/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 32 by twoaday, Mon Oct 24 08:03:48 2005 UTC revision 431 by twoaday, Sat Apr 7 13:56:21 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007
4  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005, 2006
5  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  #
6  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005  # These authors are retired and should not be contacted for questions
7  #  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
8  # Hinweis vom Entwickler:  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004, 2005
9  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte  #
10  # immer Passwort benutzen.  # Hinweis vom Entwickler:
11  msgid ""  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
12  msgstr ""  # immer Passwort/Passphrase benutzen.
13  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  #
14  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
15  "PO-Revision-Date: 2005-10-21 07:28+0100\n"  msgid ""
16  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  msgstr ""
17  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "Project-Id-Version: WinPT 1.5.0\n"
18  "MIME-Version: 1.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "POT-Creation-Date: 2012-04-07 15:55+0200\n"
20  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n"
21    "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
22  msgid "  user ID not found"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
23  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"  "Language: \n"
24    "MIME-Version: 1.0\n"
25  #, c-format  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26  msgid ""  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27  "\"%s\" already exists.\n"  
28  "Replace existing file?"  #: ../Src/WinPT.cpp:111
29  msgstr ""  msgid ""
30  "\"%s\" existiert bereits.\n"  "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
31  "Vorhandene Datei �berschreiben?"  "file."
32    msgstr ""
33  #, c-format  "Die gpg.conf Datei enthält mindestens ein Argument das auf einen ungültigen "
34  msgid "\"%s\" does not exist"  "Dateinamen verweist."
35  msgstr "\"%s\" existiert nicht"  
36    #: ../Src/WinPT.cpp:216
37  #, c-format  msgid "Could not create GPG home directory"
38  msgid ""  msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen"
39  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"  
40  "Do you really want to clearsign it?"  #: ../Src/WinPT.cpp:217 ../Src/WinPT.cpp:284 ../Src/WinPT.cpp:288
41  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:374 ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:430
42  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:435 ../Src/WinPT.cpp:446 ../Src/WinPT.cpp:470
43  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"  #: ../Src/WinPT.cpp:480 ../Src/WinPT.cpp:498 ../Src/WinPT.cpp:508
44    #: ../Src/WinPT.cpp:513 ../Src/WinPT.cpp:530 ../Src/WinPT.cpp:588
45  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:603 ../Src/WinPT.cpp:651 ../Src/WinPT.cpp:659
46  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:698 ../Src/WinPT.cpp:717 ../Src/wptErrors.cpp:135
47  "\"%s\" has read-only attribute.\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:872 ../Src/wptGPG.cpp:895 ../Src/wptGPG.cpp:908
48  "Set attribute to normal?"  #: ../Src/wptGPG.cpp:918 ../Src/wptGPG.cpp:929 ../Src/wptMainProc.cpp:338
49  msgstr ""  #: ../Src/wptMainProc.cpp:511
50  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"  msgid "WinPT Error"
51  "Auf Standard setzen?"  msgstr "WinPT - Fehler"
52    
53  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:253
54  msgid ""  msgid "No useable secret key found."
55  "\"Subkey %s.\"\n"  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schlüssel gefunden."
56  "\n"  
57  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:254 ../Src/WinPT.cpp:264 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340
58  "be able to be decrypted.\n"  msgid "WinPT Warning"
59  "\n"  msgstr "WinPT - Warnung"
60  "Do you really want to delete this subkey?"  
61  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:263
62  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"  msgid "Default secret key is unuseable"
63  "\n"  msgstr "Voreingestellter geheimer Schlüssel unbrauchbar"
64  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"  
65  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:283
66  "\n"  msgid "Could not read GnuPG version."
67  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"  msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen."
68    
69  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849  #: ../Src/WinPT.cpp:289
70  #, c-format  #, c-format
71  msgid "%d keys"  msgid ""
72  msgstr "%d Schl�ssel"  "A newer GPG version is needed.\n"
73    "Current GPG version %d.%d.%d, required "
74  #, c-format  msgstr ""
75  msgid "%d secret keys"  "Eine neuere Version von GPG wird benötigt.\n"
76  msgstr "%d geheime Schl�ssel"  "Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d benötigte Version von GPG "
77    
78  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:374
79  msgid ""  msgid "Could not read the OS version."
80  "%s\n"  msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen."
81  "%s\n"  
82  "Signature made %s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:380
83  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  msgid "WinPT requires Windows XP or higher."
84  msgstr ""  msgstr "WinPT benötigt Windows XP oder höher"
85  "%s\n"  
86  "%s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:430
87  "Signatur erstellt %s\n"  msgid "Could not read file version of WinPT"
88  "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"  msgstr "Konnte Datei-Version von WinPT nicht auslesen."
89    
90  #, c-format  #: ../Src/WinPT.cpp:436
91  msgid ""  #, c-format
92  "%s\n"  msgid ""
93  "Name: %s %s\n"  "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
94  "Serial-No: %s\n"  "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
95  msgstr ""  msgstr ""
96  "%s\n"  "Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n"
97  "Name: %s %s\n"  "Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist nötig"
98  "Serien-Nr: %s\n"  
99    # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
100    #: ../Src/WinPT.cpp:445
101  #, c-format  msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
102  msgid ""  msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird benötigt; mindestens "
103  "%s does not exit.\n"  
104  "Do you want to create this directory?"  #: ../Src/WinPT.cpp:467
105  msgstr ""  msgid ""
106  "%s existiert nicht.\n"  "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n"
107  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  "which leads to broken binary output during decryption.\n"
108    "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled."
109  #, c-format  msgstr ""
110  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  "Die gpg.conf Datei enthält die 'textmode' Option\n"
111  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "welche zu verstümmelten binären Ausgabedateien führt.\n"
112    "Sollte das keine Absicht sein, sollte die Option deaktiviert werden."
113  msgid "&Change"  
114  msgstr "&�ndern"  #: ../Src/WinPT.cpp:481
115    #, c-format
116  msgid "&Cleartext Signature"  msgid ""
117  msgstr "&Klartextsignatur"  "GPG home directory is not set correctly.\n"
118    "Please check the GPG registry settings:\n"
119  msgid "&Comment"  "%s."
120  msgstr "&Kommentar"  msgstr ""
121    "Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n"
122  msgid "&Comment (optional)"  "Bitte überprüfen Sie die Registryseinträge von GPG:\n"
123  msgstr "&Kommentar (optional)"  "%s."
124    
125  msgid "&Copy"  #: ../Src/WinPT.cpp:485
126  msgstr "&Kopieren"  msgid "Select GPG Public Keyring"
127    msgstr "Öffentlichen GPG-Schlüsselbund auswählen"
128  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  
129  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
130  msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"  #: ../Src/WinPT.cpp:497
131    msgid "GPG home directory could not be determined."
132  msgid "&Decrypt"  msgstr "Heimatverzeichnis von GPG konnte nicht bestimmt werden."
133  msgstr "&Entschl�sseln"  
134    #: ../Src/WinPT.cpp:506
135  msgid "&Delete"  msgid ""
136  msgstr "&L�schen"  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
137    "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
138  msgid "&Detached Signature"  msgstr ""
139  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  "Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n"
140    "Möchten Sie die GPG-Einstellungen öffnen um das Problem zu beheben?"
141  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892  
142  msgid "&Disable"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
143  msgstr "&Deaktivieren"  #: ../Src/WinPT.cpp:522
144    msgid ""
145  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
146  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
147    "\n"
148  msgid "&Email"  "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
149  msgstr "&E-Mail"  msgstr ""
150    "Konnte öffentlichen und geheimen Schlüsselbund nicht finden.\n"
151    "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler "
152  msgid "&Enable"  "beheben.\n"
153  msgstr "&Aktivieren"  "Fortfahren, falls WinPT mehr Möglichkeiten anbieten soll.\n"
154    
155  msgid "&Encrypt"  #: ../Src/WinPT.cpp:558 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
156  msgstr "&Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57
157    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176
158  msgid "&Expert"  msgid "Keyserver"
159  msgstr "&Experte"  msgstr "Schlüsselserver"
160    
161    #: ../Src/WinPT.cpp:587
162  msgid "&Export..."  msgid "Could not register window class"
163  msgstr "&Exportieren..."  msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren"
164    
165  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  #: ../Src/WinPT.cpp:602
166  msgid "&Generate a GnuPG key pair"  msgid "Could not create window"
167  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
168    
169  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391  #: ../Src/WinPT.cpp:696
170  msgid "&Hide Typing"  msgid ""
171  msgstr "&Maskiere Eingabe"  "The keycache was not initialized or is empty.\n"
172    "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
173  msgid "&Import"  msgstr ""
174  msgstr "&Importieren"  "Der Schlüsselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
175    "Bitte überprüfen Sie die Konfiguration von GPG (Schlüsselbunde, Pfade)"
176    
177  msgid "&Import..."  #: ../Src/WinPT.cpp:700
178  msgstr "&Importieren..."  msgid ""
179    "It seems that GPG is not configured properly.\n"
180    "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
181  msgid "&Key Properties"  msgstr ""
182  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
183    "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
184  msgid "&List Signatures"  
185  msgstr "Signaturen anzeigen"  #: ../Src/WinPT.cpp:718
186    #, c-format
187  msgid "&Load"  msgid ""
188  msgstr "&Laden"  "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n"
189    "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager "
190  msgid "&Name"  "again.\n"
191  msgstr "&Name"  "\n"
192    "%s: secret key not found."
193  msgid "&Never"  msgstr ""
194  msgstr "&Niemals"  "Standardschlüssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden oder "
195    "unbenutzbar.\n"
196  msgid "&Normal"  "Der Standard-Schlüssel wird reseted und kann im Key Manager später neu "
197  msgstr "&Normal"  "gesetzt werden.\n"
198    "\n"
199  msgid "&Normal Signature"  "%s: öffentlicher Schlüssel nicht gefunden."
200  msgstr "&Normale Signatur"  
201    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115
202  msgid "&Open..."  msgid "About the GNU Privacy Guard"
203  msgstr "�&ffnen.."  msgstr "Über den GNU Privacy Guard"
204    
205  msgid "&Passphrase"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46
206  msgstr "&Passwort"  msgid "About GnuPG"
207    msgstr "Über GnuPG"
208  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422  
209  msgid "&Paste"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2000
210  msgstr "&Einf�gen"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:561
211    msgid "About WinPT"
212  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589  msgstr "Über WinPT"
213  msgid "&Prefer RSA keys"  
214  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80
215    msgid "Warranty"
216  msgid "&Preferences"  msgstr "Gewährleistung"
217  msgstr "&Einstellungen"  
218    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82
219  msgid "&Properties"  msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
220  msgstr "&Eigenschaften"  msgstr ""
221    "Die Datei AUTHORS enthält eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden"
222  msgid "&Quit"  
223  msgstr "&Beenden"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84
224    msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
225  msgid "&Real name"  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool für Windows basierend auf GnuPG."
226  msgstr "&Ihr Name"  
227    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86
228  msgid "&Receive"  msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de"
229  msgstr "&Empfangen"  msgstr "Mehr Informationen können Sie die auf http://winpt.gnupt.de bekommen"
230    
231  msgid "&Receive Key"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88
232  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
233    msgstr "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
234  msgid "&Repeat passphrase"  
235  msgstr "Passwort (&nochmal)"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90
236    msgid ""
237  msgid "&Reset"  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
238  msgstr "&Reset"  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
239    "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
240  msgid "&Revoke"  "version."
241  msgstr "Wider&rufen"  msgstr ""
242    "WinPT ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
243  msgid "&Revokers"  "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
244  msgstr "\"&Revokers\""  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
245    "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
246  msgid "&Save"  
247  msgstr "&Speichern"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95
248    msgid ""
249  msgid "&Search"  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
250  msgstr "&Suchen"  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
251    "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
252  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423  msgstr ""
253  msgid "&Select All"  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, übernimmt der Autor KEINERLEI "
254  msgstr "Alles &markieren"  "GEWÄHRLEISTUNG für diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
255    "Nähere Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
256  msgid "&Sign"  
257  msgstr "&Signieren"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
258    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99
259  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"  msgid "&About GPG..."
260  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."  msgstr "Über &GPG..."
261    
262  msgid "&Text Output"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
263  msgstr "&Textausgabe"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100
264    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010
265  msgid "&Verify"  msgid "&Help"
266  msgstr "�ber&pr�fen"  msgstr "&Hilfe"
267    
268  msgid "&Wipe"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133
269  msgstr "&L�schen"  msgid "Card Manager"
270    msgstr "Kartenmanager"
271  msgid "&Wipe Original"  
272  msgstr "Original &l�schen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167
273    msgid "No Fingerprint"
274  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  msgstr "Kein Fingerabdruck"
275  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  
276    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198
277  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  msgid "No OpenPGP smart card detected."
278  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden."
279    
280  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322
281  msgid "(0) I will not answer (default)"  msgid "No PINs found."
282  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"  msgstr "Keine PINs gefunden."
283    
284  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332
285  msgid "(1) I have not checked at all."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343
286  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369
287    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:494 ../Src/wptCardDlg.cpp:594
288  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:599 ../Src/wptCardDlg.cpp:605
289  msgid "(2) I have done causal checking."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:612 ../Src/wptCardDlg.cpp:618
290  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:626 ../Src/wptCardDlg.cpp:646
291    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:676 ../Src/wptCardDlg.cpp:680
292  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:683 ../Src/wptCardDlg.cpp:708
293  msgid "(3) I have done very careful checkings."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710 ../Src/wptCardDlg.cpp:715
294  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720 ../Src/wptCardDlg.cpp:783
295    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:800 ../Src/wptCardDlg.cpp:803
296  msgid "0. No reason specified"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:260
297  msgstr "0. Kein Grund angeben"  msgid "Card Edit"
298    msgstr "Karten-Editor"
299  msgid "1. Key has been compromised"  
300  msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331
301    msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
302  msgid "2. Key is superseded"  msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt."
303  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"  
304    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336
305  msgid "3. Key is no longer used"  msgid "Only alphabetic characters are allowed."
306  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"  msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zulässig."
307    
308  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343
309  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."  msgid "Invalid URL."
310    msgstr "Ungültige URL."
311  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252  
312  msgid "A newer GPGME version is needed."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356
313  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"  #, c-format
314    msgid "Could not modify card attribute: %s"
315  msgid ""  msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht ändern: %s"
316  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  
317  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369
318  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  msgid "Card attribute changed."
319  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  msgstr "Karteneinstellung geändert."
320  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  
321  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:406
322  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
323  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
324  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  
325  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:408
326  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  msgid "Please enter the 'User PIN'"
327  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
328  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  
329  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:410 ../Src/wptPINDlg.cpp:47
330  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  msgid "Please enter the PIN"
331  msgstr ""  msgstr "Bitte PIN eingeben"
332  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  
333  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 ../Src/wptCardDlg.cpp:565
334  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  msgid "&Name"
335  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  msgstr "&Name"
336  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  
337  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451
338  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  msgid "&Language"
339  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  msgstr "&Sprache"
340  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"  
341  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452
342  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  msgid "&Key-URL"
343  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  msgstr "&Schlüssel-URL"
344  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  
345  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453
346  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  msgid "&Login"
347  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  msgstr "&Login"
348    
349  msgid "About GnuPG"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454
350  msgstr "�ber GnuPG"  msgid "&Sex"
351    msgstr "&Geschlecht"
352  msgid "About WinPT"  
353  msgstr "�ber WinPT"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2102
354    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51
355  msgid "About the GNU Privacy Guard"  msgid "&OK"
356  msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"  msgstr "&OK"
357    
358  msgid "About..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:456 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220
359  msgstr "�ber..."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51
360    msgid "&Exit"
361  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707  msgstr "&Beenden"
362  msgid "Add"  
363  msgstr "Hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:457
364    msgid "&New keys"
365  msgid "Add Photo"  msgstr "&Neue Schlüssel"
366  msgstr "Foto hinzuf�gen"  
367    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
368  msgid "Add Recipient"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:458
369  msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"  msgid "Change &PIN"
370    msgstr "&PIN Ändern"
371  msgid "Add Revoker"  
372  msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
373    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:493
374  msgid "Add Subkey"  msgid ""
375  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  "This operation will override the keys on the card.\n"
376    "Continue?"
377  msgid "Add new Subkey"  msgstr ""
378  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  "Diese Operation wird die Schlüssel auf der Karte überschreiben.\n"
379    "Trotzdem fortfahren?"
380  msgid "Add new User ID"  
381  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564
382    msgid "Pubkey algorithm"
383  msgid "Add user ID"  msgstr "Pubkey Algorithmus"
384  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  
385    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566
386  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."  msgid "&Comment (optional)"
387  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgstr "&Kommentar (optional)"
388    
389  msgid "Algorithm"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567
390  msgstr "Algorithmus"  msgid "&Expire date"
391    msgstr "&Ablaufdatum"
392  msgid "All Files (*.*)"  
393  msgstr "Alle Dateien (*.exe)"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568
394    msgid "Off-card passphrase"
395  msgid ""  msgstr "\"Off-card\" Passwort"
396  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  
397  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663
398  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261
399  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"  msgid "&Never"
400  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"  msgstr "&Niemals"
401    
402  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570
403  msgid "Always on Top"  msgid "Email &address"
404  msgstr "Immer im Vordergrund"  msgstr "E-Mail-&Adresse"
405    
406  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:571
407  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  msgid "Overwrite old keys on the card"
408  msgstr ""  msgstr "Alte Schlüssel auf der Karte überschreiben?"
409  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  
410    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:572
411  #, c-format  msgid "Make off-card backup of encryption key"
412  msgid ""  msgstr "Externes Backup des Verschlüsselungs-Schlüssel"
413  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  
414  "  \"%s\""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:573 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1889
415  msgstr ""  msgid "Card Key Generation"
416  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"  msgstr "Karten-Schlüsselerzeugung"
417  "\n"  
418  "  \"%s\""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:594
419    msgid "Please enter your name."
420  msgid "Authoritative Answer Host not found"  msgstr "Bitte Namen eingeben."
421  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"  
422    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:598
423  msgid "BAD signature"  msgid "Name must be at least 5 characters long."
424  msgstr "Falsche Signatur"  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
425    
426  msgid "Backup"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:604
427  msgstr "Sicherung"  msgid "Please enter your e-mail address."
428    msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
429  #, c-format  
430  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:611
431  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  msgid "Please enter a valid e-mail address."
432    msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
433  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  
434  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:617
435  msgstr "Ung�ltiges Password; Bitte Passwort erneut eingeben"  msgid "Please enter an off-card passphrase."
436    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben für \"off-card\"."
437  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137  
438  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
439  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:625
440  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
441    msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
442  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594  
443  msgid ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:645 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1351
444  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  msgid "The date you have chosen has already passed."
445  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
446  "key when communicating with you."  
447  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
448  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:674
449  "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "  msgid ""
450  "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
451  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
452    msgstr ""
453  msgid "C&hange"  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schlüssel\n"
454  msgstr "�&ndern"  "auf der Karte zu existieren. Bitte 'Überschreiben' markieren."
455    
456  msgid "Caching keyrings, please wait..."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:682
457  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  msgid "Keys successfully created."
458    msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."
459  msgid ""  
460  "Cannot change passphrase because the key\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:708
461  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  msgid "Please enter the old card PIN."
462  msgstr ""  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
463  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"  
464  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710
465    msgid "Please enter the new card PIN."
466  msgid "Cannot determine the number of drives."  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
467  msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."  
468    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:715
469  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
470  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
471    
472  msgid "Card Edit"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720
473  msgstr "Karten-Editor"  msgid "PIN must be at least 6 characters."
474    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
475  msgid "Card Key Generation"  
476  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
477    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:742
478  msgid "Card Manager"  msgid "Change Card PIN"
479  msgstr "Kartenmanager"  msgstr "Karten PIN Ändern"
480    
481  msgid "Card attribute changed."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:782 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298
482  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
483    msgstr "Passwörter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."
