740 |
msgid "GnuPG Options" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:71 |
1741 |
msgstr "GnuPG Optionen" |
msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded." |
1742 |
|
msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen" |
1743 |
|
|
1744 |
msgid "GnuPG Preferences" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:71 Src/wptGPGOptDlg.cpp:77 Src/wptGPGOptDlg.cpp:82 |
1745 |
msgstr "GnuPG-Einstellungen" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:86 Src/wptGPGOptDlg.cpp:93 Src/wptGPGOptDlg.cpp:99 |
1746 |
|
msgid "GPG Config" |
1747 |
|
msgstr "GPG Konfiguration" |
1748 |
|
|
1749 |
msgid "GnuPG Status" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:77 |
1750 |
msgstr "GnuPG-Status" |
msgid "File contains invalid GnuPG keywords!" |
1751 |
|
msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!" |
1752 |
|
|
1753 |
msgid "GnuPG Status: Finished" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:82 |
1754 |
msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen" |
msgid "Could not save GnuPG config file." |
1755 |
|
msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern." |
1756 |
|
|
1757 |
msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:86 |
1758 |
msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)" |
msgid "Successfully saved." |
1759 |
|
msgstr "Erfolgreich gespeichert." |
1760 |
|
|
1761 |
msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:92 |
1762 |
msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE" |
msgid "" |
1763 |
|
"Current data will be lost!\n" |
1764 |
|
"Are you sure?" |
1765 |
|
msgstr "" |
1766 |
|
"Aktuelle Daten gehen verloren\n" |
1767 |
|
"Sind Sie sicher?" |
1768 |
|
|
1769 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:127 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1548 |
1770 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:581 |
1771 |
|
msgid "GnuPG Preferences" |
1772 |
|
msgstr "GnuPG-Einstellungen" |
1773 |
|
|
1774 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:129 |
1775 |
msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" |
msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" |
1776 |
msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)" |
msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)" |
1777 |
|
|
1778 |
msgid "GnuPG status" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:131 |
1779 |
msgstr "GnuPG Status" |
msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" |
1780 |
|
msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE" |
1781 |
|
|
1782 |
msgid "Good signature" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:133 |
1783 |
msgstr "Korrekte Signatur" |
msgid "Locale directory (to access the translation files)" |
1784 |
|
msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien" |
1785 |
|
|
1786 |
msgid "Group manager" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:134 |
1787 |
msgstr "Gruppenmanager" |
msgid "Ask for the signature class during key sign" |
1788 |
|
msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign" |
1789 |
|
|
1790 |
msgid "HKP Keyserver" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:135 |
1791 |
msgstr "HKP Schl�sselserver" |
msgid "Comment in armored files" |
1792 |
|
msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" |
1793 |
|
|
1794 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:136 |
1795 |
|
msgid "Encrypt to this key" |
1796 |
|
msgstr "\"Encrypt to this key\"" |
1797 |
|
|
1798 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 |
1799 |
msgid "&Help" |
msgid "General GPG options" |
1800 |
msgstr "&Hilfe" |
msgstr "Allgemeine GPG Optionen" |
1801 |
|
|
1802 |
msgid "" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:176 |
1803 |
"Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' " |
msgid "Please enter the GnuPG home directory." |
1804 |
"file. This could be very useful because the values are NOT stored in the " |
msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben." |
|
"keyring." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu " |
|
|
"speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte " |
|
|
"nicht im Schl�sselring gespeichert werden." |
|
1805 |
|
|
1806 |
msgid "Hotkeys" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:188 |
1807 |
msgstr "Tastenk�rzel" |
msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry." |
1808 |
|
msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben" |
1809 |
|
|
1810 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:194 |
1811 |
msgid "" |
msgid "Please enter where GPG.exe is located." |
1812 |
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " |
msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben." |
|
"belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person " |
|
|
"geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen." |
|
1813 |
|
|
1814 |
msgid "I do NOT trust" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:199 |
1815 |
msgstr "Kein Vertrauen" |
msgid "Could not find the GPG program in this directory." |
1816 |
|
msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden." |
1817 |
|
|
1818 |
msgid "I trust fully" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:204 |
1819 |
msgstr "Volles Vertrauen" |
msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry" |
1820 |
|
msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben" |
1821 |
|
|
1822 |
msgid "I trust marginally" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223 |
1823 |
msgstr "Geringes Vertrauen" |
msgid "Could not get GPG config file" |
1824 |
|
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen" |
1825 |
|
|
1826 |
msgid "I trust ultimately" |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:256 |
1827 |
msgstr "Absolutes Vertrauen" |
msgid "Choose GPG home directory" |
1828 |
|
msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis" |
1829 |
|
|
1830 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:275 |
1831 |
msgid "Image file does not exist or could not be accessed." |
msgid "Choose locale directory" |
1832 |
|
msgstr "Verzeichnis f�r Sprachdateien ausw�hlen" |
1833 |
|
|
1834 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:281 |
1835 |
|
msgid "Choose GPG binary" |
1836 |
|
msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei" |
1837 |
|
|
1838 |
|
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:282 |
1839 |
|
msgid "Executable Files (*.exe)" |
1840 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden." |
|
1841 |
|
|
1842 |
msgid "Import" |
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:53 |
1843 |
msgstr "Importieren" |
msgid "New Group" |
1844 |
|
msgstr "Neue Gruppe" |
1845 |
|
|
1846 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854 |
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:69 |
1847 |
msgid "Import key to keyring" |
msgid "Please enter the email address" |
1848 |
msgstr "In Schl�sselbund importieren" |
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben" |
1849 |
|
|
1850 |
msgid "" |
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:69 |
1851 |
"In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n" |
msgid "Group manager" |
1852 |
"If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n" |
msgstr "Gruppenmanager" |
|
"it is safe to leave this flag untouched." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n" |
|
|
"genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n" |
|
|
"Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert." |
|
1853 |
|
|
1854 |
msgid "Info" |
#: Src/wptHotkey.cpp:41 |
1855 |
msgstr "�ber" |
msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)" |
1856 |
|
msgstr "Zwischenablage verschl�sseln" |
1857 |
|
|
1858 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448 |
#: Src/wptHotkey.cpp:42 |
1859 |
#, c-format |
msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)" |
1860 |
msgid "Invalid HTTP URL: %s" |
msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen" |
|
msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s" |
|
1861 |
|
|
1862 |
msgid "Invalid URL." |
#: Src/wptHotkey.cpp:43 |
1863 |
msgstr "Ung�ltige URL." |
msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)" |
1864 |
|
msgstr "Zwischenablage Signieren" |
1865 |
|
|
1866 |
msgid "Invalid User ID" |
#: Src/wptHotkey.cpp:44 |
1867 |
msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung" |
msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)" |
1868 |
|
msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln" |
1869 |
|
|
1870 |
msgid "Invalid archive name. Exit." |
#: Src/wptHotkey.cpp:45 |
1871 |
msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch." |
msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)" |
1872 |
|
msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln" |
1873 |
|
|
1874 |
#, c-format |
#: Src/wptHotkey.cpp:46 |
1875 |
msgid "Invalid backup mode %d" |
msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)" |
1876 |
msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d" |
msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen" |
1877 |
|
|
1878 |
msgid "Invalid email address." |
#: Src/wptHotkey.cpp:47 |
1879 |
msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse" |
msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)" |
1880 |
|
msgstr "Aktuelles Fenster signieren" |
1881 |
|
|
1882 |
msgid "Invalid file name. Exit" |
#: Src/wptHotkey.cpp:48 |
1883 |
msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch" |
msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B" |
1884 |
|
msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln" |
1885 |
|
|
1886 |
msgid "Invalid host/IP address." |
#: Src/wptHotkey.cpp:49 |
1887 |
msgstr "Ung�ltige IP-Adresse" |
msgid "Unknown Hotkey" |
1888 |
|
msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel" |
1889 |
|
|
1890 |
|
#: Src/wptImagelist.cpp:50 Src/wptKeyManager.cpp:178 Src/wptKeyManager.cpp:183 |
1891 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:234 Src/wptKeyManager.cpp:313 |
1892 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:320 Src/wptKeyManager.cpp:349 |
1893 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:354 Src/wptKeyManager.cpp:361 |
1894 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:363 Src/wptKeyManager.cpp:384 |
1895 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:393 Src/wptKeyManager.cpp:397 |
1896 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:417 Src/wptKeyManager.cpp:439 |
1897 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:444 Src/wptKeyManager.cpp:447 |
1898 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:452 Src/wptKeyManager.cpp:458 |
1899 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:463 Src/wptKeyManager.cpp:549 |
1900 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:557 Src/wptKeyManager.cpp:611 |
1901 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:640 Src/wptKeyManager.cpp:650 |
1902 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:661 Src/wptKeyManager.cpp:687 |
1903 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:712 Src/wptKeyManager.cpp:719 |
1904 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:744 Src/wptKeyManager.cpp:749 |
1905 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:777 Src/wptKeyManager.cpp:819 |
1906 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:826 Src/wptKeyManager.cpp:886 |
1907 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:916 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048 |
1908 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1069 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1325 |
1909 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1353 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1371 |
1910 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1379 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1389 |
1911 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1405 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1411 |
1912 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1424 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1441 |
1913 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1473 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1512 |
1914 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1575 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593 |
1915 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1598 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1603 |
1916 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1689 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1865 |
1917 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:88 Src/wptKeysigDlg.cpp:99 Src/wptKeysigDlg.cpp:321 |
1918 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:327 Src/wptKeysigDlg.cpp:371 Src/wptKeysigDlg.cpp:433 |
1919 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:398 Src/wptMainProc.cpp:552 |
1920 |
|
msgid "Key Manager" |
1921 |
|
msgstr "Schl�sselverwaltung" |
1922 |
|
|
1923 |
msgid "Invalid port number." |
#: Src/wptImportList.cpp:264 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:205 |
1924 |
msgstr "Ungueltige Port Nummer" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1030 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1091 |
1925 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1363 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1383 |
1926 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1420 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1449 |
1927 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:392 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:157 Src/wptKeysigDlg.cpp:136 |
1928 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:201 |
1929 |
|
msgid "Revoked" |
1930 |
|
msgstr "Widerrufen" |
1931 |
|
|
1932 |
msgid "" |
#: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:206 |
1933 |
"Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use " |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1028 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1284 |
1934 |
"proxy authentication!" |
#: Src/wptKeylist.cpp:394 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154 Src/wptKeysigDlg.cpp:135 |
1935 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:202 |
1936 |
"Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein " |
msgid "Expired" |
1937 |
"Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen." |
msgstr "Abgelaufen" |
1938 |
|
|
1939 |
msgid "Invalid signature state." |
#: Src/wptImportList.cpp:270 |
1940 |
msgstr "Ung�ltige Signatur." |
msgid "secret key" |
1941 |
|
msgstr "geheimer Schl�ssel" |
1942 |
|
|
1943 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:272 |
1944 |
|
msgid "public key" |
1945 |
|
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
1946 |
|
|
1947 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:303 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1108 |
1948 |
msgid "Invalid user ID" |
msgid "Invalid user ID" |
1949 |
msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung" |
msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung" |
1950 |
|
|
1951 |
msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits." |
#: Src/wptImportList.cpp:352 Src/wptKeylist.cpp:537 Src/wptKeylist.cpp:545 |
1952 |
msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:872 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:940 |
1953 |
|
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:48 Src/wptSigList.cpp:51 |
1954 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:101 Src/wptVerifyList.cpp:110 |
1955 |
|
msgid "User ID" |
1956 |
|
msgstr "Benutzerkennung" |
1957 |
|
|
1958 |
msgid "It does not make any sense with a key pair!" |
#: Src/wptImportList.cpp:353 Src/wptKeylist.cpp:539 Src/wptKeylist.cpp:548 |
1959 |
msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:875 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:45 |
1960 |
|
msgid "Size" |
1961 |
|
msgstr "Gr��e" |
1962 |
|
|
1963 |
#, c-format |
#: Src/wptImportList.cpp:354 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:952 Src/wptKeylist.cpp:538 |
1964 |
msgid "" |
#: Src/wptKeylist.cpp:546 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:873 |
1965 |
"It is NOT certain that the key belongs to the person\n" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:963 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58 |
1966 |
"named in the user ID. If you *really* know what you are\n" |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:46 Src/wptSigList.cpp:55 |
1967 |
"doing, you may answer the next question with yes\n" |
#: Src/wptVerifyList.cpp:109 |
1968 |
"\n" |
msgid "Key ID" |
1969 |
"Use \"%s\" anyway?" |
msgstr "Schl�ssel-ID" |
|
msgstr "" |
|
|
"Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n" |
|
|
"Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n" |
|
|
"dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\"%s\" benutzen?" |
|
1970 |
|
|
1971 |
msgid "" |
#: Src/wptImportList.cpp:355 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:953 |
1972 |
"It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both " |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1060 Src/wptKeylist.cpp:552 |
1973 |
"contain VERY important data.\n" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:879 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966 |
1974 |
"Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by " |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:47 Src/wptSigList.cpp:54 |
1975 |
"accident; so it is a good\n" |
msgid "Creation" |
1976 |
"idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n" |
msgstr "Erstellung" |
1977 |
"\n" |
|
1978 |
"Backup your keyrings now?" |
#: Src/wptImportList.cpp:356 Src/wptKeylist.cpp:547 |
1979 |
msgstr "" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:874 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:965 |
1980 |
"Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil " |
msgid "Type" |
1981 |
"beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" |
msgstr "Typ" |
|
"Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt " |
|
|
"wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, " |
|
|
"die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Backup der Schl�sselringe erstellen?" |
|
1982 |
|
|
1983 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424 |
1984 |
|
#: Src/wptImportList.cpp:429 |
1985 |
msgid "" |
msgid "" |
1986 |
"It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" |
"It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" |
1987 |
"and thus a CRC error occurs." |
"and thus a CRC error occurs." |
1989 |
"Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n" |
"Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n" |
1990 |
"und deshalb ein CRC Fehler auftrat." |
"und deshalb ein CRC Fehler auftrat." |
1991 |
|
|
1992 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479 |
1993 |
|
#: Src/wptKeyCache.cpp:613 |
1994 |
|
msgid "Load GPG Keyrings..." |
1995 |
|
msgstr "Lade GPG Keyrings" |
1996 |
|
|
1997 |
|
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53 |
1998 |
|
msgid "WinPT Key Caching" |
1999 |
|
msgstr "WinPT Schl�ssel Caching" |
2000 |
|
|
2001 |
|
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:56 |
2002 |
|
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
2003 |
|
msgstr "Lade Schl�ssebund, bitte warten..." |
2004 |
|
|
2005 |
|
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70 |
2006 |
|
msgid "Key Cache" |
2007 |
|
msgstr "Schl�ssel Cache" |
2008 |
|
|
2009 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:179 |
2010 |
|
msgid "Ultimate" |
2011 |
|
msgstr "Absolut" |
2012 |
|
|
2013 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:194 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1025 |
2014 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:235 Src/wptKeylist.cpp:354 |
2015 |
|
msgid "Never" |
2016 |
|
msgstr "Niemals" |
2017 |
|
|
2018 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:207 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1032 |
2019 |
|
msgid "OK" |
2020 |
|
msgstr "OK" |
2021 |
|
|
2022 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:229 |
2023 |
|
msgid "user ID" |
2024 |
|
msgstr "Benutzerkennung" |
2025 |
|
|
2026 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:230 |
2027 |
|
#, c-format |
2028 |
msgid "" |
msgid "" |
2029 |
"It seems that GPG is not set properly.\n" |
"Could not get key information for: \"%s\":\n" |
2030 |
"Do you want to start the GPG preferences dialog?" |
"%s" |
2031 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2032 |
"GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n" |
"Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n" |
2033 |
"Den GPG-Einstellungsdialog starten?" |
"%s" |
2034 |
|
|
2035 |
#, c-format |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258 |
2036 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:285 |
2037 |
msgid "" |
msgid "" |
2038 |
"It seems there was already a '%s' file type registered by another " |
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a very " |
2039 |
"application.\n" |
"large picture, your key will become very large as well! Keeping the image " |
2040 |
"Do you want to overwrite it?" |
"close to 240x288 is a good size to use." |
2041 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2042 |
"Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n" |
"Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie " |
2043 |
"�berschreiben?" |
"ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein " |
2044 |
|
"240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e." |
2045 |
|
|
2046 |
#msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259 |
2047 |
#msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:286 |
2048 |
|
msgid "" |
2049 |
|
"Pick an image to use for your photo ID.\n" |
2050 |
|
"The image must be a JPEG file." |
2051 |
|
msgstr "" |
2052 |
|
"Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n" |
2053 |
|
"Das Bild muss eine JPEG Datei sein." |
2054 |
|
|
2055 |
msgid "Key &expiration" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:287 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:387 |
2056 |
msgstr "Ablauf&datum" |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:257 |
2057 |
|
msgid "Passphrase" |
2058 |
|
msgstr "Passwort" |
2059 |
|
|
2060 |
msgid "Key &type" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:289 |
2061 |
msgstr "Schl�ssel &Typ" |
msgid "Add Photo ID" |
2062 |
|
msgstr "Photo ID hinzuf�gen" |
2063 |
|
|
2064 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:305 |
2065 |
msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed." |
msgid "Select Image File" |
2066 |
|
msgstr "Bilddatei ausw�hlen" |
2067 |
|
|
2068 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:306 |
2069 |
|
msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)" |
2070 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt." |
|
2071 |
|
|
2072 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:309 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:319 |
2073 |
msgid "Key '%s' successfully sent" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:325 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:331 |
2074 |
msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:343 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:842 |
2075 |
|
msgid "Add Photo" |
2076 |
|
msgstr "Foto hinzuf�gen" |
2077 |
|
|
2078 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:310 |
2079 |
#, c-format |
#, c-format |
2080 |
msgid "Key '%s' sucessfully received and imported." |
msgid "'%s' is not a valid JPEG file." |
2081 |
msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert." |
msgstr "'%s' is keine g�ltige JPEG Datei." |
|
|
|
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706 |
|
|
msgid "Key Attributes" |
|
|
msgstr "Schl�sselattribute" |
|
2082 |
|
|
2083 |
msgid "Key Cache" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:319 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:142 |
2084 |
msgstr "Schl�ssel Cache" |
msgid "Please enter a file name." |
2085 |
|
msgstr "Bitte Dateinamen eingeben." |
2086 |
|
|
2087 |
msgid "Key Edit" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:323 |
2088 |
msgstr "Schl�ssel bearbeiten" |
msgid "" |
2089 |
|
"The JPEG is really large.\n" |
2090 |
|
"Are you sure you want to use it?" |
2091 |
|
msgstr "" |
2092 |
|
"Das JPEG ist sehr gro�.\n" |
2093 |
|
"Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?" |
2094 |
|
|
2095 |
msgid "Key Edit Help" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:331 |
2096 |
msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten" |
msgid "Please enter a passphrase." |
2097 |
|
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben." |
2098 |
|
|
2099 |
msgid "Key Expiration Date" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:348 |
2100 |
msgstr "Ablaufdatum" |
msgid "Photo successfully added." |
2101 |
|
msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt." |
2102 |
|
|
2103 |
msgid "Key Generation" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:349 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 |
2104 |
msgstr "Schl�sselerzeugung" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:510 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:675 |
2105 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1451 |
2106 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1531 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1705 |
2107 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:496 Src/wptKeygenDlg.cpp:610 |
2108 |
|
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:349 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:124 |
2109 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:136 |
2110 |
|
msgid "GnuPG Status" |
2111 |
|
msgstr "GnuPG-Status" |
2112 |
|
|
2113 |
msgid "Key Generation Wizard" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350 |
2114 |
msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:385 |
2115 |
|
msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." |
2116 |
|
msgstr "" |
2117 |
|
"Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr\n" |
2118 |
|
"r�ckg�ngig gemacht werden." |
2119 |
|
|
2120 |
msgid "Key Generation completed" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:386 |
2121 |
msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen" |
msgid "Public key" |
2122 |
|
msgstr "�ff. Schl�ssel" |
2123 |
|
|
2124 |
msgid "Key ID" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405 |
2125 |
msgstr "Schl�ssel-ID" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:411 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:422 |
2126 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:855 |
2127 |
|
msgid "Add Revoker" |
2128 |
|
msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen" |
2129 |
|
|
2130 |
msgid "Key Import" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1415 |
2131 |
msgstr "Schl�sselimport" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1510 |
2132 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1649 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1678 |
2133 |
|
msgid "Please select a user ID." |
2134 |
|
msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen." |
2135 |
|
|
2136 |
msgid "Key Import HTTP" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:411 Src/wptKeygenDlg.cpp:457 |
2137 |
msgstr "Key Import HTTP" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:150 |
2138 |
|
msgid "Please enter the passphrase." |
2139 |
|
msgstr "Bitte das Passwort eingeben." |
2140 |
|
|
2141 |
msgid "Key Import Statistics" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427 |
2142 |
msgstr "Schl�sselimport-Statistiken" |
msgid "Revoker successfully addded." |
2143 |
|
msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt." |
2144 |
|
|
2145 |
msgid "Key Manager" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:459 |
2146 |
msgstr "Schl�sselverwaltung" |
msgid "Add new User ID" |
2147 |
|
msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen" |
2148 |
|
|
2149 |
msgid "Key Pair" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:461 |
2150 |
msgstr "Schl�sselpaar" |
msgid "&Email" |
2151 |
|
msgstr "&E-Mail" |
2152 |
|
|
2153 |
msgid "Key Pair (Card)" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462 |
2154 |
msgstr "Schl�sselpaar (Karte)" |
msgid "&Comment" |
2155 |
|
msgstr "&Kommentar" |
2156 |
|
|
2157 |
msgid "Key Preferences" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:478 |
2158 |
msgstr "Schl�sseleinstellungen" |
msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)" |
2159 |
|
msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)" |
2160 |
|
|
2161 |
msgid "Key Properties" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:478 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:482 |
2162 |
msgstr "Schl�sseleigenschaften" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:487 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:491 |
2163 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:508 |
2164 |
|
msgid "UserID" |
2165 |
|
msgstr "Benutzerkennung" |
2166 |
|
|
2167 |
msgid "Key Revocation" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:482 |
2168 |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
msgid "" |
2169 |
|
"Please enter the email address in the email field and not in the name field" |
2170 |
|
msgstr "" |
2171 |
|
"Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben" |
2172 |
|
|
2173 |
msgid "Key Revokers" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:487 |
2174 |
msgstr "Schl�sselwiderruf" |
msgid "Please enter an email address." |
2175 |
|
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben." |
2176 |
|
|
2177 |
msgid "Key Signature List" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:491 |
2178 |
msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste" |
msgid "Invalid email address." |
2179 |
|
msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse" |
2180 |
|
|
2181 |
msgid "Key Signing" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:510 |
2182 |
msgstr "Schl�sselsignierung" |
msgid "user ID successfully added." |
2183 |
|
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt" |
2184 |
|
|
2185 |
msgid "Key already expired!" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:594 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:791 |
2186 |
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!" |
msgid "Add new Subkey" |
2187 |
|
msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen" |
2188 |
|
|
2189 |
msgid "Key already revoked!" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:595 |
2190 |
msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!" |
msgid "Key type" |
2191 |
|
msgstr "Schl�ssel Typ" |
2192 |
|
|
2193 |
msgid "Key already revoked." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:596 |
2194 |
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!" |
msgid "Size in bits" |
2195 |
|
msgstr "Gr��e in Bits" |
2196 |
|
|
2197 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:597 |
2198 |
msgid "Key expiration" |
msgid "Key expiration" |
2199 |
msgstr "Key Ablaufdatum" |
msgstr "Key Ablaufdatum" |
2200 |
|
|
2201 |
msgid "Key has only one user ID." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 |
2202 |
msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung." |
msgid "Please select one entry." |
2203 |
|
msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen." |
2204 |
|
|
2205 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:645 |
2206 |
msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:673 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:775 |
2207 |
msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden." |
msgid "Add Subkey" |
2208 |
|
msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen" |
2209 |
|
|
2210 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:645 |
2211 |
msgid "Key not found in keyring." |
msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed." |
2212 |
msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden." |
msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert." |
2213 |
|
|
2214 |
msgid "Key status changed." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:675 |
2215 |
msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert" |
msgid "Subkey successfully added." |
2216 |
|
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt." |
2217 |
|
|
2218 |
msgid "Key successfully signed." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:703 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:775 |
2219 |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:842 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:855 |
2220 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:896 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1273 |
2221 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1405 |
2222 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 |
2223 |
|
msgid "There is no secret key available!" |
2224 |
|
msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!" |
2225 |
|
|
2226 |
msgid "Key type" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:703 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719 |
2227 |
msgstr "Schl�ssel Typ" |
msgid "Add user ID" |
2228 |
|
msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen" |
2229 |
|
|
2230 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:827 |
2231 |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
msgid "Preferred keyserver successfully set." |
2232 |
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt." |
|
"\n" |
|
|
"Cannot import these key(s)!" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" |
|
|
"(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!" |
|
2233 |
|
|
2234 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:901 |
2235 |
msgid "" |
msgid "" |
2236 |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
"Cannot change passphrase because the key\n" |
2237 |
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
"is protected with the IDEA encryption algorithm." |
|
"\n" |
|
|
"Cannot import these key(s)." |
|
2238 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2239 |
"Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n" |
"Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n" |
2240 |
"(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n" |
"Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist." |
|
"\n" |
|
|
"Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren." |
|
2241 |
|
|
2242 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:908 |
2243 |
msgid "Key(s) successfully saved in '%s'." |
msgid "Current (old) Passphrase" |
2244 |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert." |
msgstr "Aktuelles (altes) Passwort" |
2245 |
|
|
2246 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:912 |
2247 |
|
msgid "New Passphrase" |
2248 |
|
msgstr "Neues Passwort" |
2249 |
|
|
2250 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:919 Src/wptPassphraseDlg.cpp:174 |
2251 |
msgid "" |
msgid "" |
2252 |
"KeyID %s.\n" |
"The passphrase contains 8-bit characters.\n" |
2253 |
"Do you really want to export a revoked key?" |
"It is not suggested to use charset specific characters." |
2254 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2255 |
"Schl�ssel ID %s.\n" |
"Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n" |
2256 |
"Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?" |
"Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen." |
|
|
|
|
msgid "Keys successfully created." |
|
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt." |
|
|
|
|
|
msgid "Keyserver" |
|
|
msgstr "Schl�sselserver" |
|
|
|
|
2257 |
|
|
2258 |
msgid "Keyserver - check response" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 |
2259 |
msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen" |
msgid "Change Passwd" |
2260 |
|
msgstr "Passwort �ndern" |
2261 |
|
|
2262 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:936 |
2263 |
|
msgid "Passphrase successfully changed." |
2264 |
|
msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert." |
2265 |
|
|
2266 |
msgid "Keyserver - search init" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:951 |
2267 |
msgstr "Keyserver - Suche starten" |
msgid "Description" |
2268 |
|
msgstr "Beschreibung" |
2269 |
|
|
2270 |
msgid "Keyserver Access" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:954 |
2271 |
msgstr "Schl�sselserver-Zugriff" |
msgid "Expires" |
2272 |
|
msgstr "Verf�llt" |
2273 |
|
|
2274 |
msgid "Keyserver Error" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1066 |
2275 |
msgstr "Schl�sselserver-Fehler" |
msgid "Could not find key." |
2276 |
|
msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden" |
2277 |
|
|
2278 |
msgid "Keyserver Searching" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:975 |
2279 |
msgstr "Schl�sselserver-Suche" |
msgid "No subkey(s) found." |
2280 |
|
msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden." |
2281 |
|
|
2282 |
msgid "Keyserver Warning" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1057 Src/wptKeylist.cpp:541 Src/wptKeylist.cpp:550 |
2283 |
msgstr "Keyserver Warnung" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:877 |
2284 |
|
msgid "Validity" |
2285 |
|
msgstr "G�ltigkeit" |
2286 |
|
|
2287 |
msgid "Keyserver returned: no matching keys in database" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1059 |
2288 |
msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank" |
msgid "Email" |
2289 |
|
msgstr "Email" |
2290 |
|
|
2291 |
msgid "LDAP Keyserver" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072 |
2292 |
msgstr "LDAP-Schl�sselserver" |
msgid "No user ID(s) found." |
2293 |
|
msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden." |
2294 |
|
|
2295 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187 |
2296 |
msgid "" |
msgid "" |
2297 |
"LDAP key import failed.\n" |
"ADDUID \t\tadd a user ID\r\n" |
2298 |
"Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is " |
"ADDPHOTO \t\tadd a photo ID\r\n" |
2299 |
"installed" |
"DELUID \t\tdelete a user ID\r\n" |
2300 |
|
"ADDKEY \t\tadd a secondard key\r\n" |
2301 |
|
"DELKEY \t\tdelete a secondary key\r\n" |
2302 |
|
"ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n" |
2303 |
|
"EXPIRE \t\tchange the expire date\r\n" |
2304 |
|
"UPDPREF \t\tupdated preferences\r\n" |
2305 |
|
"PASSWD \t\tchange the passphrase\r\n" |
2306 |
|
"PRIMARY \t\tflag user ID as primary\r\n" |
2307 |
|
"TRUST\t \t\tchange the ownertrust\r\n" |
2308 |
|
"REVUID \t\trevoke a user ID\r\n" |
2309 |
|
"REVKEY \t\trevoke a secondary key\r\n" |
2310 |
|
"DISABLE \t\tdisable a key\r\n" |
2311 |
|
"ENABLE \t\tenable a key\r\n" |
2312 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2313 |
"LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n" |
"ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n" |
2314 |
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben " |
"ADDPHOTO \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n" |
2315 |
"und gpgkeys_ldap.exe installiert ist." |
"DELUID \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n" |
2316 |
|
"ADDKEY \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n" |
2317 |
msgid "List Trust Path" |
"DELKEY \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n" |
2318 |
msgstr "Zeige Vertrauenspfad" |
"ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n" |
2319 |
|
"EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n" |
2320 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479 |
"UPDPREF \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n" |
2321 |
msgid "Load GPG Keyrings..." |
"PASSWD \t\tPasswort �ndern\r\n" |
2322 |
msgstr "Lade GPG Keyrings" |
"PRIMARY \t\tBenutzerkennung als prim�r kennzeichnen\r\n" |
2323 |
|
"TRUST\t \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n" |
2324 |
msgid "Locale directory (to access the translation files)" |
"REVUID \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n" |
2325 |
msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien" |
"REVKEY \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n" |
2326 |
|
"DISABLE \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n" |
2327 |
|
"ENABLE \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n" |
2328 |
|
"SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n" |
2329 |
|
|
2330 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1208 |
2331 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120 |
msgid "Key Edit Help" |
2332 |
msgid "MAPI Login failed." |
msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten" |
|
msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen." |
|
2333 |
|
|
2334 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1224 |
2335 |
|
msgid "Primary key can not be deleted!" |
2336 |
|
msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!" |
2337 |
|
|
2338 |
msgid "Mail" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1232 |
2339 |
msgstr "E-Mail" |
msgid "Primary subkey can not be deleted!" |
2340 |
|
msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!" |
2341 |
|
|
2342 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1238 |
2343 |
#, c-format |
#, c-format |
2344 |
msgid "" |
msgid "" |
2345 |
"Make sure that the window contains text.\n" |
"\"Subkey %s.\"\n" |
2346 |
"%s." |
"\n" |
2347 |
|
"Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n" |
2348 |
|
"be able to be decrypted.\n" |
2349 |
|
"\n" |
2350 |
|
"Do you really want to delete this subkey?" |
2351 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2352 |
"Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n" |
"\"Unterschl�ssel %s.\"\n" |
2353 |
"%s." |
"\n" |
2354 |
|
"Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n" |
2355 |
|
"nicht mehr entschl�sselt werden.\n" |
2356 |
|
"\n" |
2357 |
|
"M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?" |
2358 |
|
|
2359 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1250 |
2360 |
msgid "" |
msgid "Delete Subkey" |
2361 |
"Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n" |
msgstr "Unterschl�ssel l�schen" |
|
"them anyway and this costs a lot of time.\n" |
|
|
"It is possible to disable compression for these files.\n" |
|
|
"Do you want to disable it?" |
|
|
msgstr "" |
|
2362 |
|
|
2363 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1254 |
2364 |
|
msgid "Subkey successfully deleted." |
2365 |
|
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht." |
2366 |
|
|
2367 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1285 |
2368 |
msgid "" |
msgid "" |
2369 |
"NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the " |
