/[winpt]/trunk/Po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 78 by twoaday, Tue Nov 15 08:54:44 2005 UTC revision 391 by twoaday, Wed Jan 11 18:48:37 2012 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # WinPT - German translation file  # WinPT - German translation file
2  # Copyright (C)  # Copyright (C)
3  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005  # Timo Schulz <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007
4  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005  # g10 Code GmbH <[email protected]>, 2005, 2006
5  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001  #
6  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004,2005  # These authors are retired and should not be contacted for questions
7  #  # Thomas Henlich <[email protected]>, 2001
8  # Hinweis vom Entwickler:  # Ralf Kreutzmann <[email protected]>, 2004, 2005
9  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte  #
10  # immer Passwort benutzen.  # Hinweis vom Entwickler:
11  #  # Mantra scheint nicht bekannt genug zu sein. Also bitte
12  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.  # immer Passwort/Passphrase benutzen.
13  msgid ""  #
14  msgstr ""  # BUG: GetOpenFileName needs \0\0. gettext does not support it.
15  "Project-Id-Version: WinPT 0.10.2\n"  msgid ""
16  "POT-Creation-Date: 2005-10-20 19:52+0200\n"  msgstr ""
17  "PO-Revision-Date: 2005-10-27 07:28+0100\n"  "Project-Id-Version: WinPT 1.5.0\n"
18  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"  "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:14+0100\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-28 16:10+0100\n"
21  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "Last-Translator: Timo Schulz <[email protected]>\n"
22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Language-Team: DE <[email protected]>\n"
23    "Language: \n"
24  msgid "  user ID not found"  "MIME-Version: 1.0\n"
25  msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27  #, c-format  
28  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:114
29  "\"%s\" already exists.\n"  msgid ""
30  "Replace existing file?"  "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
31  msgstr ""  "file."
32  "\"%s\" existiert bereits.\n"  msgstr ""
33  "Vorhandene Datei �berschreiben?"  "Die gpg.conf Datei enthält mindestens ein Argument das auf einen ungültigen "
34    "Dateinamen verweist."
35  #, c-format  
36  msgid "\"%s\" does not exist"  #: ../Src/WinPT.cpp:217
37  msgstr "\"%s\" existiert nicht"  msgid "Could not create GPG home directory"
38    msgstr "Konnte Heimatverzeichnis von GPG nicht erstellen"
39  #, c-format  
40  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:218 ../Src/WinPT.cpp:285 ../Src/WinPT.cpp:289
41  "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:380 ../Src/WinPT.cpp:386 ../Src/WinPT.cpp:425
42  "Do you really want to clearsign it?"  #: ../Src/WinPT.cpp:436 ../Src/WinPT.cpp:458 ../Src/WinPT.cpp:468
43  msgstr ""  #: ../Src/WinPT.cpp:485 ../Src/WinPT.cpp:495 ../Src/WinPT.cpp:500
44  "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:517 ../Src/WinPT.cpp:579 ../Src/WinPT.cpp:594
45  "M�chsten Sie wirklich diese Datei signieren?"  #: ../Src/WinPT.cpp:641 ../Src/WinPT.cpp:649 ../Src/WinPT.cpp:688
46    #: ../Src/WinPT.cpp:707 ../Src/wptErrors.cpp:136 ../Src/wptGPG.cpp:881
47  #, c-format  #: ../Src/wptGPG.cpp:904 ../Src/wptGPG.cpp:917 ../Src/wptGPG.cpp:927
48  msgid ""  #: ../Src/wptGPG.cpp:938 ../Src/wptMainProc.cpp:338 ../Src/wptMainProc.cpp:511
49  "\"%s\" has read-only attribute.\n"  msgid "WinPT Error"
50  "Set attribute to normal?"  msgstr "WinPT Fehler"
51  msgstr ""  
52  "\"%s\" hat Attribut: Nur-Lesen.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:254
53  "Auf Standard setzen?"  msgid "No useable secret key found."
54    msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schlüssel gefunden."
55  #, c-format  
56  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:255 ../Src/WinPT.cpp:265 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:340
57  "\"Subkey %s.\"\n"  msgid "WinPT Warning"
58  "\n"  msgstr "WinPT Warnung"
59  "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"  
60  "be able to be decrypted.\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:264
61  "\n"  msgid "Default secret key is unuseable"
62  "Do you really want to delete this subkey?"  msgstr "Voreingestellter geheimer Schlüssel unbenutzbar"
63  msgstr ""  
64  "\"Unterschl�ssel %s.\"\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:284
65  "\n"  msgid "Could not read GnuPG version."
66  "Alles, was mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurde, kann\n"  msgstr "Konnte Version von GnuPG nicht auslesen."
67  "nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  
68  "\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:290
69  "M�chten Sie diesen Unterschl�ssel wirklich l�schen?"  #, c-format
70    msgid ""
71  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849  "A newer GPG version is needed.\n"
72  #, c-format  "Current GPG version %d.%d.%d, required "
73  msgid "%d keys"  msgstr ""
74  msgstr "%d Schl�ssel"  "Eine neuere Version von GPG wird benötigt.\n"
75    "Aktuelle Version von GPG %d.%d.%d benötigte Version von GPG "
76  #, c-format  
77  msgid "%d secret keys"  #: ../Src/WinPT.cpp:380
78  msgstr "%d geheime Schl�ssel"  msgid "Could not read the OS version."
79    msgstr "Konnte Version von Betriebssystem nicht auslesen."
80  #, c-format  
81  msgid ""  #: ../Src/WinPT.cpp:386
82  "%s\n"  msgid "WinPT requires Windows XP or higher."
83  "%s\n"  msgstr "WinPT benötigt Windows XP oder höher"
84  "Signature made %s\n"  
85  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s"  #: ../Src/WinPT.cpp:426
86  msgstr ""  #, c-format
87  "%s\n"  msgid ""
88  "%s\n"  "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
89  "Signatur erstellt %s\n"  "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
90  "Von \"%s\" mit Schl�ssel ID 0x%s%s %s"  msgstr ""
91    "Die PTD.dll hat eine andere Version als WinPT.exe\n"
92  #, c-format  "Ein Update der PTD.dll auf Version %d.%d.%d ist nötig"
93  msgid ""  
94  "%s\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252
95  "Name: %s %s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:435
96  "Serial-No: %s\n"  msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
97  msgstr ""  msgstr "Eine neuere Version von GPGME wird benötigt; mindestens "
98  "%s\n"  
99  "Name: %s %s\n"  #: ../Src/WinPT.cpp:455
100  "Serien-Nr: %s\n"  msgid ""
101    "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n"
102    "which leads to broken binary output during decryption.\n"
103  #, c-format  "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled."
104  msgid ""  msgstr ""
105  "%s does not exit.\n"  "Die gpg.conf Datei enthält die 'textmode' Option\n"
106  "Do you want to create this directory?"  "welche zu verstümmelten binären Ausgabedateien führt.\n"
107  msgstr ""  "Sollte das keine Absicht sein, sollte die Option deaktiviert werden."
108  "%s existiert nicht.\n"  
109  "M�chten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"  #: ../Src/WinPT.cpp:469
110    #, c-format
111  #, c-format  msgid ""
112  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."  "GPG home directory is not set correctly.\n"
113  msgstr "%s: keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  "Please check the GPG registry settings:\n"
114    "%s."
115  msgid "&Change"  msgstr ""
116  msgstr "&�ndern"  "Das Heimatzverzeichnis von GPG wurde nicht korrekt gesetzt.\n"
117    "Bitte überprüfen Sie die Registryseinträge von GPG:\n"
118  msgid "&Cleartext Signature"  "%s."
119  msgstr "&Klartextsignatur"  
120    #: ../Src/WinPT.cpp:473
121  msgid "&Comment"  msgid "Select GPG Public Keyring"
122  msgstr "&Kommentar"  msgstr "Öffentlichen GPG-Schlüsselbund auswählen"
123    
124  msgid "&Comment (optional)"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313
125  msgstr "&Kommentar (optional)"  #: ../Src/WinPT.cpp:484
126    msgid "GPG home directory could not be determined."
127  msgid "&Copy"  msgstr "Heimatverzeichnos von GPG konnte nicht bestimmt werden."
128  msgstr "&Kopieren"  
129    #: ../Src/WinPT.cpp:493
130  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43  msgid ""
131  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
132  msgstr "GPG Keyring aus anderem Verzeichnis &kopieren"  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"
133    msgstr ""
134  msgid "&Decrypt"  "Die Datei gpg.exe konnte nicht gefnden werden.\n"
135  msgstr "&Entschl�sseln"  "Möchten Sie die GPG-Einstellungen öffnen um das Problem zu beheben?"