484  msgid "Change &Passwd"  
485  msgstr "&Passwort �ndern"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:802
486    msgid "PIN successfully changed."
487  msgid "Change Ownertrust"  msgstr "PIN erfolgreich geändert."
488  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"  
489    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
490  msgid "Change Passwd"  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326
491  msgstr "Passwort �ndern"  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
492    msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
493  msgid "Choose File to save the Certificate"  
494  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327
495    msgid "GPG Card Status"
496  msgid "Choose Filename for Output"  msgstr "GPG Kartenstatus"
497  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  
498    #: ../Src/wptCardManager.cpp:48
499  msgid "Choose GPG binary"  msgid ""
500  msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"  "Please insert the OpenPGP smart card\n"
501    "Press OK to continue or Cancel"
502  msgid "Choose GPG config file"  msgstr ""
503  msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"  "Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n"
504    "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
505  msgid "Choose GPG home directory"  
506  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141
507    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118
508  msgid "Choose Name of the Key File"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245
509  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307
510    msgid "user ID not found"
511  msgid "Choose Signature Class"  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
512  msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"  
513    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109
514  msgid "Choose a Name for the Archive"  msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
515  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"  msgstr "Signatur-Status: erstellt mit einem vertraunswürdigen Schlüssel"
516    
517  msgid "Cipher"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
518  msgstr "Cipher"  msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
519    msgstr ""
520  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49  "Signatur-Status: erstellt mit einem teilweise vertrauenswürdigen Schlüssel"
521  msgid "Class"  
522  msgstr "Klasse"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115
523    msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
524  msgid "Clea&r"  msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem NICHT vertrauenswürdigen Schlüssel"
525  msgstr "&L�schen"  
526    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118
527  msgid "Clipboard"  msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
528  msgstr "Zwischenablage"  msgstr ""
529    "Signatur-Status: erstellt mit einem Schlüssel ohne definiertes Vertrauen"
530  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  
531  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128
532    #, c-format
533  msgid "Clipboard Editor"  msgid ""
534  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
535    "*** Signature made:    %s\r\n"
536  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  "*** Signature verfied: %s\r\n"
537  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"  "*** %s\r\n"
538    "*** Signature result:  %s\r\n"
539  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
540  msgstr "Zwischenablage Signieren"  "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
541    msgstr ""
542  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  "*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n"
543  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"  "*** Signatur erstellt:  %s\r\n"
544    "*** Signatur überprüft: %s\r\n"
545  #, c-format  "*** %s\r\n"
546  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""  "*** Signatur:           %s\r\n"
547  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"  "*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n"
548    "*** BEGINN PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***\r\n"
549  msgid "Copy Key to Clipboard"  
550  msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135
551    msgid ""
552  msgid "Could not  open volume"  "\r\n"
553  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
554    msgstr ""
555  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339  "\r\n"
556  msgid ""  "*** ENDE PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***"
557  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"  
558  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208
559  "\n"  msgid "Decrypt Verify"
560  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"  msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
561  msgstr ""  
562  "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209
563  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"  #, c-format
564  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  msgid ""
565    "%s\n"
566  msgid "Could not access public keyring"  "%s\n"
567  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  "Signature made: %s\n"
568    "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
569  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  "%s"
570  msgstr ""  msgstr ""
571  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  "%s\n"
572  "beenden?"  "%s\n"
573    "Signatur erstellt: %s\n"
574  msgid "Could not access secret keyring."  "Von \"%s\" mit Schlüssel-ID 0x%s%s %s\n"
575  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  "%s"
576    
577  msgid "Could not close Clipboard"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
578  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:151 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:167
579    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:195
580  msgid "Could not close file"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1552 ../Src/wptFileManager.cpp:1617
581  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1637 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
582    #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239
583  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203
584  msgstr ""  #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229
585  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:401
586    msgid "Verify"
587  msgid "Could not connect to the host"  msgstr "Überprüfen"
588  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  
589    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
590  #, c-format  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277
591  msgid "Could not copy %s -> %s"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1259
592  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1310
593    msgid "Decryption"
594  msgid "Could not copy file."  msgstr "Entschlüsselung"
595  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"  
596    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1311
597  msgid "Could not create directory"  #, c-format
598  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  msgid ""
599    "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
600  msgid "Could not create file"  "Decryption failed: secret key not available."
601  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  msgstr ""
602    "Verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID 0x%s.%s\n"
603    "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht verfügbar."
604  msgid "Could not create new socket"  
605  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270
606    #, c-format
607  msgid "Could not create progress thread."  msgid "Unsupported algorithm: %s"
608  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"  msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s"
609    
610  msgid "Could not create window"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
611  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276
612    msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
613  msgid "Could not create zip archive."  msgstr ""
614  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  "Ungültige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
615    
616  msgid "Could not delete file"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230
617  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260
618    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290
619  msgid "Could not empty Clipboard"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943
620  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88
621    msgid "GnuPG Status: Finished"
622  #, c-format  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
623  msgid "Could not encrypt '%s'"  
624  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119
625    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167
626  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258
627  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204
628    #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239
629  msgid "Could not extract data from the current window"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492
630  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218
631    msgid "Clipboard"
632  msgid "Could not extract key or signature information."  msgstr "Zwischenablage"
633  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"  
634    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:598
635  msgid ""  msgid "File Open"
636  "Could not find GPG config file.\n"  msgstr "Datei öffnen"
637  "Do you want to create a config file?"  
638  msgstr ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118
639  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  msgid ""
640  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  "The file you want to add is very large.\n"
641    "Continue?"
642  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  msgstr ""
643  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."  "Die Datei, die Sie hinzufügen wollen, ist sehr groß.\n"
644    "Wirklich fortfahren?"
645  #, c-format  
646  msgid "Could not find key for '%s'"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156
647  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  msgid "File Save"
648    msgstr "Datei speichern"
649  msgid "Could not find key."  
650  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182
651    msgid "Data successfully written to file."
652  #, c-format  msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert."
653  msgid ""  
654  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209
655  "NOT exist."  msgid "&File"
656  msgstr ""  msgstr "Datei"
657  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  
658  "Datei existiert nicht."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210
659    msgid "&Edit"
660  msgid ""  msgstr "&Edtieren"
661  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  
662  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223
663  msgstr ""  msgid "&Copy"
664  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "  msgstr "&Kopieren"
665  "um das Problem zu beheben?"  
666    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213
667  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  msgid "Clea&r"
668  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  msgstr "&Löschen"
669    
670  msgid "Could not get Clipboard data"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214
671  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  msgid "&Quote"
672    msgstr "&Zitieren"
673  msgid "Could not get GPG config file"  
674  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
675    msgid "&Open..."
676  msgid "Could not get Key ID from key."  msgstr "Ö&ffnen.."
677  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."  
678    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216
679  msgid "Could not get default key."  msgid "&Save..."
680  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"  msgstr "&Speichern..."
681    
682  msgid "Could not get default secret key."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
683  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217
684    msgid "&Paste"
685  #, c-format  msgstr "&Einfügen"
686  msgid ""  
687  "Could not get key information for: \"%s\":\n"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218
688  "%s"  msgid "&Encrypt"
689  msgstr ""  msgstr "&Verschlüsseln"
690  "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"  
691  "%s"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219
692    msgid "&Decrypt"
693  msgid ""  msgstr "&Entschlüsseln"
694  "Could not initizalize file lock.\n"  
695  "Native Language Support"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555
696  msgstr ""  msgid "Clipboard Editor"
697  "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
698  "Native Language Support"  
699    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101
700  msgid "Could not load GnuPG config file!"  msgid "key not found"
701  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"  msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
702    
703  msgid "Could not load config file"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
704  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110
705    msgid "Recipients unusable for encryption:\n"
706  #, c-format  msgstr "Empfänger nicht geeignet für Verschlüsselung:\n"
707  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  
708  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149
709    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227
710  msgid "Could not lock or unlock volume"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170
711  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"  msgid "Encryption"
712    msgstr "Verschlüsseln"
713  #, c-format  
714  msgid "Could not modify card attribute: %s"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150
715  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"  msgid "&Find Key:"
716    msgstr "&Suche Key"
717  msgid "Could not mount volume"  
718  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109
719    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84
720  msgid "Could not open Clipboard"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
721  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43
722    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338
723  msgid "Could not open directory"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
724  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
725    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440
726  msgid "Could not open file"  #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62
727  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94
728    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50
729  msgid "Could not query volume information"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82
730  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"  msgid "&Cancel"
731    msgstr "&Abbrechen"
732  msgid "Could not read GnuPG version."  
733  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152
734    msgid "&Find"
735  msgid "Could not read file"  msgstr "&Suche"
736  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  
737    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174
738  msgid "Could not read key-data from file."  msgid "You must select at least one key."
739  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."  msgstr "Sie müssen mindestens einen Schlüssel auswählen."
740    
741  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
742  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254
743    #, c-format
744  msgid "Could not register hotkey: "  msgid "No recipient found with '%s'"
745  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
746    
747  msgid "Could not register window class"  #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
748  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  msgid "Key Import Statistics"
749    msgstr "Statistiken für Schlüsselimport"
750  msgid "Could not reset read-only state."  
751  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219
752    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194
753  msgid "Could not resolve hostname"  msgid "Could not get default key."
754  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  msgstr "Konnte den Standardschlüssel nicht finden"
755    
756  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104
757  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146
758    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220
759  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244
760  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183
761    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1071
762  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1087 ../Src/wptFileManager.cpp:1375
763  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:176
764    msgid "Signing"
765  msgid "Could not save GnuPG config file."  msgstr "Signieren"
766  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."  
767    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152
768  #, c-format  msgid "No useable signing key found"
769  msgid "Could not save data to '%s'."  msgstr "Kein benutzbarer Schlüssel zum Signieren gefunden"
770  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."  
771    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225
772  msgid "Could not send the key to the keyserver"  #, c-format
773  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  msgid ""
774    "No key was chosen.\n"
775  msgid "Could not sent mail."  "Use the GPG default key '%s'?"
776  msgstr "Konnte eMail nicht senden."  msgstr ""
777    "Kein Schlüssel ausgewählt.\n"
778  msgid "Could not set Clipboard data"  "GPG-Standardschlüssel '%s' benutzen?"
779  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  
780    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175
781  msgid "Could not set current window mode hooks."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212
782  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:182
783    msgid "Sign & Encrypt"
784  msgid "Could not set filelist window procedure."  msgstr "Signieren & Verschlüsseln"
785  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."  
786    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
787  msgid "Could not set keylist window procedure."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116
788  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."  msgid "Select key for signing"
789    msgstr "Schlüssel zum Signieren auswählen"
790  msgid "Could not set subkey window procedure."  
791  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117
792    msgid "Signing key:"
793  msgid "Could not set user ID window procedure."  msgstr "Signierer Schlüssel:"
794  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."  
795    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1260
796  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  msgid "No key was selected."
797  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt."
798    
799  msgid "Could not unmount volume"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121
800  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  msgid "Signature Information"
801    msgstr "Signaturinformationen"
802  msgid "Could not write file"  
803  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:141 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48
804    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49
805  msgid "Could not write to Registry."  msgid "&Save"
806  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"  msgstr "&Speichern"
807    
808  msgid "Creation"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184
809  msgstr "Erstellung"  msgid "Invalid signature state."
810    msgstr "Ungültige Signatur."
811  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451  
812  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:194
813  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472  msgid "Error while adding signature information."
814  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Signaturinformation."
815  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  
816  msgid "Cryptdisk"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54
817  msgstr ""  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83
818    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95
819  msgid "Cryptdisk Error"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105
820  msgstr "Cryptdisk Fehler"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
821    msgid "Save Plaintext"
822  msgid "Cryptdisk Warning"  msgstr "Klartext speichern"
823  msgstr "Cryptdisk Warnung"  
824    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85
825  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245  msgid "Please enter a valid URL."
826  msgid "Cryptographic selftest failed."  msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben."
827  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."  
828    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497
829  msgid "Current (old) Passphrase"  msgid "HTTP Key Import"
830  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"  msgstr "HTTP Schlüssel-Import"
831    
832  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118
833  msgid "Current Window"  msgid "Enter URL to retrieve the public key"
834  msgstr "Aktuelles Fenster"  msgstr "Bitte URL eingeben um öff. Schlüssel zu empfangen"
835    
836  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:850
837  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:866
838    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979
839  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:986 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1006
840  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1289 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322
841    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1337
842  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356
843  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1400
844    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413
845  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1418 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1460
846  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472
847    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1479 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1482
848  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1533
849  "Current data will be lost!\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1641 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1679
850  "Are you sure?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1719
851  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1847
852  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1849 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1864
853  "Sind Sie sicher?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1866 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1900
854    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1908 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1924
855  msgid "DNS Name"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1938 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1942
856  msgstr "DNS Name"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2009 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2075
857    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2090 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2108
858  msgid "DSA and ELG (default)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2162
859  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2034 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306
860    msgid "Key Edit"
861  msgid "DSA and RSA"  msgstr "Schlüssel bearbeiten"
862  msgstr "DSA und RSA"  
863    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
864  msgid "DSA sign only"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138
865  msgstr "DSA nur signieren"  msgid "Enter preferred keyserver URL"
866    msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
867  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  
868  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  #: ../Src/wptErrors.cpp:43
869    #, c-format
870  msgid "Data is too large for copying."  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
871  msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
872    
873  msgid "Decrypt"  #: ../Src/wptErrors.cpp:48
874  msgstr "Entschl�sseln"  #, c-format
875    msgid ""
876  msgid "Decrypt Verify"  "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
877  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  "exist."
878    msgstr ""
879  msgid "Decrypt/Verify"  "Keine Eintragungen für Schlüsselbünde in der Optionendatei in %s gefunden "
880  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  "oder Datei existiert nicht."
881    
882  msgid "Decryption"  #: ../Src/wptErrors.cpp:75
883  msgstr "Entschl�sselung"  msgid "General error occured"
884    msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
885  #, c-format  
886  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:76
887  "Decryption failed.\n"  msgid "Could not open file"
888  "%s: does not exist."  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
889  msgstr ""  
890  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:77
891  "%s: existiert nicht."  msgid "Could not create file"
892    msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
893  msgid "Default"  
894  msgstr "Standard"  #: ../Src/wptErrors.cpp:78
895    msgid "Could not read file"
896  #, c-format  msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen"
897  msgid "Default Key: %s"  
898  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:79
899    msgid "Could not write file"
900  #, c-format  msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben"
901  msgid "Default Key: 0x%s"  
902  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:80
903    msgid "Could not close file"
904  #, c-format  msgstr "Konnte Datei nicht schließen"
905  msgid ""  
906  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:81
907  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  msgid "File does not exist"
908  "\n"  msgstr "Die Datei existiert nicht"
909  "%s: public key not found."  
910  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:82
911  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "  msgid "Could not delete file"
912  "gefunden werden.\n"  msgstr "Konnte Datei nicht löschen"
913  "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"  
914  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:83
915  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."  msgid "Could not open Clipboard"
916    msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen"
917  msgid "Delete"  
918  msgstr "L�schen"  #: ../Src/wptErrors.cpp:84
919    msgid "Could not close Clipboard"
920  msgid "Delete Confirmation"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen"
921  msgstr "L�schen Best�tigen"  
922    #: ../Src/wptErrors.cpp:85
923  msgid "Delete Subkey"  msgid "Could not empty Clipboard"
924  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
925    
926  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  #: ../Src/wptErrors.cpp:86
927  msgid "Delete key from keyring"  msgid "Could not set Clipboard data"
928  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
929    
930  msgid "Delete user ID"  #: ../Src/wptErrors.cpp:87
931  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  msgid "Could not get Clipboard data"
932    msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen"
933  msgid "Description"  
934  msgstr "Beschreibung"  #: ../Src/wptErrors.cpp:88
935    msgid "There is no text in the Clipboard"
936  msgid "Designated Key Revokers"  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
937  msgstr "\"Designated Key Revokers\""  
938    #: ../Src/wptErrors.cpp:89
939  msgid "Destination for Plaintext"  msgid "The Clipboard already contains GPG data"
940  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"  msgstr "Die Zwischenablage enthält bereits GPG-Daten"
941    
942  msgid "Destination for Public Keyring"  #: ../Src/wptErrors.cpp:90
943  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"  msgid "General Clipboard error"
944    msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage"
945  msgid "Destination for Secret Keyring"  
946  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"  #: ../Src/wptErrors.cpp:91
947    msgid "Registry error: "
948  msgid "Digest"  msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: "
949  msgstr "Pr�fsumme"  
950    #: ../Src/wptErrors.cpp:94
951  msgid "Do not use any &temporary files"  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
952  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
953    
954  msgid "Do you really need such a large key?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:95
955  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"  msgid "Could not resolve hostname"
956    msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht auflösen"
957  msgid "Do you really want to confirm each key?"  
958  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:96
959    msgid "Could not create new socket"
960  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
961  #, c-format  
962  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:97
963  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  msgid "Could not connect to the host"
964  "\n"  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
965  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  
966  "messages you stored with this key any longer.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:98
967  "\n"  msgid "Could not send the key to the keyserver"
968  "pub/sec %s %s %s\n"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht zum Keyserver senden"
969  "  \"%s\""  
970  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:99
971  "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
972  "\n"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht vom Schlüsselserver empfangen"
973  "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"  
974  "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:100
975  "\n"  msgid "Socket timed out, no data"
976  "pub/sec %s %s %s\n"  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
977  "  \"%s\""  
978    #: ../Src/wptErrors.cpp:101
979  #, c-format  msgid "Could not forward request to proxy"
980  msgid ""  msgstr "Konnte Request nicht an Proxy weiterreichen"
981  "Do you really want to delete this entry?\n"  
982  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:102
983  "%s"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
984  msgstr ""  msgstr "Schlüsselserverantwort: keine passenden Schlüssel in der Datenbank"
985  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"  
986  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:103
987  "%s"  msgid "Could not register hotkey: "
988    msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht registrieren: "
989  #, c-format  
990  msgid ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:106
991  "Do you really want to delete this group?\n"  msgid "Could not open directory"
992  "\n"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen"
993  "%s"  
994  msgstr ""  #: ../Src/wptErrors.cpp:107
995  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  msgid "Could not create directory"
996  "\n"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
997  "%s"  
998    #: ../Src/wptErrors.cpp:108
999  #, c-format  msgid "Could not extract data from the current window"
1000  msgid ""  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
1001  "Do you really want to delete this key?\n"  
1002  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:109
1003  "pub %s %s %s\n"  msgid "Could not load config file"
1004  "  \"%s\""  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
1005  msgstr ""  
1006  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:113
1007  "\n"  msgid "No data available"
1008  "pub %s %s %s\n"  msgstr "Keine Daten verfügbar"
1009  "  \"%s\""  
1010    #: ../Src/wptErrors.cpp:114
1011  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  msgid "There is no card in the reader"
1012  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
1013    
1014  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:115
1015  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  msgid "There was no reader found"
1016  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
1017    
1018  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:116
1019  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"  msgid "This is not an OpenPGP card"
1020    msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
1021  #, c-format  
1022  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:118
1023  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"  #, c-format
1024    msgid "Unknown error=%d"
1025  msgid "Do you want to retrieve the key?"  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
1026  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"  
1027    #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139
1028  msgid "Don't know"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278
1029  msgstr "Ich weiss nicht"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:697 ../Src/wptFileManager.cpp:858
1030    #: ../Src/wptFileManager.cpp:949 ../Src/wptFileManager.cpp:1461
1031  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1488 ../Src/wptFileManager.cpp:1507
1032  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1740 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525
1033  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"  #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141
1034  msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"  msgid "File Manager"
1035    msgstr "Dateimanager"
1036  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117  
1037  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:118
1038  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""  #, c-format
1039    msgid ""
1040  msgid "E&xport"  "\"%s\" already exists.\n"
1041  msgstr "E&xportieren"  "Replace existing file?"
1042    msgstr ""
1043    "\"%s\" existiert bereits.\n"
1044  msgid "E&xport Secret Key"  "Vorhandene Datei überschreiben?"