"Key already expired.\n" |
2370 |
"message that key generation was finished." |
"\n" |
2371 |
|
"Do you want to change the expiration date?" |
2372 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine " |
|
|
"Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint." |
|
2373 |
|
|
2374 |
msgid "Name" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1294 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1297 |
2375 |
msgstr "Name" |
msgid "Key Expiration Date" |
2376 |
|
msgstr "Ablaufdatum" |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592 |
|
|
msgid "Name and E-Mail Assignment" |
|
|
msgstr "Name und E-Mail Zuweisung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long." |
|
|
msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein." |
|
2377 |
|
|
2378 |
msgid "Never" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1318 |
2379 |
msgstr "Niemals" |
msgid "Expire Subkey" |
2380 |
|
msgstr "Untschl�ssel Ablauf" |
2381 |
|
|
2382 |
msgid "never" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1324 |
2383 |
msgstr "niemals" |
msgid "Subkey expire date successfully set." |
2384 |
|
msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt." |
2385 |
|
|
2386 |
msgid "New Group" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1355 |
2387 |
msgstr "Neue Gruppe" |
msgid "" |
2388 |
|
"No subkeys were found, if you want to revoke the\n" |
2389 |
|
"whole key, please use the Key Manager command directly.\n" |
2390 |
|
"\n" |
2391 |
|
"This command is only available to revoke single subkeys" |
2392 |
|
msgstr "" |
2393 |
|
"Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n" |
2394 |
|
"m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n" |
2395 |
|
"\n" |
2396 |
|
"Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht." |
2397 |
|
|
2398 |
msgid "New Passphrase" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364 |
2399 |
msgstr "Neues Passwort" |
msgid "Key already revoked." |
2400 |
|
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!" |
2401 |
|
|
2402 |
msgid "No Fingerprint" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1381 |
2403 |
msgstr "Kein Fingerabdruck" |
msgid "Revoke Subkey" |
2404 |
|
msgstr "Unterschl�ssel widerrufen" |
2405 |
|
|
2406 |
msgid "No GPG error description available." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385 |
2407 |
msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar" |
msgid "Subkey successfully revoked." |
2408 |
|
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen." |
2409 |
|
|
2410 |
msgid "No OpenPGP smart card detected." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1405 |
2411 |
msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt." |
msgid "Revoke user ID" |
2412 |
|
msgstr "Benutzerkennung widerrufen" |
2413 |
|
|
2414 |
msgid "No PINs found." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1410 |
2415 |
msgstr "Keine PINs gefunden." |
msgid "Key has only one user ID." |
2416 |
|
msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung." |
2417 |
|
|
2418 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1421 |
2419 |
msgid "No files to check." |
msgid "This user ID has been already revoked." |
2420 |
msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen" |
msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen." |
2421 |
|
|
2422 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1426 |
2423 |
#, c-format |
#, c-format |
2424 |
msgid "" |
msgid "" |
2425 |
"No key was chosen.\n" |
"user ID \"%s\".\n" |
2426 |
"Use the GPG default key '%s'?" |
"\n" |
2427 |
|
"Do you really want to revoke this user ID?" |
2428 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2429 |
"Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n" |
"Benutzerkennung %s.\r\n" |
2430 |
"GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??" |
"Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?" |
|
|
|
|
msgid "No key was selected for export." |
|
|
msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt." |
|
|
|
|
2431 |
|
|
2432 |
msgid "No key was selected, select all by default." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1447 |
2433 |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt." |
msgid "Revoke Signature" |
2434 |
|
msgstr "Signatur widerrufen" |
2435 |
|
|
2436 |
msgid "No key was selected." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1451 |
2437 |
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt." |
msgid "User ID successfully revoked" |
2438 |
|
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen" |
2439 |
|
|
2440 |
msgid "No keyring was chosen. Exit." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1528 |
2441 |
msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch." |
msgid "Primary" |
2442 |
|
msgstr "Prim�r" |
2443 |
|
|
2444 |
msgid "No keys updated." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1531 |
2445 |
msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert." |
msgid "User ID successfully flagged" |
2446 |
|
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet" |
2447 |
|
|
2448 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1616 |
2449 |
msgid "No preferences available." |
msgid "No preferences available." |
2450 |
msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar." |
msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar." |
2451 |
|
|
2452 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1622 |
2453 |
#, c-format |
msgid "MDC feature" |
2454 |
msgid "No recipient found with '%s'" |
msgstr "Unterst�tzt MDC" |
|
msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden" |
|
2455 |
|
|
2456 |
msgid "No subkey(s) found." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1624 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116 |
2457 |
msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden." |
msgid "Key Preferences" |
2458 |
|
msgstr "Schl�sseleinstellungen" |
2459 |
|
|
2460 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1674 |
2461 |
|
msgid "Primary user ID can not be deleted!" |
2462 |
|
msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!" |
2463 |
|
|
2464 |
|
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1684 |
2465 |
|
#, c-format |
2466 |
msgid "" |
msgid "" |
2467 |
"No subkeys were found, if you want to revoke the\n" |
"user ID \"%s\".\n" |
|
"whole key, please use the Key Manager command directly.\n" |
|
2468 |
"\n" |
"\n" |
2469 |
"This command is only available to revoke single subkeys" |
"Do you really want to delete this user ID?" |
2470 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2471 |
"Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n" |
"Benutzerkennung %s.\r\n" |
2472 |
"m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n" |
"Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?" |
|
"\n" |
|
|
"Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht." |
|
|
|
|
|
msgid "No useable secret key found." |
|
|
msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden" |
|
|
|
|
|
msgid "No user ID(s) found." |
|
|
msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden." |
|
|
|
|
|
msgid "No valid OpenPGP data found." |
|
|
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden." |
|
|
|
|
|
msgid "No valid OpenPGP keys found." |
|
|
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden." |
|
|
|
|
|
msgid "No valid mail addresses found." |
|
|
msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden." |
|
2473 |
|
|
2474 |
msgid "No valid secret key found." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1701 |
2475 |
msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden." |
msgid "Delete user ID" |
2476 |
|
msgstr "Benutzerkennung l�schen" |
2477 |
|
|
2478 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1705 |
2479 |
msgid "Non-revocably" |
msgid "User ID successfully deleted" |
2480 |
msgstr "Nicht zur�ckziehbar" |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht" |
2481 |
|
|
2482 |
msgid "OK" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1788 |
2483 |
msgstr "OK" |
msgid "Could not set subkey window procedure." |
2484 |
|
msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen." |
2485 |
|
|
2486 |
msgid "Only HTTP keyserver can be used." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1798 |
2487 |
msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden." |
msgid "Could not set user ID window procedure." |
2488 |
|
msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen." |
2489 |
|
|
2490 |
msgid "Only alphabetic characters are allowed." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739 |
2491 |
msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig" |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1806 |
2492 |
|
msgid "Command>" |
2493 |
|
msgstr "Kommando>" |
2494 |
|
|
2495 |
msgid "Only email addresses or keyids are allowed." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1838 |
2496 |
msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig" |
msgid "Please select a command." |
2497 |
|
msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen." |
2498 |
|
|
2499 |
msgid "Only enter the name of the user." |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1843 |
2500 |
msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben." |
msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" |
2501 |
|
msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n" |
2502 |
|
|
2503 |
msgid "Only keyids are allowed." |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:339 |
2504 |
msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig" |
msgid "Change Ownertrust" |
2505 |
|
msgstr "Besitzervertrauen �ndern" |
2506 |
|
|
2507 |
msgid "Only one secret key can be exported." |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:60 |
2508 |
msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden." |
msgid "Don't know" |
2509 |
|
msgstr "Ich weiss nicht" |
2510 |
|
|
2511 |
msgid "Only plain ASCII is currently allowed." |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:61 |
2512 |
msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt." |
msgid "I do NOT trust" |
2513 |
|
msgstr "Kein Vertrauen" |
2514 |
|
|
2515 |
msgid "Operation" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62 |
2516 |
msgstr "Prozess" |
msgid "I trust marginally" |
2517 |
|
msgstr "Geringes Vertrauen" |
2518 |
|
|
2519 |
msgid "Operation Status: Done." |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63 |
2520 |
msgstr "Prozess-Status: Fertig" |
msgid "I trust fully" |
2521 |
|
msgstr "Volles Vertrauen" |
2522 |
|
|
2523 |
msgid "Operation Status: Error" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65 |
2524 |
msgstr "Prozess-Status: Fehler" |
msgid "I trust ultimately" |
2525 |
|
msgstr "Absolutes Vertrauen" |
2526 |
|
|
2527 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62 |
2528 |
|
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63 |
2529 |
msgid "" |
msgid "" |
2530 |
"Operation was canceled. It seems that there are existing\n" |
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " |
2531 |
"keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." |
"keys (by looking at passports, checking fingerprint from different " |
2532 |
|
"source...)?" |
2533 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2534 |
"Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n" |
"Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere " |
2535 |
"auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren." |
"Nutzerschl�ssel zu �berpr�fen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?" |
2536 |
|
|
2537 |
msgid "Options" |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88 |
2538 |
msgstr "Optionen" |
msgid "Please choose one entry." |
2539 |
|
msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag." |
|
msgid "Overwrite old public keyring?" |
|
|
msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben" |
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite old secret keyring?" |
|
|
msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?" |
|
2540 |
|
|
2541 |
|
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:95 |
2542 |
|
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:104 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:934 |
2543 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1642 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:286 |
2544 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:121 |
2545 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:133 |
2546 |
msgid "Ownertrust" |
msgid "Ownertrust" |
2547 |
msgstr "Besitzervertrauen" |
msgstr "Besitzervertrauen" |
2548 |
|
|
2549 |
msgid "Ownertrust succefully imported." |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:94 |
2550 |
msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert." |
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?" |
2551 |
|
msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?" |
|
msgid "Ownertrust successfully changed." |
|
|
msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert." |
|
2552 |
|
|
2553 |
msgid "Ownertrust successfully exported." |
#: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115 |
2554 |
msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert." |
msgid "There are no preferences in the list." |
2555 |
|
msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste" |
2556 |
|
|
2557 |
msgid "PIN" |
#: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:46 |
2558 |
msgstr "PIN" |
msgid "Key Generation - Progress Dialog" |
2559 |
|
msgstr "Schl�sselerzeugung - Fortschrittsdialog" |
2560 |
|
|
2561 |
|
#: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:86 Src/wptKeygenDlg.cpp:301 Src/wptKeygenDlg.cpp:310 |
2562 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:372 Src/wptKeygenDlg.cpp:411 Src/wptKeygenDlg.cpp:416 |
2563 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:421 Src/wptKeygenDlg.cpp:426 Src/wptKeygenDlg.cpp:432 |
2564 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:439 Src/wptKeygenDlg.cpp:451 Src/wptKeygenDlg.cpp:458 |
2565 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:493 Src/wptKeygenDlg.cpp:584 |
2566 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1501 Src/wptPassphraseDlg.cpp:94 |
2567 |
|
msgid "Key Generation" |
2568 |
|
msgstr "Schl�sselerzeugung" |
2569 |
|
|
2570 |
msgid "PIN must be minimal 6 characters." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:289 |
2571 |
msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
msgid "" |
2572 |
|
"It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both " |
2573 |
|
"contain VERY important data.\n" |
2574 |
|
"Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by " |
2575 |
|
"accident; so it is a good\n" |
2576 |
|
"idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n" |
2577 |
|
"\n" |
2578 |
|
"Backup your keyrings now?" |
2579 |
|
msgstr "" |
2580 |
|
"Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselbunde zu erstellen, weil " |
2581 |
|
"beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n" |
2582 |
|
"Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt " |
2583 |
|
"wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, " |
2584 |
|
"die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n" |
2585 |
|
"\n" |
2586 |
|
"Backup der Schl�sselbunde erstellen?" |
2587 |
|
|
2588 |
msgid "PIN successfully changed." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:294 |
2589 |
msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert." |
msgid "WARNING - Important hint" |
2590 |
|
msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis" |
2591 |
|
|
2592 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:296 |
2593 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103 |
msgid "Destination for Public Keyring" |
2594 |
msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" |
msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg" |
|
msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt" |
|
2595 |
|
|
2596 |
msgid "Passphrase" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:302 Src/wptKeygenDlg.cpp:311 |
2597 |
msgstr "Passwort" |
#, c-format |
2598 |
|
msgid "Could not copy %s -> %s" |
2599 |
|
msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren" |
2600 |
|
|
2601 |
msgid "Passphrase Dialog" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:305 |
2602 |
msgstr "Passwort Dialog" |
msgid "Destination for Secret Keyring" |
2603 |
|
msgstr "Speicherort f�r secring.gpg" |
2604 |
|
|
2605 |
msgid "Passphrase successfully changed." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:327 |
2606 |
msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert." |
msgid "DSA and ELG (default)" |
2607 |
|
msgstr "DSA und ELG (Standard)" |
2608 |
|
|
2609 |
msgid "Passphrases are NOT identical!" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:328 |
2610 |
msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!" |
msgid "DSA and RSA" |
2611 |
|
msgstr "DSA und RSA" |
2612 |
|
|
2613 |
msgid "Passphrases do not match. Please try again." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:329 |
2614 |
msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal." |
msgid "DSA sign only" |
2615 |
|
msgstr "DSA nur signieren" |
2616 |
|
|
2617 |
msgid "Paste Key from Clipboard" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:330 |
2618 |
msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen" |
msgid "RSA sign only" |
2619 |
|
msgstr "RSA nur signieren" |
2620 |
|
|
2621 |
msgid "Paste into this group" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:331 |
2622 |
msgstr "In diese Gruppe einf�gen" |
msgid "RSA sign and encrypt" |
2623 |
|
msgstr "RSA signieren + verschl�sseln" |
2624 |
|
|
2625 |
msgid "Photo successfully added." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:332 |
2626 |
msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt." |
msgid "RSA and RSA (PGP)" |
2627 |
|
msgstr "RSA und RSA (PGP)" |
2628 |
|
|
2629 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:374 |
2630 |
msgid "" |
msgid "" |
2631 |
"Pick an image to use for your photo ID.\n" |
"NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the " |
2632 |
"The image must be a JPEG file." |
"message that key generation was finished." |
2633 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2634 |
"Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n" |
"Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine " |
2635 |
"Das Bild muss eine JPEG Datei sein." |
"Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint." |
|
|
|
|
msgid "Please choose one entry." |
|
|
msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag." |
|
2636 |
|
|
2637 |
msgid "Please choose your public keyring" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:376 |
2638 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring." |
msgid "Subkey size in &bits" |
2639 |
|
msgstr "&Schl�sselgr��e" |
2640 |
|
|
2641 |
msgid "Please choose your secret keyring" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:377 |
2642 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring." |
msgid "&Real name" |
2643 |
|
msgstr "&Ihr Name" |
2644 |
|
|
2645 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:381 |
2646 |
msgid "" |
msgid "Key &type" |
2647 |
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " |
msgstr "Schl�ssel &Typ" |
|
"keys (by looking at passports, checking fingerprint from different " |
|
|
"source...)?" |
|
|
msgstr "" |
|
2648 |
|
|
2649 |
msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:410 |
2650 |
msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben." |
msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits." |
2651 |
|
msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit." |
2652 |
|
|
2653 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:415 |
2654 |
|
msgid "Do you really need such a large key?" |
2655 |
|
msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?" |
2656 |
|
|
2657 |
msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:421 Src/wptKeygenDlg.cpp:564 |
2658 |
msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen." |
msgid "Please enter the name." |
2659 |
|
msgstr "Bitte Namen eingeben." |
2660 |
|
|
2661 |
|
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:425 Src/wptKeygenDlg.cpp:569 |
2662 |
msgid "Please do not enter the email address in the name field." |
msgid "Please do not enter the email address in the name field." |
2663 |
msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben." |
msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben." |
2664 |
|
|
2665 |
msgid "Please enter a PIN." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:431 Src/wptKeygenDlg.cpp:575 |
2666 |
msgstr "Bitte eine PIN eingeben." |
msgid "Please enter a valid email address." |
2667 |
|
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben." |
2668 |
|
|
2669 |
msgid "Please enter a file name." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:438 |
2670 |
msgstr "Bitte Dateinamen eingeben." |
msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field." |
2671 |
|
msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben." |
2672 |
|
|
2673 |
msgid "Please enter a filename." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:496 Src/wptKeygenDlg.cpp:610 |
2674 |
msgstr "Bitte Dateinamen eingeben." |
msgid "Key Generation completed" |
2675 |
|
msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen" |