136    
137  msgid "&Delete"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339
138  msgstr "&L�schen"  #: ../Src/WinPT.cpp:509
139    msgid ""
140  msgid "&Detached Signature"  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
141  msgstr "&Angeh�ngte Signatur"  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
142    "\n"
143  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892  "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
144  msgid "&Disable"  msgstr ""
145  msgstr "&Deaktivieren"  "Konnte öffentlichen und geheimen Schlüsselbund nicht finden.\n"
146    "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler "
147  msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"  "beheben.\n"
148  msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"  "Fortfahren damit WinPT mehr Möglichkeiten anbietet.\n"
149    
150  msgid "&Email"  #: ../Src/WinPT.cpp:542 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
151  msgstr "&E-Mail"  #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:57
152    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:176
153    msgid "Keyserver"
154  msgid "&Enable"  msgstr "Schlüsselserver"
155  msgstr "&Aktivieren"  
156    #: ../Src/WinPT.cpp:578
157  msgid "&Encrypt"  msgid "Could not register window class"
158  msgstr "&Verschl�sseln"  msgstr "Konnte Fensterklasse nicht registrieren"
159    
160  msgid "&Expert"  #: ../Src/WinPT.cpp:593
161  msgstr "&Experte"  msgid "Could not create window"
162    msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"
163    
164  msgid "&Export..."  #: ../Src/WinPT.cpp:686
165  msgstr "&Exportieren..."  msgid ""
166    "The keycache was not initialized or is empty.\n"
167  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
168  msgid "&Generate a GnuPG key pair"  msgstr ""
169  msgstr "GnuPG Schl�sselpaar &erzeugen"  "Der Schlüsselcache wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"
170    "Bitte überprüfen Sie die Konfiguration von GPG (Schlüsselbunde, Pfade)"
171  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391  
172  msgid "&Hide Typing"  #: ../Src/WinPT.cpp:690
173  msgstr "&Maskiere Eingabe"  msgid ""
174    "It seems that GPG is not configured properly.\n"
175  msgid "&Import"  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
176  msgstr "&Importieren"  msgstr ""
177    "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"
178    "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"
179  msgid "&Import..."  
180  msgstr "&Importieren..."  #: ../Src/WinPT.cpp:708
181    #, c-format
182    msgid ""
183  msgid "&Key Properties"  "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n"
184  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager "
185    "again.\n"
186  msgid "&List Signatures"  "\n"
187  msgstr "Signaturen anzeigen"  "%s: secret key not found."
188    msgstr ""
189  msgid "&Load"  "Standardschlüssel (in der GPG Config-Datei) nicht gefunden oder "
190  msgstr "&Laden"  "unbenutzbar.\n"
191    "Der Standard-Schlüssel wird reseted und kann im Key Manager später neu "
192  msgid "&Name"  "gesetzt werden.\n"
193  msgstr "&Name"  "\n"
194    "%s: öffentlicher Schlüssel nicht gefunden."
195  msgid "&Never"  
196  msgstr "&Niemals"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:40 ../Src/wptAboutDlgs.cpp:115
197    msgid "About the GNU Privacy Guard"
198  msgid "&Normal"  msgstr "Über den GNU Privacy Guard"
199  msgstr "&Normal"  
200    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:46
201  msgid "&Normal Signature"  msgid "About GnuPG"
202  msgstr "&Normale Signatur"  msgstr "Über GnuPG"
203    
204  msgid "&Open..."  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:79 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1998
205  msgstr "�&ffnen.."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:561
206    msgid "About WinPT"
207  msgid "&Passphrase"  msgstr "Über WinPT"
208  msgstr "&Passwort"  
209    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:80
210  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422  msgid "Warranty"
211  msgid "&Paste"  msgstr "Gewährleistung"
212  msgstr "&Einf�gen"  
213    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:82
214  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:589  msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
215  msgid "&Prefer RSA keys"  msgstr ""
216  msgstr "RSA Schl�ssel &bervorzugen"  "Die Datei AUTHORS enthält eine Liste aller Co-Autoren und aller Beitragenden"
217    
218  msgid "&Preferences"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:84
219  msgstr "&Einstellungen"  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
220    msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool für Windows basierend auf GnuPG."
221  msgid "&Properties"  
222  msgstr "&Eigenschaften"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:86
223    msgid "For more information you can visit the homepage: http://winpt.gnupt.de"
224  msgid "&Quit"  msgstr "Mehr Informationen können Sie die auf http://winpt.gnupt.de bekommen"
225  msgstr "&Beenden"  
226    #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:88
227  msgid "&Real name"  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
228  msgstr "&Ihr Name"  msgstr ""
229    "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"
230  msgid "&Receive"  
231  msgstr "&Empfangen"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:90
232    msgid ""
233  msgid "&Receive Key"  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
234  msgstr "&Schl�ssel empfangen"  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
235    "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
236  msgid "&Repeat passphrase"  "version."
237  msgstr "Passwort (&nochmal)"  msgstr ""
238    "WinPT ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
239  msgid "&Reset"  "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
240  msgstr "&Reset"  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
241    "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
242  msgid "&Revoke"  
243  msgstr "Wider&rufen"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:95
244    msgid ""
245  msgid "&Revokers"  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
246  msgstr "\"&Revokers\""  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
247    "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
248  msgid "&Save"  msgstr ""
249  msgstr "&Speichern"  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, übernimmt der Autor KEINERLEI "
250    "GEWÄHRLEISTUNG für diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "
251  msgid "&Search"  "Nähere Details entnehmen Sie bitte der General Public License."
252  msgstr "&Suchen"  
253    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97
254  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:99
255  msgid "&Select All"  msgid "&About GPG..."
256  msgstr "Alles &markieren"  msgstr "Über &GPG..."
257    
258  msgid "&Sign"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700
259  msgstr "&Signieren"  #: ../Src/wptAboutDlgs.cpp:100 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2101
260    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1010
261  msgid "&Specify a new GnuPG home directory"  msgid "&Help"
262  msgstr "Bitte neues GnuPG-HOME-Verzeichnis &eingeben."  msgstr "&Hilfe"
263    
264  msgid "&Text Output"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:133
265  msgstr "&Textausgabe"  msgid "Card Manager"
266    msgstr "Kartenmanager"
267  msgid "&Verify"  
268  msgstr "�ber&pr�fen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:167
269    msgid "No Fingerprint"
270  msgid "&Wipe"  msgstr "Kein Fingerabdruck"
271  msgstr "&L�schen"  
272    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:198
273  msgid "&Wipe Original"  msgid "No OpenPGP smart card detected."
274  msgstr "Original &l�schen"  msgstr "Keine OpenPGP-Smartcard gefunden."
275    
276  msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322
277  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  msgid "No PINs found."
278    msgstr "Keine PINs gefunden."
279  msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."  
280  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:322 ../Src/wptCardDlg.cpp:332
281    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:337 ../Src/wptCardDlg.cpp:343
282  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:355 ../Src/wptCardDlg.cpp:369
283  msgid "(0) I will not answer (default)"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:494 ../Src/wptCardDlg.cpp:594
284  msgstr "(0) Ich m�chte nicht darauf antworten"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:599 ../Src/wptCardDlg.cpp:605
285    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:612 ../Src/wptCardDlg.cpp:618
286  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:626 ../Src/wptCardDlg.cpp:646
287  msgid "(1) I have not checked at all."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:676 ../Src/wptCardDlg.cpp:680
288  msgstr "(1) Ich habe keine �berpr�fung gemacht."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:683 ../Src/wptCardDlg.cpp:708
289    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710 ../Src/wptCardDlg.cpp:715
290  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720 ../Src/wptCardDlg.cpp:783
291  msgid "(2) I have done causal checking."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:800 ../Src/wptCardDlg.cpp:803
292  msgstr "(2) Ich habe einige �berpr�fungen gemacht."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:260
293    msgid "Card Edit"
294  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160  msgstr "Karten-Editor"
295  msgid "(3) I have done very careful checkings."  
296  msgstr "(3) Ich habe gr�ndliche �berpr�fungen gemacht"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:331
297    msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
298  msgid "0. No reason specified"  msgstr "Aktuell ist nur 7bit-ASCII-Text erlaubt."
299  msgstr "0. Kein Grund angeben"  
300    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:336
301  msgid "1. Key has been compromised"  msgid "Only alphabetic characters are allowed."
302  msgstr "1. Der Schl�ssel ist nicht mehr sicher"  msgstr "Nur alphanumerische sind Zeichen zulässig."
303    
304  msgid "2. Key is superseded"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:343
305  msgstr "2. Der Schl�ssel ist veraltet"  msgid "Invalid URL."
306    msgstr "Ungültige URL."
307  msgid "3. Key is no longer used"  
308  msgstr "3. Der Schl�ssel wird nicht mehr benutzt"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:356
309    #, c-format
310  msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."  msgid "Could not modify card attribute: %s"
311  msgstr "Ein freies OpenSource Privacy Tool f�r Windows basierend auf GnuPG."  msgstr "Konnte Attribute auf der Karte nicht ändern: %s"
312    
313  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:252  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:369
314  msgid "A newer GPGME version is needed."  msgid "Card attribute changed."
315  msgstr "Eine neuere GPGME version wird ben�tigt"  msgstr "Karteneinstellung geändert."