1045  msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"  
1046    #: ../Src/wptFileManager.cpp:140
1047  msgid "Edit"  #, c-format
1048  msgstr "Bearbeiten"  msgid ""
1049    "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1050  msgid "Edit Clipboard"  "Set attribute to normal?"
1051  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  msgstr ""
1052    "\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n"
1053  msgid "Email"  "Auf Normal Attribut setzen?"
1054  msgstr "Email"  
1055    #: ../Src/wptFileManager.cpp:144
1056  msgid "Email &address"  msgid "Could not reset file attribute to normal."
1057  msgstr "Mail-&Adresse"  msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zurücksetzen"
1058    
1059  msgid "Email address:"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042
1060  msgstr "Mail-&Adresse"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136
1061    msgid "Status"
1062  msgid "Encrypt"  msgstr "Status"
1063  msgstr "Verschl�sseln"  
1064    #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123
1065  msgid "Encrypt Directory"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341
1066  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135
1067    msgid "Name"
1068  #, c-format  msgstr "Name"
1069  msgid ""  
1070  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:369
1071  "Decryption failed: secret key not available."  msgid "Operation"
1072  msgstr ""  msgstr "Prozess"
1073  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"  
1074  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:599 ../Src/wptW32API.cpp:139
1075    msgid "All Files (*.*)"
1076  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  msgstr "Alle Dateien (*.*)"
1077  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"  
1078    #: ../Src/wptFileManager.cpp:696
1079  msgid "Encryption"  msgid "Please select a file."
1080  msgstr "Verschl�sseln"  msgstr "Bitte eine Datei auswählen."
1081    
1082  msgid "Encryption failed."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:859
1083  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  #, c-format
1084    msgid ""
1085  msgid "Enter Passphrase"  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1086  msgstr "Passwort eingeben"  "Do you really want to clearsign it?"
1087    msgstr ""
1088  msgid "Enter filename for encrypted file"  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
1089  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  "Möchten Sie wirklich diese Datei signieren?"
1090    
1091  msgid "Enter filename for signed file"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:950
1092  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  #, c-format
1093    msgid "\"%s\" does not exist"
1094  msgid "Enter the text that was signed"  msgstr "\"%s\" existiert nicht"
1095  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"  
1096    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1001 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1097  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593  #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1098  msgid ""  msgid "File Status"
1099  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  msgstr "Dateistatus"
1100  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  
1101  "using belongs to us."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1043
1102  msgstr ""  msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1103  "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"  msgstr "Namen für die verschlüsselte Datei auswählen"
1104  "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "  
1105  "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1070
1106    msgid "Could not get default secret key."
1107  msgid "Executable Files (*.exe)"  msgstr "Konnte den geheimen Standardschlüssel nicht finden."
1108  msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"  
1109    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1101 ../Src/wptFileManager.cpp:1411
1110  msgid "Exit"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155
1111  msgstr "Beenden"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405
1112    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
1113  msgid "Expiration"  msgid "Sign"
1114  msgstr "Ablauf"  msgstr "Signieren"
1115    
1116  msgid "Expire Subkey"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1114 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1117  msgstr "Untschl�ssel Ablauf"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402
1118    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
1119  msgid "Expired"  msgid "Encrypt"
1120  msgstr "Abgelaufen"  msgstr "Verschlüsseln"
1121    
1122  msgid "Expires"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1139 ../Src/wptSymEnc.cpp:66
1123  msgstr "Verf�llt"  #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86
1124    msgid "Symmetric Encryption"
1125  msgid "Export"  msgstr "Symmetrisch verschlüsseln"
1126  msgstr "Exportieren"  
1127    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1172 ../Src/wptFileManager.cpp:1177
1128  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858  #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406
1129  msgid "Export key to a file"  msgid "Symmetric"
1130  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  msgstr "Symmetrisch"
1131    
1132  msgid "Exportable"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1177
1133  msgstr "Exportierbar"  msgid "Encryption failed."
1134    msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
1135  msgid "Non-exportable"  
1136  msgstr "Nicht-exportierbar"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1268
1137    msgid "Choose Filename for Output"
1138  msgid "FINGER Keyserver"  msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1139  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  
1140    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1277
1141  msgid "File"  msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1142  msgstr "Datei"  msgstr "Namen für die Klartext-Datei auswählen"
1143    
1144  msgid "File Encrypt"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1319 ../Src/wptFileManager.cpp:1339
1145  msgstr "Datei verschl�sseln"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1146    msgid "Decrypt"
1147  msgid "File Import"  msgstr "Entschlüsseln"
1148  msgstr "Dateiimport"  
1149    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1325
1150  msgid "File Manager"  #, c-format
1151  msgstr "Dateimanager"  msgid ""
1152    "Decryption failed.\n"
1153  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  "%s: does not exist."
1154  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"  msgstr ""
1155    "Entshlüsselung fehlgeschlagen.\n"
1156  msgid "File Open"  "%s: existiert nicht."
1157  msgstr "Datei �ffnen"  
1158    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1340
1159  msgid "File Save"  #, c-format
1160  msgstr "Datei speichern"  msgid ""
1161    "The original file name is '%s'.\n"
1162  msgid "File Sign"  "\n"
1163  msgstr "Datei signieren"  "Do you want to use this instead of '%s'?"
1164    msgstr ""
1165  msgid "File Status"  "Der originale Dateiname ist '%s'.\n"
1166  msgstr "Dateistatus"  "\n"
1167    "Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?"
1168  msgid "File Verify"  
1169  msgstr "Datei�berpr�fung"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1388
1170    msgid "Enter Filename for Signed File"
1171  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  msgstr "Namen für die signierte Datei auswählen"
1172  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"  
1173    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1487
1174  msgid "File does not exist"  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1175  msgstr "Die Datei existiert nicht"  msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
1176    
1177  #, c-format  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1178  msgid "Finger key import failed: %s\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1507
1179  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  msgid "No files to check."
1180    msgstr "Keine Datei(en) zu prüfen."
1181  msgid "Finished"  
1182  msgstr "Fertig"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1524
1183    msgid "Select Data File"
1184  #, c-format  msgstr "Bitte Datendatei auswählen"
1185  msgid "Finished (Output: %s)"  
1186  msgstr "Fertig (Datei: %s)"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526
1187    msgid "Selected Output File"
1188  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  msgstr "Bitte Ausgabedatei auswählen"
1189  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  
1190    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1552
1191  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492  msgid "Invalid file name. Exit"
1192  msgid "Full"  msgstr "Ungültiger Dateiname. Abbruch"
1193  msgstr "Voll"  
1194    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1685 ../Src/wptFileManager.cpp:1696
1195  msgid "GPG Card Status"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244
1196  msgstr "GPG Karten-Status"  #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398
1197    #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416
1198  msgid "GPG Config"  #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442
1199  msgstr "GPG Konfiguration"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546
1200    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181
1201  msgid "GPG Error"  msgid "Import"
1202  msgstr "GPG Fehler"  msgstr "Importieren"
1203    
1204  msgid "GPG Information"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1693
1205  msgstr "GPG Information"  msgid ""
1206    "Key without a self signature was dectected!\n"
1207  msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1208  msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"  "\n"
1209    "Cannot import these key(s)!"
1210  #, c-format  msgstr ""
1211  msgid "GPG Public Key of %s"  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1212  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung etc. NICHT verwendbar)\n"
1213    "\n"
1214  msgid "GPG Warning"  "Kann diese(n) Schlüssel nicht importieren!"
1215  msgstr "GPG Warnung"  
1216    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1741
1217  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313  #, c-format
1218  msgid "GPG home directory could not be determited."  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1219  msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."  msgstr "%s: keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1220    
1221  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79
1222  msgid ""  msgid "File Encrypt"
1223  "GPG home directory is not set correctly.\n"  msgstr "Datei verschlüsseln"
1224  "Please check the GPG registry settings:\n"  
1225  "%s."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281
1226  msgstr ""  msgid "&Text Output"
1227  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"  msgstr "&Textausgabe"
1228  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"  
1229  "%s"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81
1230    msgid "Anonymize (throw keyid)"
1231  msgid "General Clipboard error"  msgstr "Anonymize (throw keyid)"
1232  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  
1233    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82
1234  msgid "General error occured"  msgid "&Select Key for signing"
1235  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  msgstr "&Schlüssel zum Signieren"
1236    
1237  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1238  msgid "GnuPG Configuration File"  msgid "Options"
1239  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"  msgstr "Optionen"
1240    
1241  msgid "GnuPG Options"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141
1242  msgstr "GnuPG Optionen"  msgid "Please select at least one recipient."
1243    msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens einen Empfänger."
1244  msgid "GnuPG Preferences"  
1245  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278
1246    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411
1247  msgid "GnuPG Status"  msgid "No valid OpenPGP data found."
1248  msgstr "GnuPG-Status"  msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1249    
1250  msgid "GnuPG Status: Finished"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212
1251  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436
1252    msgid "Key Import"
1253  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  msgstr "Schlüsselimport"
1254  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"  
1255    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203
1256  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  #, c-format
1257  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"  msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1258    msgstr "%s enthält %d Schlüssel."
1259  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  
1260  msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499
1261    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94
1262  msgid "GnuPG status"  msgid "File"
1263  msgstr "GnuPG Status"  msgstr "Datei"
1264    
1265  msgid "Good signature"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
1266  msgstr "Korrekte Signatur"  msgid ""
1267    "The file contains at least one revocation certificate.\n"
1268  msgid "Group manager"  "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n"
1269  msgstr "Gruppenmanager"  "Really proceed?"
1270    msgstr ""
1271  msgid "HKP Keyserver"  "Die Datei enthält wenigstens ein Widerruf-Zertifikat.\n"
1272  msgstr "HKP Schl�sselserver"  "Falls Sie mit dem Import fortfahren, wird der Schlüssel unbrauchbar.\n"
1273    "Wirklich fortfahren?"
1274    
1275  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241
1276  msgid "&Help"  msgid ""
1277  msgstr "&Hilfe"  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1278    "\n"
1279  msgid ""  "The ownertrust values of these keys must be\n"
1280  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  "set manually via the Key Properties dialog."
1281  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  msgstr ""
1282  "keyring."  "Einige der importierten Schlüssel sind geheime Schlüssel.\n"
1283  msgstr ""  "\n"
1284  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  "Die Vertrauensstellungen dieser Schlüssel müssen Sie\n"
1285  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  "manuell in den Schlüsseleigenschaften setzen."
1286  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  
1287    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327
1288  msgid "Hotkeys"  msgid "File Sign"
1289  msgstr "Tastenk�rzel"  msgstr "Datei signieren"
1290    
1291  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1292  msgid ""  msgid "&Normal Signature"
1293  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  msgstr "&Normale Signatur"
1294  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  
1295  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1296  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "  msgid "&Detached Signature"
1297  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."  msgstr "&Angehängte Signatur"
1298    
1299  msgid "I do NOT trust"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1300  msgstr "Kein Vertrauen"  msgid "&Cleartext Signature"
1301    msgstr "&Klartextsignatur"
1302  msgid "I trust fully"  
1303  msgstr "Volles Vertrauen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1304    msgid "Signature mode"
1305  msgid "I trust marginally"  msgstr "Signaturmodus"
1306  msgstr "Geringes Vertrauen"  
1307    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1268
1308  msgid "I trust ultimately"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1400
1309  msgstr "Absolutes Vertrauen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773
1310    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1764
1311  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812
1312  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951
1313  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
1314  "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."  msgid "Please select a key."
1315    msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus."
1316  msgid "Import"  
1317  msgstr "Importieren"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386
1318    msgid "0 Objects marked"
1319  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854  msgstr "0 Objekte markiert"
1320  msgid "Import key to keyring"  
1321  msgstr "In Schl�sselbund importieren"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390
1322    #, c-format
1323  msgid ""  msgid "%d Object(s) marked"
1324  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  msgstr "%d Objekt(e) markiert"
1325  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  
1326  "it is safe to leave this flag untouched."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525
1327  msgstr ""  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1328  "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop möglich)"
1329  "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"  
1330  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
1331    msgid "Edit"
1332  msgid "Info"  msgstr "Bearbeiten"
1333  msgstr "�ber"  
1334    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
1335  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448  msgid "View"
1336  #, c-format  msgstr "Ansicht"
1337  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  
1338  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
1339    msgid "&Encrypt..."
1340  msgid "Invalid URL."  msgstr "&Verschlüsseln"
1341  msgstr "Ung�ltige URL."  
1342    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1343  msgid "Invalid User ID"  msgid "&Decrypt..."
1344  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "&Entschlüsseln"
1345    
1346  msgid "Invalid archive name. Exit."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1347  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
1348    msgid "&Sign..."
1349  #, c-format  msgstr "&Signieren"
1350  msgid "Invalid backup mode %d"  
1351  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506
1352    msgid "Sign && Encrypt..."
1353  msgid "Invalid email address."  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1354  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  
1355    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
1356  msgid "Invalid file name. Exit"  msgid "&Verify..."
1357  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"  msgstr "Über&prüfen"
1358    
1359  msgid "Invalid host/IP address."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1360  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"  msgid "S&ymmetric..."
1361    msgstr "S&ymmetrisch"
1362    
1363  msgid "Invalid port number."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
1364  msgstr "Ungueltige Port Nummer"  msgid "&Import..."
1365    msgstr "&Importieren..."
1366  msgid ""  
1367  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1368  "proxy authentication!"  msgid "E&xport..."
1369  msgstr ""  msgstr "&Exportieren..."
1370  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "  
1371  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395
1372    msgid "Exit"
1373  msgid "Invalid signature state."  msgstr "Beenden"
1374  msgstr "Ung�ltige Signatur."  
1375    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1376  msgid "Invalid user ID"  msgid "&Reset"
1377  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgstr "&Aufräumen"
1378    
1379  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
1380  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1381    msgid "Always on Top"
1382  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  msgstr "Immer im Vordergrund"
1383  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"  
1384    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
1385  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1386  msgid ""  msgid "&Select All"
1387  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  msgstr "Alles &markieren"
1388  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  
1389  "doing, you may answer the next question with yes\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1390  "\n"  msgid "&Preferences..."
1391  "Use \"%s\" anyway?"  msgstr "Einstellungen..."
1392  msgstr ""  
1393  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
1394  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1395  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"  msgid "&List Packets..."
1396  "\n"  msgstr "Pakete an&zeigen"
1397  "\"%s\" benutzen?"  
1398    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399
1399  msgid ""  #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
1400  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
1401  "contain VERY important data.\n"  msgid "Sign && Encrypt"
1402  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1403  "accident; so it is a good\n"  
1404  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
1405  "\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1406  "Backup your keyrings now?"  msgid "Send as Mail"
1407  msgstr ""  msgstr "Als Mail versenden"
1408  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  
1409  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1410  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  msgid "List Packets"
1411  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  msgstr "Pakete anzeigen"
1412  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  
1413  "\n"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56
1414  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  msgid "&Save additional information"
1415    msgstr "&Sichere zusätzliche Informationen"
1416  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  
1417  msgid ""  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
1418  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  msgid "Save to &file"
1419  "and thus a CRC error occurs."  msgstr "In &Datei sichern"
1420  msgstr ""  
1421  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
1422  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."  msgid "Send to &clipboard"
1423    msgstr "An &Ablage senden"
1424  msgid ""  
1425  "It seems that GPG is not set properly.\n"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67
1426  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  msgid "Destination for Plaintext"
1427  msgstr ""  msgstr "Speicherort für Klartextausgabe"
1428  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  
1429  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78
1430    msgid "Please enter a filename."
1431  #, c-format  msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein."
1432  msgid ""  
1433  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175
1434  "application.\n"  msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1435  "Do you want to overwrite it?"  msgstr "Der Dateiname enthält ein oder mehrere illegale Zeichen."
1436  msgstr ""  
1437  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
1438  "�berschreiben?"  msgid "Finished"
1439    msgstr "Fertig"
1440  msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  
1441  msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47
1442    msgid "File Verify"
1443  msgid "Key &expiration"  msgstr "Dateiüberprüfung"
1444  msgstr "Ablauf&datum"  
1445    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
1446  msgid "Key &type"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40
1447  msgstr "Schl�ssel &Typ"  msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1448    msgstr "GnuPG Schlüsselpaar &erzeugen"
1449  #, c-format  
1450  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
1451  msgstr ""  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42
1452  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1453    msgstr "GPG Schlüsselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren"
1454  #, c-format  
1455  msgid "Key '%s' successfully sent"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1456  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  msgid "WinPT First Start"
1457    msgstr "WinPT Erster Start"
1458  #, c-format  
1459  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
1460  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  #: ../Src/wptGPG.cpp:791
1461    msgid ""
1462  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  "The selected keyring has the read-only file\n"
1463  msgid "Key Attributes"  "attribute. In this state you do not have write\n"
1464  msgstr "Schl�sselattribute"  "access. Do you want to remove the attribute?"
1465    msgstr ""
1466  msgid "Key Cache"  "Der ausgewählte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
1467  msgstr "Schl�ssel Cache"  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
1468    "Wollen Sie das Attribut zurücksetzen?"
1469  msgid "Key Edit"  
1470  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"  #: ../Src/wptGPG.cpp:794
1471    msgid "GPG Information"
1472  msgid "Key Edit Help"  msgstr "GPG Information"
1473  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  
1474    #: ../Src/wptGPG.cpp:798
1475  msgid "Key Expiration Date"  msgid "Could not reset read-only state."
1476  msgstr "Ablaufdatum"  msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zurücksetzen."
1477    
1478  msgid "Key Generation"  #: ../Src/wptGPG.cpp:799
1479  msgstr "Schl�sselerzeugung"  msgid "GPG Error"
1480    msgstr "GPG Fehler"
1481  msgid "Key Generation Wizard"  
1482  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  #: ../Src/wptGPG.cpp:811
1483    msgid ""
1484  msgid "Key Generation completed"  "You do not have file access to modify the contents of\n"
1485  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  "one or both of the selected keyrings.\n"
1486    "\n"
1487  msgid "Key ID"  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1488  msgstr "Schl�ssel-ID"  "caused by another program which already opened the files.\n"
1489    msgstr ""
1490  msgid "Key Import"  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schlüsselbunde, um \n"
1491  msgstr "Schl�sselimport"  "diese modifizieren zu können.\n"
1492    "\n"
1493  msgid "Key Import HTTP"  "Die Schlüsselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
1494  msgstr "Key Import HTTP"  "wenn ein anderes Programm auf die Schlüsselbunde zugreift.\n"
1495    
1496  msgid "Key Import Statistics"  #: ../Src/wptGPG.cpp:816
1497  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"  msgid "GPG Warning"
1498    msgstr "GPG Warnung"
1499  msgid "Key Manager"  
1500  msgstr "Schl�sselverwaltung"  #: ../Src/wptGPG.cpp:840 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212
1501    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224
1502  msgid "Key Pair"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235
1503  msgstr "Schl�sselpaar"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1504    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729
1505  msgid "Key Pair (Card)"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216
1506  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:610
1507    msgid "Preferences"
1508  msgid "Key Preferences"  msgstr "Einstellungen"
1509  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  
1510    #: ../Src/wptGPG.cpp:841
1511  msgid "Key Properties"  #, c-format
1512  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  msgid ""
1513    "%s does not exit.\n"
1514  msgid "Key Revocation"  "Do you want to create this directory?"
1515  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr ""
1516    "%s existiert nicht.\n"
1517  msgid "Key Revokers"  "Möchten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
1518  msgstr "Schl�sselwiderruf"  
1519    #: ../Src/wptGPG.cpp:864
1520  msgid "Key Signature List"  msgid "Please choose your Key Pair"
1521  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Schlüsselpaar."
1522    
1523  msgid "Key Signing"  #: ../Src/wptGPG.cpp:874
1524  msgstr "Schl�sselsignierung"  msgid "Key pair successfully imported."
1525    msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich importiert."
1526  msgid "Key already expired!"  