2676 |
|
|
2677 |
msgid "Please enter a host name and a port." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589 |
2678 |
msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:537 |
2679 |
|
msgid "&Prefer RSA keys" |
2680 |
|
msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen" |
2681 |
|
|
2682 |
msgid "Please enter a message." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:538 |
2683 |
msgstr "Bitte Nachricht eingeben." |
msgid "Real name:" |
2684 |
|
msgstr "Ihr Name" |
2685 |
|
|
2686 |
msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)" |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:539 |
2687 |
msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)" |
msgid "Email address:" |
2688 |
|
msgstr "Mail-&Adresse" |
2689 |
|
|
2690 |
msgid "Please enter a name for the image file." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592 |
2691 |
msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:540 |
2692 |
|
msgid "Name and E-Mail Assignment" |
2693 |
|
msgstr "Name und E-Mail Zuweisung" |
2694 |
|
|
2695 |
msgid "Please enter a passphrase for the volume." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593 |
2696 |
msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen eingeben." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:541 |
2697 |
|
msgid "" |
2698 |
|
"Every key pair must have a name associated with it. The name and\n" |
2699 |
|
"email address let your correspondents that your public key they are\n" |
2700 |
|
"using belongs to us." |
2701 |
|
msgstr "" |
2702 |
|
"Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n" |
2703 |
|
"und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der " |
2704 |
|
"Schl�ssel zu Ihen geh�rt." |
2705 |
|
|
2706 |
msgid "Please enter a passphrase." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594 |
2707 |
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:542 |
2708 |
|
msgid "" |
2709 |
|
"By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to " |
2710 |
|
"assist your correspondents in selecting the correct public\n" |
2711 |
|
"key when communicating with you." |
2712 |
|
msgstr "" |
2713 |
|
"Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird " |
2714 |
|
"sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten " |
2715 |
|
"Schl�ssel ausw�hlen\n" |
2716 |
|
"wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen." |
2717 |
|
|
2718 |
msgid "Please enter a password." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:543 Src/wptKeygenDlg.cpp:565 Src/wptKeygenDlg.cpp:570 |
2719 |
msgstr "Bitte Passwort eingeben." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:576 Src/wptKeygenDlg.cpp:581 Src/wptKeygenDlg.cpp:605 |
2720 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1527 |
2721 |
|
msgid "Key Generation Wizard" |
2722 |
|
msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent" |
2723 |
|
|
2724 |
msgid "Please enter a recipient." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:545 |
2725 |
msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben." |
msgid "E&xpert" |
2726 |
|
msgstr "E&xperte" |
2727 |
|
|
2728 |
msgid "Please enter a valid URL." |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:580 |
2729 |
msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben." |
msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address." |
2730 |
|
msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen." |
2731 |
|
|
2732 |
msgid "Please enter a valid e-mail address." |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48 |
2733 |
msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben." |
msgid "Number of public keys" |
2734 |
|
msgstr "Anzahl �ff. Schl�ssel" |
2735 |
|
|
2736 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49 |
2737 |
|
msgid "Imported public keys" |
2738 |
|
msgstr "Importierte �ff. Schl�ssel" |
2739 |
|
|
2740 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50 |
2741 |
|
msgid "Number of secret keys" |
2742 |
|
msgstr "Anzahl priv. Schl�ssel" |
2743 |
|
|
2744 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51 |
2745 |
|
msgid "Imported secret keys" |
2746 |
|
msgstr "Importierte priv. Schl�ssel" |
2747 |
|
|
2748 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52 |
2749 |
|
msgid "Revocation certificates" |
2750 |
|
msgstr "\"Revocation certificates\"" |
2751 |
|
|
2752 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53 |
2753 |
|
msgid "No (valid) user ID" |
2754 |
|
msgstr "Keine (g�ltige) user ID" |
2755 |
|
|
2756 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54 |
2757 |
|
msgid "New user ID's" |
2758 |
|
msgstr "Neue user ID's" |
2759 |
|
|
2760 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55 |
2761 |
|
msgid "New sub keys" |
2762 |
|
msgstr "Neue Sekund�r-Schl�ssel" |
2763 |
|
|
2764 |
|
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56 |
2765 |
|
msgid "New signatures" |
2766 |
|
msgstr "Neue Signaturen" |
2767 |
|
|
2768 |
msgid "Please enter a valid email address." |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68 |
2769 |
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben." |
msgid "Revocation certifcate(s) imported." |
2770 |
|
msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert." |
2771 |
|
|
2772 |
msgid "Please enter a value between 1-80." |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70 |
2773 |
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein" |
msgid "Secret key(s) imported." |
2774 |
|
msgstr "Geheime Schl�ssel importiert." |
2775 |
|
|
2776 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76 |
2777 |
"Please enter a value that is between 1-3600.\n" |
msgid "No keys updated." |
2778 |
"It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour." |
msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert." |
|
msgstr "" |
|
|
"Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n" |
|
|
"Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern." |
|
2779 |
|
|
2780 |
msgid "Please enter an email address." |
#: Src/wptKeylist.cpp:252 |
2781 |
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben." |
msgid "Key Pair" |
2782 |
|
msgstr "Schl�sselpaar" |
2783 |
|
|
2784 |
msgid "Please enter an off-card passphrase." |
#: Src/wptKeylist.cpp:254 |
2785 |
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"." |
msgid "Key Pair (Card)" |
2786 |
|
msgstr "Schl�sselpaar (Karte)" |
2787 |
|
|
2788 |
msgid "Please enter filename for plaintext file" |
#: Src/wptKeylist.cpp:255 |
2789 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei" |
msgid "Public Key" |
2790 |
|
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
2791 |
|
|
2792 |
msgid "Please enter the 'Admin PIN'" |
#: Src/wptKeylist.cpp:352 |
2793 |
msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben" |
msgid "None" |
2794 |
|
msgstr "Keine" |
2795 |
|
|
2796 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:356 |
2797 |
|
msgid "Marginal" |
2798 |
|
msgstr "Marginal" |
2799 |
|
|
2800 |
msgid "Please enter the 'User PIN'" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492 |
2801 |
msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben" |
#: Src/wptKeylist.cpp:359 Src/wptKeylist.cpp:519 |
2802 |
|
msgid "Full" |
2803 |
|
msgstr "Voll" |
2804 |
|
|
2805 |
msgid "Please enter the GnuPG home directory." |
#: Src/wptKeylist.cpp:396 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:160 |
2806 |
msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben." |
msgid "Disabled" |
2807 |
|
msgstr "Inaktiv" |
2808 |
|
|
2809 |
msgid "Please enter the PIN" |
#: Src/wptKeylist.cpp:540 Src/wptKeylist.cpp:549 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:876 |
2810 |
msgstr "Bitte PIN eingeben" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:964 |
2811 |
|
msgid "Cipher" |
2812 |
|
msgstr "Cipher" |
2813 |
|
|
2814 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:551 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:878 |
2815 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:100 Src/wptVerifyList.cpp:108 |
2816 |
|
msgid "Trust" |
2817 |
|
msgstr "Vertrauen" |
2818 |
|
|
2819 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:720 Src/wptPassphraseCB.cpp:110 |
2820 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:191 |
2821 |
|
msgid "Invalid User ID" |
2822 |
|
msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung" |
2823 |
|
|
2824 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:985 |
2825 |
#, c-format |
#, c-format |
2826 |
msgid "" |
msgid "" |
2827 |
"Please enter the PIN to unlock your secret card key\n" |
"It is NOT certain that the key belongs to the person\n" |
2828 |
"Card: %s" |
"named in the user ID. If you *really* know what you are\n" |
2829 |
|
"doing, you may answer the next question with yes\n" |
2830 |
|
"\n" |
2831 |
|
"Use \"%s\" anyway?" |
2832 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2833 |
"Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen " |
"Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n" |
2834 |
"Karten-Schl�ssel\n" |
"Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n" |
2835 |
"Karte: %s" |
"dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n" |
2836 |
|
"\n" |
2837 |
|
"\"%s\" benutzen?" |
2838 |
|
|
2839 |
msgid "Please enter the email address" |
#: Src/wptKeylist.cpp:993 Src/wptKeylist.cpp:1056 |
2840 |
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben" |
msgid "Recipients" |
2841 |
|
msgstr "Empf�nger" |
2842 |
|
|
2843 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:1057 |
2844 |
|
#, c-format |
2845 |
msgid "" |
msgid "" |
2846 |
"Please enter the email address in the email field and not in the name field" |
"KeyID %s.\n" |
2847 |
|
"Do you really want to export a revoked key?" |
2848 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2849 |
"Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben" |
"Schl�ssel ID %s.\n" |
2850 |
|
"Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?" |
2851 |
|
|
2852 |
|
#: Src/wptKeylist.cpp:1159 |
2853 |
|
msgid "Secret Key List" |
2854 |
|
msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel" |
2855 |
|
|
2856 |
msgid "Please enter the key ID or email address you search for" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:177 |
2857 |
|
msgid "" |
2858 |
|
"This key has expired!\n" |
2859 |
|
"Key check failed." |
2860 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2861 |
"Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird" |
"Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n" |
2862 |
|
"Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen." |
2863 |
|
|
2864 |
msgid "Please enter the name of the image file." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:182 |
2865 |
msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben." |
msgid "" |
2866 |
|
"This key has been revoked by its owner!\n" |
2867 |
|
"Key check failed." |
2868 |
|
msgstr "" |
2869 |
|
"Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung " |
2870 |
|
"fehlgeschlagen." |
2871 |
|
|
2872 |
msgid "Please enter the name." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:232 |
2873 |
msgstr "Bitte Namen eingeben." |
msgid "Key status changed." |
2874 |
|
msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert" |
2875 |
|
|
2876 |
msgid "Please enter the new card PIN." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:353 |
2877 |
msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben." |
msgid "Only one secret key can be exported." |
2878 |
|
msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden." |
2879 |
|
|
2880 |
msgid "Please enter the old card PIN." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:364 |
2881 |
msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben." |
#, c-format |
2882 |
|
msgid "Secret key successfully saved in '%s'." |
2883 |
|
msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'." |
2884 |
|
|
2885 |
msgid "Please enter the passphrase." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:398 |
2886 |
msgstr "Bitte das Passwort eingeben." |
#, c-format |
2887 |
|
msgid "Key(s) successfully saved in '%s'." |
2888 |
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert." |
2889 |
|
|
2890 |
msgid "Please enter the search pattern." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:451 |
2891 |
msgstr "Bitte Suchmuster eingeben." |
msgid "No valid OpenPGP keys found." |
2892 |
|
msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden." |
2893 |
|
|
2894 |
msgid "Please enter the size for the volume" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:456 |
2895 |
msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben" |
msgid "" |
2896 |
|
"The key you want to import is dash escacped.\n" |
2897 |
|
"Do you want to extract the key?" |
2898 |
|
msgstr "" |
2899 |
|
"Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n" |
2900 |
|
"M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?" |
2901 |
|
|
2902 |
msgid "Please enter where GPG.exe is located." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:462 |
2903 |
msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben." |
msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys." |
2904 |
|
msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren." |
2905 |
|
|
2906 |
msgid "Please enter your e-mail address." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:486 Src/wptKeyManager.cpp:497 |
2907 |
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:511 |
2908 |
|
msgid "Key Import HTTP" |
2909 |
|
msgstr "Schl�ssel Import HTTP" |
2910 |
|
|
2911 |
msgid "Please enter your name." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448 |
2912 |
msgstr "Bitte Namen eingeben" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:486 |
2913 |
|
#, c-format |
2914 |
|
msgid "Invalid HTTP URL: %s" |
2915 |
|
msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s" |
2916 |
|
|
2917 |
msgid "Please enter your passphrase" |
#: Src/wptKeyManager.cpp:537 |
2918 |
msgstr "Bitte Passwort eingeben" |
msgid "File Import" |
2919 |
|
msgstr "Dateiimport" |
2920 |
|
|
2921 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:548 |
2922 |
msgid "Please fill out all required fields for authentication." |
msgid "Could not read key-data from file." |
2923 |
msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben." |
msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen." |
2924 |
|
|
2925 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:616 |
2926 |
|
msgid "Do you really want to confirm each key?" |
2927 |
|
msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?" |
2928 |
|
|
2929 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:617 |
2930 |
|
msgid "Delete Confirmation" |
2931 |
|
msgstr "L�schen Best�tigen" |
2932 |
|
|
2933 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:641 |
2934 |
|
#, c-format |
2935 |
msgid "" |
msgid "" |
2936 |
"Please insert the OpenPGP smart card\n" |
"Do you really want to delete this key?\n" |
2937 |
"Press OK to continue or Cancel" |
"\n" |
2938 |
|
"%s" |
2939 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2940 |
"Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n" |
"Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n" |
2941 |
"OK zum Fortfahren oder Abbrechen" |
"\n" |
2942 |
|
"%s" |
2943 |
|
|
2944 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605 |
2945 |
msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:651 |
2946 |
msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken." |
#, c-format |
2947 |
|
msgid "" |
2948 |
|
"Do you really want to delete this KEY PAIR?\n" |
2949 |
|
"\n" |
2950 |
|
"Please remember that you are not able to decrypt\n" |
2951 |
|
"messages you stored with this key any longer.\n" |
2952 |
|
"\n" |
2953 |
|
"%s" |
2954 |
|
msgstr "" |
2955 |
|
"Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n" |
2956 |
|
"\n" |
2957 |
|
"Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n" |
2958 |
|
"k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n" |
2959 |
|
"\n" |
2960 |
|
"%s" |
2961 |
|
|
2962 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:658 |
2963 |
msgid "" |
msgid "" |
2964 |
"Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe " |
"The actual secret key is stored on a smartcard.\n" |
2965 |
"place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate " |
"Only the public key and the secret key \n" |
2966 |
"he can use it to render your key unusable!" |
"placeholder will be deleted.\n" |
2967 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2968 |
"Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en " |
"Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n" |
2969 |
"kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn " |
"Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n" |
2970 |
"jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!" |
"Schl�ssel werden gel�scht.\n" |
2971 |
|
|
2972 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:720 |
2973 |
|
#, c-format |
2974 |
|
msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?" |
2975 |
|
msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?" |
2976 |
|
|
2977 |
|
#: Src/wptKeyManager.cpp:743 |
2978 |
msgid "Please only select one key." |
msgid "Please only select one key." |
2979 |
msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen." |
msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen." |
2980 |
|
|
2981 |
msgid "Please repeat the passphrase." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:818 |
2982 |
msgstr "Bitte das Passwort wiederholen." |
msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure." |
|
|
|
|
msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>" |
|
2983 |
msgstr "" |
msgstr "" |
2984 |
"Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>" |
"Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen." |
2985 |
|
|
2986 |
msgid "Please select a command." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:825 |
2987 |
msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen." |
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
2988 |
|
msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselbund neu laden?" |
2989 |
|
|
2990 |
msgid "Please select a file." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:900 |
2991 |
msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen." |
msgid "Search" |
2992 |
|
msgstr "Suchen" |
2993 |
|
|
2994 |
msgid "Please select a key." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:900 |
2995 |
msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen." |
msgid "Search for:" |
2996 |
|
msgstr "Suche nach:" |
2997 |
|
|
2998 |
msgid "Please select a keyserver.conf file" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896 |
2999 |
msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen." |
#: Src/wptKeyManager.cpp:911 |
3000 |
|
#, c-format |
3001 |
|
msgid "String pattern \"%s\" not found." |
3002 |
|
msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden." |
3003 |
|
|
3004 |
msgid "Please select a reason." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:429 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984 |
3005 |
msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an." |
msgid "Paste Key from Clipboard" |
3006 |
|
msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen" |
3007 |
|
|
3008 |
msgid "Please select a user ID." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:457 |
3009 |
msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen." |
#, c-format |
3010 |
|
msgid "Default Key: %s" |
3011 |
|
msgstr "Standardschl�ssel: %s" |
3012 |
|
|
3013 |
msgid "Please select a value from 0-65535 for the port" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:459 |
3014 |
msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein" |
#, c-format |
3015 |
|
msgid "Default Key: 0x%s" |
3016 |
|
msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s" |
3017 |
|
|
3018 |
msgid "Please select at least one recipient." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:479 |
3019 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger" |
#, c-format |
3020 |
|
msgid "%d secret keys" |
3021 |
|
msgstr "%d geheime Schl�ssel" |
3022 |
|
|
3023 |
msgid "Please select one drive to umount." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849 |
3024 |
msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:480 |
3025 |
|
#, c-format |
3026 |
|
msgid "%d keys" |
3027 |
|
msgstr "%d Schl�ssel" |
3028 |
|
|
3029 |
msgid "Please select one entry." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:929 |
3030 |
msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen." |
msgid "Key" |
3031 |
|
msgstr "Schl�ssel" |
3032 |
|
|
3033 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:930 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1082 |
3034 |
|
msgid "Groups" |
3035 |
|
msgstr "Gruppen" |
3036 |
|
|
3037 |
msgid "Please select one of the keyservers." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478 |
3038 |
msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:933 |
3039 |
|
msgid "Send Mail..." |
3040 |
|
msgstr "eMail versenden..." |
3041 |
|
|
3042 |
msgid "Please select one of the servers." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685 |
3043 |
msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:935 |
3044 |
|
msgid "&Copy\tCtrl+C" |
3045 |
|
msgstr "&Kopieren\tCtrl+C" |
3046 |
|
|
3047 |
#, c-format |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686 |