316    
317  msgid ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:406
318  "ADDUID   \t\tadd a user ID\r\n"  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
319  "ADDPHOTO  \t\tadd a photo ID\r\n"  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"
320  "DELUID    \t\tdelete a user ID\r\n"  
321  "ADDKEY    \t\tadd a secondard key\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:408
322  "DELKEY    \t\tdelete a secondary key\r\n"  msgid "Please enter the 'User PIN'"
323  "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"
324  "EXPIRE    \t\tchange the expire date\r\n"  
325  "UPDPREF   \t\tupdated preferences\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:410 ../Src/wptPINDlg.cpp:47
326  "PASSWD    \t\tchange the passphrase\r\n"  msgid "Please enter the PIN"
327  "PRIMARY   \t\tflag user ID as primary\r\n"  msgstr "Bitte PIN eingeben"
328  "TRUST\t    \t\tchange the ownertrust\r\n"  
329  "REVUID    \t\trevoke a user ID\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:450 ../Src/wptCardDlg.cpp:565
330  "REVKEY    \t\trevoke a secondary key\r\n"  msgid "&Name"
331  "DISABLE   \t\tdisable a key\r\n"  msgstr "&Name"
332  "ENABLE    \t\tenable a key\r\n"  
333  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:451
334  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzuf�gen\r\n"  msgid "&Language"
335  "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzuf�gen\r\n"  msgstr "&Sprache"
336  "DELUID    \t\tBenutzerkennung l�schen\r\n"  
337  "ADDKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel hinzuf�gen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:452
338  "DELKEY    \t\tSekund�ren Schl�ssel l�schen\r\n"  msgid "&Key-URL"
339  "ADDREVOKER\t\tWiderrufszertifikat hinzuf�gen\r\n"  msgstr "&Schlüssel-URL"
340  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum �ndern\r\n"  
341  "UPDPREF   \t\tEigenschaften ge�ndert\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:453
342  "PASSWD    \t\tPasswort �ndern\r\n"  msgid "&Login"
343  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als prim�re ID kennzeichnen\r\n"  msgstr "&Login"
344  "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung �ndern\r\n"  
345  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:454
346  "REVKEY    \t\tSekund�ren Schl�sssel widerrufen\r\n"  msgid "&Sex"
347  "DISABLE   \t\tSchl�ssel deaktivieren\r\n"  msgstr "&Geschlecht"
348  "ENABLE    \t\tSchl�ssel aktivieren\r\n"  
349  "SHOWPHOTO \t\tFoto ID anzeigen\r\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2103
350    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:125 ../Src/wptPINDlg.cpp:51
351  msgid "About GnuPG"  msgid "&OK"
352  msgstr "�ber GnuPG"  msgstr "&OK"
353    
354  msgid "About WinPT"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:456 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:220
355  msgstr "�ber WinPT"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:51
356    msgid "&Exit"
357  msgid "About the GNU Privacy Guard"  msgstr "&Beenden"
358  msgstr "�ber den GNU Privacy Guard"  
359    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:457
360  msgid "About..."  msgid "&New keys"
361  msgstr "�ber..."  msgstr "&Neue Schlüssel"
362    
363  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
364  msgid "Add"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:458
365  msgstr "Hinzuf�gen"  msgid "Change &PIN"
366    msgstr "&PIN Ändern"
367  msgid "Add Photo"  
368  msgstr "Foto hinzuf�gen"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522
369    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:493
370  msgid "Add Recipient"  msgid ""
371  msgstr "Empf�nger hinzuf�gen"  "This operation will override the keys on the card.\n"
372    "Continue?"
373  msgid "Add Revoker"  msgstr ""
374  msgstr "\"Revoker\" hinzuf�gen"  "Diese Operation wird die Schlüssel auf der Karte überschreiben.\n"
375    "Trotzdem fortfahren?"
376  msgid "Add Subkey"  
377  msgstr "Unterschl�ssel hinzuf�gen"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:564
378    msgid "Pubkey algorithm"
379  msgid "Add new Subkey"  msgstr "Pubkey Algorithmus"
380  msgstr "Neuen Unterschl�ssel hinzuf�gen"  
381    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:566
382  msgid "Add new User ID"  msgid "&Comment (optional)"
383  msgstr "Neue Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgstr "&Kommentar (optional)"
384    
385  msgid "Add user ID"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:567
386  msgstr "Benutzerkennung hinzuf�gen"  msgid "&Expire date"
387    msgstr "&Ablaufdatum"
388  msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."  
389  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:568
390    msgid "Off-card passphrase"
391  msgid "Algorithm"  msgstr "\"Off-card\" Passwort"
392  msgstr "Algorithmus"  
393    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:569 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:663
394  #msgid "All Files (*.*)"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:261
395  #msgstr "Alle Dateien (*.exe)"  msgid "&Never"
396    msgstr "&Niemals"
397  msgid ""  
398  "All entries of this file must have a valid prefix.\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:570
399  "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"  msgid "Email &address"
400  msgstr ""  msgstr "E-Mail-&Adresse"
401  "Alle Eintra�ge in dieser Datei m�ssen �ber einen g�ltigen Pr�fix verf�gen.\n"  
402  "Aktuell werden HTTP, LDAP and FINGER unterst�tzt.\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:571
403    msgid "Overwrite old keys on the card"
404  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421  msgstr "Alte Schlüssel auf der Karte überschreiben?"
405  msgid "Always on Top"  
406  msgstr "Immer im Vordergrund"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:572
407    msgid "Make off-card backup of encryption key"
408  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350  msgstr "Externes Backup des Verschlüsselungs-Schlüssel"
409  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."  
410  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:573 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1886
411  "Hinzuf�gen eines \"Revokers\" kann nicht mehr r�ckg�ngig gemacht werden."  msgid "Card Key Generation"
412    msgstr "Karten-Schlüsselerzeugung"
413  #, c-format  
414  msgid ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:594
415  "Are you really sure you want to delete this signature from\n"  msgid "Please enter your name."
416  "  \"%s\""  msgstr "Bitte Namen eingeben."
417  msgstr ""  
418  "Diese Signature wirklich von dieser user-ID l�schen?\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:598
419  "\n"  msgid "Name must be at least 5 characters long."
420  "  \"%s\""  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."
421    
422  msgid "Authoritative Answer Host not found"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:604
423  msgstr "Authorisierter Rechner wurde nicht gefunden"  msgid "Please enter your e-mail address."
424    msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."
425  msgid "BAD signature"  
426  msgstr "Falsche Signatur"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:611
427    msgid "Please enter a valid e-mail address."
428  msgid "Backup"  msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
429  msgstr "Sicherung"  
430    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:617
431  #, c-format  msgid "Please enter an off-card passphrase."
432  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben für \"off-card\"."
433  msgstr "Schl�sselringsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"  
434    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649
435  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:625
436  msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
437  msgstr "Ung�ltiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."
438    
439  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:645 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1352
440  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."  msgid "The date you have chosen has already passed."
441  msgstr ""  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
442  "Ung�ltige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."  
443    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696
444  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:674
445  msgid ""  msgid ""
446  "By accosiating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
447  "assist your correspondents in selecting the correct public\n"  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
448  "key when communicating with you."  msgstr ""
449  msgstr ""  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schlüssel\n"
450  "Mit der Zuweisung einer eMail Adresse zu Ihrem Schl�sselpaar wird "  "auf der Karte zu existieren. Bitte 'Überschreiben' markieren."
451  "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den "  
452  "korrekten Schl�ssel ausw�hlen\n"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:682
453  "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."  msgid "Keys successfully created."
454    msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."
455  msgid "C&hange"  
456  msgstr "�&ndern"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:708
457    msgid "Please enter the old card PIN."
458  msgid "Caching keyrings, please wait..."  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."
459  msgstr "Lade Schl�sselringe, bitte warten..."  
460    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:710
461  msgid ""  msgid "Please enter the new card PIN."
462  "Cannot change passphrase because the key\n"  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."
463  "is protected with the IDEA encryption algorithm."  
464  msgstr ""  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:715
465  "Kann das Passwort das Schl�ssels nicht �ndern, da der \n"  msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
466  "Schl�ssel mit dem IDEA Verschl�sselungs-Algorithmus gesichert ist."  msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
467    
468  msgid "Cannot determine the number of drives."  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:720
469  msgstr "Die Anzahl der Laufwerke konnte nicht festgestellt werden."  msgid "PIN must be at least 6 characters."
470    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
471  msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."  
472  msgstr "Kann keine besch�digten OpenPGP-Schl�ssel importieren."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766
473    #: ../Src/wptCardDlg.cpp:742
474  msgid "Card Edit"  msgid "Change Card PIN"
475  msgstr "Karten-Editor"  msgstr "Karten PIN Ändern"
476    
477  msgid "Card Key Generation"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:782 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:298
478  msgstr "Karten-Schl�sselerzeugung"  msgid "Passphrases do not match. Please try again."
479    msgstr "Passwörter nicht identisch. Versuchen Sie es erneut."
480  msgid "Card Manager"  
481  msgstr "Kartenmanager"  #: ../Src/wptCardDlg.cpp:802
482    msgid "PIN successfully changed."
483  msgid "Card attribute changed."  msgstr "PIN erfolgreich geändert."
484  msgstr "Karteneinstellungen ge�ndert."  
485    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315
486  msgid "Change &Passwd"  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:326
487  msgstr "&Passwort �ndern"  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
488    msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."