1527  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:891
1528    msgid "Please choose your Public Keyring"
1529  msgid "Key already revoked!"  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren öffentlichen Schlüsselbund."
1530  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"  
1531    #: ../Src/wptGPG.cpp:894 ../Src/wptGPG.cpp:917
1532  msgid "Key already revoked."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1533  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"  msgstr "Kein Schlüsselbund ausgewählt. Abbruch."
1534    
1535  msgid "Key expiration"  #: ../Src/wptGPG.cpp:901
1536  msgstr "Key Ablaufdatum"  msgid "Overwrite old public keyring?"
1537    msgstr "Alten öff. Schlüsselbund überschreiben?"
1538  msgid "Key has only one user ID."  
1539  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  #: ../Src/wptGPG.cpp:907
1540    msgid "Could not copy public keyring."
1541  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294  msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund kopieren"
1542  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  
1543  msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."  #: ../Src/wptGPG.cpp:914
1544    msgid "Please choose your Secret Keyring"
1545  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren geheimen Schlüsselbund"
1546  msgid "Key not found in keyring."  
1547  msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."  #: ../Src/wptGPG.cpp:923
1548    msgid "Overwrite old secret keyring?"
1549  msgid "Key status changed."  msgstr "Alten geheimen Schlüsselbund überschreiben?"
1550  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"  
1551    #: ../Src/wptGPG.cpp:929
1552  msgid "Key successfully signed."  msgid "Could not copy secret keyring."
1553  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  msgstr "Konnte den geheimen Schlüsselbund nicht kopieren"
1554    
1555  msgid "Key type"  #: ../Src/wptGPG.cpp:968 ../Src/wptGPG.cpp:1061 ../Src/wptGPG.cpp:1077
1556  msgstr "Schl�ssel Typ"  msgid "Backup"
1557    msgstr "Sicherung"
1558  msgid ""  
1559  "Key without a self signature was dectected!\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:968
1560  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  #, c-format
1561  "\n"  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1562  "Cannot import these key(s)!"  msgstr "Schlüsselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
1563  msgstr ""  
1564  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
1565  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:1062
1566  "\n"  #, c-format
1567  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"  msgid ""
1568    "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1569  msgid ""  "Please insert/check the drive to continue."
1570  "Key without a self signature was dectected!\n"  msgstr ""
1571  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
1572  "\n"  "Bitte aktivieren/überprüfen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
1573  "Cannot import these key(s)."  
1574  msgstr ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:1077
1575  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  #, c-format
1576  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"  msgid "Invalid backup mode %d"
1577  "\n"  msgstr "Ungültiger Sicherungsmethode %d"
1578  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."  
1579    #: ../Src/wptGPGME.cpp:284
1580  #, c-format  msgid "Error during verification process"
1581  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  msgstr "Fehler während Verifikation"
1582  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  
1583    #: ../Src/wptGPGME.cpp:285
1584  #, c-format  msgid "The signature is good"
1585  msgid ""  msgstr "Die Signatur is gültig"
1586  "KeyID %s.\n"  
1587  "Do you really want to export a revoked key?"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:286
1588  msgstr ""  msgid "The signature is BAD!"
1589  "Schl�ssel ID %s.\n"  msgstr "Die Signatur ist nicht gültig!"
1590  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"  
1591    #: ../Src/wptGPGME.cpp:287
1592  msgid "Keys successfully created."  msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1593  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."  msgstr "Die Signature konnte durch fehlenden Key nicht geprüft werden"
1594    
1595  msgid "Keyserver"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:288
1596  msgstr "Schl�sselserver"  msgid "No valid OpenPGP signature"
1597    msgstr "Keine gültige OpenPGP Signatur"
1598    
1599  msgid "Keyserver - check response"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:289
1600  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"  msgid "Signature Error"
1601    msgstr "Fehler in Signatur"
1602    
1603  msgid "Keyserver - search init"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:290
1604  msgstr "Keyserver - Suche starten"  msgid "Good signature (Expired Key)"
1605    msgstr "Gültige Signatur (Abgelaufener Schlüssel)"
1606  msgid "Keyserver Access"  
1607  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:291
1608    msgid "Good signature (Revoked Key)"
1609  msgid "Keyserver Error"  msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
1610  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  
1611    #: ../Src/wptGPGME.cpp:292
1612  msgid "Keyserver Searching"  msgid "Good signature (Expired)"
1613  msgstr "Schl�sselserver-Suche"  msgstr "Gültige Signatur (Abgelaufen)"
1614    
1615  msgid "Keyserver Warning"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42
1616  msgstr "Keyserver Warnung"  msgid "Could not load GnuPG config file!"
1617    msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
1618  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"  
1619  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62
1620    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1621  msgid "LDAP Keyserver"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88
1622  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102
1623    msgid "GPG Config"
1624  msgid ""  msgstr "GPG Konfiguration"
1625  "LDAP key import failed.\n"  
1626  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1627  "installed"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48
1628  msgstr ""  msgid "GnuPG Configuration File"
1629  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1630  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "  
1631  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83
1632    msgid "&Load"
1633  msgid "List Trust Path"  msgstr "&Laden"
1634  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  
1635    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61
1636  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1637  msgid "Load GPG Keyrings..."  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
1638  msgstr "Lade GPG Keyrings"  
1639    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71
1640  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  msgid "Config contains invalid GnuPG keywords."
1641  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"  msgstr "Datei enthält ungültige GnuPG-Schlüsselwörter."
1642    
1643  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77
1644  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120  msgid "Could not save GnuPG config file."
1645  msgid "MAPI Login failed."  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
1646  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."  
1647    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1648    msgid "Successfully saved."
1649  msgid "Mail"  msgstr "Erfolgreich gespeichert."
1650  msgstr "E-Mail"  
1651    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1652  #, c-format  msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file."
1653  msgid ""  msgstr ""
1654  "Make sure that the window contains text.\n"  "GnuPG gab einen Fehler zurück während des Parsing der Konfigurationsdatei"
1655  "%s."  
1656  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1657  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"  msgid ""
1658  "%s."  "Current data will be lost!\n"
1659    "Are you sure?"
1660  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147  msgstr ""
1661  msgid ""  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
1662  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  "Sind Sie sicher?"
1663  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  
1664  "It is possible to disable compression for these files.\n"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101
1665  "Do you want to disable it?"  msgid "Could not load GnuPG config file."
1666  msgstr ""  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden."
1667    
1668  msgid ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1922
1669  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  #: ../Src/wptMainProc.cpp:573
1670  "message that key generation was finished."  msgid "GnuPG Preferences"
1671  msgstr ""  msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1672  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "  
1673  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139
1674    msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1675  msgid "Name"  msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)"
1676  msgstr "Name"  
1677    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141
1678  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1679  msgid "Name and E-Mail Assignment"  msgstr "Vollständige Pfadangabe für GPG.EXE"
1680  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  
1681    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142
1682    msgid "Ask for the signature class during key sign"
1683  msgid "Name must be at least 5 characters long."  msgstr "Signaturlevel erfragen während Schlüsselsignierung"
1684  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."  
1685    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143
1686  msgid "Never"  msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1687  msgstr "Niemals"  msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum für Signaturen zu setzen"
1688    
1689  msgid "never"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144
1690  msgstr "niemals"  msgid "Comment in armored files"
1691    msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
1692  msgid "New Group"  
1693  msgstr "Neue Gruppe"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145
1694    msgid "Encrypt to this key"
1695  msgid "New Passphrase"  msgstr "Mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
1696  msgstr "Neues Passwort"  
1697    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146
1698  msgid "No Fingerprint"  msgid "General GPG options"
1699  msgstr "Kein Fingerabdruck"  msgstr "Allgemeine GPG-Optionen"
1700    
1701  msgid "No GPG error description available."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148
1702  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
1703    msgid "Browse..."
1704  msgid "No OpenPGP smart card detected."  msgstr "Ändern..."
1705  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  
1706    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149
1707  msgid "No PINs found."  msgid "&Overwrite default settings"
1708  msgstr "Keine PINs gefunden."  msgstr "&Überschreibe Voreinstellungen"
1709    
1710  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211
1711  msgid "No files to check."  msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1712  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"  msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein."
1713    
1714  #, c-format  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223
1715  msgid ""  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1716  "No key was chosen.\n"  msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern."
1717  "Use the GPG default key '%s'?"  
1718  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229
1719  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1720  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"  msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein."
1721    
1722  msgid "No key was selected for export."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234
1723  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1724    msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
1725    
1726  msgid "No key was selected, select all by default."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1727  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1728    msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern."
1729  msgid "No key was selected."  
1730  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246
1731    msgid "Could not get GPG config file"
1732  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht öffnen"
1733  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  
1734    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296
1735  msgid "No keys updated."  msgid "Choose GPG Home Directory"
1736  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgstr "Heimatverzeichnis von GPG auswählen"
1737    
1738  msgid "No preferences available."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315
1739  msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."  msgid ""
1740    "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed "
1741  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229  "programs which use GPG via the GPGME interface library\n"
1742  #, c-format  "\n"
1743  msgid "No recipient found with '%s'"  "Do you really want to continue?"
1744  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"  msgstr ""
1745    "Bitte beachten Sie, dass Veränderungen dieses Wertes dazu führen, dass auch "
1746  msgid "No subkey(s) found."  "alle anderen Programme die GPG nutzen davon beeinflusst werden\n"
1747  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  "\n"
1748    "Wirklich fortfahren?"
1749  msgid ""  
1750  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320
1751  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  msgid "GPG WARNING"
1752  "\n"  msgstr "GPG-WARNUNG"
1753  "This command is only available to revoke single subkeys"  
1754  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324
1755  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"  msgid "Choose GPG Binary"
1756  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"  msgstr "Wählen Sie GPG.EXE Datei aus"
1757  "\n"  
1758  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:57
1759    msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1760  msgid "No useable secret key found."  msgstr "Zwischenablage verschlüsseln"
1761  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  
1762    #: ../Src/wptHotkey.cpp:58
1763  msgid "No user ID(s) found."  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1764  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  msgstr "Zwischenablage Entschlüsseln/Überprüfen"
1765    
1766  msgid "No valid OpenPGP data found."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:59
1767  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1768    msgstr "Zwischenablage Signieren"
1769  msgid "No valid OpenPGP keys found."  
1770  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:60
1771    msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1772  msgid "No valid mail addresses found."  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschlüsseln"
1773  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."  
1774    #: ../Src/wptHotkey.cpp:61
1775  msgid "No valid secret key found."  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1776  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  msgstr "Aktuelles Fenster Verschlüsseln"
1777    
1778  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183  #: ../Src/wptHotkey.cpp:62
1779  msgid "Non-revocably"  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1780  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  msgstr "Aktuelles Fenster Entschlüsseln/Überprüfen"
1781    
1782  msgid "OK"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:63
1783  msgstr "OK"  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1784    msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
1785  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  
1786  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:64
1787    msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1788  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschlüsseln"
1789  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  
1790    #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 ../Src/wptHotkey.cpp:67
1791  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  msgid "Unknown Hotkey"
1792  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgstr "Unbekanntes Tastenkürzel"
1793    
1794  msgid "Only enter the name of the user."  #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1834
1795  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185
1796    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272
1797  msgid "Only keyids are allowed."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312
1798  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324
1799    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347
1800  msgid "Only one secret key can be exported."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359
1801  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404
1802    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412
1803  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423
1804  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670
1805    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707
1806  msgid "Operation"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745
1807  msgstr "Prozess"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778
1808    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807
1809  msgid "Operation Status: Done."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881
1810  msgstr "Prozess-Status: Fertig"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941
1811    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1057
1812  msgid "Operation Status: Error"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409
1813  msgstr "Prozess-Status: Fehler"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736
1814    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1765 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780
1815  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1790 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798
1816  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827
1817  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1844 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1885
1818  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1951 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1969
1819  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1974 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1979
1820  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2060 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2065
1821  "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2181 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90
1822    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313
1823  msgid "Options"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
1824  msgstr "Optionen"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536
1825    #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
1826  msgid "Overwrite old public keyring?"  msgid "Key Manager"
1827  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  msgstr "Schlüsselverwaltung"
1828    
1829  msgid "Overwrite old secret keyring?"  #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240
1830  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1096 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1146
1831    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1432
1832  msgid "Ownertrust"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1470 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1501
1833  msgstr "Besitzervertrauen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1526 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1691
1834    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1904 ../Src/wptKeylist.cpp:463
1835  msgid "Ownertrust succefully imported."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:497 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134
1836  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209
1837    msgid "Revoked"
1838  msgid "Ownertrust successfully changed."  msgstr "Widerrufen"
1839  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."  
1840    #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242
1841  msgid "Ownertrust successfully exported."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1094 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334
1842  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:465 ../Src/wptKeylist.cpp:495
1843    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150
1844  msgid "PIN"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210
1845  msgstr "PIN"  msgid "Expired"
1846    msgstr "Abgelaufen"
1847  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  
1848  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptImportList.cpp:272
1849    msgid "secret key"
1850  msgid "PIN successfully changed."  msgstr "geheimer Schlüssel"
1851  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  
1852    #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:506
1853  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84  msgid "public key"
1854  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103  msgstr "öffentlicher Schlüssel"
1855  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  
1856  msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"  #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1154
1857    msgid "Invalid user ID"
1858  msgid "Passphrase"  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
1859  msgstr "Passwort"  
1860    #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:632
1861  msgid "Passphrase Dialog"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:640 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919
1862  msgstr "Passwort Dialog"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
1863    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48
1864  msgid "Passphrase successfully changed."  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140
1865  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."  msgid "User ID"
1866    msgstr "Benutzerkennung"
1867  msgid "Passphrases are NOT identical!"  
1868  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"  #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:634
1869    #: ../Src/wptKeylist.cpp:643 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922
1870  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49
1871  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  msgid "Size"
1872    msgstr "Größe"
1873  msgid "Paste Key from Clipboard"  
1874  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"  #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039
1875    #: ../Src/wptKeylist.cpp:633 ../Src/wptKeylist.cpp:641
1876  msgid "Paste into this group"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014
1877  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51
1878    #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139
1879  msgid "Photo successfully added."  msgid "Key ID"
1880  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."  msgstr "Schlüssel-ID"
1881    
1882  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259  #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040
1883  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125 ../Src/wptKeylist.cpp:647
1884  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017
1885  "The image must be a JPEG file."  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51
1886  msgstr ""  msgid "Creation"
1887  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"  msgstr "Erstellung"
1888  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."  
1889    #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:642
1890  msgid "Please choose one entry."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016
1891  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  msgid "Type"
1892    msgstr "Typ"
1893  msgid "Please choose your public keyring"  
1894  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1895    #: ../Src/wptImportList.cpp:406
1896  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid ""
1897  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1898    "and thus causing a CRC error."
1899  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  msgstr ""
1900  msgid ""  "Es ist möglich das der ASCII-Armor beschädigt wurde\n"
1901  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1902  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  
1903  "source...)?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1904  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814
1905    msgid "Load GPG Keyrings..."
1906  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  msgstr "Lade GPG Schlüsselbunde..."
1907  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  
1908    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50
1909    msgid "WinPT Key Caching"
1910  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."  msgstr "WinPT Schlüssel-Caching"
1911  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."  
1912    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53
1913  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  msgid "Caching keyrings, please wait..."
1914  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  msgstr "Lade Schlüssebund, bitte warten..."
1915    
1916  msgid "Please enter a PIN."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70
1917  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  msgid "Key Cache"
1918    msgstr "Schlüsselcache"
1919  msgid "Please enter a file name."  
1920  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:430
1921    msgid "Ultimate"
1922  msgid "Please enter a filename."  msgstr "Absolut"
1923  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  
1924    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1092
1925  msgid "Please enter a host name and a port."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:424
1926  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."  msgid "Never"
1927    msgstr "Niemals"
1928  msgid "Please enter a message."  
1929  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1098
1930    msgid "OK"
1931  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  msgstr "OK"
1932  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  
1933    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265
1934  msgid "Please enter a name for the image file."  msgid "user ID"
1935  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."  msgstr "Benutzerkennung"
1936    
1937  msgid "Please enter a passphrase for the volume."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266
1938  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."  #, c-format
1939    msgid ""
1940  msgid "Please enter a passphrase."  "Could not get key information for: \"%s\":\n"
1941  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."  "%s"
1942    msgstr ""
1943  msgid "Please enter a password."  "Konnte Schlüsselinformationen für \"%s\" nicht bekommen:\n"
1944  msgstr "Bitte Passwort eingeben."  "%s"
1945    
1946  msgid "Please enter a recipient."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
1947  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335
1948    msgid ""
1949  msgid "Please enter a valid URL."  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
1950  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
1951    "close to 240x288 is advised."
1952  msgid "Please enter a valid e-mail address."  msgstr ""
1953  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie "
1954    "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schlüssel ebenfalls sehr gross! ein "
1955  msgid "Please enter a valid email address."  "240x288 grosses Bild ist eine gute Größe."
1956  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."  
1957    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1958  msgid "Please enter a value between 1-80."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336
1959  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"  msgid ""
1960    "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1961  msgid ""  "The image must be a JPEG file."
1962  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  msgstr ""
1963  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  "Bitte ein Bild auswählen fuer die photo ID.\n"
1964  msgstr ""  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1965  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"  
1966  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427
1967    msgid "Passphrase"
1968  msgid "Please enter an email address."  msgstr "Passwort"
1969  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."  
1970    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354
1971  msgid "Please enter an off-card passphrase."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389
1972  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884
1973    msgid "Add Photo ID"
1974  msgid "Please enter filename for plaintext file"  msgstr "Photo ID hinzufügen"
1975  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"  
1976    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350
1977  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  msgid "Select Image File"
1978  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"  msgstr "Bilddatei auswählen"
1979    
1980  msgid "Please enter the 'User PIN'"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
1981  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"  #, c-format
1982    msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
1983  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  msgstr "'%s' ist keine gültige JPEG Datei."
1984  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  
1985    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170
1986  msgid "Please enter the PIN"  msgid "Please enter a file name."
1987  msgstr "Bitte PIN eingeben"  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
1988    
1989  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369
1990  msgid ""  msgid ""
1991  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  "The JPEG is really large.\n"
1992  "Card: %s"  "Are you sure you want to use it?"
1993  msgstr ""  msgstr ""
1994  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "  "Das JPEG ist sehr groß.\n"
1995  "Karten-Schl�ssel\n"  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
1996  "Karte: %s"  
1997    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429
1998  msgid "Please enter the email address"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462
1999  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:906
2000    msgid "Add Revoker"
2001  msgid ""  msgstr "Wiederrufer hinzufügen"
2002  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  
2003  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394
2004  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  msgid "Photo successfully added."
2005    msgstr "Foto erfolgreich hinzugefügt."
2006    
2007  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2008  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2009  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1022 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1303
2010    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1434
2011  msgid "Please enter the name of the image file."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1548
2012  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1745 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392
2013    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356
2014  msgid "Please enter the name."  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2015  msgstr "Bitte Namen eingeben."  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130
2016    msgid "GnuPG Status"
2017  msgid "Please enter the new card PIN."  msgstr "GnuPG-Status"
2018  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  
2019    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
2020  msgid "Please enter the old card PIN."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425
2021  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2022    msgstr ""
2023  msgid "Please enter the passphrase."  "Hinzufügen eines Widerrufers kann nicht mehr\n"
2024  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."  "rückgängig gemacht werden."
2025    
2026  msgid "Please enter the search pattern."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426
2027  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  msgid "Public key:"
2028    msgstr "öff. Schlüssel"
2029  msgid "Please enter the size for the volume"  
2030  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465
2031    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1679
2032  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1719 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1900
2033  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."  msgid "Please select a user ID."
2034    msgstr "Bitte eine Benutzerkennung wählen."
2035  msgid "Please enter your e-mail address."  
2036  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467
2037    msgid "Revoker successfully addded."
2038  msgid "Please enter your name."  msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugefügt."