3048 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:936 |
3049 |
"Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use " |
msgid "&Paste\tCtrl+V" |
3050 |
"is too old." |
msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V" |
|
msgstr "" |
|
|
"Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version " |
|
|
"(%s) ist zu alt." |
|
3051 |
|
|
3052 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687 |
3053 |
msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:937 |
3054 |
msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden." |
msgid "Search...\tCtrl+F" |
3055 |
|
msgstr "Suchen...\tCtrl+F" |
3056 |
|
|
3057 |
msgid "Port" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688 |
3058 |
msgstr "Port" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:938 |
3059 |
|
msgid "Select All\tCtrl+A" |
3060 |
|
msgstr "Alles markieren\tCtrl+A" |
3061 |
|
|
3062 |
msgid "Preferences" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:939 |
3063 |
msgstr "Einstellungen" |
msgid "&Quit" |
3064 |
|
msgstr "&Beenden" |
3065 |
|
|
3066 |
msgid "Preferred keyserver successfully set." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:941 |
3067 |
msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt." |
msgid "&Expert" |
3068 |
|
msgstr "&Experte" |
3069 |
|
|
3070 |
msgid "Primary" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:942 |
3071 |
msgstr "Prim�r" |
msgid "&Normal" |
3072 |
|
msgstr "&Normal" |
3073 |
|
|
3074 |
msgid "Primary key can not be deleted!" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:945 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:946 |
3075 |
msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990 |
3076 |
|
msgid "&Delete" |
3077 |
|
msgstr "&L�schen" |
3078 |
|
|
3079 |
msgid "Primary subkey can not be deleted!" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:947 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 |
3080 |
msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!" |
msgid "&Revoke Cert" |
3081 |
|
msgstr "Widerruf Zertifikat" |
3082 |
|
|
3083 |
msgid "Primary user ID can not be deleted!" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:948 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 |
3084 |
msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!" |
msgid "&List Signatures" |
3085 |
|
msgstr "Signaturen anzeigen" |
3086 |
|
|
3087 |
msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:949 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 |
3088 |
msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)" |
#: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:130 |
3089 |
|
msgid "List Trust Path" |
3090 |
|
msgstr "Zeige Vertrauenspfad" |
3091 |
|
|
3092 |
msgid "Protocol" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:950 |
3093 |
msgstr "Protokoll" |
msgid "&Export..." |
3094 |
|
msgstr "&Exportieren..." |
3095 |
|
|
3096 |
msgid "Proxy Error" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:951 |
3097 |
msgstr "Proxy Fehler" |
msgid "&Import..." |
3098 |
|
msgstr "&Importieren..." |
3099 |
|
|
3100 |
msgid "Proxy Settings" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:952 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 |
3101 |
msgstr "Proxy Einstellungen" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:356 |
3102 |
|
msgid "&Properties" |
3103 |
|
msgstr "&Eigenschaften" |
3104 |
|
|
3105 |
msgid "Public Key" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:956 |
3106 |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
msgid "E&xport Secret Key" |
3107 |
|
msgstr "E&xportiere geheimen Schl�ssel" |
3108 |
|
|
3109 |
msgid "Public key" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:957 |
3110 |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
msgid "Re&load Key Cache" |
3111 |
|
msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache" |
3112 |
|
|
3113 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:958 |
3114 |
msgid "R&everify Signatures" |
msgid "R&everify Signatures" |
3115 |
msgstr "Signaturen erneut pr�fen" |
msgstr "Signaturen erneut pr�fen" |
3116 |
|
|
3117 |
msgid "RSA and RSA (PGP)" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:959 |
3118 |
msgstr "RSA und RSA (PGP)" |
msgid "Refresh &Keys (Keyserver)" |
3119 |
|
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
3120 |
|
|
3121 |
msgid "RSA sign and encrypt" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:960 Src/wptTextInputDlg.cpp:49 |
3122 |
msgstr "RSA signieren + verschl�sseln" |
msgid "Info" |
3123 |
|
msgstr "�ber" |
3124 |
|
|
3125 |
msgid "RSA sign only" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979 |
3126 |
msgstr "RSA nur signieren" |
msgid "Copy User ID to Clipboard" |
3127 |
|
msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage" |
3128 |
|
|
3129 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886 |
3130 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 |
3131 |
|
msgid "Copy Key ID to Clipboard" |
3132 |
|
msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage" |
3133 |
|
|
3134 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887 |
3135 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981 |
3136 |
|
msgid "Copy Fingerprint to Clipboard" |
3137 |
|
msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage" |
3138 |
|
|
3139 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888 |
3140 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982 |
3141 |
|
msgid "Copy Key Info to Clipboard" |
3142 |
|
msgstr "Kopiere Schl�ssel Info in Ablage" |
3143 |
|
|
3144 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983 |
3145 |
|
msgid "Copy Key to Clipboard" |
3146 |
|
msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage" |
3147 |
|
|
3148 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985 |
3149 |
|
msgid "Refresh from Keyserver" |
3150 |
|
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
3151 |
|
|
3152 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884 |
3153 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986 |
3154 |
|
msgid "Set Implicit &Trust" |
3155 |
|
msgstr "Setze impliziertes Vertrauen" |
3156 |
|
|
3157 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 |
3158 |
|
msgid "&Enable" |
3159 |
|
msgstr "&Aktivieren" |
3160 |
|
|
3161 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892 |
3162 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994 |
3163 |
|
msgid "&Disable" |
3164 |
|
msgstr "&Deaktivieren" |
3165 |
|
|
3166 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 |
3167 |
msgid "Re&fresh from Keyserver" |
msgid "Re&fresh from Keyserver" |
3168 |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
3169 |
|
|
3170 |
msgid "Re&load Key Cache" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 |
3171 |
msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache" |
msgid "Set preferred Keyserver URL" |
3172 |
|
msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL" |
3173 |
|
|
3174 |
msgid "Real name:" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900 |
3175 |
msgstr "Ihr Name" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997 |
3176 |
|
msgid "Send Key to Mail Recipient" |
3177 |
|
msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger" |
3178 |
|
|
3179 |
msgid "Really receive all missing keys?" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904 |
3180 |
msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998 |
3181 |
|
msgid "Set as Default Key" |
3182 |
|
msgstr "Setze als Default Key" |
3183 |
|
|
3184 |
msgid "Recipients" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 |
3185 |
msgstr "Empf�nger" |
msgid "Key..." |
3186 |
|
msgstr "Schl�ssel..." |
3187 |
|
|
3188 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001 |
3189 |
|
msgid "User ID..." |
3190 |
|
msgstr "Benutzerkennung..." |
3191 |
|
|
3192 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002 |
3193 |
|
msgid "Photo ID..." |
3194 |
|
msgstr "Photo ID..." |
3195 |
|
|
3196 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003 |
3197 |
|
msgid "Revoker..." |
3198 |
|
msgstr "Revoker..." |
3199 |
|
|
3200 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706 |
3201 |
msgid "Recipients unsuable for encryption:\n" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006 |
3202 |
msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n" |
msgid "Key Attributes" |
3203 |
|
msgstr "Schl�sselattribute" |
3204 |
|
|
3205 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707 |
3206 |
|
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007 |
3207 |
|
msgid "Add" |
3208 |
|
msgstr "Hinzuf�gen" |
3209 |
|
|
3210 |
msgid "Refresh &Keys (Keyserver)" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008 |
3211 |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
msgid "Send to Keyserver" |
3212 |
|
msgstr "Sende an Keyserver" |
3213 |
|
|
3214 |
msgid "Refresh from Keyserver" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1068 Src/wptKeysigDlg.cpp:370 |
3215 |
msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren" |
msgid "Could not set keylist window procedure." |
3216 |
|
msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen." |
3217 |
|
|
3218 |
msgid "Registry error: " |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842 |
3219 |
msgstr "Windowsregistrierung Fehler:" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1181 |
3220 |
|
msgid "Delete key from keyring" |
3221 |
|
msgstr "Schl�ssel aus Keyring l�schen" |
3222 |
|
|
3223 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1185 |
3224 |
msgid "" |
msgid "Show key properties" |
3225 |
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a very " |
msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen" |
|
"large picture, your key will become very large as well! Keeping the image " |
|
|
"close to 240x288 is a good size to use." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie " |
|
|
"ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein " |
|
|
"240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e." |
|
3226 |
|
|
3227 |
msgid "Remove all passphrases from cache?" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1189 |
3228 |
msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?" |
msgid "Sign key" |
3229 |
|
msgstr "Signiere Schl�ssel" |
3230 |
|
|
3231 |
msgid "Repeat Passphrase" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854 |
3232 |
msgstr "Passwort (nochmal)" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1193 |
3233 |
|
msgid "Import key to keyring" |
3234 |
|
msgstr "In Schl�sselbund importieren" |
3235 |
|
|
3236 |
msgid "Revocation certifcate(s) imported." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858 |
3237 |
msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1197 |
3238 |
|
msgid "Export key to a file" |
3239 |
|
msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren" |
3240 |
|
|
3241 |
msgid "Revocation certificate generated." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499 |
3242 |
msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1317 |
3243 |
|
msgid "New" |
3244 |
|
msgstr "Neu" |
3245 |
|
|
3246 |
msgid "Revoke Signature" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1324 |
3247 |
msgstr "Signatur widerrufen" |
msgid "Could not access public keyring" |
3248 |
|
msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselbund zugreifen" |
3249 |
|
|
3250 |
msgid "Revoke Subkey" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1364 Src/wptKeysignDlg.cpp:230 |
3251 |
msgstr "Unterschl�ssel widerrufen" |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:249 Src/wptKeysignDlg.cpp:326 |
3252 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:343 Src/wptKeysignDlg.cpp:348 |
3253 |
|
msgid "Key Signing" |
3254 |
|
msgstr "Schl�sselsignierung" |
3255 |
|
|
3256 |
msgid "Revoke user ID" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1388 |
3257 |
msgstr "Benutzerkennung widerrufen" |
msgid "Key already revoked!" |
3258 |
|
msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!" |
3259 |
|
|
3260 |
msgid "Revoked" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1400 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:72 |
3261 |
msgstr "Widerrufen" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:100 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:138 |
3262 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:143 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:151 |
3263 |
|
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:167 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:173 |
3264 |
|
msgid "Key Revocation Cert" |
3265 |
|
msgstr "Schl�sselwiderruf Zertifikat" |
3266 |
|
|
3267 |
msgid "Revoker successfully addded." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1410 |
3268 |
msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt." |
msgid "It does not make any sense with a key pair!" |
3269 |
|
msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!" |
3270 |
|
|
3271 |
msgid "S&ymmetric" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1436 |
3272 |
msgstr "S&ymmetrisch" |
msgid "Key Signature List" |
3273 |
|
msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste" |
3274 |
|
|
3275 |
msgid "Save Plaintext" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1455 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282 |
3276 |
msgstr "Klartext speichern" |
msgid "Key Properties" |
3277 |
|
msgstr "Schl�sseleigenschaften" |
3278 |
|
|
3279 |
msgid "Search" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1470 |
3280 |
msgstr "Suchen" |
msgid "" |
3281 |
|
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
3282 |
|
"Do you really want to reload the keycache?" |
3283 |
|
msgstr "" |
3284 |
|
"Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselbunde ge�ndert wurden (durch " |
3285 |
|
"Signierung etc.)\n" |
3286 |
|
"M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" |
3287 |
|
|
3288 |
msgid "Search for:" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1511 |
3289 |
msgstr "Suche nach:" |
msgid "Smart Card support is not available." |
3290 |
|
msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar." |
3291 |
|
|
3292 |
msgid "Secret Key List" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1538 Src/wptKeyserverDlg.cpp:440 |
3293 |
msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel" |
msgid "Keyserver Access" |
3294 |
|
msgstr "Schl�sselserver-Zugriff" |
3295 |
|
|
3296 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1554 |
3297 |
msgid "Secret key successfully saved in '%s'." |
msgid "GnuPG Options" |
3298 |
msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'." |
msgstr "GnuPG Optionen" |
3299 |
|
|
3300 |
msgid "Secret key(s) imported." |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1559 |
3301 |
msgstr "Geheime Schl�ssel importiert." |
msgid "Choose Name of the Key File" |
3302 |
|
msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen" |
3303 |
|
|
3304 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1597 |
3305 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240 |
msgid "There is no corresponding secret key for this key." |
3306 |
msgid "Secure Attachment" |
msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden." |
|
msgstr "Verschl�ssel Anhang" |
|
3307 |
|
|
3308 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1602 |
3309 |
msgid "Secure Message" |
msgid "You can only export one secret key." |
3310 |
msgstr "Sichere Nachricht" |
msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren." |
3311 |
|
|
3312 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1607 |
3313 |
msgid "Select Crypdisk Volume" |
msgid "" |
3314 |
msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen" |
"This operation will export your *SECRET* key!\n" |
3315 |
|
"\n" |
3316 |
|
"Never send this key to ANYONE, it should be available\n" |
3317 |
|
"ONLY on your machine and you may use this function\n" |
3318 |
|
"to copy the key to a safe place.\n" |
3319 |
|
"\n" |
3320 |
|
"Do you really want to export the key?" |
3321 |
|
msgstr "" |
3322 |
|
"Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n" |
3323 |
|
"\n" |
3324 |
|
"Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n" |
3325 |
|
"auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n" |
3326 |
|
"werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n" |
3327 |
|
"\n" |
3328 |
|
"Wirklich den Schl�ssel exportieren?" |
3329 |
|
|
3330 |
msgid "Select Data File" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1612 |
3331 |
msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen" |
msgid "WARNING" |
3332 |
|
msgstr "WARNUNG" |
3333 |
|
|
3334 |
msgid "Select GPG Public Keyring" |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1688 |
3335 |
msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen." |
msgid "No key was selected, select all by default." |
3336 |
|
msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt." |
3337 |
|
|
3338 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66 Src/wptVerifyList.cpp:169 |
3339 |
msgid "Select GPG backup path" |
#: Src/wptVerifyList.cpp:245 |
3340 |
msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen" |
msgid "Unknown" |
3341 |
|
msgstr "Unbekannt" |
3342 |
|
|
3343 |
msgid "Select Image File" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:207 |
3344 |
msgstr "Bilddatei ausw�hlen" |
#, c-format |
3345 |
|
msgid "Card-Type: %s\r\n" |
3346 |
|
msgstr "" |
3347 |
|
|
3348 |
msgid "Select file name for input" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214 |
3349 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:236 |
3350 |
|
#, c-format |
3351 |
|
msgid "" |
3352 |
|
"Type: %s\r\n" |
3353 |
|
"Key ID: %s\r\n" |
3354 |
|
"Algorithm: %s\r\n" |
3355 |
|
"Size: %s bits\r\n" |
3356 |
|
"Created: %s\r\n" |
3357 |
|
"Expires: %s\r\n" |
3358 |
|
"Validity: %s\r\n" |
3359 |
|
"Cipher: %s\r\n" |
3360 |
|
"%s\r\n" |
3361 |
|
msgstr "" |
3362 |
|
"Type: %s\r\n" |
3363 |
|
"Key ID: %s\r\n" |
3364 |
|
"Algorithmus: %s\r\n" |
3365 |
|
"Gr��e: %s Bits\r\n" |
3366 |
|
"Erstellt: %s\r\n" |
3367 |
|
"Ablauf: %s\r\n" |
3368 |
|
"G�ltigkeit: %s\r\n" |
3369 |
|
"Cipher: %s\r\n" |
3370 |
|
"%s\r\n" |
3371 |
|
|
3372 |
msgid "Select file name for output" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283 |
3373 |
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
msgid "&Change" |
3374 |
|
msgstr "&�ndern" |
3375 |
|
|
3376 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284 |
3377 |
msgid "Select file to save checksums" |
msgid "&Revokers" |
3378 |
msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums" |
msgstr "\"&Revokers\"" |
3379 |
|
|
3380 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285 |
3381 |
msgid "Select key for signing" |
msgid "Change &Passwd" |
3382 |
msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen" |
msgstr "&Passwort �ndern" |
3383 |
|
|
3384 |
msgid "Selected Output File" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:292 |
3385 |
msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen" |
msgid "Photo-ID not validated." |
3386 |
|
msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft." |
3387 |
|
|
3388 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478 |
# msgid "Unknown" |
3389 |
msgid "Send as Mail" |
# msgstr "Unbekannt" |
3390 |
msgstr "Als Mail versenden" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:324 |
3391 |
|
msgid "" |
3392 |
|
"The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n" |
3393 |
|
"You cannot change the ownertrust of such keys." |
3394 |
|
msgstr "" |
3395 |
|
"Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n" |
3396 |
|
"Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern." |
3397 |
|
|
3398 |
msgid "Send key (default is receiving)" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:326 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:333 |
3399 |
msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)" |
msgid "WinPT Warning" |
3400 |
|
msgstr "WinPT Warnung" |
3401 |
|
|
3402 |
msgid "Send to Keyserver" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:330 |
3403 |
msgstr "Sende an Keyserver" |
msgid "" |
3404 |
|
"This is a non-valid key.\n" |
3405 |
|
"Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n" |
3406 |
|
"\n" |
3407 |
|
"Do you really want to continue?" |
3408 |
|
msgstr "" |
3409 |
|
"Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n" |
3410 |
|
"Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern hat keinerlei Effekt.\n" |
3411 |
|
"Trotzdem fortfahren?" |
3412 |
|
|
3413 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:348 |
3414 |
msgid "Set Implicit &Trust" |
msgid "Ownertrust successfully changed." |
3415 |
msgstr "Setze impliziertes Vertrauen" |
msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert." |
3416 |
|
|
3417 |
msgid "Set preferred Keyserver URL" |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:366 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:145 |
3418 |
msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL" |
msgid "Key Revokers" |
3419 |
|
msgstr "Schl�sselwiderrufer" |
3420 |
|
|
3421 |
msgid "Show key properties" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:90 |
3422 |
msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen" |
msgid "" |
3423 |
|
"Please move this certificate to a medium where it can bestored in a safe " |