489  msgid "Change Ownertrust"  
490  msgstr "Besitzervertrauen �ndern"  #: ../Src/wptCardEdit.cpp:327
491    msgid "GPG Card Status"
492  msgid "Change Passwd"  msgstr "GPG Kartenstatus"
493  msgstr "Passwort �ndern"  
494    #: ../Src/wptCardManager.cpp:48
495  msgid "Choose File to save the Certificate"  msgid ""
496  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Zertifikat"  "Please insert the OpenPGP smart card\n"
497    "Press OK to continue or Cancel"
498  msgid "Choose Filename for Output"  msgstr ""
499  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  "Bitte die OpenPGP-SmartCard einlegen\n"
500    "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"
501  msgid "Choose GPG binary"  
502  msgstr "W�hlen Sie GPG.EXE Datei"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:141
503    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:192 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:118
504  msgid "Choose GPG config file"  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:164 ../Src/wptVerifyList.cpp:245
505  msgstr "W�hlen Sie die GPG.conf Datei"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:307
506    msgid "user ID not found"
507  msgid "Choose GPG home directory"  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"
508  msgstr "W�hlen Sie das GPG HOME-Verzeichnis"  
509    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109
510  msgid "Choose Name of the Key File"  msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
511  msgstr "Den Namen der Schl�sseldatei w�hlen"  msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem vertraunswürdigen Schlüssel"
512    
513  msgid "Choose Signature Class"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
514  msgstr "Signaturklasse ausw�hlen"  msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
515    msgstr ""
516  msgid "Choose a Name for the Archive"  "Signatur Status: erstellt mit einem teilweise vertrauenswürdigen Schlüssel"
517  msgstr "W�hlen Sie den Namen f�r das Archiv"  
518    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115
519  msgid "Cipher"  msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
520  msgstr "Cipher"  msgstr "Signatur Status: erstellt mit einem NICHT vertrauenswürdigen Schlüssel"
521    
522  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:118
523  msgid "Class"  msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
524  msgstr "Klasse"  msgstr ""
525    "Signatur Status: erstellt mit einem Schlüssel ohne definiertes Vertrauen"
526  msgid "Clea&r"  
527  msgstr "&L�schen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:128
528    #, c-format
529  msgid "Clipboard"  msgid ""
530  msgstr "Zwischenablage"  "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
531    "*** Signature made:    %s\r\n"
532  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"  "*** Signature verfied: %s\r\n"
533  msgstr "Zwischenablage Entschl�sseln/�berpr�fen"  "*** %s\r\n"
534    "*** Signature result:  %s\r\n"
535  msgid "Clipboard Editor"  "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
536  msgstr "Zwischenablagen-Editor"  "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
537    msgstr ""
538  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"  "*** PGP SIGNATUR VERIFIZIERUNG ***\r\n"
539  msgstr "Zwischenablage verschl�sseln"  "*** Signatur erstellt:  %s\r\n"
540    "*** Signatur überprüft: %s\r\n"
541  msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"  "*** %s\r\n"
542  msgstr "Zwischenablage Signieren"  "*** Signatur:           %s\r\\n*** Unterzeichner: %s (0x%s)\r\n"
543    "*** BEGINN PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***\r\n"
544  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"  
545  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschl�sseln"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:135
546    msgid ""
547  #, c-format  "\r\n"
548  msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""  "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
549  msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"  msgstr ""
550    "\r\n"
551  msgid "Copy Key to Clipboard"  "*** ENDE PGP ENTSCHLÜSSELTER TEXT ***"
552  msgstr "Kopiere Schl�ssel in Ablage"  
553    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208
554  msgid "Could not  open volume"  msgid "Decrypt Verify"
555  msgstr "Konnte Volumen nicht �ffnen"  msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
556    
557  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:339  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:209
558  msgid ""  #, c-format
559  "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"  msgid ""
560  "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"  "%s\n"
561  "\n"  "%s\n"
562  "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"  "Signature made: %s\n"
563  msgstr ""  "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
564  "Konnte public und secret Keyring nicht finden.\n"  "%s"
565  "Wenn das ein Versehen war, bitte das Programm beenden und den Fehler beheben.\n"  msgstr ""
566  "Fortfahren damit WinPT mehr M�glichkeiten anbietet.\n"  "%s\n"
567    "%s\n"
568  msgid "Could not access public keyring"  "Signatur erstellt: %s\n"
569  msgstr "Konnte nicht auf �ffentlichen Schl�sselring zugreifen"  "Von \"%s\" mit Schlüssel ID 0x%s%s %s\n"
570    "%s"
571  msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"  
572  msgstr ""  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
573  "Auf den �ffentlichen Schl�sselring kann nicht zugegriffen werden. WinPT "  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:151 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:167
574  "beenden?"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184 ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:195
575    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554 ../Src/wptFileManager.cpp:1619
576  msgid "Could not access secret keyring."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1639 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
577  msgstr "Auf denn geheimen Schl�sselring konnte nicht zugegriffen werden"  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:124 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:239
578    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:246 ../Src/wptMainProc.cpp:203
579  msgid "Could not close Clipboard"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:219 ../Src/wptMainProc.cpp:229
580  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie�en"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:401
581    msgid "Verify"
582  msgid "Could not close file"  msgstr "Überprüfen"
583  msgstr "Konnte Datei nicht schlie�en"  
584    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:249 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
585  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270 ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:277
586  msgstr ""  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:279 ../Src/wptFileManager.cpp:1261
587  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1312
588    msgid "Decryption"
589  msgid "Could not connect to the host"  msgstr "Entschlüsselung"
590  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"  
591    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManager.cpp:1313
592  #, c-format  #, c-format
593  msgid "Could not copy %s -> %s"  msgid ""
594  msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"  "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
595    "Decryption failed: secret key not available."
596  msgid "Could not copy file."  msgstr ""
597  msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"  "Verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID 0x%s.%s\n"
598    "Entschlüsselung fehlgeschlagen: geheimer Schlüssel nicht verfügbar."
599  msgid "Could not create directory"  
600  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:270
601    #, c-format
602  msgid "Could not create file"  msgid "Unsupported algorithm: %s"
603  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"  msgstr "Unbekannter Algorithmus: %s"
604    
605    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipDecryptDlg.cpp:137
606  msgid "Could not create new socket"  #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276
607  msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"  msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
608    msgstr ""
609  msgid "Could not create progress thread."  "Ungültige OpenPGP Nachricht  (vielleicht: \"quoted printable\" im Armorteil)."
610  msgstr "Konnte Prozess-Thread nicht erstellen"  
611    #: ../Src/wptClipDecryptDlg.cpp:283 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:230
612  msgid "Could not create window"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:114 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:260
613  msgstr "Konnte Fenster nicht erstellen"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:214 ../Src/wptKeyManager.cpp:290
614    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:751 ../Src/wptKeyManager.cpp:943
615  msgid "Could not create zip archive."  #: ../Src/wptSymEnc.cpp:88
616  msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen"  msgid "GnuPG Status: Finished"
617    msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"
618  msgid "Could not delete file"  
619  msgstr "Konnte Datei nicht l�schen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:53 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:119
620    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:127 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:167
621  msgid "Could not empty Clipboard"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:183 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:258
622  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:263 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204
623    #: ../Src/wptMainProc.cpp:189 ../Src/wptMainProc.cpp:239
624  #, c-format  #: ../Src/wptMainProc.cpp:414 ../Src/wptMainProc.cpp:492
625  msgid "Could not encrypt '%s'"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:497 ../Src/wptVerifyList.cpp:218
626  msgstr "Konnte '%s' nicht verschluesseln."  msgid "Clipboard"
627    msgstr "Zwischenablage"
628  msgid "Could not execute Cryptdisk Server."  
629  msgstr "Konnte Cryptdisk Server nicht starten"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:109 ../Src/wptFileManager.cpp:600
630    msgid "File Open"
631  msgid "Could not extract data from the current window"  msgstr "Datei öffnen"
632  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"  
633    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:118
634  msgid "Could not extract key or signature information."  msgid ""
635  msgstr "Konnte Schl�ssel- oder Signaturinfos nicht extrahieren"  "The file you want to add is very large.\n"
636    "Continue?"
637  msgid ""  msgstr ""
638  "Could not find GPG config file.\n"  "Die Datei, die Sie hinzufügen wollen, ist sehr groß.\n"
639  "Do you want to create a config file?"  "Wirklich fortfahren?"
640  msgstr ""  
641  "Konnte keine Konfigurationsdatei finden.\n"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:156
642  "Wollen Sie die Konfigurationsdatei erstellen?"  msgid "File Save"
643    msgstr "Datei speichern"
644  msgid "Could not find detached signature in the clipboard."  
645  msgstr "Konnte \"detached\" Signatur in der Zwischenablage nicht finden."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:182
646    msgid "Data successfully written to file."
647  #, c-format  msgstr "Daten erfolgreich in Datei gespeichert."
648  msgid "Could not find key for '%s'"  
649  msgstr "Konnte Schl�ssel f�r '%s' nicht finden"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:209
650    msgid "&File"
651  msgid "Could not find key."  msgstr "Datei"
652  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht finden"  
653    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:210
654  #, c-format  msgid "&Edit"
655  msgid ""  msgstr "&Edtieren"
656  "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "  
657  "NOT exist."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:212 ../Src/wptClipEditDlg.cpp:223
658  msgstr ""  msgid "&Copy"
659  "Keine Schl�sselring-Eintragungen in der Optionendatei in %s gefunden oder "  msgstr "&Kopieren"
660  "Datei existiert nicht."  