2039  msgstr "Bitte Namen eingeben"  
2040    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756
2041  msgid "Please enter your passphrase"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767
2042  msgstr "Bitte Passwort eingeben"  msgid "Add user ID"
2043    msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
2044  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156  
2045  msgid "Please fill out all required fields for authentication."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501
2046  msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."  msgid "&Name:"
2047    msgstr "&Name:"
2048  msgid ""  
2049  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2050  "Press OK to continue or Cancel"  msgid "&Email:"
2051  msgstr ""  msgstr "&E-Mail:"
2052  "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"  
2053  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
2054    msgid "&Comment:"
2055  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315  msgstr "&Kommentar:"
2056  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."  
2057  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520
2058    msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2059  msgid ""  msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)"
2060  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  
2061  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527
2062  "he can use it to render your key unusable!"  msgid ""
2063  msgstr ""  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2064  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "  msgstr ""
2065  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2066  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"  
2067    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2068  msgid "Please only select one key."  msgid "Please enter an email address."
2069  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
2070    
2071  msgid "Please repeat the passphrase."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541
2072  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."  msgid "Invalid email address."
2073    msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2074  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  
2075  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560
2076  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  msgid "UserID"
2077    msgstr "Benutzerkennung"
2078  msgid "Please select a command."  
2079  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562
2080    msgid "user ID successfully added."
2081  msgid "Please select a file."  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugefügt."
2082  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."  
2083    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635
2084  msgid "Please select a key."  msgid "DSA (sign only)"
2085  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  msgstr "DSA (nur signieren)"
2086    
2087  msgid "Please select a keyserver.conf file"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
2088  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."  msgid "RSA (sign only)"
2089    msgstr "RSA (nur signieren)"
2090  msgid "Please select a reason."  
2091  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2092    msgid "ElGamal (encrypt only)"
2093  msgid "Please select a user ID."  msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
2094  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  
2095    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2096  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  msgid "RSA (encrypt only)"
2097  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"  msgstr "RSA (nur signieren)"
2098    
2099  msgid "Please select at least one recipient."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716
2100  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2101    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823
2102  msgid "Please select one drive to umount."  msgid "Add Subkey"
2103  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."  msgstr "Unterschlüssel hinzufügen"
2104    
2105  msgid "Please select one entry."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660
2106  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  msgid "Key type:"
2107    msgstr "Schlüssel-Typ:"
2108  msgid "Please select one of the keyservers."  
2109  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661
2110    msgid "Size in bits:"
2111  msgid "Please select one of the servers."  msgstr "Größe in Bits:"
2112  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."  
2113    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662
2114  #, c-format  msgid "Key expiration:"
2115  msgid ""  msgstr "Key-Ablaufdatum:"
2116  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  
2117  "is too old."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699
2118  msgstr ""  msgid "Please select one entry."
2119  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag aus."
2120  "(%s) ist zu alt."  
2121    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2122  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649  msgid "Subkey successfully added."
2123  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich hinzugefügt."
2124  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."  
2125    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2126  msgid "Port"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:883 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:906
2127  msgstr "Port"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:978 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322
2128    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1454
2129  msgid "Preferences"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1797
2130  msgstr "Einstellungen"  msgid "There is no secret key available!"
2131    msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden!"
2132  msgid "Preferred keyserver successfully set."  
2133  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:863
2134    msgid "Preferred keyserver successfully set."
2135  msgid "Primary"  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2136  msgstr "Prim�r"  
2137    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:931 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51
2138  msgid "Primary key can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347
2139  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Change Ownertrust"
2140    msgstr "Besitzervertrauen ändern"
2141  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  
2142  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1830
2143    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230
2144  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  msgid "Key status changed."
2145  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  msgstr "Schlüsselstatus geändert."
2146    
2147  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:984
2148  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgid ""
2149    "Cannot change passphrase because the key\n"
2150  msgid "Protocol"  "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2151  msgstr "Protokoll"  msgstr ""
2152    "Kann das Passwort das Schlüssels nicht ändern, da der \n"
2153  msgid "Proxy Error"  "Schlüssel mit dem IDEA Verschlüsselungs-Algorithmus gesichert ist."
2154  msgstr "Proxy Fehler"  
2155    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:991
2156  msgid "Proxy Settings"  msgid "Current (old) Passphrase"
2157  msgstr "Proxy Einstellungen"  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
2158    
2159  msgid "Public Key"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:996
2160  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  msgid "New Passphrase"
2161    msgstr "Neues Passwort"
2162  msgid "Public key"  
2163  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1004
2164    msgid ""
2165  msgid "R&everify Signatures"  "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2166  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  "This is propably a bad idea, continue?"
2167    msgstr ""
2168  msgid "RSA and RSA (PGP)"  "Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n"
2169  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  "Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?"
2170    
2171  msgid "RSA sign and encrypt"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1020
2172  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  msgid "Change Password"
2173    msgstr "Passwort Ändern"
2174  msgid "RSA sign only"  
2175  msgstr "RSA nur signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1022
2176    msgid "Passphrase successfully changed."
2177  msgid "Re&fresh from Keyserver"  msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
2178  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  
2179    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1038 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927
2180  msgid "Re&load Key Cache"  msgid "Description"
2181  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"  msgstr "Beschreibung"
2182    
2183  msgid "Real name:"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041
2184  msgstr "Ihr Name"  msgid "Expires"
2185    msgstr "Verfällt"
2186  msgid "Really receive all missing keys?"  
2187  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1122 ../Src/wptKeylist.cpp:636
2188    #: ../Src/wptKeylist.cpp:645 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924
2189  msgid "Recipients"  msgid "Validity"
2190  msgstr "Empf�nger"  msgstr "Gültigkeit"
2191    
2192  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124
2193  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"  msgid "Email"
2194  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"  msgstr "E-Mail"
2195    
2196    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1212
2197  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"  msgid ""
2198  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n"
2199    "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n"
2200  msgid "Refresh from Keyserver"  "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n"
2201  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n"
2202    "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n"
2203  msgid "Registry error: "  "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n"
2204  msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"  "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n"
2205    "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n"
2206  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258  "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n"
2207  msgid ""  "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n"
2208  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n"
2209  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n"
2210  "close to 240x288 is a good size to use."  "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n"
2211  msgstr ""  "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n"
2212  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "  "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n"
2213  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "  "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n"
2214  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."  "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n"
2215    "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n"
2216  msgid "Remove all passphrases from cache?"  "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n"
2217  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"  msgstr ""
2218    "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzufügen\r\n"
2219  msgid "Repeat Passphrase"  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzufügen\r\n"
2220  msgstr "Passwort  (nochmal)"  "DELUID    \t\tBenutzerkennung löschen\r\n"
2221    "ADDKEY    \t\tSekundären Schlüssel hinzufügen\r\n"
2222  msgid "Revocation certifcate(s) imported."  "DELKEY    \t\tSekundären Schlüssel löschen\r\n"
2223  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  "ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzufügen\r\n"
2224    "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum ändern\r\n"
2225  msgid "Revocation certificate generated."  "SETPREF   \t\tEigenschaften geändert\r\n"
2226  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  "PASSWD    \t\tPasswort ändern\r\n"
2227    "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als primär kennzeichnen\r\n"
2228  msgid "Revoke Signature"  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung ändern\r\n"
2229  msgstr "Signatur widerrufen"  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
2230    "REVKEY    \t\tSekundären Schlüsssel widerrufen\r\n"
2231  msgid "Revoke Subkey"  "DISABLE   \t\tSchlüssel deaktivieren\r\n"
2232  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  "ENABLE    \t\tSchlüssel aktivieren\r\n"
2233    "SIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n"
2234  msgid "Revoke user ID"  "LSIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n"
2235  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  "CLEAN     \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2236    "MINIMIZE  \t\tEntferne alle Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2237  msgid "Revoked"  
2238  msgstr "Widerrufen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1232
2239    msgid "Key Edit Help"
2240  msgid "Revoker successfully addded."  msgstr "Hilfe zum Schlüssel bearbeiten"
2241  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  
2242    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1262 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1272
2243  msgid "S&ymmetric"  msgid "Primary key can not be deleted!"
2244  msgstr "S&ymmetrisch"  msgstr "Primärer Schlüssel kann nicht gelöscht werden!"
2245    
2246  msgid "Save Plaintext"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1281
2247  msgstr "Klartext speichern"  msgid ""
2248    "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n"
2249  msgid "Search"  "decrypted any longer."
2250  msgstr "Suchen"  msgstr ""
2251    "Alles was mit dem ausgewählten Unterschlüssel verschlüsselt wurde,\n"
2252  msgid "Search for:"  "kann nicht mehr länger entschlüsselt werden."
2253  msgstr "Suche nach:"  
2254    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1284
2255  msgid "Secret Key List"  msgid ""
2256  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"  "Anything signed by the selected subkey cannot be\n"
2257    "verified any longer."
2258  #, c-format  msgstr ""
2259  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  "Jede Signatur die mit diesem Unterschlüssel erzeugt wurde, kann nicht\n"
2260  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  "mehr überprüft werden."
2261    
2262  msgid "Secret key(s) imported."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290
2263  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."  #, c-format
2264    msgid ""
2265  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234  "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n"
2266  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240  "\n"
2267  msgid "Secure Attachment"  "%s\n"
2268  msgstr "Verschl�ssel Anhang"  "\n"
2269    "Do you really want to DELETE this subkey?"
2270  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272  msgstr ""
2271  msgid "Secure Message"  "\"Unterschlüssel %s, ID 0x%s.\"\n"
2272  msgstr "Sichere Nachricht"  "\n"
2273    "%s\n"
2274  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533  "Diesen Schlüssel wirklich LÖSCHEN?"
2275  msgid "Select Crypdisk Volume"  
2276  msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299
2277    msgid "Delete Subkey"
2278  msgid "Select Data File"  msgstr "Unterschlüssel löschen"
2279  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  
2280    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1303
2281  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid "Subkey successfully deleted."
2282  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich gelöscht."
2283    
2284  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335
2285  msgid "Select GPG backup path"  msgid ""
2286  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"  "Key already expired.\n"
2287    "\n"
2288  msgid "Select Image File"  "Do you want to change the expiration date?"
2289  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"  msgstr ""
2290    "Schlüssel schon abgelaufen.\n"
2291  msgid "Select file name for input"  "\n"
2292  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"  "Wollen Sie das Ablaufdatum ändern?"
2293    
2294  msgid "Select file name for output"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1344 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347
2295  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  msgid "Key Expiration Date"
2296    msgstr "Ablaufdatum"
2297  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  
2298  msgid "Select file to save checksums"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1369
2299  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"  msgid "Expire Subkey"
2300    msgstr "Untschlüssel Ablauf"
2301  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  
2302  msgid "Select key for signing"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1374
2303  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"  msgid "Subkey expire date successfully set."
2304    msgstr "Unterschlüsselablaufdatum erfolgreich hinzugefügt."
2305  msgid "Selected Output File"  
2306  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1404
2307    msgid ""
2308  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2309  msgid "Send as Mail"  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2310  msgstr "Als Mail versenden"  "\n"
2311    "This command is only available to revoke single subkeys"
2312  msgid "Send key (default is receiving)"  msgstr ""
2313  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  "Keine Unterschlüssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schlüssel widerrufen\n"
2314    "möchten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schlüsselverwaltung.\n"
2315  msgid "Send to Keyserver"  "\n"
2316  msgstr "Sende an Keyserver"  "Diese Funktion ist nur für das Widerrufen einzelner Unterschlüssel gedacht."
2317    
2318  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413
2319  msgid "Set Implicit &Trust"  msgid "Key already revoked."
2320  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"  msgstr "Der Schlüssel ist bereits widerrufen."
2321    
2322  msgid "Set preferred Keyserver URL"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430
2323  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"  msgid "Revoke Subkey"
2324    msgstr "Unterschlüssel widerrufen"
2325  msgid "Show key properties"  
2326  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1434
2327    msgid "Subkey successfully revoked."
2328  msgid "Sign"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich widerrufen."
2329  msgstr "Signieren"  
2330    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455
2331  msgid "Sign & Encrypt"  msgid "Revoke user ID"
2332  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2333    
2334  msgid "Sign && Encrypt"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1460
2335  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"  msgid "Key has only one user ID."
2336    msgstr "Schlüssel hat nur eine Benutzerkennung."
2337  msgid "Sign key"  
2338  msgstr "Signiere Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471
2339    msgid "This user ID has been already revoked."
2340  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2341  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"  
2342    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1477
2343  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250  #, c-format
2344  msgid "Sign non-revocably"  msgid ""
2345  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"  "user ID \"%s\".\n"
2346    "\n"
2347  msgid "Signature &Properties"  "Do you really want to revoke this user ID?"
2348  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"  msgstr ""
2349    "Benutzerkennung %s.\r\n"
2350  msgid "Signature Information"  "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"
2351  msgstr "Signaturinformationen"  
2352    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1499
2353  #, c-format  msgid "Revoke User ID"
2354  msgid "Signature List for \"%s\""  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2355  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""  
2356    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503
2357  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  msgid "User ID successfully revoked"
2358  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2359    
2360  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1545
2361  msgstr ""  msgid "Primary"
2362  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  msgstr "Primär"
2363    
2364  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1548
2365  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  msgid "User ID successfully flagged"
2366    msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2367  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"  
2368  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1641
2369    msgid "No preferences available."
2370  msgid "Signature expires on"  msgstr "Keine Präferenzen verfübar."
2371  msgstr "Signatur l�uft ab am"  
2372    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1645
2373  #, c-format  msgid "MDC feature"
2374  msgid ""  msgstr "Unterstützt MDC"
2375  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  
2376  "Cannot check signature: public key not found\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1647
2377  "\n"  msgid "user ID:"
2378  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  msgstr "Benutzerkennung:"
2379  msgstr ""  
2380  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1648 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2381  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"  msgid "Key Preferences"
2382  "\n"  msgstr "Schlüsseleinstellungen"
2383  "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"  
2384    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713
2385  msgid "Signed"  msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2386  msgstr "Signiert"  msgstr "Primäre Benutzerkennung kann nicht gelöscht werden!"
2387    
2388  msgid "Signing"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1724
2389  msgstr "Signieren"  #, c-format
2390    msgid ""
2391  msgid "Signing &Key Properties"  "user ID \"%s\".\n"
2392  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"  "\n"
2393    "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2394  msgid "Signing key:"  "\n"
2395  msgstr "Signierer Schl�ssel:"  "Do you really want to DELETE this user ID?"
2396    msgstr ""
2397  msgid "Size"  "Benutzerkennung %s.\n"
2398  msgstr "Gr��e"  "\n"
2399    "Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gelöscht.\n"
2400  msgid "Size in bits"  "\n"
2401  msgstr "Gr��e in Bits"  "Diese Benutzerkennung wirklich löschen?"
2402    
2403  msgid "Smart Card support is not available."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1741
2404  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  msgid "Delete User ID"
2405    msgstr "Benutzerkennung löschen"
2406  msgid "Socket timed out, no data"  
2407  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1745
2408    msgid "User ID successfully deleted"
2409  msgid ""  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gelöscht"
2410  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  
2411  "\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1849 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1866
2412  "The ownertrust values of these keys must be\n"  msgid "Finished to compact key."
2413  "set manually via the Key Properties dialog."  msgstr "Schlüssel erfolgreich bearbeitet."
2414  msgstr ""  
2415  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1907
2416  "\n"  msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2417  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?"
2418  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."  
2419    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1938 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329
2420  #, c-format  msgid "Key successfully signed."
2421  msgid ""  msgstr "Schlüssel erfolgreich signiert."
2422  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  
2423  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2001
2424  msgstr ""  #, c-format
2425  "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"  msgid ""
2426  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "  "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2427    "\n"
2428  msgid "Status"  "%s\n"
2429  msgstr "Status"  "\n"
2430    "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2431  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896  "which allows you to revoke the key listed above?"
2432  #, c-format  msgstr ""
2433  msgid "String pattern \"%s\" not found."  "Ihr Schlüssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n"
2434  msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."  "\n"
2435    "%s\n"
2436  msgid "Subkey expire date successfully set."  "\n"
2437  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  "Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n"
2438    "erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schlüssel\n"
2439  msgid "Subkey size in &bits"  "zu widerrufen?"
2440  msgstr "&Schl�sselgr��e"  
2441    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2039
2442  msgid "Subkey successfully added."  msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2443  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  msgstr ""
2444    "Fähigkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschlüsseln, A = "
2445  msgid "Subkey successfully deleted."  "Authentifizierung"
2446  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  
2447    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
2448  msgid "Subkey successfully revoked."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2098
2449  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  msgid "Command>"
2450    msgstr "Kommando>"
2451  msgid "Successfully saved."  
2452  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463
2453    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99
2454  msgid "Symmetric"  msgid "&Close"
2455  msgstr "Symmetrisch"  msgstr "&Schliessen"
2456    
2457  msgid "Symmetric Encryption"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2101
2458  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  msgid "&Revoke..."
2459    msgstr "&Widerrufen..."
2460  #, c-format  
2461  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2106
2462  "Symmetric encryption.\n"  msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)"
2463  "%s encrypted data."  msgstr "Schlüssel-Bearbeitung (PGP 2.6.x-Modus)"
2464  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  
2465  "%s verschluesselte Daten."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142
2466    msgid "Flag user ID as &primary"
2467  msgid "Text Input"  msgstr "Benutzerkennung als &primär setzen"
2468  msgstr "Texteingabe"  
2469    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2143
2470  msgid "Text Input from File"  msgid "&Delete user ID"
2471  msgstr "Texteingabe aus Datei"  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2472    
2473  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2144
2474  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  msgid "&Revoke user ID"
2475    msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2476  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  
2477  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157
2478    msgid "Please select a command."
2479  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413  msgstr "Bitte einen Befehl auswählen."
2480  msgid ""  
2481  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2161
2482  "Please start the service and try again."  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2483  msgstr ""  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schlüsseln nicht verwendet werden.\n"
2484  "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"  
2485  "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2486    msgid "Don't know"
2487  msgid ""  msgstr "Ich weiss nicht"
2488  "The JPEG is really large.\n"  
2489  "Are you sure you want to use it?"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66
2490  msgstr ""  msgid "I do NOT trust"
2491  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  msgstr "Kein Vertrauen"
2492  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  
2493    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67
2494  msgid ""  msgid "I trust marginally"
2495  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  msgstr "Teilweises Vertrauen"
2496  "Only the public key and the secret key \n"  
2497  "placeholder will be deleted.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68
2498  msgstr ""  msgid "I trust fully"
2499  "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"  msgstr "Volles Vertrauen"
2500  "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"  
2501  "Schl�ssel werden gel�scht.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74
2502    msgid "I trust ultimately"
2503  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021  msgstr "Absolutes Vertrauen"
2504  #, c-format  
2505  msgid ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
2506  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59
2507  "Please insert/check the drive to continue."  msgid ""
2508  msgstr ""  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2509  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2510  "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."  "sources...)?"
2511    msgstr ""
2512  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere "
2513  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  "Nutzerschlüssel zu überprüfen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
2514    
2515  msgid "The date you have chosen lies in the past."  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83
2516  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."  msgid "Please choose one entry."
2517    msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."
2518    
2519  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2520  "The file you want to add is very large.\n"  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2521  "Still proceed?"  msgstr "Diesen Schlüssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
2522  msgstr ""  
2523  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97
2524  "Wirklich fortfahren?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2026 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93
2525    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126
2526  msgid ""  msgid "Ownertrust"
2527  "The key you want to import is dash escacped.\n"  msgstr "Besitzervertrauen"
2528  "Do you want to extract the key?"  
2529  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2530  "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"  msgid "There are no preferences in the list."