3424 |
|
"place (floppy, CDR, etc..).\n" |
3425 |
|
"If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your " |
3426 |
|
"key unusable!" |
3427 |
|
msgstr "" |
3428 |
|
"Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n" |
3429 |
|
"Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem.\n" |
3430 |
|
"Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar " |
3431 |
|
"machen!" |
3432 |
|
|
3433 |
msgid "Sign" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:102 |
3434 |
msgstr "Signieren" |
msgid "Reason for revocation" |
3435 |
|
msgstr "Grund des Widerrufes" |
3436 |
|
|
3437 |
msgid "Sign & Encrypt" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:103 |
3438 |
msgstr "Signieren & Verschl�sseln" |
msgid "Optional description text" |
3439 |
|
msgstr "Optionale Beschreibung" |
3440 |
|
|
3441 |
msgid "Sign && Encrypt" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:104 |
3442 |
msgstr "Signieren && Verschl�sseln" |
msgid "&Passphrase" |
3443 |
|
msgstr "&Passwort" |
3444 |
|
|
3445 |
msgid "Sign key" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:105 |
3446 |
msgstr "Signiere Schl�ssel" |
msgid "Output file" |
3447 |
|
msgstr "Ausgabedatei" |
3448 |
|
|
3449 |
msgid "Sign local only (non exportable signature)" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:107 |
3450 |
msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)" |
msgid "0. No reason specified" |
3451 |
|
msgstr "0. Kein Grund angeben" |
3452 |
|
|
3453 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:108 |
3454 |
msgid "Sign non-revocably" |
msgid "1. Key has been compromised" |
3455 |
msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren" |
msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher" |
3456 |
|
|
3457 |
msgid "Signature &Properties" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:109 |
3458 |
msgstr "Signatur-&Eigenschaften" |
msgid "2. Key is superseded" |
3459 |
|
msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet" |
3460 |
|
|
3461 |
msgid "Signature Information" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:110 |
3462 |
msgstr "Signaturinformationen" |
msgid "3. Key is no longer used" |
3463 |
|
msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt" |
3464 |
|
|
3465 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:128 |
3466 |
msgid "Signature List for \"%s\"" |
msgid "Choose File to save the Certificate" |
3467 |
msgstr "Signaturliste f�r \"%s\"" |
msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat" |
3468 |
|
|
3469 |
msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:137 |
3470 |
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel" |
msgid "Please select a reason." |
3471 |
|
msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an." |
3472 |
|
|
3473 |
msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key" |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:172 |
3474 |
msgstr "" |
msgid "Revocation certificate generated." |
3475 |
"Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel" |
msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt." |
3476 |
|
|
3477 |
msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key" |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptSigList.cpp:57 |
3478 |
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel" |
msgid "Algorithm" |
3479 |
|
msgstr "Algorithmus" |
3480 |
|
|
3481 |
msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key" |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:99 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:158 |
3482 |
msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel" |
msgid "Designated Key Revokers" |
3483 |
|
msgstr "\"Designated Key Revokers\"" |
3484 |
|
|
3485 |
msgid "Signature expires on" |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:144 |
3486 |
msgstr "Signatur l�uft ab am" |
msgid "Designated Revoker Keys" |
3487 |
|
msgstr "List der Schl�sselwiderrufer" |
3488 |
|
|
3489 |
|
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159 |
3490 |
#, c-format |
#, c-format |
3491 |
msgid "" |
msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?" |
3492 |
"Signature made %s using %s key ID 0x%s\n" |
msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?" |
|
"Cannot check signature: public key not found\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n" |
|
|
"Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?" |
|
3493 |
|
|
3494 |
msgid "Signed" |
#: Src/wptKeyserver.cpp:315 |
3495 |
msgstr "Signiert" |
msgid "The network subsystem has failed" |
3496 |
|
msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck" |
3497 |
|
|
3498 |
msgid "Signing" |
#: Src/wptKeyserver.cpp:317 |
3499 |
msgstr "Signieren" |
msgid "Authoritative Answer Host not found" |
3500 |
|
msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden" |
3501 |
|
|
3502 |
msgid "Signing &Key Properties" |
#: Src/wptKeyserver.cpp:319 |
3503 |
msgstr "Signing Key-Eigenschaften" |
msgid "The connection has been dropped because of a network failure" |
3504 |
|
msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet" |
3505 |
|
|
3506 |
msgid "Signing key:" |
#: Src/wptKeyserver.cpp:321 |
3507 |
msgstr "Signierer Schl�ssel:" |
#, c-format |
3508 |
|
msgid "Unknown Winsock error ec=%d" |
3509 |
|
msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d" |
3510 |
|
|
3511 |
msgid "Size" |
#: Src/wptKeyserver.cpp:514 |
3512 |
msgstr "Gr��e" |
msgid "" |
3513 |
|
"Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use " |
3514 |
|
"proxy authentication!" |
3515 |
|
msgstr "" |
3516 |
|
"Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein " |
3517 |
|
"Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen." |
3518 |
|
|
3519 |
msgid "Size in bits" |
#: Src/wptKeyserver.cpp:516 |
3520 |
msgstr "Gr��e in Bits" |
msgid "Proxy Error" |
3521 |
|
msgstr "Proxy Fehler" |
3522 |
|
|
3523 |
msgid "Smart Card support is not available." |
# msgid "All Files (*.*)" |
3524 |
msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar." |
# msgstr "Alle Dateien (*.exe)" |
3525 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:542 |
3526 |
|
msgid "" |
3527 |
|
"All entries of this file must have a valid prefix.\n" |
3528 |
|
"Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n" |
3529 |
|
msgstr "" |
3530 |
|
"Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n" |
3531 |
|
"Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n" |
3532 |
|
|
3533 |
msgid "Socket timed out, no data" |
#: Src/wptKeyserver.cpp:544 |
3534 |
msgstr "Socket Time-Out, keine Daten" |
msgid "Keyserver Error" |
3535 |
|
msgstr "Schl�sselserver-Fehler" |
3536 |
|
|
3537 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
3538 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:569 |
3539 |
|
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
3540 |
|
msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht" |
3541 |
|
|
3542 |
|
#: Src/wptKeyserver.cpp:569 |
3543 |
|
msgid "Keyserver Warning" |
3544 |
|
msgstr "Keyserver Warnung" |
3545 |
|
|
3546 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:95 |
3547 |
|
#, c-format |
3548 |
|
msgid "Key '%s' successfully sent" |
3549 |
|
msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet" |
3550 |
|
|
3551 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:130 |
3552 |
msgid "" |
msgid "" |
3553 |
"Some of the imported keys are secret keys.\n" |
"WARNING: multiple keys matched request.\n" |
3554 |
"\n" |
"\n" |
|
"The ownertrust values of these keys must be\n" |
|
|
"set manually via the Key Properties dialog." |
|
3555 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3556 |
"Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n" |
"WARNUNG: Mehrere Schl�ssel wurden gefunden.\n" |
3557 |
"\n" |
"\n" |
|
"Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n" |
|
|
"manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen." |
|
3558 |
|
|
3559 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:135 |
3560 |
msgid "" |
msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed." |
3561 |
"Sorry, you need a newer GPG version.\n" |
msgstr "Schl�ssel erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt." |
|
"GPG version %d.%d.%d required GPG version " |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n" |
|
|
"Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version " |
|
3562 |
|
|
3563 |
msgid "Status" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:137 |
3564 |
msgstr "Status" |
msgid "Key(s) sucessfully received and imported." |
3565 |
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich empfangen und importiert." |
3566 |
|
|
3567 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:153 |
3568 |
#, c-format |
msgid "Imported Keys" |
3569 |
msgid "String pattern \"%s\" not found." |
msgstr "Importierte Schl�ssel" |
|
msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden." |
|
3570 |
|
|
3571 |
msgid "Subkey expire date successfully set." |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:183 |
3572 |
msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt." |
msgid "" |
3573 |
|
"LDAP key import failed.\n" |
3574 |
|
"Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is " |
3575 |
|
"installed" |
3576 |
|
msgstr "" |
3577 |
|
"LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n" |
3578 |
|
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben " |
3579 |
|
"und gpgkeys_ldap.exe installiert ist." |
3580 |
|
|
3581 |
msgid "Subkey size in &bits" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:195 |
3582 |
msgstr "&Schl�sselgr��e" |
#, c-format |
3583 |
|
msgid "Finger key import failed: %s\n" |
3584 |
|
msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n" |
3585 |
|
|
3586 |
msgid "Subkey successfully added." |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:209 |
3587 |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt." |
msgid "This is not a valid OpenPGP key." |
3588 |
|
msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel." |
3589 |
|
|
3590 |
msgid "Subkey successfully deleted." |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:357 |
3591 |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht." |
msgid "Please select one of the servers." |
3592 |
|
msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen." |
3593 |
|
|
3594 |
msgid "Subkey successfully revoked." |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:362 |
3595 |
msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen." |
msgid "Only HTTP keyserver can be used." |
3596 |
|
msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden." |
3597 |
|
|
3598 |
msgid "Successfully saved." |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:382 |
3599 |
msgstr "Erfolgreich gespeichert." |
msgid "DNS Name" |
3600 |
|
msgstr "DNS Name" |
3601 |
|
|
3602 |
msgid "Symmetric" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:383 |
3603 |
msgstr "Symmetrisch" |
msgid "Protocol" |
3604 |
|
msgstr "Protokoll" |
3605 |
|
|
3606 |
msgid "Symmetric Encryption" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:384 |
3607 |
msgstr "Symmetrisch verschl�sseln" |
msgid "Default" |
3608 |
|
msgstr "Standard" |
3609 |
|
|
3610 |
#, c-format |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:385 |
3611 |
msgid "" |
msgid "Port" |
3612 |
"Symmetric encryption.\n" |
msgstr "Port" |
|
"%s encrypted data." |
|
|
msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n" |
|
|
"%s verschluesselte Daten." |
|
3613 |
|
|
3614 |
msgid "Text Input" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:441 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62 |
3615 |
msgstr "Texteingabe" |
msgid "&Receive" |
3616 |
|
msgstr "&Empfangen" |
3617 |
|
|
3618 |
msgid "Text Input from File" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:443 |
3619 |
msgstr "Texteingabe aus Datei" |
msgid "Send key (default is receiving)" |
3620 |
|
msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)" |
3621 |
|
|
3622 |
msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded." |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:445 |
3623 |
msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen" |
msgid "Please enter the key ID or email address you search for" |
3624 |
|
msgstr "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird" |
3625 |
|
|
3626 |
msgid "The Clipboard already contains GPG data" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:446 |
3627 |
msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten" |
msgid "&Search" |
3628 |
|
msgstr "&Suchen" |
3629 |
|
|
3630 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:447 |
3631 |
msgid "" |
msgid "C&hange" |
3632 |
"The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n" |
msgstr "�&ndern" |
|
"Please start the service and try again." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n" |
|
|
"Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut." |
|
3633 |
|
|
3634 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:448 |
3635 |
"The JPEG is really large.\n" |
msgid "Set &default" |
3636 |
"Are you sure you want to use it?" |
msgstr "Als &Standard" |
|
msgstr "" |
|
|
"Das JPEG ist sehr gro�.\n" |
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?" |
|
3637 |
|
|
3638 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:483 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:66 |
3639 |
"The actual secret key is stored on a smartcard.\n" |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:75 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:82 |
3640 |
"Only the public key and the secret key \n" |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:87 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:92 |
3641 |
"placeholder will be deleted.\n" |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:138 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:169 |
3642 |
msgstr "" |
msgid "Proxy Settings" |
3643 |
"Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n" |
msgstr "Proxy Einstellungen" |
|
"Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n" |
|
|
"Schl�ssel werden gel�scht.\n" |
|
3644 |
|
|
3645 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:491 Src/wptKeyserverDlg.cpp:520 |
3646 |
#, c-format |
msgid "Please select one of the keyservers." |
3647 |
msgid "" |
msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen." |
|
"The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n" |
|
|
"Please insert/check the drive to continue." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n" |
|
|
"Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren." |
|
3648 |
|
|
3649 |
msgid "The connection has been dropped because of a network failure" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:498 |
3650 |
msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet" |
msgid "This is not implemented yet!" |
3651 |
|
msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!" |
3652 |
|
|
3653 |
msgid "The date you have chosen lies in the past." |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:504 Src/wptKeyserverDlg.cpp:533 |
3654 |
msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit." |
msgid "Please enter the search pattern." |
3655 |
|
msgstr "Bitte Suchmuster eingeben." |
3656 |
|
|
3657 |
|
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:538 |
3658 |
|
msgid "Only keyids are allowed." |
3659 |
|
msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig" |
3660 |
|
|
3661 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:538 |
3662 |
"The file you want to add is very large.\n" |
msgid "LDAP Keyserver" |
3663 |
"Still proceed?" |
msgstr "LDAP-Schl�sselserver" |
|
msgstr "" |
|
|
"Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n" |
|
|
"Wirklich fortfahren?" |
|
3664 |
|
|
3665 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:543 |
3666 |
"The key you want to import is dash escacped.\n" |
msgid "Only enter the name of the user." |
3667 |
"Do you want to extract the key?" |
msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben." |
|
msgstr "" |
|
|
"Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n" |
|
|
"M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?" |
|
3668 |
|
|
3669 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:544 |
3670 |
"The keycache was not initialized or is empty.\n" |
msgid "FINGER Keyserver" |
3671 |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
msgstr "FINGER Schl�sselserver" |
|
msgstr "" |
|
|
"Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n" |
|
|
"Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)" |
|
3672 |
|
|
3673 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:549 |
3674 |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
msgid "Only email addresses or keyids are allowed." |
3675 |
msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht" |
msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig" |
3676 |
|
|
3677 |
msgid "The network subsystem has failed" |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:550 |
3678 |
msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck" |
msgid "HKP Keyserver" |
3679 |
|
msgstr "HKP Schl�sselserver" |
3680 |
|
|
3681 |
msgid "" |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61 |
3682 |
"The passphrase contains 8-bit characters.\n" |
msgid "Keyserver Searching" |
3683 |
"It is not suggested to use charset specific characters." |
msgstr "Schl�sselserver-Suche" |
|
msgstr "" |
|
|
"Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n" |
|
|
"Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen." |
|
3684 |
|
|
3685 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65 |
3686 |
msgid "" |
#, c-format |
3687 |
"The selected keyring has the read-only file\n" |
msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\"" |
3688 |
"attribute. In this state you do not have write\n" |
msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen" |
|
"access. Do you want to remove the attribute?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n" |
|
|
"In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n" |
|
|
"Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?" |
|
3689 |
|
|
3690 |
msgid "The signature is expired!" |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:75 |
3691 |
msgstr "Signatur ist abgelaufen!" |
msgid "Keyserver - search init" |
3692 |
|
msgstr "Keyserver - Suche starten" |
3693 |
|
|
3694 |
msgid "The specified backup folder is invalid." |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:81 |
3695 |
msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig." |
msgid "Keyserver - check response" |
3696 |
|
msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen" |
3697 |
|
|
3698 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:89 |
3699 |
|
#, c-format |
3700 |
msgid "" |
msgid "" |
3701 |
"The specified keyserver config file is invalid.\n" |
"Are you really sure you want to delete this signature from\n" |
3702 |
"\n" |
" \"%s\"" |
|
"Create new default config file?" |
|
3703 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3704 |
"Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n" |
"Diese Signature wirklich von dieser Benutzerkennung l�schen?\n" |
3705 |
"\n" |
"\n" |
3706 |
"Neue Konfigurationsdatei erstellen?" |
" \"%s\"" |
3707 |
|
|
3708 |
# msgid "Unknown" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:123 |
3709 |
# msgstr "Unbekannt" |
#, c-format |
3710 |
|
msgid "%s %s signature" |
3711 |
|
msgstr "%s %s Signatur" |
3712 |
|
|
3713 |
msgid "" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:132 Src/wptKeysigDlg.cpp:203 |
3714 |
"The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n" |
msgid "Signature Properties" |
3715 |
"You cannot change the ownertrust of such keys." |
msgstr "Signatur Eigenschaften" |
|
msgstr "" |
|
|
"Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n" |
|
|
"Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern." |
|
3716 |
|
|
3717 |
msgid "There are no preferences in the list." |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:133 Src/wptKeysigDlg.cpp:162 Src/wptKeysigDlg.cpp:199 |
3718 |
msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste" |
msgid "Exportable" |
3719 |
|
msgstr "Exportierbar" |
3720 |
|
|
3721 |
msgid "There is no card in the reader" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183 |
3722 |
msgstr "Keine Karte im Kartenleser" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:134 Src/wptKeysigDlg.cpp:200 |
3723 |
|
msgid "Non-revocably" |
3724 |
|
msgstr "Nicht widerrufbar" |
3725 |
|
|
3726 |
msgid "There is no corresponding secret key for this key." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49 |
3727 |
msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden." |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:137 Src/wptSigList.cpp:53 |
3728 |
|
msgid "Class" |
3729 |
|
msgstr "Klasse" |
3730 |
|
|
3731 |
msgid "There is no secret key available!" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:138 |
3732 |
msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!" |
msgid "Expire date" |
3733 |
|
msgstr "Ablaufdatum" |
3734 |
|
|
3735 |
msgid "There is no text in the Clipboard" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:139 |
3736 |
msgstr "Kein Text in Zwischenablage" |
msgid "Issuer key" |
3737 |
|
msgstr "Schl�ssel des Ausstellers" |
3738 |
|
|
3739 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:140 |
3740 |
|
msgid "Issuer key ID" |