661    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:213
662  msgid ""  msgid "Clea&r"
663  "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"  msgstr "&Löschen"
664  "Do you want to start the GPG preferences to correct  this problem?"  
665  msgstr ""  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:214
666  "Kann die GPG.EXE nicht lokalisieren. M�chten Sie die GPG Einstellungen �ffnen "  msgid "&Quote"
667  "um das Problem zu beheben?"  msgstr "&Quote"
668    
669  msgid "Could not find the GPG program in this directory."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:215 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
670  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."  msgid "&Open..."
671    msgstr "Ö&ffnen.."
672  msgid "Could not get Clipboard data"  
673  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht auslesen"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:216
674    msgid "&Save..."
675  msgid "Could not get GPG config file"  msgstr "&Speichern..."
676  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht �ffnen"  
677    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:422
678  msgid "Could not get Key ID from key."  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:217
679  msgstr "Schl�ssel-ID konnte nicht aus dem Schl�ssel gelesen werden."  msgid "&Paste"
680    msgstr "&Einfügen"
681  msgid "Could not get default key."  
682  msgstr "Konnte den Standardschl�ssel nicht finden"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:218
683    msgid "&Encrypt"
684  msgid "Could not get default secret key."  msgstr "&Verschlüsseln"
685  msgstr "Konnte den geheimen Standardschl�ssel nicht finden"  
686    #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:219
687  #, c-format  msgid "&Decrypt"
688  msgid ""  msgstr "&Entschlüsseln"
689  "Could not get key information for: \"%s\":\n"  
690  "%s"  #: ../Src/wptClipEditDlg.cpp:222 ../Src/wptMainProc.cpp:555
691  msgstr ""  msgid "Clipboard Editor"
692  "Konnte Schl�sselinformationen f�r \"%s\" nicht bekommen:\n"  msgstr "Zwischenablagen-Editor"
693  "%s"  
694    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:101
695  msgid ""  msgid "key not found"
696  "Could not initizalize file lock.\n"  msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
697  "Native Language Support"  
698  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108
699  "Konnte Dateisperrung nicht initialisieren.\n"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:110
700  "Native Language Support"  msgid "Recipients unusable for encryption:\n"
701    msgstr "Empfänger nicht geeignet für Verschlüsselung:\n"
702  msgid "Could not load GnuPG config file!"  
703  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:123 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:149
704    #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:220 ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:227
705  msgid "Could not load config file"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:253 ../Src/wptMainProc.cpp:170
706  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"  msgid "Encryption"
707    msgstr "Verschlüsseln"
708  #, c-format  
709  msgid "Could not locate GPG.exe in %s."  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:150
710  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."  msgid "&Find Key:"
711    msgstr "&Suche Key"
712  msgid "Could not lock or unlock volume"  
713  msgstr "Konnte Volume nicht sperren oder entsperren"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:151 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:109
714    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:76 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:84
715  #, c-format  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:213 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
716  msgid "Could not modify card attribute: %s"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:55 ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:43
717  msgstr "Konnte Daten der Carde nicht �ndern: %s"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:338
718    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:428 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
719  msgid "Could not mount volume"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:664 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
720  msgstr "Konnte Volumen nicht mounten"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:262 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:440
721    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:76 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:62
722  msgid "Could not open Clipboard"  #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:379 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:94
723  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht �ffnen"  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:124 ../Src/wptPINDlg.cpp:50
724    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:82
725  msgid "Could not open directory"  msgid "&Cancel"
726  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht �ffnen"  msgstr "&Abbrechen"
727    
728  msgid "Could not open file"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:152
729  msgstr "Konnte Datei nicht �ffnen"  msgid "&Find"
730    msgstr "&Suche"
731  msgid "Could not query volume information"  
732  msgstr "Konnte Volume Informationen nicht extrahieren"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:219 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:174
733    msgid "You must select at least one key."
734  msgid "Could not read GnuPG version."  msgstr "Sie müssen mindestens einen Schlüssel auswählen."
735  msgstr "Konnte GnuPG-Version nicht auslesen."  
736    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229
737  msgid "Could not read file"  #: ../Src/wptClipEncryptDlg.cpp:254
738  msgstr "Konnte Datei nicht einlesen"  #, c-format
739    msgid "No recipient found with '%s'"
740  msgid "Could not read key-data from file."  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"
741  msgstr "Konnte Schl�sseldaten nicht aus Datei lesen."  
742    #: ../Src/wptClipImportDlg.cpp:48 ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
743  msgid "Could not receive the key from the keyserver"  msgid "Key Import Statistics"
744  msgstr "Konnte Schl�ssel nicht vom Schl�sselserver empfangen"  msgstr "Statistiken für Schlüsselimport"
745    
746  msgid "Could not register hotkey: "  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:219
747  msgstr "Konnte Tastenk�rzel nicht registrieren"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194
748    msgid "Could not get default key."
749  msgid "Could not register window class"  msgstr "Konnte den Standardschlüssel nicht finden"
750  msgstr "Konnte keine Fensterklasse registrieren"  
751    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:96 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:104
752  msgid "Could not reset read-only state."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:112 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:146
753  msgstr "Konnte den Read-Only Zustand nicht zur�cksetzen."  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:220
754    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:224 ../Src/wptClipSignDlg.cpp:244
755  msgid "Could not resolve hostname"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:255 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183
756  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht aufl�sen"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:194 ../Src/wptFileManager.cpp:1073
757    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1089 ../Src/wptFileManager.cpp:1377
758  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:176
759  msgstr "Konnte 'HomeDir' nicht in Registry schreiben"  msgid "Signing"
760    msgstr "Signieren"
761  msgid "Could not save 'OptFile' in the registry."  
762  msgstr "Konnte 'OptFile' nicht in Registry schreiben"  #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:152
763    msgid "No useable signing key found"
764  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"  msgstr "Kein benutzbarer Schlüssel zum Signieren gefunden"
765  msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in Registry schreiben"  
766    #: ../Src/wptClipSignDlg.cpp:225
767  msgid "Could not save GnuPG config file."  #, c-format
768  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."  msgid ""
769    "No key was chosen.\n"
770  #, c-format  "Use the GPG default key '%s'?"
771  msgid "Could not save data to '%s'."  msgstr ""
772  msgstr "Konnte Daten nicht in '%s' speichern."  "Kein Schlüssel ausgewählt.\n"
773    "GPG-Standardschlüssel '%s' benutzen?"
774  msgid "Could not send the key to the keyserver"  
775  msgstr "Konnte den Schl�ssel nicht zum Keyserver senden"  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:108 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:175
776    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:203 ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:212
777  msgid "Could not sent mail."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:182
778  msgstr "Konnte eMail nicht senden."  msgid "Sign & Encrypt"
779    msgstr "Signieren & Verschlüsseln"
780  msgid "Could not set Clipboard data"  
781  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121
782    #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:116
783  msgid "Could not set current window mode hooks."  msgid "Select key for signing"
784  msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."  msgstr "Schlüssel zum Signieren auswählen"
785    
786  msgid "Could not set filelist window procedure."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:117
787  msgstr "Konnte \"filelist window procedure\" nicht setzen."  msgid "Signing key:"
788    msgstr "Signierer Schlüssel:"
789  msgid "Could not set keylist window procedure."  
790  msgstr "Konnte \"keylist window procedure\" nicht setzen."  #: ../Src/wptClipSignEncDlg.cpp:183 ../Src/wptKeylist.cpp:1260
791    msgid "No key was selected."
792  msgid "Could not set subkey window procedure."  msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt."
793  msgstr "Konnte \"subkey window procedure\" nicht setzen."  
794    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:121
795  msgid "Could not set user ID window procedure."  msgid "Signature Information"
796  msgstr "Konnte \"userID window procedure\" nicht setzen."  msgstr "Signaturinformationen"
797    
798  msgid "Could not startup Winsock 2 interface"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:141 ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:48
799  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:49
800    msgid "&Save"
801  msgid "Could not unmount volume"  msgstr "&Speichern"
802  msgstr "Konnte Volumen nicht unmounten"  
803    #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:184
804  msgid "Could not write file"  msgid "Invalid signature state."
805  msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"  msgstr "Ungültige Signatur."
806    
807  msgid "Could not write to Registry."  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:194
808  msgstr "Konnte Werte in Registry nicht speichern"  msgid "Error while adding signature information."
809    msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Signaturinformation."
810  msgid "Creation"  
811  msgstr "Erstellung"  #: ../Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:54
812    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:83
813  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:451  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:89 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95
814  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:466  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:97 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:105
815  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:472  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:111 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
816  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:478  msgid "Save Plaintext"
817  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:647  msgstr "Klartext speichern"
818  msgid "Cryptdisk"  
819  msgstr ""  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:85
820    msgid "Please enter a valid URL."
821  msgid "Cryptdisk Error"  msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben."