2531  "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2532    
2533  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42
2534  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2535  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  msgstr "Schlüsselerzeugung - Fortschrittsdialog"
2536  msgstr ""  
2537  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181
2538  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251
2539    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361
2540  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389
2541  msgid "The keyserver limit is exceeded"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1876
2542  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198
2543    msgid "Key Generation"
2544  msgid "The network subsystem has failed"  msgstr "Schlüsselerzeugung"
2545  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"  
2546    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165
2547  msgid ""  msgid ""
2548  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2549  "It is not suggested to use charset specific characters."  "contain VERY important data.\n"
2550  msgstr ""  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2551  "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"  "accident; so it is a good\n"
2552  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2553    "\n"
2554  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728  "Backup your keyrings now?"
2555  msgid ""  msgstr ""
2556  "The selected keyring has the read-only file\n"  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schlüsselbunde zu erstellen, weil "
2557  "attribute. In this state you do not have write\n"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
2558  "access. Do you want to remove the attribute?"  "Bitte beachten Sie, dass es möglich wäre, dass die Festplatte beschädigt "
2559  msgstr ""  "wird oder die Dateien aus Versehen gelöscht werden. Deshalb ist es ratsam, "
2560  "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
2561  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"  "\n"
2562  "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"  "Backup der Schlüsselbunde erstellen?"
2563    
2564  msgid "The signature is expired!"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170
2565  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"  msgid "WARNING - Important hint"
2566    msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2567  msgid "The specified backup folder is invalid."  
2568  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175
2569    msgid "Destination for Public Keyring"
2570  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  msgstr "Speicherort für öff. Schlüsselbund"
2571  msgid ""  
2572  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194
2573  "\n"  #, c-format
2574  "Create new default config file?"  msgid "Could not copy %s -> %s"
2575  msgstr ""  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
2576  "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"  
2577  "\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188
2578  "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"  msgid "Destination for Secret Keyring"
2579    msgstr "Speicherort für geheimen Schlüsselbund"
2580  # msgid "Unknown"  
2581  # msgstr "Unbekannt"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212
2582    msgid "DSA and ELG"
2583  msgid ""  msgstr "DSA und ELG"
2584  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  
2585  "You cannot change the ownertrust of such keys."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213
2586  msgstr ""  msgid "DSA and RSA"
2587  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"  msgstr "DSA und RSA"
2588  "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."  
2589    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214
2590  msgid "There are no preferences in the list."  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2591  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"  msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2592    
2593  msgid "There is no card in the reader"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253
2594  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  msgid ""
2595    "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2596  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  "message that key generation has finished."
2597  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  msgstr ""
2598    "Die Schlüsselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
2599  msgid "There is no secret key available!"  "Meldung über die Beendigung der Schlüsselerzeugung erscheint."
2600  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  
2601    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255
2602  msgid "There is no text in the Clipboard"  msgid "Subkey size in &bits:"
2603  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  msgstr "&Schlüsselgröße in Bits"
2604    
2605  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256
2606  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."  msgid "&Real name:"
2607  msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."  msgstr "&Ihr Name:"
2608    
2609  msgid "There was no reader found"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257
2610  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"  msgid "&Comment (optional):"
2611    msgstr "&Kommentar (optional):"
2612  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"  
2613  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258
2614    msgid "Email &address:"
2615    msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2616  msgid ""  
2617  "This is a non-valid key.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259
2618  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  msgid "&Expire date:"
2619  "\n"  msgstr "&Ablaufdatum:"
2620  "Do you really want to continue?"  
2621  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260
2622  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"  msgid "Key &type:"
2623  "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"  msgstr "Schlüssel-&Typ:"
2624  "Trotzdem fortfahren"  
2625    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2626  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits."
2627  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."  msgstr "Ungültige Eingabe. Erlaubte Werte sind 2048-4096 Bit."
2628    
2629  msgid "This is not an OpenPGP card"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2630  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"  msgid "Do you really need such a large key?"
2631    msgstr "Benötigen Sie wirklich solch einen großen Schlüssel?"
2632  msgid "This is not implemented yet!"  
2633  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455
2634    msgid "Please enter the name."
2635  msgid ""  msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."
2636  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  
2637  "Do you really want to reload the keycache?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460
2638  msgstr ""  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2639  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein."
2640  "Signierung etc.)\n"  
2641  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468
2642    msgid "Please enter a valid email address."
2643  msgid ""  msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein."
2644  "This key has been revoked by its owner!\n"  
2645  "Key check failed."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337
2646  msgstr ""  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2647  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "  msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein."
2648  "fehlgeschlagen."  
2649    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352
2650  msgid ""  msgid "The date you have chosen has already passed or is today."
2651  "This key has expired!\n"  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
2652  "Key check failed."  
2653  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:185
2654  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  msgid "Please enter the passphrase."
2655  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2656    
2657  msgid "This key is already signed by your key"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506
2658  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"  msgid "Key Generation completed"
2659    msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen"
2660  msgid ""  
2661  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2662  "\n"  msgid "Real name:"
2663  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  msgstr "Ihr Name:"
2664  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  
2665  "to copy the key to a safe place.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435
2666  "\n"  msgid "Email address:"
2667  "Do you really want to export the key?"  msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2668  msgstr ""  
2669  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
2670  "\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2671  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  msgid "Name and E-Mail Assignment"
2672  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
2673  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  
2674  "\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
2675  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437
2676    msgid ""
2677  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2678  msgid ""  "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2679  "This operation will override the keys on the card.\n"  "are using belongs to us."
2680  "Still proceed?"  msgstr ""
2681  msgstr ""  "Jedes Schlüsselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
2682  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  "und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
2683  "Trotzdem fortfahren?"  "Schlüssel zu Ihen gehört."
2684    
2685  msgid "This user ID has been already revoked."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
2686  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438
2687    msgid ""
2688    "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2689  msgid ""  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2690  "This volume file already exists.\n"  "key when communicating with you."
2691  "Do you want to overwrite it?"  msgstr ""
2692  msgstr ""  "Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schlüsselpaar wird "
2693  "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"  "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten "
2694  "�berschreiben?"  "Schlüssel auswählen\n"
2695    "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
2696  #, c-format  
2697  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502
2698  "Total Capacity: %12sk\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1899
2699  "Free Space    : %12sk"  msgid "Key Generation Wizard"
2700  msgstr ""  msgstr "Schlüsselerzeugungs-Assistent"
2701  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"  
2702  "Freier Platz   : %12sk"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475
2703    msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2704  msgid "Trust"  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen."
2705  msgstr "Vertrauen"  
2706    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2707  msgid "Trustlist"  msgid "Number of public keys"
2708  msgstr "Vertrauensliste"  msgstr "Anzahl öff. Schlüssel"
2709    
2710  msgid "Type"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2711  msgstr "Typ"  msgid "Imported public keys"
2712    msgstr "Importierte öff. Schlüssel"
2713  msgid "Ultimate"  
2714  msgstr "Absolut"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2715    msgid "Number of secret keys"
2716  msgid "Unknown"  msgstr "Anzahl priv. Schlüssel"
2717  msgstr "Unbekannt"  
2718    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2719  msgid "Unknown Hotkey"  msgid "Imported secret keys"
2720  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  msgstr "Importierte priv. Schlüssel"
2721    
2722  msgid "Unknown OpenPGP type."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2723  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  msgid "Revocation certificates"
2724    msgstr "Widerruf-Zertifikate"
2725  #, c-format  
2726  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2727  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  msgid "No (valid) user ID"
2728    msgstr "Keine (gültige) user ID"
2729  #, c-format  
2730  msgid "Unknown error=%d"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2731  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  msgid "New user ID's"
2732    msgstr "Neue user ID's"
2733  #, c-format  
2734  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2735  msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"  msgid "New sub keys"
2736    msgstr "Neue Sekundär-Schlüssel"
2737  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  
2738  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2739    msgid "New signatures"
2740  msgid "User ID"  msgstr "Neue Signaturen"
2741  msgstr "Benutzerkennung"  
2742    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2743  msgid "User ID successfully deleted"  msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2744  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert."
2745    
2746  msgid "User ID successfully flagged"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2747  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  msgid "Secret key(s) imported."
2748    msgstr "Geheime Schlüssel importiert."
2749  msgid "User ID successfully revoked"  
2750  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2751    msgid "No keys updated."
2752  msgid "UserID"  msgstr "Kein(e) Schlüssel aktualisiert."
2753  msgstr "Benutzerkennung"  
2754    #: ../Src/wptKeylist.cpp:299
2755  msgid "Valid"  msgid "Key Pair"
2756  msgstr "G�ltig"  msgstr "Schlüsselpaar"
2757    
2758  msgid "Validity"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:301
2759  msgstr "G�ltigkeit"  msgid "Key Pair (Card)"
2760    msgstr "Schlüsselpaar (Karte)"
2761  msgid "Verify"  
2762  msgstr "�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:302
2763    msgid "Public Key"
2764  msgid "WARNING"  msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
2765  msgstr "WARNUNG"  
2766    #: ../Src/wptKeylist.cpp:422
2767  msgid "WARNING - Important hint"  msgid "None"
2768  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  msgstr "Keine"
2769    
2770  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  #: ../Src/wptKeylist.cpp:426
2771  msgstr ""  msgid "Marginal"
2772  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."  msgstr "Marginal"
2773    
2774  msgid "WinPT"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
2775  msgstr "WinPT"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:428
2776    msgid "Full"
2777  msgid "WinPT Error"  msgstr "Voll"
2778  msgstr "WinPT Fehler"  
2779    #: ../Src/wptKeylist.cpp:467 ../Src/wptKeylist.cpp:493
2780  msgid "WinPT Key Caching"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136
2781  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"  msgid "Disabled"
2782    msgstr "Inaktiv"
2783  msgid "WinPT Preferences"  
2784  msgstr "WinPT Einstellungen"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:508
2785    msgid "key pair"
2786  msgid "WinPT Verify"  msgstr "Schlüsselpaar"
2787  msgstr "WinPT �berpr�fung"  
2788    #: ../Src/wptKeylist.cpp:635 ../Src/wptKeylist.cpp:644
2789  msgid "WinPT WARNING"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015
2790  msgstr "WinPT WARNUNG"  msgid "Cipher"
2791    msgstr "Cipher"
2792  msgid "WinPT Warning"  
2793  msgstr "WinPT Warnung"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925
2794    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138
2795  msgid ""  msgid "Trust"
2796  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  msgstr "Vertrauen"
2797  "a double click in the explorer.\n"  
2798  "Do you want to continue?"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:825 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2799  msgstr ""  msgid "Invalid User ID"
2800  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2801  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  
2802  "Fortfahren?"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1093
2803    msgid ""
2804  msgid ""  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2805  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
2806  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  "doing, you may answer the next question with no\n"
2807  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  "\n"
2808  msgstr ""  "Skip this key?"
2809  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  msgstr ""
2810  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  "Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel zu der Person, die in der\n"
2811  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."  "Benutzerkennung steht, gehört. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
2812    "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit NEIN.\n"
2813  msgid ""  "\n"
2814  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  "Diesen Schlüssel überspringen?"
2815  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  
2816  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1097
2817  "version."  msgid "Warning"
2818  msgstr ""  msgstr "Warnung"
2819  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  
2820  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1162
2821  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  msgid "Recipients"
2822  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  msgstr "Empfänger"
2823    
2824  msgid "Wipe"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1163
2825  msgstr "L�schen"  #, c-format
2826    msgid ""
2827  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  "KeyID %s.\n"
2828  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  "Do you really want to export a revoked key?"
2829    msgstr ""
2830  msgid "You can only export one secret key."  "Schlüssel ID %s.\n"
2831  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schlüssel exportieren?"
2832    
2833  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1260
2834  "You do not have file access to modify the contents of\n"  msgid "Secret Key List"
2835  "one or both of the selected keyrings.\n"  msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
2836  "\n"  
2837  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179
2838  "caused by another program which already opened the files.\n"  msgid ""
2839  msgstr ""  "This key has expired!\n"
2840  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  "Key check failed."
2841  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  msgstr ""
2842  "\n"  "Dieser Schlüssel ist abgelaufen!\n"
2843  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2844  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  
2845    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184
2846  msgid "You must select at least one key."  msgid ""
2847  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  "This key has been revoked by its owner!\n"
2848    "Key check failed."
2849  #, c-format  msgstr ""
2850  msgid ""  "Dieser Schlüssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n"
2851  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2852  "user: \"%s\"\n"  
2853  "%s key, ID %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311
2854  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346
2855  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  msgid "No key was selected for export."
2856  "user: \"%s\"\n"  msgstr "Kein Schlüssel zum Exportieren ausgewählt."
2857  "%s key, ID %s\n"  
2858    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316
2859  #, c-format  msgid "Only one secret key can be exported."
2860  msgid ""  msgstr "Nur ein geheimer Schlüssel kann exportiert werden."
2861  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  
2862  "user: \"%s\"\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327
2863  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  #, c-format
2864  msgstr ""  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2865  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  msgstr "Geheimer Schlüssel gespeichert in '%s'."
2866  "Benutzer: \"%s\"\n"  
2867  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360
2868    #, c-format
2869  msgid ""  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2870  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  msgstr "Schlüssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
2871  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  
2872  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416
2873  "Still proceed?"  msgid "No valid OpenPGP keys found."
2874  msgstr ""  msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Schlüssel gefunden."
2875  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  
2876  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421
2877  "\n"  msgid ""
2878  "Trotzdem fortfahren?"  "The key you want to import is dash escaped.\n"
2879    "Do you want to extract the key?"
2880  #, c-format  msgstr ""
2881  msgid ""  "Der Schlüssel ist \"dash escaped\".\n"
2882  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"  "Möchten Sie den Schlüssel extrahieren?"
2883  "\n"  
2884  "Primary key fingerprint: %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427
2885  "\n"  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2886  "\t%s\n"  msgstr "Kann keine beschädigten OpenPGP-Schlüssel importieren."
2887  "\n"  
2888  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563
2889  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  msgid ""
2890  msgstr ""  "Key without a self signature was dectected!\n"
2891  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2892  "\n"  msgstr ""
2893  "Fingerabdruck: %s\n"  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
2894  "\n"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
2895  "\t%s\n"  
2896  "\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485
2897  "\n"  msgid "Key Import HTTP"
2898  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"  msgstr "Schlüssel Import HTTP"
2899    
2900  msgid "public key"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
2901  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478
2902    #, c-format
2903  msgid "secret key"  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2904  msgstr "geheimer Schl�ssel"  msgstr "Ungültige HTTP URL: %s"
2905    
2906  msgid "user ID"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498
2907  msgstr "Benutzerkennung"  #, c-format
2908    msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2909  #, c-format  msgstr "Konnte Schlüssel von der URL: %s nicht runterladen"
2910  msgid ""  
2911  "user ID \"%s\".\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525
2912  "\n"  msgid "Choose Name of the Key File"
2913  "Do you really want to delete this user ID?"  msgstr "Namen der Schlüsseldatei auswählen"
2914  msgstr ""  
2915  "Benutzerkennung %s.\r\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538
2916  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  msgid "File Import"
2917    msgstr "Dateiimport"
2918  #, c-format  
2919  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675
2920  "user ID \"%s\".\n"  msgid "Do you really want to confirm each key?"
2921  "\n"  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schlüssel bestätigen?"
2922  "Do you really want to revoke this user ID?"  
2923  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676
2924  "Benutzerkennung %s.\r\n"  msgid "Delete Confirmation"
2925  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  msgstr "Löschen Bestätigen"
2926    
2927  msgid "user ID not found"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699
2928  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  #, c-format
2929    msgid ""
2930  msgid "user ID successfully added."  "Do you really want to delete this key?\n"
2931  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  "\n"
2932    "%s"
2933  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900  msgstr ""
2934  msgid "Send Key to Mail Recipient"  "Diesen Schlüssel wirklich löschen?\n"
2935  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"  "\n"
2936    "%s"
2937  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887  
2938  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
2939  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708
2940    #, c-format
2941  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886  msgid ""
2942  msgid "Copy Key ID to Clipboard"  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2943  msgstr "Kopiere Key ID in Ablage"  "\n"
2944    "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2945  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888  "messages you encrypted with this key any longer;\n"
2946  msgid "Copy Key Info to Clipboard"  "thus it is highly recommend to make a backup first.\n"
2947  msgstr "Kopiere Key Info in Ablage"  "\n"
2948    "%s"
2949  msgid "Copy User ID to Clipboard"  msgstr ""
2950  msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"  "Wollen sie wirklich dieses Schlüsselpaar löschen?\n"
2951    "\n"
2952  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904  "Dateien die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden\n"
2953  msgid "Set as Default Key"  "können dann nicht mehr entschlüsselt werden.\n"
2954  msgstr "Setze als Default Key"  "\n"
2955    "%s"
2956  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685  
2957  msgid "&Copy\tCtrl+C"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716
2958  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"  msgid ""
2959    "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2960  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686  "Only the public key and the secret key \n"
2961  msgid "&Paste\tCtrl+V"  "placeholder will be deleted.\n"
2962  msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"  msgstr ""
2963    "Der gewählte geheime Schlüsselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2964  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688  "Nur der öffentliche Schlüssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2965  msgid "Select All\tCtrl+A"  "Schlüssel werden gelöscht.\n"
2966  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"  
2967    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779
2968  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687  #, c-format
2969  msgid "Search...\tCtrl+F"  msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
2970  msgstr "Suchen...\tCtrl+F"  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schlüsselserver %s senden?"
2971    
2972  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801
2973  msgid "New"  msgid "Please only select one key."
2974  msgstr "Neu"  msgstr "Bitte nur einen Schlüssel auswählen."
2975    
2976  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880
2977  msgid "&About GPG..."  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
2978  msgstr "Ueber &GPG"  msgstr "Wirklich alle Schlüssel im Schlüsselbund neu laden?"
2979    
2980  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885
2981  msgid "&List Packets"  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
2982  msgstr "Pakete an&zeigen"  msgstr ""
2983    "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
2984  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  
2985  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
2986  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  msgid "Search"
2987  msgid "Wipe Free Space"  msgstr "Suchen"
2988  msgstr "Freispeicher L�schen"  
2989    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
2990  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429  msgid "Search for:"
2991  msgid "&Calc Digest"  msgstr "Suche nach:"
2992  msgstr "Digest &berechnen"  
2993    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
2994  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971
2995  msgid "Command>"  msgid "String pattern not found:"
2996  msgstr "Kommando>"  msgstr "Zeichenkette nicht gefunden:"
2997    
2998  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
2999  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgid "0. No reason specified"
3000  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  msgstr "0. Kein Grund angeben"
3001    
3002  msgid "&Yes"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3003  msgstr "&Ja"  msgid "1. Key has been compromised"
3004    msgstr "1. Der Schlüssel ist nicht mehr sicher"
3005  msgid "&No"  
3006  msgstr "&Nein"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3007    msgid "2. Key is superseded"
3008  msgid "&Ask for certification level"  msgstr "2. Der Schlüssel ist veraltet"
3009  msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"  
3010    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3011  msgid "%s %s signature"  msgid "3. Key is no longer used"
3012  msgstr "%s %s Signatur"  msgstr "3. Der Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
3013    
3014  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3015  msgid "Delete Clipboard Contents"  msgid "Paste Key from Clipboard..."
3016  msgstr "L�sche Zwischenablage"  msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen..."
3017    
3018  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521
3019  msgid "Enter preferred keyserver URL"  #, c-format
3020  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"  msgid "Default Key: %s"
3021    msgstr "Standardschlüssel: %s"
3022  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766  
3023  msgid "Change Card PIN"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523
3024  msgstr "Karten PIN �ndern"  #, c-format
3025    msgid "Default Key: 0x%s"
3026  msgid "&Expire date"  msgstr "Standardschlüssel: 0x%s"
3027  msgstr "&Ablaufdatum"  
3028    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
3029  msgid "Off-card passphrase"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539
3030  msgstr "\"Off-card\" Passwort"  #, c-format
3031    msgid "%d keys"
3032  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214  msgstr "%d Schlüssel"
3033  #, c-format  
3034  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543
3035  "Type: %s\r\n"  #, c-format
3036  "Key ID: %s\r\n"  msgid "%d secret keys"
3037  "Algorithm: %s\r\n"  msgstr "%d geheime(r) Schlüssel"
3038  "Size: %s\r\n"  
3039  "Created: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3040  "Expires: %s\r\n"  msgid "Key"
3041  "Validity: %s\r\n"  msgstr "Schlüssel"
3042  "Cipher: %s\r\n"  
3043  "%s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3044  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393
3045  "Type: %s\r\n"  msgid "Edit..."