3741 |
|
msgstr "Key ID des Ausstellers" |
3742 |
|
|
3743 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:162 |
3744 |
msgid "There is not enough free disk space to store the volume." |
msgid "Non-exportable" |
3745 |
msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen." |
msgstr "Nicht-exportierbar" |
3746 |
|
|
3747 |
msgid "There was no reader found" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:296 |
3748 |
msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden" |
msgid "Signature &Properties" |
3749 |
|
msgstr "Signatur-&Eigenschaften" |
3750 |
|
|
3751 |
msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:297 |
3752 |
msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n" |
msgid "Signing &Key Properties" |
3753 |
|
msgstr "Signing Key-Eigenschaften" |
3754 |
|
|
3755 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294 |
3756 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:320 |
3757 |
|
msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first." |
3758 |
|
msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden." |
3759 |
|
|
3760 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301 |
3761 |
|
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:327 |
3762 |
|
msgid "Key not found in keyring." |
3763 |
|
msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden." |
3764 |
|
|
3765 |
msgid "" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:353 |
3766 |
"This is a non-valid key.\n" |
#, c-format |
3767 |
"Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n" |
msgid "Signature List for \"%s\"" |
3768 |
"\n" |
msgstr "Signaturliste f�r \"%s\"" |
|
"Do you really want to continue?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n" |
|
|
"Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n" |
|
|
"Trotzdem fortfahren" |
|
3769 |
|
|
3770 |
msgid "This is not a valid OpenPGP key." |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:355 |
3771 |
msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel." |
msgid "&Receive Key" |
3772 |
|
msgstr "&Schl�ssel empfangen" |
3773 |
|
|
3774 |
msgid "This is not an OpenPGP card" |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:432 |
3775 |
msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte" |
msgid "Really receive all missing keys?" |
3776 |
|
msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?" |
3777 |
|
|
3778 |
msgid "This is not implemented yet!" |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:158 Src/wptKeysignDlg.cpp:301 |
3779 |
msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!" |
msgid "Choose Signature Class" |
3780 |
|
msgstr "Signaturklasse ausw�hlen" |
3781 |
|
|
3782 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156 |
3783 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:159 |
3784 |
msgid "" |
msgid "" |
3785 |
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " |
3786 |
"Do you really want to reload the keycache?" |
"belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"." |
3787 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3788 |
"Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch " |
"Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person " |
3789 |
"Signierung etc.)\n" |
"geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen." |
|
"M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?" |
|
3790 |
|
|
3791 |
msgid "" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157 |
3792 |
"This key has been revoked by its owner!\n" |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:160 |
3793 |
"Key check failed." |
msgid "(0) I will not answer (default)" |
3794 |
msgstr "" |
msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten" |
|
"Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung " |
|
|
"fehlgeschlagen." |
|
3795 |
|
|
3796 |
msgid "" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158 |
3797 |
"This key has expired!\n" |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:161 |
3798 |
"Key check failed." |
msgid "(1) I have not checked at all." |
3799 |
msgstr "" |
msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht." |
|
"Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n" |
|
|
"Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen." |
|
3800 |
|
|
3801 |
msgid "This key is already signed by your key" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159 |
3802 |
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert" |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:162 |
3803 |
|
msgid "(2) I have done causal checking." |
3804 |
|
msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht." |
3805 |
|
|
3806 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160 |
3807 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:163 |
3808 |
|
msgid "(3) I have done very careful checkings." |
3809 |
|
msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht" |
3810 |
|
|
3811 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:198 |
3812 |
|
msgid "never" |
3813 |
|
msgstr "niemals" |
3814 |
|
|
3815 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:236 |
3816 |
|
#, c-format |
3817 |
msgid "" |
msgid "" |
3818 |
"This operation will export your *SECRET* key!\n" |
"pub %d/%s created: %s expires: %s\n" |
3819 |
"\n" |
"\n" |
3820 |
"Never send this key to ANYONE, it should be available\n" |
"Primary key fingerprint: %s\n" |
|
"ONLY on your machine and you may use this function\n" |
|
|
"to copy the key to a safe place.\n" |
|
3821 |
"\n" |
"\n" |
3822 |
"Do you really want to export the key?" |
"\t%s\n" |
3823 |
|
"\n" |
3824 |
|
"\n" |
3825 |
|
"Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n" |
3826 |
msgstr "" |
msgstr "" |
3827 |
"Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n" |
"pub %d/%s erzeugt: %s l�uft ab: %s\n" |
3828 |
"\n" |
"\n" |
3829 |
"Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n" |
"Fingerabdruck: %s\n" |
|
"auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n" |
|
|
"werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n" |
|
3830 |
"\n" |
"\n" |
3831 |
"Wirklich den Schl�ssel exportieren?" |
"\t%s\n" |
3832 |
|
"\n" |
3833 |
|
"\n" |
3834 |
|
"Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n" |
3835 |
|
|
3836 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:249 |
3837 |
msgid "" |
msgid "No valid secret key found." |
3838 |
"This operation will override the keys on the card.\n" |
msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden." |
|
"Still proceed?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n" |
|
|
"Trotzdem fortfahren?" |
|
3839 |
|
|
3840 |
msgid "This user ID has been already revoked." |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:253 |
3841 |
msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen." |
msgid "Sign local only (non exportable signature)" |
3842 |
|
msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)" |
3843 |
|
|
3844 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:254 |
3845 |
|
msgid "Signature expires on" |
3846 |
|
msgstr "Signatur l�uft ab am" |
3847 |
|
|
3848 |
msgid "" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250 |
3849 |
"This volume file already exists.\n" |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:255 |
3850 |
"Do you want to overwrite it?" |
msgid "Sign non-revocably" |
3851 |
msgstr "" |
msgstr "nicht-widerrufbar signieren" |
|
"Die Volumen-Datei existiert bereits.\n" |
|
|
"�berschreiben?" |
|
3852 |
|
|
3853 |
#, c-format |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:256 |
3854 |
msgid "" |
msgid "&Ask for certification level" |
3855 |
"Total Capacity: %12sk\n" |
msgstr "Zertifizierungslevel erfragen" |
|
"Free Space : %12sk" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Gesamtkapazit�t: %12sk\n" |
|
|
"Freier Platz : %12sk" |
|
3856 |
|
|
3857 |
msgid "Trust" |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:259 |
3858 |
msgstr "Vertrauen" |
msgid "&Show photo" |
3859 |
|
msgstr "&Photo anzeigen" |
3860 |
|
|
3861 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:326 |
3862 |
|
msgid "Could not get Key ID from key." |
3863 |
|
msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden." |
3864 |
|
|
3865 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:347 |
3866 |
|
msgid "This key is already signed by your key" |
3867 |
|
msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert" |
3868 |
|
|
3869 |
|
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:350 |
3870 |
|
msgid "Key successfully signed." |
3871 |
|
msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert." |
3872 |
|
|
3873 |
|
#: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:138 |
3874 |
msgid "Trustlist" |
msgid "Trustlist" |
3875 |
msgstr "Vertrauensliste" |
msgstr "Vertrauensliste" |
3876 |
|
|
3877 |
msgid "Type" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115 |
3878 |
msgstr "Typ" |
#: Src/wptMainProc.cpp:94 |
3879 |
|
msgid "Delete Clipboard Contents" |
3880 |
|
msgstr "L�sche Zwischenablage" |
3881 |
|
|
3882 |
msgid "Ultimate" |
#: Src/wptMainProc.cpp:95 |
3883 |
msgstr "Absolut" |
msgid "&Remember the answer" |
3884 |
|
msgstr "Nicht mehr nachfragen" |
3885 |
|
|
3886 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:96 |
3887 |
|
msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?" |
3888 |
|
msgstr "Wollen sie den Inhalt der Zwischenablage l�schen?" |
3889 |
|
|
3890 |
msgid "Unknown" |
#: Src/wptMainProc.cpp:197 |
3891 |
msgstr "Unbekannt" |
msgid "Could not access secret keyring." |
3892 |
|
msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselbund konnte nicht zugegriffen werden" |
3893 |
|
|
3894 |
msgid "Unknown Hotkey" |
#: Src/wptMainProc.cpp:251 Src/wptTextInputDlg.cpp:78 |
3895 |
msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel" |
msgid "Text Input" |
3896 |
|
msgstr "Texteingabe" |
3897 |
|
|
3898 |
|
#: Src/wptMainProc.cpp:270 |
3899 |
msgid "Unknown OpenPGP type." |
msgid "Unknown OpenPGP type." |
3900 |
msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ." |
msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ." |
3901 |
|
|
3902 |
#, c-format |
#: Src/wptMainProc.cpp:342 |
3903 |
msgid "Unknown Winsock error ec=%d" |
msgid "Could not set current window mode hooks." |
3904 |
msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d" |
msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen." |
3905 |
|
|
3906 |
#, c-format |
#: Src/wptMainProc.cpp:408 |
3907 |
msgid "Unknown error=%d" |
msgid "Edit Clipboard" |
3908 |
msgstr "Unbekannter Fehler=%d" |
msgstr "Zwischenablage bearbeiten" |
3909 |
|
|
3910 |
#, c-format |
#: Src/wptMainProc.cpp:409 |
3911 |
msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)" |
msgid "About..." |
3912 |
msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)" |
msgstr "�ber..." |
3913 |
|
|
3914 |
msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" |
#: Src/wptMainProc.cpp:415 Src/wptMainProc.cpp:419 |
3915 |
msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige" |
msgid "Decrypt/Verify" |
3916 |
|
msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen" |
3917 |
|
|
3918 |
msgid "User ID" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414 |
3919 |
msgstr "Benutzerkennung" |
#: Src/wptMainProc.cpp:429 |
3920 |
|
msgid "Current Window" |
3921 |
|
msgstr "Aktuelles Fenster" |
3922 |
|
|
3923 |
msgid "User ID successfully deleted" |
#: Src/wptMainProc.cpp:485 |
3924 |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht" |
msgid "Remove all passphrases from cache?" |
3925 |
|
msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?" |
3926 |
|
|
3927 |
msgid "User ID successfully flagged" |
#: Src/wptMainProc.cpp:486 Src/wptProgressDlg.cpp:122 Src/wptRegistry.cpp:182 |
3928 |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet" |
msgid "WinPT" |
3929 |
|
msgstr "WinPT" |
3930 |
|
|
3931 |
msgid "User ID successfully revoked" |
#: Src/wptMainProc.cpp:496 |
3932 |
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen" |
msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" |
3933 |
|
msgstr "" |
3934 |
|
"Auf den �ffentlichen Schl�sselbund kann nicht zugegriffen werden. WinPT " |
3935 |
|
"beenden?" |
3936 |
|
|
3937 |
msgid "UserID" |
#: Src/wptMainProc.cpp:528 |
3938 |
msgstr "Benutzerkennung" |
#, c-format |
3939 |
|
msgid "" |
3940 |
|
"Make sure that the window contains text.\n" |
3941 |
|
"%s." |
3942 |
|
msgstr "" |
3943 |
|
"Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n" |
3944 |
|
"%s." |
3945 |
|
|
3946 |
msgid "Valid" |
#: Src/wptMainProc.cpp:575 Src/wptPreferencesDlg.cpp:132 |
3947 |
msgstr "G�ltig" |
msgid "WinPT Preferences" |
3948 |
|
msgstr "WinPT Einstellungen" |
3949 |
|
|
3950 |
msgid "Validity" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87 |
3951 |
msgstr "G�ltigkeit" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120 |
3952 |
|
#: Src/wptMAPI.cpp:93 Src/wptMAPI.cpp:129 |
3953 |
|
msgid "MAPI Login failed." |
3954 |
|
msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen." |
3955 |
|
|
3956 |
msgid "Verify" |
#: Src/wptMAPI.cpp:100 Src/wptMAPI.cpp:136 Src/wptMAPI.cpp:366 |
3957 |
msgstr "�berpr�fen" |
msgid "Could not sent mail." |
3958 |
|
msgstr "Konnte eMail nicht senden." |
3959 |
|
|
3960 |
msgid "WARNING" |
# msgid "GPG Keyrings (*.gpg)" |
3961 |
msgstr "WARNUNG" |
# msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)" |
3962 |
|
#: Src/wptMAPI.cpp:122 |
3963 |
|
#, c-format |
3964 |
|
msgid "GPG Public Key of %s" |
3965 |
|
msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s" |
3966 |
|
|
3967 |
msgid "WARNING - Important hint" |
#: Src/wptMAPI.cpp:244 |
3968 |
msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis" |
msgid "No valid mail addresses found." |
3969 |
|
msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden." |
3970 |
|
|
3971 |
msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234 |
3972 |
msgstr "" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240 |
3973 |
"Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus." |
#: Src/wptMAPI.cpp:244 Src/wptMAPI.cpp:250 |
3974 |
|
msgid "Secure Attachment" |
3975 |
|
msgstr "Verschl�ssel Anhang" |
3976 |
|
|
3977 |
msgid "WinPT" |
#: Src/wptMAPI.cpp:250 |
3978 |
msgstr "WinPT" |
#, c-format |
3979 |
|
msgid "Could not encrypt '%s'" |
3980 |
|
msgstr "Konnte '%s' nicht verschl�sseln." |
3981 |
|
|
3982 |
msgid "WinPT Error" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272 |
3983 |
msgstr "WinPT Fehler" |
#: Src/wptMAPI.cpp:282 |
3984 |
|
msgid "Secure Message" |
3985 |
|
msgstr "Sichere Nachricht" |
3986 |
|
|
3987 |
msgid "WinPT Key Caching" |
#: Src/wptMAPI.cpp:390 |
3988 |
msgstr "WinPT Schl�ssel Caching" |
msgid "Add Recipient" |
3989 |
|
msgstr "Empf�nger hinzuf�gen" |
3990 |
|
|
3991 |
msgid "WinPT Preferences" |
#: Src/wptMAPI.cpp:390 |
3992 |
msgstr "WinPT Einstellungen" |
#, c-format |
3993 |
|
msgid "Could not find key for '%s'" |
3994 |
|
msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden" |
3995 |
|
|
3996 |
msgid "WinPT Verify" |
#: Src/wptMAPI.cpp:440 |
3997 |
msgstr "WinPT �berpr�fung" |
msgid "Please enter a recipient." |
3998 |
|
msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben." |
3999 |
|
|
4000 |
msgid "WinPT WARNING" |
#: Src/wptMAPI.cpp:440 Src/wptMAPI.cpp:448 |
4001 |
msgstr "WinPT WARNUNG" |
msgid "Mail" |
4002 |
|
msgstr "E-Mail" |
4003 |
|
|
4004 |
msgid "WinPT Warning" |
#: Src/wptMAPI.cpp:448 |
4005 |
msgstr "WinPT Warnung" |
msgid "Please enter a message." |
4006 |
|
msgstr "Bitte Nachricht eingeben." |
4007 |
|
|
4008 |
msgid "" |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:72 |
4009 |
"WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with " |
msgid "Digest" |
4010 |
"a double click in the explorer.\n" |
msgstr "Pr�fsumme" |
|
"Do you want to continue?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per " |
|
|
"Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n" |
|
|
"Fortfahren?" |
|
4011 |
|
|
4012 |
msgid "" |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:103 |
4013 |
"WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " |
msgid "&Save..." |
4014 |
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR " |
msgstr "&Speichern..." |
4015 |
"A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. " |
|
4016 |
msgstr "" |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:105 |
4017 |
"Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI " |
msgid "Print Message Digest" |
4018 |
"GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. " |
msgstr "Ausgabe Pr�fsummen" |
|
"N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License." |
|
4019 |
|
|
4020 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114 |
4021 |
|
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:144 |
4022 |
|
msgid "Select file to save checksums" |
4023 |
|
msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Pr�fsummen" |
4024 |
|
|
4025 |
|
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:149 |
4026 |
|
#, c-format |
4027 |
|
msgid "Checksums successfully saved in '%s'" |
4028 |
|
msgstr "Checksummen erfolgreich in '%s' gespeichert." |
4029 |
|
|
4030 |
|
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100 |
4031 |
msgid "" |
msgid "" |
4032 |
"WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " |
"Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' " |
4033 |
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " |
"file. This could be very useful because the values are NOT stored in the " |
4034 |
"Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later " |
"keyring." |
|
"version." |
|
4035 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4036 |
"WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU " |
"Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu " |
4037 |
"General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, " |
"speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte " |
4038 |
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder " |
"nicht im Schl�sselring gespeichert werden." |
|
"(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version." |
|
4039 |
|
|
4040 |
msgid "Wipe" |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116 |
4041 |
msgstr "L�schen" |
msgid "Select file name for output" |
4042 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei" |
4043 |
|
|
4044 |
msgid "Word wrap cleartext &signatures at column" |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:124 |
4045 |
msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab" |
msgid "Ownertrust successfully exported." |
4046 |
|
msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert." |
4047 |
|
|
4048 |
msgid "You can only export one secret key." |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128 |
4049 |
msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren." |
msgid "Select file name for input" |
4050 |
|
msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei" |
4051 |
|
|
4052 |
msgid "" |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:136 |
4053 |
"You do not have file access to modify the contents of\n" |
msgid "Ownertrust succefully imported." |
4054 |
"one or both of the selected keyrings.\n" |
msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert." |
|
"\n" |
|
|
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
|
|
"caused by another program which already opened the files.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n" |
|
|
"diese modifizieren zu k�nnen.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n" |
|
|
"wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n" |
|
4055 |
|
|
4056 |
msgid "You must select at least one key." |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391 |
4057 |
msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen." |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:84 Src/wptPassphraseCB.cpp:92 |
4058 |
|
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:67 Src/wptPINDlg.cpp:54 |
4059 |
|
msgid "&Hide Typing" |
4060 |
|
msgstr "&Maskiere Eingabe" |
4061 |
|
|
4062 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:88 |
4063 |
|
msgid "Encrypted with the following public key(s)" |
4064 |
|
msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln" |
4065 |
|
|
4066 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:125 |
4067 |
|
#, c-format |
4068 |
|
msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)" |
4069 |
|
msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)" |
4070 |
|
|
4071 |
|
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124 |
4072 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:136 |
4073 |
|
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
4074 |
|
msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben" |
4075 |
|
|
4076 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:137 |
4077 |
|
msgid "Please enter your passphrase" |
4078 |
|
msgstr "Bitte Passwort eingeben" |
4079 |
|
|
4080 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:141 |
4081 |
#, c-format |
#, c-format |
4082 |
msgid "" |
msgid "" |
4083 |
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" |
"Symmetric encryption.\n" |
4084 |
"user: \"%s\"\n" |
"%s encrypted data." |
|
"%s key, ID %s\n" |
|
4085 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4086 |
"Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n" |
"Symmetrisch verschl�sselt.\n" |
4087 |
"user: \"%s\"\n" |
"%s verschl�sselte Daten." |
|
"%s key, ID %s\n" |
|
4088 |
|
|