822  msgstr "Cryptdisk Fehler"  
823    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:117 ../Src/wptKeyManager.cpp:497
824  msgid "Cryptdisk Warning"  msgid "HTTP Key Import"
825  msgstr "Cryptdisk Warnung"  msgstr "HTTP Schlüssel-Import"
826    
827  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:245  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:118
828  msgid "Cryptographic selftest failed."  msgid "Enter URL to retrieve the public key"
829  msgstr "Kryptographischer Selbsttest ist fehlgeschlagen."  msgstr "Bitte URL eingeben um öff. Schlüssel zu empfangen"
830    
831  msgid "Current (old) Passphrase"  #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:851
832  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:865 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:867
833    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:980
834  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:987 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1007
835  msgid "Current Window"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
836  msgstr "Aktuelles Fenster"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1338
837    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1353 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1357
838  msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
839  msgstr "Aktuelles Fenster Entschl�sseln/�berpr�fen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1408 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
840    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
841  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
842  msgstr "Aktuelles Fenster Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1480 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483
843    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1534
844  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
845  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720
846    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1730 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1848
847  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1865
848  msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
849    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1909 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1925
850  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1943
851  "Current data will be lost!\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2010 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2076
852  "Are you sure?"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2091 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2109
853  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2163
854  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2032 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:306
855  "Sind Sie sicher?"  msgid "Key Edit"
856    msgstr "Schlüssel bearbeiten"
857  msgid "DNS Name"  
858  msgstr "DNS Name"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117
859    #: ../Src/wptCommonDlg.cpp:138
860  msgid "DSA and ELG (default)"  msgid "Enter preferred keyserver URL"
861  msgstr "DSA und ELG (Standard)"  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"
862    
863  msgid "DSA and RSA"  #: ../Src/wptErrors.cpp:44
864  msgstr "DSA und RSA"  #, c-format
865    msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
866  msgid "DSA sign only"  msgstr "Konnte GPG.EXE nicht in %s finden."
867  msgstr "DSA nur signieren"  
868    #: ../Src/wptErrors.cpp:49
869  msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."  #, c-format
870  msgstr "DSS ben�tigt feste Schl�ssell�nge von 1024. Gr��e ge�ndert."  msgid ""
871    "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
872  msgid "Data is too large for copying."  "exist."
873  msgstr "Die Daten sind zu gro� zum Kopieren."  msgstr ""
874    "Keine Eintragungen für Schlüsselbünde in der Optionendatei in %s gefunden "
875  msgid "Decrypt"  "oder Datei existiert nicht."
876  msgstr "Entschl�sseln"  
877    #: ../Src/wptErrors.cpp:76
878  msgid "Decrypt Verify"  msgid "General error occured"
879  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"
880    
881  msgid "Decrypt/Verify"  #: ../Src/wptErrors.cpp:77
882  msgstr "Entschl�sseln/�berpr�fen"  msgid "Could not open file"
883    msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
884  msgid "Decryption"  
885  msgstr "Entschl�sselung"  #: ../Src/wptErrors.cpp:78
886    msgid "Could not create file"
887  #, c-format  msgstr "Konnte Datei nicht erstellen"
888  msgid ""  
889  "Decryption failed.\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:79
890  "%s: does not exist."  msgid "Could not read file"
891  msgstr ""  msgstr "Konnte aus Datei nicht lesen"
892  "Entshl�sselung fehlgeschlagen.\n"  
893  "%s: existiert nicht."  #: ../Src/wptErrors.cpp:80
894    msgid "Could not write file"
895  msgid "Default"  msgstr "Konnte in Datei nicht schreiben"
896  msgstr "Standard"  
897    #: ../Src/wptErrors.cpp:81
898  #, c-format  msgid "Could not close file"
899  msgid "Default Key: %s"  msgstr "Konnte Datei nicht schließen"
900  msgstr "Standardschl�ssel: %s"  
901    #: ../Src/wptErrors.cpp:82
902  #, c-format  msgid "File does not exist"
903  msgid "Default Key: 0x%s"  msgstr "Die Datei existiert nicht"
904  msgstr "Standardschl�ssel: 0x%s"  
905    #: ../Src/wptErrors.cpp:83
906  #, c-format  msgid "Could not delete file"
907  msgid ""  msgstr "Konnte Datei nicht löschen"
908  "Default key from the GPG options file could not be found.\n"  
909  "Please check your gpg.conf (options) to correct this:\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:84
910  "\n"  msgid "Could not open Clipboard"
911  "%s: public key not found."  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen"
912  msgstr ""  
913  "Standardschl�ssel, der in der GPG-Optionendatei angegeben ist, kann nicht "  #: ../Src/wptErrors.cpp:85
914  "gefunden werden.\n"  msgid "Could not close Clipboard"
915  "Bitte �berpr�fen Sie Ihre GPG.CONF und korrigieren Sie das:\n"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen"
916  "\n"  
917  "%s: �ffentlicher Schl�ssel nicht gefunden."  #: ../Src/wptErrors.cpp:86
918    msgid "Could not empty Clipboard"
919  msgid "Delete"  msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren"
920  msgstr "L�schen"  
921    #: ../Src/wptErrors.cpp:87
922  msgid "Delete Confirmation"  msgid "Could not set Clipboard data"
923  msgstr "L�schen Best�tigen"  msgstr "Konnte Daten nicht in die Zwischenablage schreiben"
924    
925  msgid "Delete Subkey"  #: ../Src/wptErrors.cpp:88
926  msgstr "Unterschl�ssel l�schen"  msgid "Could not get Clipboard data"
927    msgstr "Konnte Daten aus der Zwischenablage nicht lesen"
928  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842  
929  msgid "Delete key from keyring"  #: ../Src/wptErrors.cpp:89
930  msgstr "Schl�ssel aus Keyring  l�schen"  msgid "There is no text in the Clipboard"
931    msgstr "Kein Text in Zwischenablage"
932  msgid "Delete user ID"  
933  msgstr "Benutzerkennung l�schen"  #: ../Src/wptErrors.cpp:90
934    msgid "The Clipboard already contains GPG data"
935  msgid "Description"  msgstr "Die Zwischenablage enthält bereits GPG-Daten"
936  msgstr "Beschreibung"  
937    #: ../Src/wptErrors.cpp:91
938  msgid "Designated Key Revokers"  msgid "General Clipboard error"
939  msgstr "\"Designated Key Revokers\""  msgstr "Allgemeiner Fehler in Zwischenablage"
940    
941  msgid "Destination for Plaintext"  #: ../Src/wptErrors.cpp:92
942  msgstr "Speicherort f�r Klartextausgabe"  msgid "Registry error: "
943    msgstr "Windowsregistrierungs Fehler: "
944  msgid "Destination for Public Keyring"  
945  msgstr "Speicherort f�r pubring.gpg"  #: ../Src/wptErrors.cpp:95
946    msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
947  msgid "Destination for Secret Keyring"  msgstr "Konnte Winsock 2 Schnittstelle nicht starten"
948  msgstr "Speicherort f�r secring.gpg"  
949    #: ../Src/wptErrors.cpp:96
950  msgid "Digest"  msgid "Could not resolve hostname"
951  msgstr "Pr�fsumme"  msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht auflösen"
952    
953  msgid "Do not use any &temporary files"  #: ../Src/wptErrors.cpp:97
954  msgstr "Keine &tempor�ren Dateien benutzen"  msgid "Could not create new socket"
955    msgstr "Konnte keinen neuen Socket erstellen"
956  msgid "Do you really need such a large key?"  
957  msgstr "Ben�tigen Sie wirklich solch einen gro�en Schl�ssel?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:98
958    msgid "Could not connect to the host"
959  msgid "Do you really want to confirm each key?"  msgstr "Konnte keine Verbindung zum Host aufbauen"
960  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schl�ssel best�tigen?"  