3046  "Key ID: %s\r\n"  msgstr "Bearbeiten..."
3047  "Algorithmus: %s\r\n"  
3048  "Gr��e: %s\r\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
3049  "Erstellt: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3050  "Ablauf: %s\r\n"  msgid "Send Mail..."
3051  "G�ltigkeit: %s\r\n"  msgstr "E-Mail versenden..."
3052  "Cipher: %s\r\n"  
3053  "%s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3054    msgid "Ownertrust..."
3055  msgid "Set &default"  msgstr "Besitzervertrauen..."
3056  msgstr "Als &Standard"  
3057    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
3058  msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
3059  msgstr ""  msgid "&Copy\tCtrl+C"
3060    msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
3061  msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"  
3062  msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
3063    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
3064  msgid "Backup to GPG &home folder"  msgid "&Paste\tCtrl+V"
3065  msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"  msgstr "&Einfügen\tCtrl+V"
3066    
3067  msgid "Backup to:"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
3068  msgstr "Backup nach:"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3069    msgid "Search...\tCtrl+F"
3070    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
3071    
3072    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
3073    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3074    msgid "Select All\tCtrl+A"
3075    msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
3076    
3077    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987
3078    msgid "&Quit"
3079    msgstr "&Beenden"
3080    
3081    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3082    msgid "&Expert..."
3083    msgstr "&Experte..."
3084    
3085    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3086    msgid "&Normal..."
3087    msgstr "&Normal..."
3088    
3089    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3090    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3091    msgid "&Delete"
3092    msgstr "&Löschen"
3093    
3094    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3095    msgid "&Revoke Cert..."
3096    msgstr "Widerruf Zertifikat..."
3097    
3098    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3099    msgid "&List Signatures..."
3100    msgstr "Signaturen anzeigen..."
3101    
3102    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3103    msgid "List Trust Path..."
3104    msgstr "Zeige Vertrauenspfad..."
3105    
3106    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3107    msgid "&Export..."
3108    msgstr "&Exportieren..."
3109    
3110    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3111    msgid "&Properties..."
3112    msgstr "&Eigenschaften..."
3113    
3114    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001
3115    msgid "GPG &Options..."
3116    msgstr "GnuPG-Optionen..."
3117    
3118    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
3119    msgid "&GPG Preferences..."
3120    msgstr "GnuPG-Einstellungen..."
3121    
3122    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
3123    msgid "&WinPT Preferences..."
3124    msgstr "WinPT-Einstellungen..."
3125    
3126    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
3127    msgid "E&xport Secret Key"
3128    msgstr "E&xportiere geheimen Schlüssel"
3129    
3130    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
3131    msgid "Re&load Key Cache"
3132    msgstr "Erneuere Sch&lüsselcache"
3133    
3134    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
3135    msgid "R&everify Signatures"
3136    msgstr "Signaturen erneut prüfen"
3137    
3138    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008
3139    msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3140    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3141    
3142    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
3143    msgid "Info"
3144    msgstr "Über"
3145    
3146    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011
3147    msgid "&Developer Website"
3148    msgstr "&Entwickler-Webseite"
3149    
3150    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012
3151    msgid "WinPT &Website"
3152    msgstr "WinPT-Webseite"
3153    
3154    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
3155    msgid "Copy User ID to Clipboard"
3156    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
3157    
3158    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
3159    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3160    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3161    msgstr "Kopiere Schlüssel-ID in Ablage"
3162    
3163    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
3164    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3165    msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3166    msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
3167    
3168    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
3169    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3170    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3171    msgstr "Kopiere Schlüssel Info in Ablage"
3172    
3173    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3174    msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3175    msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage"
3176    
3177    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3178    msgid "Copy Key to Clipboard"
3179    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3180    
3181    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3182    msgid "Refresh from Keyserver"
3183    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3184    
3185    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
3186    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3187    msgid "Set Implicit &Trust"
3188    msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
3189    
3190    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3191    msgid "&Enable"
3192    msgstr "&Aktivieren"
3193    
3194    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
3195    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3196    msgid "&Disable"
3197    msgstr "&Deaktivieren"
3198    
3199    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3200    msgid "Re&fresh from Keyserver"
3201    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3202    
3203    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3204    msgid "Set preferred Keyserver..."
3205    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL..."
3206    
3207    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
3208    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3209    msgid "Send Key to Mail Recipient..."
3210    msgstr "Sende Schlüssel an Mailempfänger..."
3211    
3212    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
3213    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051
3214    msgid "Set as Default Signing Key"
3215    msgstr "Setze als Default Key"
3216    
3217    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053
3218    msgid "Key..."
3219    msgstr "Schlüssel..."
3220    
3221    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054
3222    msgid "User ID..."
3223    msgstr "Benutzerkennung..."
3224    
3225    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055
3226    msgid "Photo ID..."
3227    msgstr "Photo ID..."
3228    
3229    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056
3230    msgid "Revoker..."
3231    msgstr "Widerrufer..."
3232    
3233    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
3234    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059
3235    msgid "Attributes"
3236    msgstr "Schlüsselattribute"
3237    
3238    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
3239    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060
3240    msgid "Add"
3241    msgstr "Hinzufügen"
3242    
3243    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061
3244    msgid "Send to Keyserver"
3245    msgstr "Sende an Keyserver"
3246    
3247    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407
3248    msgid ""
3249    "No ultimately trusted key found.\n"
3250    "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3251    msgstr ""
3252    "Keinen explizit vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden.\n"
3253    "Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schlüssel auf absolutes Vertrauen."
3254    
3255    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
3256    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561
3257    msgid "Generate new key pair"
3258    msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
3259    
3260    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565
3261    msgid "Search for a specific key"
3262    msgstr "Suche nach einem bestimmten Schlüssel"
3263    
3264    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
3265    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569
3266    msgid "Delete key from keyring"
3267    msgstr "Schlüssel aus Schlüsselbund löschen"
3268    
3269    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573
3270    msgid "Show key properties"
3271    msgstr "Schlüsseleigenschaften anzeigen"
3272    
3273    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577
3274    msgid "Sign key"
3275    msgstr "Signiere Schlüssel"
3276    
3277    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581
3278    msgid "Copy key to clipboard"
3279    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3280    
3281    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585
3282    msgid "Paste key from clipboard"
3283    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen"
3284    
3285    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
3286    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589
3287    msgid "Import key to keyring"
3288    msgstr "In Schlüsselbund importieren"
3289    
3290    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
3291    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593
3292    msgid "Export key to a file"
3293    msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
3294    
3295    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
3296    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
3297    msgid "New"
3298    msgstr "Neu"
3299    
3300    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
3301    msgid "Could not access public keyring"
3302    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund zugreifen"
3303    
3304    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1773 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320
3305    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369
3306    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381
3307    msgid "Key Signing"
3308    msgstr "Schlüsselsignierung"
3309    
3310    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1789
3311    msgid "Key already revoked!"
3312    msgstr "Schlüssel ist bereits widerrufen!"
3313    
3314    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1803 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65
3315    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3316    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203
3317    msgid "Key Revocation Cert"
3318    msgstr "Schlüsselwiderruf Zertifikat"
3319    
3320    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1818
3321    msgid "Key Signature List"
3322    msgstr "Schlüssel-Signatur-Liste"
3323    
3324    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1835 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246
3325    msgid "Key Properties"
3326    msgstr "Schlüsseleigenschaften"
3327    
3328    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1845
3329    msgid ""
3330    "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3331    "Do you really want to reload the keycache?"
3332    msgstr ""
3333    "Dies ist nur notwendig, wenn die Schlüsselbunde geändert wurden (durch "
3334    "Signierung etc.)\n"
3335    "Möchten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
3336    
3337    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1862
3338    #, c-format
3339    msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures"
3340    msgstr "GPG-Ausgabe: %d Schlüssel, %s Signaturen"
3341    
3342    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884
3343    msgid "Smart Card support is not available."
3344    msgstr "SmartCard-Unterstützung ist nicht verfügbar."
3345    
3346    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1907 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454
3347    msgid "Keyserver Access"
3348    msgstr "Schlüsselserver-Zugriff"
3349    
3350    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916 ../Src/wptMainProc.cpp:567
3351    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134
3352    msgid "WinPT Preferences"
3353    msgstr "WinPT Einstellungen"
3354    
3355    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1931
3356    msgid "GnuPG Options"
3357    msgstr "GnuPG Optionen"
3358    
3359    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1960 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1992
3360    msgid "Choose Name for Key File"
3361    msgstr "Den Namen der Schlüsseldatei wählen"
3362    
3363    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1973
3364    msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3365    msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel vorhanden."
3366    
3367    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1978
3368    msgid "You can only export one secret key."
3369    msgstr "Sie können nur einen geheimen Schlüssel exportieren."
3370    
3371    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1983
3372    msgid ""
3373    "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3374    "\n"
3375    "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3376    "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3377    "to copy the key to a safe place.\n"
3378    "\n"
3379    "Do you really want to export the key?"
3380    msgstr ""
3381    "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schlüssel!\n"
3382    "\n"
3383    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
3384    "auf dem eigenen PC verfügbar sein und diese Option kann genutzt\n"
3385    "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
3386    "\n"
3387    "Wirklich den Schlüssel exportieren?"
3388    
3389    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1988
3390    msgid "WARNING"
3391    msgstr "WARNUNG"
3392    
3393    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2059
3394    msgid "No key was selected, select all by default."
3395    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt, es wurden alle ausgewählt."
3396    
3397    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2064
3398    msgid "Keyserver refresh finished."
3399    msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen."
3400    
3401    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72
3402    msgid "I trust ultimately (implicit)"
3403    msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen"
3404    
3405    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231
3406    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290
3407    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299
3408    msgid "Unknown"
3409    msgstr "Unbekannt"
3410    
3411    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138
3412    msgid "Invalid"
3413    msgstr "Ungültig"
3414    
3415    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164
3416    #, c-format
3417    msgid "Card-Type: %s\r\n"
3418    msgstr "Karten-Typ: %s\r\n"
3419    
3420    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3421    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215
3422    #, c-format
3423    msgid ""
3424    "Type: %s\r\n"
3425    "Key ID: 0x%s\r\n"
3426    "Algorithm: %s\r\n"
3427    "Size: %s bits\r\n"
3428    "Created: %s\r\n"
3429    "Expires: %s\r\n"
3430    "Validity: %s\r\n"
3431    "%s\r\n"
3432    msgstr ""
3433    "Type: %s\r\n"
3434    "Key-ID: 0x%s\r\n"
3435    "Algorithmus: %s\r\n"
3436    "Größe: %s Bits\r\n"
3437    "Erstellt: %s\r\n"
3438    "Ablauf: %s\r\n"
3439    "Gültigkeit: %s\r\n"
3440    "%s\r\n"
3441    
3442    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:248
3443    msgid "REVOKED KEY"
3444    msgstr "SCHLÜSSEL WIDERRUFEN"
3445    
3446    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251
3447    msgid "&Change"
3448    msgstr "&Ändern"
3449    
3450    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252
3451    msgid "&Revokers"
3452    msgstr "&Widerrufer"
3453    
3454    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253
3455    msgid "Change &Password"
3456    msgstr "&Passwort ändern"
3457    
3458    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254
3459    msgid "Ownertrust:"
3460    msgstr "Besitzervertrauen:"
3461    
3462    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255
3463    msgid "Fingerprint:"
3464    msgstr "Fingerabdruck:"
3465    
3466    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300
3467    msgid "Photo-ID not validated."
3468    msgstr "Foto-ID nicht geprüft."
3469    
3470    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337
3471    msgid ""
3472    "This is a non-valid key.\n"
3473    "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3474    "\n"
3475    "Do you really want to continue?"
3476    msgstr ""
3477    "Dies ist kein gültiger Schlüssel.\n"
3478    "Das Vertrauen solcher Schlüssel zu ändern hat keinerlei Effekt.\n"
3479    "Trotzdem fortfahren?"
3480    
3481    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3482    msgid "Ownertrust successfully changed."
3483    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich geändert."
3484    
3485    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151
3486    msgid "Key Revokers"
3487    msgstr "Schlüsselwiderrufer"
3488    
3489    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44
3490    msgid "Revocation-Certificate"
3491    msgstr "Widerruf-Zertifikate"
3492    
3493    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77
3494    msgid "Reason for revocation"
3495    msgstr "Grund des Widerrufes"
3496    
3497    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78
3498    msgid "Optional description text"
3499    msgstr "Optionale Beschreibung"
3500    
3501    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
3502    msgid "&Passphrase:"
3503    msgstr "&Passwort:"
3504    
3505    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3506    msgid "Output file:"
3507    msgstr "Ausgabedatei:"
3508    
3509    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131
3510    msgid ""
3511    "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3512    "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3513    "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3514    "key unusable!"
3515    msgstr ""
3516    "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n"
3517    "Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder ähnlichem.\n"
3518    "Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar "
3519    "machen!"
3520    
3521    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3522    msgid "Choose file to save the certificate"
3523    msgstr "Dateinamen für Zertifikat auswählen"
3524    
3525    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3526    msgid "Please select a reason."
3527    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
3528    
3529    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:202
3530    msgid "Revocation certificate generated."
3531    msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt."
3532    
3533    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165
3534    msgid "Designated Key Revokers"
3535    msgstr "Designierte Schlüsselwiderrufer"
3536    
3537    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150
3538    msgid "Designated Revoker Keys"
3539    msgstr "Liste der Schlüsselwiderrufer"
3540    
3541    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166
3542    #, c-format
3543    msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3544    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schlüsselserver empfangen?"
3545    
3546    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:465
3547    msgid "Winsock subsystem has not been initialized"
3548    msgstr "Winsock-Subsystem konnte nicht initialisiert werden"
3549    
3550    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:468
3551    msgid "Network subsystem has failed"
3552    msgstr "Netzwerk-Subsystem ist nicht verfügbar"
3553    
3554    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:472
3555    msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure"
3556    msgstr "Konnte Hostname nicht auflösen oder Server-Fehler"
3557    
3558    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:475
3559    msgid "Could not resolve host name"
3560    msgstr "Konnte Rechnernamen nicht auflösen"
3561    
3562    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:479
3563    msgid "Connection timeout"
3564    msgstr "Verbindung Time-Out"
3565    
3566    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:483
3567    msgid "Connection resetted by peer"
3568    msgstr "Verbindung wurde zurückgesetzt"
3569    
3570    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:486
3571    msgid "The network cannot be reached from this host at this time"
3572    msgstr "Das Netzwerk ist von diesem Host momentan nicht erreichbar"
3573    
3574    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:489
3575    msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host"
3576    msgstr "Zu dem Zielhost ist keine Route verfügbar"
3577    
3578    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:492
3579    msgid "The attempt to connect was forcefully rejected"
3580    msgstr "Der Verbindungsversuch wurde zurückgewiesen"
3581    
3582    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:495
3583    msgid "Socket has been shutdown"
3584    msgstr "Socket wurde runtergefahren"
3585    
3586    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:501
3587    msgid "Unknown network error"
3588    msgstr "Unbekannter Fehler"
3589    
3590    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76
3591    msgid "Export"
3592    msgstr "Export"
3593    
3594    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87
3595    #, c-format
3596    msgid "Key '%s' successfully sent"
3597    msgstr "Schlüssel '%s' erfolgreich versendet"
3598    
3599    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120
3600    msgid ""
3601    "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3602    "\n"
3603    msgstr ""
3604    "WARNUNG: Mehrere Schlüssel wurden gefunden.\n"
3605    "\n"
3606    
3607    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125
3608    msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3609    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen, aber keine Änderungen durchgeführt."
3610    
3611    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127
3612    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3613    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen und importiert."
3614    
3615    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3616    msgid "Imported Keys"
3617    msgstr "Importierte Schlüssel"
3618    
3619    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175
3620    msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3621    msgstr "Dies ist kein gültiger OpenPGP-Schlüssel."
3622    
3623    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240
3624    #, c-format
3625    msgid ""
3626    "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3627    "Cannot check signature: public key not found\n"
3628    "\n"
3629    "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
3630    msgstr ""
3631    "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
3632    "Kann Signatur nicht verifzieren: öffenlicher Schlüssel nicht vorhanden\n"
3633    "\n"
3634    "Möchten Sie versuchen, den Schlüssel vom Schlüsselserver zu importieren?"
3635    
3636    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331
3637    msgid "DNS Name"
3638    msgstr "DNS Name"
3639    
3640    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332
3641    msgid "Port"
3642    msgstr "Port"
3643    
3644    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364
3645    msgid "HKP Keyserver"
3646    msgstr "HKP-Schlüsselserver"
3647    
3648    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61
3649    msgid "&Receive"
3650    msgstr "&Empfangen"
3651    
3652    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457
3653    msgid "Send key (default is receiving)"
3654    msgstr "Schlüssel senden (sonst empfangen)"
3655    
3656    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459
3657    msgid "Key ID or email address you want to search for"
3658    msgstr "Key-ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird"
3659    
3660    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460
3661    msgid "&Search"
3662    msgstr "&Suchen"
3663    
3664    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461
3665    msgid "C&hange proxy"
3666    msgstr "Proxy Ä&ndern"
3667    
3668    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462
3669    msgid "Set &default"
3670    msgstr "Als &Standard"
3671    
3672    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128
3673    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
3674    msgid "Proxy Settings"
3675    msgstr "Proxy-Einstellungen"
3676    
3677    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543
3678    msgid "Please enter the search pattern."
3679    msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
3680    
3681    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532
3682    msgid "Please select one of the keyservers."
3683    msgstr "Bitte einen Keyserver auswählen."
3684    
3685    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549
3686    msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3687    msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schlüssel-IDs zulässig"
3688    
3689    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54
3690    msgid "Algorithm"
3691    msgstr "Algorithmus"
3692    
3693    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64
3694    #, c-format
3695    msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3696    msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
3697    
3698    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67
3699    msgid "Keyserver Searching"
3700    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3701    
3702    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97
3703    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
3704    msgid "Keyserver Search"
3705    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3706    
3707    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98
3708    #, c-format
3709    msgid ""
3710    "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3711    "\n"
3712    "Do you really want to continue?"
3713    msgstr ""
3714    "Das Suchergebnis enthält sehr viele Schlüssel: %d\n"
3715    "\n"
3716    "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3717    
3718    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116
3719    msgid "No User ID found"
3720    msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
3721    
3722    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91
3723    #, c-format
3724    msgid ""
3725    "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3726    "\n"
3727    "  \"%s\""
3728    msgstr ""
3729    "Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung löschen?\n"
3730    "\n"
3731    "  \"%s\""
3732    
3733    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3734    msgid "self signature"
3735    msgstr "Selbstsignatur"
3736    
3737    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3738    msgid "signature"
3739    msgstr "Signatur"
3740    
3741    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140
3742    #, c-format
3743    msgid "%s %s signature"
3744    msgstr "%s %s Signatur"
3745    
3746    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3747    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207
3748    msgid "Exportable"
3749    msgstr "Exportierbar"
3750    
3751    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
3752    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208
3753    msgid "Non-revocably"
3754    msgstr "Nicht widerrufbar"
3755    
3756    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
3757    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50
3758    msgid "Class"
3759    msgstr "Klasse"
3760    
3761    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153
3762    msgid "Expire date"
3763    msgstr "Ablaufdatum"
3764    
3765    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154
3766    msgid "Creation date"
3767    msgstr "Erstellung"
3768    
3769    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155
3770    msgid "Issuer key"
3771    msgstr "Schlüssel des Ausstellers"
3772    
3773    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156
3774    msgid "Issuer key ID"
3775    msgstr "Key-ID des Ausstellers"
3776    
3777    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157
3778    msgid "Policy URL"
3779    msgstr "Policy-URL"
3780    
3781    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158
3782    msgid "Signature Info"
3783    msgstr "Signaturinformationen"
3784    
3785    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211
3786    msgid "Signature Properties"
3787    msgstr "Signatureigenschaften"
3788    
3789    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3790    msgid "Non-exportable"
3791    msgstr "Nicht-exportierbar"
3792    
3793    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148
3794    msgid "  user ID not found"
3795    msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
3796    
3797    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3798    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470
3799    #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166
3800    msgid "NOKEY"
3801    msgstr "FEHLT"
3802    
3803    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312
3804    msgid "Really receive all missing keys?"