4089 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:285 |
4090 |
#, c-format |
#, c-format |
4091 |
msgid "" |
msgid "" |
4092 |
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" |
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" |
4097 |
"Benutzer: \"%s\"\n" |
"Benutzer: \"%s\"\n" |
4098 |
"%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n" |
"%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n" |
4099 |
|
|
4100 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:291 |
4101 |
|
#, c-format |
4102 |
msgid "" |
msgid "" |
4103 |
"Your passphrase should be at least 8 characters long\n" |
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" |
4104 |
"and should contain non-alphabetic characters.\n" |
"user: \"%s\"\n" |
4105 |
"\n" |
"%s key, ID %s\n" |
|
"Still proceed?" |
|
4106 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4107 |
"Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n" |
"Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n" |
4108 |
"und auch Sonderzeichen enthalten!\n" |
"user: \"%s\"\n" |
4109 |
"\n" |
"%s key, ID %s\n" |
|
"Trotzdem fortfahren?" |
|
4110 |
|
|
4111 |
|
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:379 |
4112 |
#, c-format |
#, c-format |
4113 |
msgid "" |
msgid "" |
4114 |
"pub %d/%s created: %s expires: %s\n" |
"Please enter the PIN to unlock your secret card key\n" |
4115 |
"\n" |
"Card: %s" |
|
"Primary key fingerprint: %s\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\t%s\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n" |
|
4116 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4117 |
"pub %d/%s erzeugt: %s l�uft ab: %s\n" |
"Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen Karten-" |
4118 |
"\n" |
"Schl�ssel\n" |
4119 |
"Fingerabdruck: %s\n" |
"Karte: %s" |
|
"\n" |
|
|
"\t%s\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n" |
|
4120 |
|
|
4121 |
msgid "public key" |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:59 |
4122 |
msgstr "�ffentlicher Schl�ssel" |
msgid "Passphrase Dialog" |
4123 |
|
msgstr "Passwort Dialog" |
4124 |
|
|
4125 |
msgid "secret key" |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:64 |
4126 |
msgstr "geheimer Schl�ssel" |
msgid "Repeat Passphrase" |
4127 |
|
msgstr "Passwort (nochmal)" |
4128 |
|
|
4129 |
msgid "user ID" |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:66 |
4130 |
msgstr "Benutzerkennung" |
msgid "Enter Passphrase" |
4131 |
|
msgstr "Passwort eingeben" |
4132 |
|
|
4133 |
#, c-format |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 |
4134 |
msgid "" |
msgid "" |
4135 |
"user ID \"%s\".\n" |
"Your passphrase should be at least 8 characters long\n" |
4136 |
|
"and should contain non-alphabetic characters.\n" |
4137 |
"\n" |
"\n" |
4138 |
"Do you really want to delete this user ID?" |
"Still proceed?" |
4139 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4140 |
"Benutzerkennung %s.\r\n" |
"Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n" |
4141 |
"Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?" |
"und auch Sonderzeichen enthalten!\n" |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"user ID \"%s\".\n" |
|
4142 |
"\n" |
"\n" |
4143 |
"Do you really want to revoke this user ID?" |
"Trotzdem fortfahren?" |
|
msgstr "" |
|
|
"Benutzerkennung %s.\r\n" |
|
|
"Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?" |
|
|
|
|
|
msgid "user ID not found" |
|
|
msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden" |
|
|
|
|
|
msgid "user ID successfully added." |
|
|
msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt" |
|
|
|
|
|
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900 |
|
|
msgid "Send Key to Mail Recipient" |
|
|
msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger" |
|
4144 |
|
|
4145 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:74 |
4146 |
msgid "Copy Fingerprint to Clipboard" |
msgid "Please enter a PIN." |
4147 |
msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage" |
msgstr "Bitte eine PIN eingeben." |
4148 |
|
|
4149 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91 |
4150 |
msgid "Copy Key ID to Clipboard" |
#: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110 |
4151 |
msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage" |
msgid "PIN" |
4152 |
|
msgstr "PIN" |
4153 |
|
|
4154 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:84 |
4155 |
msgid "Copy Key Info to Clipboard" |
msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long." |
4156 |
msgstr "Kopiere Schl�ssel Info in Ablage" |
msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein." |
4157 |
|
|
4158 |
msgid "Copy User ID to Clipboard" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84 |
4159 |
msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103 |
4160 |
|
#: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109 |
4161 |
|
msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" |
4162 |
|
msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt" |
4163 |
|
|
4164 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:103 |
4165 |
msgid "Set as Default Key" |
msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long." |
4166 |
msgstr "Setze als Default Key" |
msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein." |
4167 |
|
|
4168 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133 |
4169 |
msgid "&Copy\tCtrl+C" |
msgid "Do not use any &temporary files" |
4170 |
msgstr "&Kopieren\tCtrl+C" |
msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen" |
4171 |
|
|
4172 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 |
4173 |
msgid "&Paste\tCtrl+V" |
msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" |
4174 |
msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V" |
msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige" |
4175 |
|
|
4176 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:135 |
4177 |
msgid "Select All\tCtrl+A" |
msgid "Word wrap cleartext &signatures at column" |
4178 |
msgstr "Alles markieren\tCtrl+A" |
msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab" |
4179 |
|
|
4180 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:136 |
4181 |
msgid "Search...\tCtrl+F" |
msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" |
4182 |
msgstr "Suchen...\tCtrl+F" |
msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)" |
4183 |
|
|
4184 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:137 |
4185 |
msgid "New" |
msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted" |
4186 |
msgstr "Neu" |
msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie" |
4187 |
|
|
4188 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:138 |
4189 |
msgid "&About GPG..." |
msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes" |
4190 |
msgstr "�ber &GPG" |
msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird" |
4191 |
|
|
4192 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:139 |
4193 |
msgid "&List Packets" |
msgid "Backup to GPG &home folder" |
4194 |
msgstr "Pakete an&zeigen" |
msgstr "Backup ins GPG Home-Dir" |
4195 |
|
|
4196 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:140 |
4197 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426 |
msgid "Backup to:" |
4198 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711 |
msgstr "Backup nach:" |
|
msgid "Wipe Free Space" |
|
|
msgstr "Freispeicher L�schen" |
|
4199 |
|
|
4200 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:141 |
4201 |
msgid "&Calc Digest" |
msgid "Select &key list mode" |
4202 |
msgstr "Digest &berechnen" |
msgstr "Key List-Modus ausw�hlen" |
4203 |
|
|
4204 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:142 |
4205 |
msgid "Command>" |
msgid "Select &wipe mode" |
4206 |
msgstr "Kommando>" |
msgstr "L�sch-Modus ausw�hlen" |
4207 |
|
|
4208 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:143 |
4209 |
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
msgid "Keyserver &config" |
4210 |
msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?" |
msgstr "Keyserver &Config" |
4211 |
|
|
4212 |
msgid "&Yes" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:144 |
4213 |
msgstr "&Ja" |
msgid "Cache &passphrases for 'n' seconds" |
4214 |
|
msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cachen" |
4215 |
|
|
4216 |
msgid "&No" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:145 |
4217 |
msgstr "&Nein" |
msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)" |
4218 |
|
msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)" |
4219 |
|
|
4220 |
msgid "&Ask for certification level" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:146 |
4221 |
msgstr "Zertifizierungslevel erfragen" |
msgid "General options" |
4222 |
|
msgstr "Allgemeine Optionen" |
4223 |
|
|
4224 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:147 |
4225 |
|
msgid "Clipboard hotkeys" |
4226 |
|
msgstr "Zwischenablage Hotkeys" |
4227 |
|
|
4228 |
|
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:148 |
4229 |
|
msgid "Current window hotkeys" |
4230 |
|
msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys" |
4231 |
|
|
4232 |
msgid "%s %s signature" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:206 |
4233 |
msgstr "%s %s Signatur" |
msgid "" |
4234 |
|
"In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n" |
4235 |
|
"If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n" |
4236 |
|
"it is safe to leave this flag untouched." |
4237 |
|
msgstr "" |
4238 |
|
"Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n" |
4239 |
|
"genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n" |
4240 |
|
"Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert." |
4241 |
|
|
4242 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214 |
4243 |
msgid "Delete Clipboard Contents" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:240 |
4244 |
msgstr "L�sche Zwischenablage" |
msgid "Select GPG backup path" |
4245 |
|
msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen" |
4246 |
|
|
4247 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:247 |
4248 |
msgid "Enter preferred keyserver URL" |
msgid "Please select a keyserver.conf file" |
4249 |
msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben" |
msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen." |
4250 |
|
|
4251 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:258 |
4252 |
msgid "Change Card PIN" |
msgid "" |
4253 |
msgstr "Karten PIN �ndern" |
"Please enter a value that is between 1-3600.\n" |
4254 |
|
"It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour." |
4255 |
|
msgstr "" |
4256 |
|
"Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n" |
4257 |
|
"Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern." |
4258 |
|
|
4259 |
msgid "&Expire date" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:271 |
4260 |
msgstr "&Ablaufdatum" |
msgid "Please enter a value between 1-80." |
4261 |
|
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein" |
4262 |
|
|
4263 |
msgid "Off-card passphrase" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:282 |
4264 |
msgstr "\"Off-card\" Passwort" |
msgid "The specified backup folder is invalid." |
4265 |
|
msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig." |
4266 |
|
|
4267 |
#: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214 |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268 |
4268 |
#, c-format |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294 |
4269 |
msgid "" |
msgid "" |
4270 |
"Type: %s\r\n" |
"The specified keyserver config file is invalid.\n" |
4271 |
"Key ID: %s\r\n" |
"\n" |
4272 |
"Algorithm: %s\r\n" |
"Create new default config file?" |
|
"Size: %s\r\n" |
|
|
"Created: %s\r\n" |
|
|
"Expires: %s\r\n" |
|
|
"Validity: %s\r\n" |
|
|
"Cipher: %s\r\n" |
|
|
"%s\r\n" |
|
4273 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4274 |
"Type: %s\r\n" |
"Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n" |
4275 |
"Key ID: %s\r\n" |
"\n" |
4276 |
"Algorithmus: %s\r\n" |
"Neue Konfigurationsdatei erstellen?" |
|
"Gr��e: %s\r\n" |
|
|
"Erstellt: %s\r\n" |
|
|
"Ablauf: %s\r\n" |
|
|
"G�ltigkeit: %s\r\n" |
|
|
"Cipher: %s\r\n" |
|
|
"%s\r\n" |
|
4277 |
|
|
4278 |
msgid "Set &default" |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:348 |
4279 |
msgstr "Als &Standard" |
msgid "Hotkeys" |
4280 |
|
msgstr "Tastenk�rzel" |
4281 |
|
|
4282 |
msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted" |
#: Src/wptProgressDlg.cpp:122 |
4283 |
msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie" |
msgid "Could not create progress thread." |
4284 |
|
msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen" |
4285 |
|
|
4286 |
msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes" |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:66 |
4287 |
msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird" |
msgid "Invalid host/IP address." |
4288 |
|
msgstr "Ung�ltige IP-Adresse" |
4289 |
|
|
4290 |
msgid "Backup to GPG &home folder" |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:75 |
4291 |
msgstr "Backup ins GPG Home-Dir" |
msgid "Invalid port number." |
4292 |
|
msgstr "Ungueltige Port Nummer" |
4293 |
|
|
4294 |
msgid "Backup to:" |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:81 |
4295 |
msgstr "Backup nach:" |
msgid "Please select a value from 0-65535 for the port" |
4296 |
|
msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein" |
4297 |
|
|
4298 |
msgid "Photo-ID not validated." |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:86 |
4299 |
msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft." |
msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." |
4300 |
|
msgstr "" |
4301 |
|
"Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus." |
4302 |
|
|
4303 |
msgid "Ask for the signature class during key sign" |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:91 |
4304 |
msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign" |
msgid "Please enter a host name and a port." |
4305 |
|
msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben." |
4306 |
|
|
4307 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:134 |
4308 |
msgid "Proxy host name or IP address" |
msgid "Proxy host name or IP address" |
4309 |
msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse" |
msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse" |
4310 |
|
|
4311 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:135 |
4312 |
msgid "Server requires &authentication" |
msgid "Server requires &authentication" |
4313 |
msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation" |
msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation" |
4314 |
|
|
4315 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:136 |
4316 |
msgid "User name" |
msgid "User name" |
4317 |
msgstr "Benutzername" |
msgstr "Benutzername" |
4318 |
|
|
4319 |
|
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:137 |
4320 |
msgid "Password" |
msgid "Password" |
4321 |
msgstr "Passwort" |
msgstr "Passwort" |
4322 |
|
|
4323 |
msgid "Comment in armored files" |
# c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156 |
4324 |
msgstr "Kommentar in Armor-Dateien" |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:168 |
4325 |
|
msgid "Please fill out all required fields for authentication." |
4326 |
|
msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben." |
4327 |
|
|
4328 |
msgid "Encrypt to this key" |
#: Src/wptRegistry.cpp:165 |
4329 |
|
msgid "GPG Detached Signature" |
4330 |
|
msgstr "GPG Abgetrennte Signatur" |
4331 |
|
|
4332 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:166 |
4333 |
|
msgid "GPG Encrypted Data" |
4334 |
|
msgstr "GPG Verschl�sselte Daten" |
4335 |
|
|
4336 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:167 |
4337 |
|
msgid "GPG Armored Data" |
4338 |
|
msgstr "GPG ASCII-Gesch�tzte Daten" |
4339 |
|
|
4340 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:180 |
4341 |
|
msgid "" |
4342 |
|
"WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with " |
4343 |
|
"a double click in the explorer.\n" |
4344 |
|
"Do you want to continue?" |
4345 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4346 |
|
"WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per " |
4347 |
|
"Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n" |
4348 |
|
"M�chten Sie fortfahren?" |
4349 |
|
|
4350 |
msgid "Disabled" |
#: Src/wptRegistry.cpp:191 |
4351 |
msgstr "Inaktiv" |
msgid "WinPT WARNING" |
4352 |
|
msgstr "WinPT WARNUNG" |
4353 |
|
|
4354 |
|
#: Src/wptRegistry.cpp:192 |
4355 |
|
#, c-format |
4356 |
|
msgid "" |
4357 |
|
"It seems there was already a '%s' file type registered by another " |
4358 |
|
"application.\n" |
4359 |
|
"Do you want to overwrite it?" |
4360 |
|
msgstr "" |
4361 |
|
"Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n" |
4362 |
|
"�berschreiben?" |
4363 |
|
|
4364 |
msgid "Select &key list mode" |
#: Src/wptRegistry.cpp:609 |
4365 |
msgstr "Key List-Modus ausw�hlen" |
msgid "Could not write to Registry." |
4366 |
|
msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern" |
4367 |
|
|
4368 |
msgid "Select &wipe mode" |
#: Src/wptSigList.cpp:52 |
4369 |
msgstr "L�sch-Modus ausw�hlen" |
msgid "Valid" |
4370 |
|
msgstr "G�ltig" |
4371 |
|
|
4372 |
msgid "Keyserver &config" |
#: Src/wptSigList.cpp:56 |
4373 |
msgstr "Keyserver &Config" |
msgid "Expiration" |
4374 |
|
msgstr "Ablauf" |
4375 |
|
|
4376 |
|
#: Src/wptSigList.cpp:139 |
4377 |
|
msgid " user ID not found" |
4378 |
|
msgstr " Benutzerkennung nicht gefunden" |
4379 |
|
|
4380 |
msgid "Cache &passphrases for 'n' seconds" |
#: Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:88 |
4381 |
msgstr "&Passphrase f�r 'n' Sekunden cachen" |
msgid "Symmetric Encryption" |
4382 |
|
msgstr "Symmetrisch verschl�sseln" |
4383 |
|
|
4384 |
msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)" |
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:49 |
4385 |
msgstr "(STRG+ALT+F l�scht den Cache)" |
msgid "Data is too large for copying." |
4386 |
|
msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren." |
4387 |
|
|
4388 |
|
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:81 |
4389 |
|
msgid "Enter the text that was signed" |
4390 |
|
msgstr "Geben Sie den signierten Text ein" |
4391 |
|
|
4392 |
|
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:94 |
4393 |
|
msgid "Text Input from File" |
4394 |
|
msgstr "Texteingabe aus Datei" |
4395 |
|
|
4396 |
|
#: Src/wptVerifyList.cpp:99 Src/wptVerifyList.cpp:107 |
4397 |
|
msgid "Signed" |
4398 |
|
msgstr "Signiert" |
4399 |
|
|
4400 |
|
#~ msgid "&Specify a new GnuPG home directory" |
4401 |
|
#~ msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben." |
4402 |
|
|
4403 |
|
#~ msgid "Could not save data to '%s'." |
4404 |
|
#~ msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern." |
4405 |
|
|
4406 |
|
#~ msgid "&Repeat passphrase" |
4407 |
|
#~ msgstr "Passwort (&nochmal)" |
4408 |
|
|
4409 |
|
#~ msgid "Please repeat the passphrase." |
4410 |
|
#~ msgstr "Bitte das Passwort wiederholen." |
4411 |
|
|
4412 |
|
#~ msgid "Passphrases are NOT identical!" |
4413 |
|
#~ msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!" |
4414 |
|
|
4415 |
|
#~ msgid "&Revoke" |
4416 |
|
#~ msgstr "Wider&rufen" |
4417 |
|
|
4418 |
|
#~ msgid "Choose GPG config file" |
4419 |
|
#~ msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei" |
4420 |
|
|
4421 |
|
#~ msgid "" |
4422 |
|
#~ "Could not find GPG config file.\n" |
4423 |
|
#~ "Do you want to create a config file?" |
4424 |
|
#~ msgstr "" |
4425 |
|
#~ "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n" |
4426 |
|
#~ "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?" |
4427 |
|
|
4428 |
|
#~ msgid "Could not save 'OptFile' in the registry." |
4429 |
|
#~ msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben" |
4430 |
|
|
4431 |
|
#~ msgid "Delete" |
4432 |
|
#~ msgstr "L�schen" |
4433 |
|
|
4434 |
|
#~ msgid "" |
4435 |
|
#~ "Do you really want to delete this entry?\n" |
4436 |
|
#~ "\n" |
4437 |
|
#~ "%s" |
4438 |
|
#~ msgstr "" |
4439 |
|
#~ "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n" |
4440 |
|
#~ "\n" |
4441 |
|
#~ "%s" |
4442 |
|
|
4443 |
|
#~ msgid "" |
4444 |
|
#~ "Do you really want to delete this group?\n" |
4445 |
|
#~ "\n" |
4446 |
|
#~ "%s" |
4447 |
|
#~ msgstr "" |
4448 |
|
#~ "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n" |
4449 |
|
#~ "\n" |
4450 |
|
#~ "%s" |
4451 |
|
|
4452 |
|
#~ msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)" |
4453 |
|
#~ msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)" |
4454 |
|
|
4455 |
|
# msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)" |
4456 |
|
# msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)" |
4457 |
|
#~ msgid "Key &expiration" |
4458 |
|
#~ msgstr "Ablauf&datum" |
4459 |
|
|
4460 |
|
#~ msgid "Key already expired!" |
4461 |
|
#~ msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!" |
4462 |
|
|
4463 |
|
#~ msgid "Paste into this group" |
4464 |
|
#~ msgstr "In diese Gruppe einf�gen" |
4465 |
|
|
4466 |
|
#~ msgid "&Exit" |
4467 |
|
#~ msgstr "&Beenden" |
4468 |
|
|
4469 |
|
#~ msgid "" |
4470 |
|
#~ "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n" |
4471 |
|
#~ "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d" |
4472 |
|
#~ msgstr "" |
4473 |
|
#~ "Die PTD.dll Datei hat eine andere Version als WinPT.exe\n" |
4474 |
|
#~ "Bitte updaten Sie die PTD.dll auf die Version %d.%d.%d" |