961    #: ../Src/wptErrors.cpp:99
962  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605  msgid "Could not send the key to the keyserver"
963  #, c-format  msgstr "Konnte Schlüssel nicht zum Keyserver senden"
964  msgid ""  
965  "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:100
966  "\n"  msgid "Could not receive the key from the keyserver"
967  "Please remember that you are not able to decrypt\n"  msgstr "Konnte Schlüssel nicht vom Schlüsselserver empfangen"
968  "messages you stored with this key any longer.\n"  
969  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:101
970  "pub/sec %s %s %s\n"  msgid "Socket timed out, no data"
971  "  \"%s\""  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"
972  msgstr ""  
973  "Wollen sie wirklich dieses Schl�sselpaar l�schen?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:102
974  "\n"  msgid "Could not forward request to proxy"
975  "Dateien die mit diesem Schl�ssel verschl�sselt wurden\n"  msgstr "Konnte Request nicht an Proxy weiterreichen"
976  "k�nnen dann nicht mehr entschl�sselt werden.\n"  
977  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:103
978  "pub/sec %s %s %s\n"  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
979  "  \"%s\""  msgstr "Schlüsselserverantwort: keine passenden Schlüssel in der Datenbank"
980    
981  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:104
982  msgid ""  msgid "Could not register hotkey: "
983  "Do you really want to delete this entry?\n"  msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht registrieren: "
984  "\n"  
985  "%s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:107
986  msgstr ""  msgid "Could not open directory"
987  "Diesen Eintrag wirklich l�schen?\n"  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen"
988  "\n"  
989  "%s"  #: ../Src/wptErrors.cpp:108
990    msgid "Could not create directory"
991  #, c-format  msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen"
992  msgid ""  
993  "Do you really want to delete this group?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:109
994  "\n"  msgid "Could not extract data from the current window"
995  "%s"  msgstr "Konnte keinen Text aus aktuellem Fenster lesen"
996  msgstr ""  
997  "Diese Gruppe wirklich l�schen?\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:110
998  "\n"  msgid "Could not load config file"
999  "%s"  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei nicht laden"
1000    
1001  #, c-format  #: ../Src/wptErrors.cpp:114
1002  msgid ""  msgid "No data available"
1003  "Do you really want to delete this key?\n"  msgstr "Keine Daten verfügbar"
1004  "\n"  
1005  "pub %s %s %s\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:115
1006  "  \"%s\""  msgid "There is no card in the reader"
1007  msgstr ""  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"
1008  "Diesen Schl�ssel wirklich l�schen?\n"  
1009  "\n"  #: ../Src/wptErrors.cpp:116
1010  "pub %s %s %s\n"  msgid "There was no reader found"
1011  "  \"%s\""  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"
1012    
1013  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:117
1014  msgstr "Wirklich alle Schl�ssel im Schl�sselring neu laden?"  msgid "This is not an OpenPGP card"
1015    msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"
1016  #, c-format  
1017  msgid "Do you really want to send '%s' to keyserver %s?"  #: ../Src/wptErrors.cpp:119
1018  msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich zum Schl�sselserver %s senden?"  #, c-format
1019    msgid "Unknown error=%d"
1020  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"
1021  msgstr "Diesen Schl�ssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"  
1022    #: ../Src/wptFileManager.cpp:117 ../Src/wptFileManager.cpp:139
1023  #, c-format  #: ../Src/wptFileManager.cpp:145 ../Src/wptFileManager.cpp:278
1024  msgid "Do you want to retrieve 0x%s via the default keyserver?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:699 ../Src/wptFileManager.cpp:860
1025  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schl�sselserver empfangen?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:951 ../Src/wptFileManager.cpp:1463
1026    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1490 ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1027  msgid "Do you want to retrieve the key?"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1742 ../Src/wptFileManager.cpp:1804
1028  msgstr "Wollen sie den Schl�ssel herunterladen?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:525 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:141
1029    msgid "File Manager"
1030  msgid "Don't know"  msgstr "Dateimanager"
1031  msgstr "Ich weiss nicht"  
1032    #: ../Src/wptFileManager.cpp:118
1033  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:596  #, c-format
1034  #, c-format  msgid ""
1035  msgid "Drive %s (ID %d); Size %d MB, Readonly=%s"  "\"%s\" already exists.\n"
1036  msgstr "Laufwerk %s (ID %d); Gr��e %d MB, Nur-Lesen=%s"  "Replace existing file?"
1037    msgstr ""
1038  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptErrors.cpp:117  "\"%s\" existiert bereits.\n"
1039  msgid "Drive that belongs to the volume is busy"  "Vorhandene Datei überschreiben?"
1040  msgstr "Laufwerk das zu dem Volumen geh�rt ist \"busy\""  
1041    #: ../Src/wptFileManager.cpp:140
1042  msgid "E&xport"  #, c-format
1043  msgstr "E&xportieren"  msgid ""
1044    "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1045    "Set attribute to normal?"
1046  msgid "E&xport Secret Key"  msgstr ""
1047  msgstr "E&xportiere geheimen Schluessel"  "\"%s\" hat Nur-Lesen Attribut.\n"
1048    "Auf Normal Attribut setzen?"
1049  msgid "Edit"  
1050  msgstr "Bearbeiten"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:144
1051    msgid "Could not reset file attribute to normal."
1052  msgid "Edit Clipboard"  msgstr "Konnte Dateiattribut nicht auf normal zurücksetzen"
1053  msgstr "Zwischenablage bearbeiten"  
1054    #: ../Src/wptFileManager.cpp:367 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1043
1055  msgid "Email"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:136
1056  msgstr "Email"  msgid "Status"
1057    msgstr "Status"
1058  msgid "Email &address"  
1059  msgstr "Mail-&Adresse"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:368 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1124
1060    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:52 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:341
1061  msgid "Email address:"  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:135
1062  msgstr "Mail-&Adresse"  msgid "Name"
1063    msgstr "Name"
1064  msgid "Encrypt"  
1065  msgstr "Verschl�sseln"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:369
1066    msgid "Operation"
1067  msgid "Encrypt Directory"  msgstr "Prozess"
1068  msgstr "Verzeichnis verschl�sseln"  
1069    #: ../Src/wptFileManager.cpp:601 ../Src/wptW32API.cpp:139
1070  #, c-format  msgid "All Files (*.*)"
1071  msgid ""  msgstr "Alle Dateien (*.*)"
1072  "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"  
1073  "Decryption failed: secret key not available."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:698
1074  msgstr ""  msgid "Please select a file."
1075  "Verschl�sselt mit %s Schl�ssel, ID %s.%s\n"  msgstr "Bitte eine Datei auswählen."
1076  "Entschl�sselung fehlgeschlagen: geheimer Schl�ssel nicht verf�gbar."  
1077    #: ../Src/wptFileManager.cpp:861
1078  msgid "Encrypted with the following public key(s)"  #, c-format
1079  msgstr "Verschl�sselt mit folgenden �ffentlichen Schl�sseln"  msgid ""
1080    "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1081  msgid "Encryption"  "Do you really want to clearsign it?"
1082  msgstr "Verschl�sseln"  msgstr ""
1083    "\"%s\" scheint keine Text-Datei zu sein.\n"
1084  msgid "Encryption failed."  "Möchten Sie wirklich diese Datei signieren?"
1085  msgstr "Verschl�sselung fehlgeschlagen."  
1086    #: ../Src/wptFileManager.cpp:952
1087  msgid "Enter Passphrase"  #, c-format
1088  msgstr "Passwort eingeben"  msgid "\"%s\" does not exist"
1089    msgstr "\"%s\" existiert nicht"
1090  msgid "Enter filename for encrypted file"  
1091  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die verschl�sselte Datei"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1003 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1092    #: ../Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1093  msgid "Enter filename for signed file"  msgid "File Status"
1094  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die signierte Datei"  msgstr "Dateistatus"
1095    
1096  msgid "Enter the text that was signed"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1045
1097  msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"  msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1098    msgstr "Namen für die verschlüsselte Datei auswählen"
1099  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593  
1100  msgid ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1072
1101  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"  msgid "Could not get default secret key."
1102  "email address let your correspondents that your public key they are\n"  msgstr "Konnte den geheimen Standardschlüssel nicht finden."
1103  "using belongs to us."  
1104  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1103 ../Src/wptFileManager.cpp:1413
1105  "Jedes Schl�sselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 ../Src/wptMainProc.cpp:155
1106  "und die Mailaddresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "  #: ../Src/wptMainProc.cpp:398 ../Src/wptMainProc.cpp:405
1107  "Schl�ssel zu Ihen geh�rt."  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
1108    msgid "Sign"
1109  #msgid "Executable Files (*.exe)"  msgstr "Signieren"
1110  #msgstr "Ausf�hrbare Dateien (*.exe)"  
1111    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1116 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1112  msgid "Exit"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:397 ../Src/wptMainProc.cpp:402
1113  msgstr "Beenden"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
1114    msgid "Encrypt"
1115  msgid "Expiration"  msgstr "Verschlüsseln"
1116  msgstr "Ablauf"  
1117    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1141 ../Src/wptSymEnc.cpp:66
1118  msgid "Expire Subkey"  #: ../Src/wptSymEnc.cpp:86
1119  msgstr "Untschl�ssel Ablauf"  msgid "Symmetric Encryption"
1120    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln"
1121  msgid "Expired"  
1122  msgstr "Abgelaufen"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1174 ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1123    #: ../Src/wptMainProc.cpp:396 ../Src/wptMainProc.cpp:406
1124  msgid "Expires"  msgid "Symmetric"
1125  msgstr "Verf�llt"  msgstr "Symmetrisch"
1126    
1127  msgid "Export"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1179
1128  msgstr "Exportieren"  msgid "Encryption failed."
1129    msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
1130  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858  
1131  msgid "Export key to a file"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1270
1132  msgstr "Schl�ssel in Datei exportieren"  msgid "Choose Filename for Output"
1133    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1134  msgid "Exportable"  
1135  msgstr "Exportierbar"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1279
1136    msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1137  msgid "Non-exportable"  msgstr "Namen für die Klartext-Datei auswählen"
1138  msgstr "Nicht-exportierbar"  
1139    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1321 ../Src/wptFileManager.cpp:1341
1140  msgid "FINGER Keyserver"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1141  msgstr "FINGER Schl�sselserver"  msgid "Decrypt"
1142    msgstr "Entschlüsseln"
1143  msgid "File"  
1144  msgstr "Datei"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1327
1145    #, c-format
1146  msgid "File Encrypt"  msgid ""
1147  msgstr "Datei verschl�sseln"  "Decryption failed.\n"
1148    "%s: does not exist."