3805    msgstr "Alle fehlenden Schlüssel empfangen?"
3806    
3807    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122
3808    msgid "Signature &Properties"
3809    msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
3810    
3811    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346
3812    msgid "Signing &Key Properties"
3813    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
3814    
3815    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
3816    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383
3817    msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3818    msgstr ""
3819    "Schlüssel nicht im Schlüsselbund gefunden, wollen Sie den Schlüssel "
3820    "runterladen?"
3821    
3822    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
3823    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
3824    msgid "Key not found in keyring."
3825    msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund nicht gefunden."
3826    
3827    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3828    #, c-format
3829    msgid "Signature List for \"%s\""
3830    msgstr "Signaturliste für \"%s\""
3831    
3832    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421
3833    msgid "&Receive Key"
3834    msgstr "&Schlüssel empfangen"
3835    
3836    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422
3837    msgid "&Properties"
3838    msgstr "&Eigenschaften"
3839    
3840    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77
3841    #, c-format
3842    msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3843    msgstr "%d-bit %s Schlüssel, ID 0x%s"
3844    
3845    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82
3846    msgid " (Card)"
3847    msgstr " (Karte)"
3848    
3849    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273
3850    msgid "Choose Signature Class"
3851    msgstr "Signaturklasse auswählen"
3852    
3853    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
3854    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152
3855    msgid ""
3856    "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3857    "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3858    msgstr ""
3859    "Wie genau haben Sie überprüft das der Schlüssel wirklich zu der Person "
3860    "gehört? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
3861    
3862    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
3863    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154
3864    msgid "(0) I will not answer (default)"
3865    msgstr "(0) Ich möchte nicht darauf antworten"
3866    
3867    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
3868    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156
3869    msgid "(1) I have not checked at all."
3870    msgstr "(1) Ich habe keine Überprüfung gemacht."
3871    
3872    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
3873    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158
3874    msgid "(2) I have done causal checking."
3875    msgstr "(2) Ich habe einige Überprüfungen gemacht."
3876    
3877    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
3878    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160
3879    msgid "(3) I have done very careful checking."
3880    msgstr "(3) Ich habe gründliche Überprüfungen gemacht."
3881    
3882    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201
3883    msgid "never"
3884    msgstr "niemals"
3885    
3886    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3887    #, c-format
3888    msgid ""
3889    "pub %d/0x%s   created: %s    expires: %s\n"
3890    "\n"
3891    "Key fingerprint:\n"
3892    "%s\n"
3893    "\n"
3894    msgstr ""
3895    "pub %d/0x%s   erzeugt: %s    läuft ab: %s\n"
3896    "\n"
3897    "primärer Fingerabdruck:\n"
3898    "%s\n"
3899    "\n"
3900    
3901    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291
3902    msgid "You cannot select today as the expiration date."
3903    msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden."
3904    
3905    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324
3906    msgid "This key is already signed by your key"
3907    msgstr "Der Schlüssel ist bereits mit Ihrem Schlüssel signiert"
3908    
3909    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342
3910    msgid "E-Mail"
3911    msgstr ""
3912    
3913    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368
3914    msgid "No valid secret key found."
3915    msgstr "Kein gültiger geheimer Schlüssel gefunden."
3916    
3917    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375
3918    msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3919    msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
3920    
3921    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376
3922    msgid "Signature expires on"
3923    msgstr "Signatur läuft ab am"
3924    
3925    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
3926    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377
3927    msgid "Sign non-revocably"
3928    msgstr "Nicht-widerrufbar signieren"
3929    
3930    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378
3931    msgid "&Ask for certification level"
3932    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3933    
3934    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380
3935    msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?"
3936    msgstr ""
3937    "Wollen Sie diesen Schlüssel wirklich mit Ihrem eigenen Schlüssel signieren?"
3938    
3939    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3940    #: ../Src/wptMainProc.cpp:105
3941    msgid "Delete Clipboard Contents"
3942    msgstr "Lösche Inhalt der Zwischenablage"
3943    
3944    #: ../Src/wptMainProc.cpp:107
3945    msgid "&Remember the answer"
3946    msgstr "&Nicht mehr nachfragen"
3947    
3948    #: ../Src/wptMainProc.cpp:109
3949    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3950    msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage löschen?"
3951    
3952    #: ../Src/wptMainProc.cpp:110
3953    msgid "&Yes"
3954    msgstr "&Ja"
3955    
3956    #: ../Src/wptMainProc.cpp:111
3957    msgid "&No"
3958    msgstr "&Nein"
3959    
3960    #: ../Src/wptMainProc.cpp:155
3961    msgid "Could not access secret keyring."
3962    msgstr "Auf denn geheimen Schlüsselbund konnte nicht zugegriffen werden."
3963    
3964    #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75
3965    msgid "Text Input"
3966    msgstr "Texteingabe"
3967    
3968    #: ../Src/wptMainProc.cpp:239
3969    msgid "Unknown OpenPGP type."
3970    msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ."
3971    
3972    #: ../Src/wptMainProc.cpp:338
3973    msgid "Could not set current window mode hooks."
3974    msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
3975    
3976    #: ../Src/wptMainProc.cpp:390
3977    msgid "File Manager..."
3978    msgstr "Dateimanager..."
3979    
3980    #: ../Src/wptMainProc.cpp:391
3981    msgid "Key Manager..."
3982    msgstr "Schlüsselverwaltung..."
3983    
3984    #: ../Src/wptMainProc.cpp:392
3985    msgid "Card Manager..."
3986    msgstr "Kartenmanager..."
3987    
3988    #: ../Src/wptMainProc.cpp:394
3989    msgid "About..."
3990    msgstr "Über..."
3991    
3992    #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404
3993    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
3994    msgid "Decrypt/Verify"
3995    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
3996    
3997    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
3998    #: ../Src/wptMainProc.cpp:415
3999    msgid "Current Window"
4000    msgstr "Aktuelles Fenster"
4001    
4002    #: ../Src/wptMainProc.cpp:468
4003    msgid "Remove all passphrases from cache?"
4004    msgstr "Alle Passwörter aus Zwischenspeicher entfernen?"
4005    
4006    #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136
4007    #: ../Src/wptRegistry.cpp:283
4008    msgid "WinPT"
4009    msgstr "WinPT"
4010    
4011    #: ../Src/wptMainProc.cpp:479
4012    msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4013    msgstr ""
4014    "Auf den öffentlichen Schlüsselbund kann nicht zugegriffen werden.\n"
4015    "WinPT beenden?"
4016    
4017    #: ../Src/wptMainProc.cpp:512
4018    #, c-format
4019    msgid ""
4020    "Make sure that the window contains text.\n"
4021    "%s."
4022    msgstr ""
4023    "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enthält.\n"
4024    "%s."
4025    
4026    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
4027    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
4028    #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202
4029    msgid "MAPI Login failed"
4030    msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
4031    
4032    #: ../Src/wptMAPI.cpp:136
4033    msgid "Could not send mail."
4034    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4035    
4036    #: ../Src/wptMAPI.cpp:207
4037    msgid "OpenPGP Public Key"
4038    msgstr "Öffentlicher OpenPGP-Schlüssel"
4039    
4040    #: ../Src/wptMAPI.cpp:209
4041    #, c-format
4042    msgid ""
4043    "Attached is this OpenPGP public key:\n"
4044    "%s\n"
4045    "\n"
4046    "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n"
4047    "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n"
4048    "to verify its signatures.\n"
4049    "\n"
4050    "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de"
4051    msgstr ""
4052    "Ein OpenPGP-Schlüssel wurde angehängt:\n"
4053    "%s\n"
4054    "\n"
4055    "Es ist möglich, den Schlüssel mittels der Zwischenablage oder dem\n"
4056    "Schlüssel-Manager zu importieren, um verschlüsselte Mails auszutauschen\n"
4057    "und Signaturen zu überprüfen.\n"
4058    "\n"
4059    "Neue Versionen von WinPT gibt es unter http://winpt.gnupt.de"
4060    
4061    #: ../Src/wptMAPI.cpp:244
4062    msgid "Could not sent mail."
4063    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4064    
4065    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96
4066    msgid ""
4067    "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4068    "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4069    "keyring."
4070    msgstr ""
4071    "Hier ist es möglich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
4072    "speichern oder widerherzustellen. Dies könnte nützlich sein, da die Werte "
4073    "nicht im Schlüsselbund gespeichert werden."
4074    
4075    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107
4076    msgid "Select File Name for Output"
4077    msgstr "Namen für Ausgabedatei wählen"
4078    
4079    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115
4080    msgid "Ownertrust successfully exported."
4081    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert."
4082    
4083    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120
4084    msgid "Select File Name for Input"
4085    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Eingabedatei"
4086    
4087    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129
4088    msgid "Ownertrust successfully imported."
4089    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert."
4090    
4091    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
4092    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103
4093    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49
4094    msgid "&Hide Typing"
4095    msgstr "&Maskiere Eingabe"
4096    
4097    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99
4098    msgid "Encrypted with the following public key(s):"
4099    msgstr "Verschlüsselt mit folgenden öffentlichen Schlüssel(n):"
4100    
4101    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131
4102    msgid "Unknown key ID"
4103    msgstr "Unbekannte Schlüssel-ID"
4104    
4105    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
4106    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144
4107    msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again"
4108    msgstr "Ungültiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
4109    
4110    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145
4111    msgid "Please enter your passphrase"
4112    msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
4113    
4114    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152
4115    msgid "Symmetric encryption."
4116    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln."
4117    
4118    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4119    msgid "encrypted data"
4120    msgstr "verschlüsselte Daten"
4121    
4122    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300
4123    #, c-format
4124    msgid ""
4125    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4126    "\"%s\"\n"
4127    "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n"
4128    msgstr ""
4129    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4130    "\"%s\"\n"
4131    "%d-Bit %s Schlüssel, ID 0x%s, erstellt %s (Hauptschlüssel ID 0x%s)\n"
4132    
4133    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307
4134    #, c-format
4135    msgid ""
4136    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4137    "\"%s\"\n"
4138    "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n"
4139    msgstr ""
4140    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4141    "\"%s\"\n"
4142    "%d-Bit %s key, erstellt %s, ID 0x%s\n"
4143    
4144    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399
4145    #, c-format
4146    msgid ""
4147    "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4148    "Card: %s"
4149    msgstr ""
4150    "Bitte geben Sie die PIN ein, für den Zugriff auf den geheimen Karten-"
4151    "Schlüssel\n"
4152    "Karte: %s"
4153    
4154    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108
4155    msgid "Passphrase Dialog"
4156    msgstr "Passwort-Dialog"
4157    
4158    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113
4159    msgid "Repeat Passphrase"
4160    msgstr "Passwort erneut eingeben"
4161    
4162    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115
4163    msgid "Enter Passphrase"
4164    msgstr "Passwort eingeben"
4165    
4166    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126
4167    msgid "Quality indicator:"
4168    msgstr "Qualitätsindikator:"
4169    
4170    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178
4171    msgid "Please enter a passphrase."
4172    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
4173    
4174    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185
4175    msgid ""
4176    "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4177    "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4178    "\n"
4179    "Continue?"
4180    msgstr ""
4181    "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
4182    "und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n"
4183    "\n"
4184    "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
4185    
4186    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195
4187    msgid ""
4188    "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4189    "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n"
4190    "Continue?"
4191    msgstr ""
4192    "Das Passwort enthält 8-bit Zeichen.\n"
4193    "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
4194    "Trotzdem fortfahren?"
4195    
4196    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70
4197    msgid "Please enter a PIN."
4198    msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
4199    
4200    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87
4201    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106
4202    msgid "PIN"
4203    msgstr "PIN"
4204    
4205    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80
4206    msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4207    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
4208    
4209    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
4210    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
4211    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105
4212    msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4213    msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschränkt"
4214    
4215    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99
4216    msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4217    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
4218    
4219    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102
4220    msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4221    msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts"
4222    
4223    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103
4224    msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:"
4225    msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um:"
4226    
4227    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104
4228    msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4229    msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
4230    
4231    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105
4232    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4233    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer gültig' und prüfe Schlüssel nie"
4234    
4235    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106
4236    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4237    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
4238    
4239    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107
4240    msgid "Backup to &keyring folder"
4241    msgstr "Backup in &Schlüsselbund-Ordner"
4242    
4243    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108
4244    msgid "Backup to:"
4245    msgstr "Backup nach:"
4246    
4247    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109
4248    msgid "Select &key list mode"
4249    msgstr "Key List-Modus auswählen"
4250    
4251    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110
4252    msgid "Keyserver &config"
4253    msgstr "Keyserver-&Config"
4254    
4255    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111
4256    msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:"
4257    msgstr "&Passphrase für 'n' Minuten cachen:"
4258    
4259    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112
4260    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4261    msgstr "(STRG+ALT+F löscht den Cache)"
4262    
4263    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113
4264    msgid "General options"
4265    msgstr "Allgemeine Optionen"
4266    
4267    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4268    msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT"
4269    msgstr "Zwischenablage Hotkeys CTRL+ALT"
4270    
4271    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4272    msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT"
4273    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys CTRL+SHIFT"
4274    
4275    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4276    msgid "Default extension for encrypted files:"
4277    msgstr "Dateierweiterung für verschlüsselte Dateien:"
4278    
4279    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4280    msgid "&Backup includes secret keyring"
4281    msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schlüsselbund"
4282    
4283    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213
4284    msgid ""
4285    "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4286    "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4287    "it is safe to leave this flag untouched."
4288    msgstr ""
4289    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
4290    "genau wissen, was dieses Häkchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
4291    "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
4292    
4293    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
4294    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247
4295    msgid "Select GPG backup path"
4296    msgstr "GPG Backup-Pfad auswählen"
4297    
4298    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260
4299    msgid ""
4300    "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4301    "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4302    msgstr ""
4303    "Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n"
4304    "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort länger als 12 Stunden zu speichern."
4305    
4306    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274
4307    msgid "Please enter a value between 1-80."
4308    msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein."
4309    
4310    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288
4311    msgid "The specified backup folder is invalid."
4312    msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ungültig."
4313    
4314    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321
4315    msgid "Hotkeys"
4316    msgstr "Tastenkürzel"
4317    
4318    #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135
4319    msgid "Could not create progress thread."
4320    msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen."
4321    
4322    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
4323    msgid "Invalid host or IP address."
4324    msgstr "Ungültiger Hostname oder IP-Adresse."
4325    
4326    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112
4327    msgid "Please enter the proxy hostname."
4328    msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein."
4329    
4330    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117
4331    msgid "Invalid port number."
4332    msgstr "Ungültige Portnummer."
4333    
4334    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123
4335    msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4336    msgstr "Bitte geben Sie für den Port einen Wert von 0-65535 ein"
4337    
4338    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127
4339    msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4340    msgstr ""
4341    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, füllen Sie bitte beide Felder aus."
4342    
4343    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132
4344    msgid "Please enter a host name and a port."
4345    msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein."
4346    
4347    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187
4348    msgid "Proxy host name or IP address"
4349    msgstr "Proxy Rechnername oder IP-Adresse"
4350    
4351    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188
4352    msgid "Server requires &authentication"
4353    msgstr "Server benötigt &Authentifikation"
4354    
4355    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189
4356    msgid "User name"
4357    msgstr "Benutzername"
4358    
4359    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190
4360    msgid "Password"
4361    msgstr "Passwort"
4362    
4363    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191
4364    msgid "Proxy type"
4365    msgstr "Proxy-Type"
4366    
4367    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4368    msgid "Authentication"
4369    msgstr "Authentifizierung"
4370    
4371    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222
4372    msgid "Please enter a user name"
4373    msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
4374    
4375    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224
4376    msgid "Please enter a password"
4377    msgstr "Bitte Passwort eingeben"
4378    
4379    #: ../Src/wptRegistry.cpp:233
4380    msgid "GPG Detached Signature"
4381    msgstr "GPG Abgetrennte Signatur"
4382    
4383    #: ../Src/wptRegistry.cpp:234
4384    msgid "GPG Encrypted Data"
4385    msgstr "GPG Verschlüsselte Daten"
4386    
4387    #: ../Src/wptRegistry.cpp:235
4388    msgid "GPG Armored Data"
4389    msgstr "GPG ASCII-Geschützte Daten"
4390    
4391    #: ../Src/wptRegistry.cpp:281
4392    msgid ""
4393    "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4394    "a double click in the explorer.\n"
4395    "Do you want to continue?"
4396    msgstr ""
4397    "WinPT kann einige GPG-Dateien für Sie registrieren, so dass Sie diese per "
4398    "Doppelklick im Explorer öffnen können.\n"
4399    "Möchten Sie fortfahren?"
4400    
4401    #: ../Src/wptRegistry.cpp:289
4402    msgid "WinPT WARNING"
4403    msgstr "WinPT WARNUNG"
4404    
4405    #: ../Src/wptRegistry.cpp:290
4406    #, c-format
4407    msgid ""
4408    "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4409    "application.\n"
4410    "Do you want to overwrite it?"
4411    msgstr ""
4412    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verknüpft zu sein.\n"
4413    "Vorhandenen Eintrag überschreiben?"
4414    
4415    #: ../Src/wptRegistry.cpp:610
4416    msgid "Could not write to Registry."
4417    msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern."
4418    
4419    #: ../Src/wptSigList.cpp:49
4420    msgid "Valid"
4421    msgstr "Gültig"
4422    
4423    #: ../Src/wptSigList.cpp:53
4424    msgid "Expiration"
4425    msgstr "Ablauf"
4426    
4427    #: ../Src/wptSigList.cpp:158
4428    msgid "YES"
4429    msgstr "JA"
4430    
4431    #: ../Src/wptSigList.cpp:160
4432    msgid "NO"
4433    msgstr "NEIN"
4434    
4435    #: ../Src/wptSigList.cpp:161
4436    msgid "ERROR"
4437    msgstr "FEHLER"
4438    
4439    #: ../Src/wptSigList.cpp:164
4440    msgid "REVOKED"
4441    msgstr "WIDERRUFEN"
4442    
4443    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77
4444    msgid "non-exportable"
4445    msgstr "nicht-exportierbar"
4446    
4447    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168
4448    #, c-format
4449    msgid "Signature Tree for Key 0x%s"
4450    msgstr "Signaturliste für Schlüssel 0x%s"
4451    
4452    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170
4453    msgid "Check..."
4454    msgstr "Prüfe..."
4455    
4456    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
4457    msgid "Data is too large for copying."
4458    msgstr "Die Daten sind zu groß zum Kopieren."
4459    
4460    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4461    msgid "Enter the text that was signed"
4462    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
4463    
4464    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90
4465    msgid "Text Input from File"
4466    msgstr "Texteingabe aus Datei"
4467    
4468    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73
4469    #, c-format
4470    msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4471    msgstr "PKA: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist '%s'"
4472    
4473    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106
4474    msgid ""
4475    "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4476    "                   There is no indication that the signature belongs to the "
4477    "owner.\r\n"
4478    msgstr ""
4479    "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signature!\r\n"
4480    "                   Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu "
4481    "dieser Person gehört.\r\n"
4482    
4483    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111
4484    msgid "The signature is expired!"
4485    msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!"
4486    
4487    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137
4488    msgid "Signed"
4489    msgstr "Signiert"

Legend:
Removed from v.32  
changed lines
  Added in v.431

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26