1149  msgid "File Import"  msgstr ""
1150  msgstr "Dateiimport"  "Entshlüsselung fehlgeschlagen.\n"
1151    "%s: existiert nicht."
1152  msgid "File Manager"  
1153  msgstr "Dateimanager"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1342
1154    #, c-format
1155  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"  msgid ""
1156  msgstr "Dateimanager (Drag & Drop m�glich)"  "The original file name is '%s'.\n"
1157    "\n"
1158  msgid "File Open"  "Do you want to use this instead of '%s'?"
1159  msgstr "Datei �ffnen"  msgstr ""
1160    "Der originale Dateiname ist '%s'.\n"
1161  msgid "File Save"  "\n"
1162  msgstr "Datei speichern"  "Wollen Sie diesen anstatt von '%s' benutzen?"
1163    
1164  msgid "File Sign"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1390
1165  msgstr "Datei signieren"  msgid "Enter Filename for Signed File"
1166    msgstr "Namen für die signierte Datei auswählen"
1167  msgid "File Status"  
1168  msgstr "Dateistatus"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1489
1169    msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1170  msgid "File Verify"  msgstr "Konnte abgetrennte Signatur in der Zwischenablage nicht finden."
1171  msgstr "Datei�berpr�fung"  
1172    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362
1173  msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1509
1174  msgstr "Datei enth�lt ung�ltige GnuPG-Schl�sselw�rter!"  msgid "No files to check."
1175    msgstr "Keine Datei(en) zu prüfen."
1176  msgid "File does not exist"  
1177  msgstr "Die Datei existiert nicht"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1526
1178    msgid "Select Data File"
1179  #, c-format  msgstr "Bitte Datendatei auswählen"
1180  msgid "Finger key import failed: %s\n"  
1181  msgstr "Finger Schl�sselimport fehlgeschlagen: %s\n"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1528
1182    msgid "Selected Output File"
1183  msgid "Finished"  msgstr "Bitte Ausgabedatei auswählen"
1184  msgstr "Fertig"  
1185    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1554
1186  #, c-format  msgid "Invalid file name. Exit"
1187  msgid "Finished (Output: %s)"  msgstr "Ungültiger Dateiname. Abbruch"
1188  msgstr "Fertig (Datei: %s)"  
1189    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1687 ../Src/wptFileManager.cpp:1698
1190  msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:233 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:244
1191  msgstr "Mehr Informationen k�nnen Sie die auf http://www.winpt.org bekommen"  #: ../Src/wptImportList.cpp:391 ../Src/wptImportList.cpp:398
1192    #: ../Src/wptImportList.cpp:408 ../Src/wptImportList.cpp:416
1193  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492  #: ../Src/wptImportList.cpp:425 ../Src/wptKeyManager.cpp:442
1194  msgid "Full"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:453 ../Src/wptKeyManager.cpp:546
1195  msgstr "Voll"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:565 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:181
1196    msgid "Import"
1197  msgid "GPG Card Status"  msgstr "Importieren"
1198  msgstr "GPG Karten-Status"  
1199    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1695
1200  msgid "GPG Config"  msgid ""
1201  msgstr "GPG Konfiguration"  "Key without a self signature was dectected!\n"
1202    "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1203  msgid "GPG Error"  "\n"
1204  msgstr "GPG Fehler"  "Cannot import these key(s)!"
1205    msgstr ""
1206  msgid "GPG Information"  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
1207  msgstr "GPG Information"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung etc. NICHT verwendbar)\n"
1208    "\n"
1209  #msgid "GPG Keyrings (*.gpg)"  "Kann diese(n) Schlüssel nicht importieren!"
1210  #msgstr "GPG Keyrings (*.gpg)"  
1211    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1743
1212  #, c-format  #, c-format
1213  msgid "GPG Public Key of %s"  msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1214  msgstr "GPG �ff. Schl�ssel von %s"  msgstr "%s: keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1215    
1216  msgid "GPG Warning"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1803
1217  msgstr "GPG Warnung"  msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1218    msgstr "Verschlüsseln in eine ZIP-Datei macht nur mit mehreren Dateien Sinn"
1219  # c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:313  
1220  msgid "GPG home directory could not be determited."  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1808
1221  msgstr "GPG-Home-Dir konnte nicht bestimmt werden."  msgid "Choose File Name for Output"
1222    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Ausgabedatei"
1223  #, c-format  
1224  msgid ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1879
1225  "GPG home directory is not set correctly.\n"  msgid "Choose a Name for the Archive"
1226  "Please check the GPG registry settings:\n"  msgstr "Wählen Sie den Namen für das Archiv"
1227  "%s."  
1228  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1882
1229  "Das GPG-HOME-Verzeichnis wurde nicht korrekt angegeben.\n"  msgid "Invalid archive name. Exit."
1230  "Bitte �berpr�fen Sie die GPG Registryseintr�ge:\n"  msgstr "Ungültiger Archivename. Abbruch."
1231  "%s"  
1232    #: ../Src/wptFileManager.cpp:1883 ../Src/wptFileManager.cpp:1891
1233  msgid "General Clipboard error"  msgid "Encrypt Directory"
1234  msgstr "Allgemeiner Zwischenablagen-Fehler"  msgstr "Verzeichnis verschlüsseln"
1235    
1236  msgid "General error occured"  #: ../Src/wptFileManager.cpp:1890
1237  msgstr "Ein allgemeiner Fehler ist aufgetreten"  msgid "Could not create zip archive."
1238    msgstr "Konnte ZIP-Datei nicht erstellen."
1239  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47  
1240  msgid "GnuPG Configuration File"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:79
1241  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"  msgid "File Encrypt"
1242    msgstr "Datei verschlüsseln"
1243  msgid "GnuPG Options"  
1244  msgstr "GnuPG Optionen"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:80 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:281
1245    msgid "&Text Output"
1246  msgid "GnuPG Preferences"  msgstr "&Textausgabe"
1247  msgstr "GnuPG-Einstellungen"  
1248    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:81
1249  msgid "GnuPG Status"  msgid "Anonymize (throw keyid)"
1250  msgstr "GnuPG-Status"  msgstr "Anonymize (throw keyid)"
1251    
1252  msgid "GnuPG Status: Finished"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:82
1253  msgstr "GnuPG-Status: Abgeschlossen"  msgid "&Select Key for signing"
1254    msgstr "&Schlüssel zum Signieren"
1255  msgid "GnuPG config file (default: use gpg.conf)"  
1256  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei (Voreinstellung: gpg.conf)"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:83 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1257    msgid "Options"
1258  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"  msgstr "Optionen"
1259  msgstr "Vollst�ndige Pfadangabe f�r GPG.EXE"  
1260    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:141
1261  msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"  msgid "Please select at least one recipient."
1262  msgstr "GnuPG Home-Dir (wo sich die Keyrings befinden)"  msgstr "Bitte wählen Sie wenigstens einen Empfänger."
1263    
1264  msgid "GnuPG status"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileStatDlg.cpp:278
1265  msgstr "GnuPG Status"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:411
1266    msgid "No valid OpenPGP data found."
1267  msgid "Good signature"  msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden."
1268  msgstr "Korrekte Signatur"  
1269    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:197 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:212
1270  msgid "Group manager"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:436
1271  msgstr "Gruppenmanager"  msgid "Key Import"
1272    msgstr "Schlüsselimport"
1273  msgid "HKP Keyserver"  
1274  msgstr "HKP Schl�sselserver"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:203
1275    #, c-format
1276    msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1277  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:700  msgstr "%s enthält %d Schlüssel."
1278  msgid "&Help"  
1279  msgstr "&Hilfe"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:204 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:499
1280    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:94
1281  msgid ""  msgid "File"
1282  "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "  msgstr "Datei"
1283  "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "  
1284  "keyring."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
1285  msgstr ""  msgid ""
1286  "Hier ist es m�glich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "  "The file contains at least one revocation certificate.\n"
1287  "speichern oder widerherzustellen. Dies k�nnte n�tzlich sein, da die Werte "  "If you contine the import, the key will be rendered useless.\n"
1288  "nicht im Schl�sselring gespeichert werden."  "Really proceed?"
1289    msgstr ""
1290  msgid "Hotkeys"  "Die Datei enthält wenigstens ein Widerruf-Zertifikat.\n"
1291  msgstr "Tastenk�rzel"  "Falls Sie mit dem Import fortfahren, wird der Schlüssel unbrauchbar.\n"
1292    "Wirklich fortfahren?"
1293  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156  
1294  msgid ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:241
1295  "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "  msgid ""
1296  "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."  "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1297  msgstr ""  "\n"
1298  "Wie genau haben Sie �berpr�ft das der Schl�ssel wirklich zu der Person "  "The ownertrust values of these keys must be\n"
1299  "geh�rt? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."  "set manually via the Key Properties dialog."
1300    msgstr ""
1301  msgid "I do NOT trust"  "Einige der importierten Schlüssel sind geheime Schlüssel.\n"
1302  msgstr "Kein Vertrauen"  "\n"
1303    "Die Vertrauensstellungen dieser Schlüssel müssen Sie\n"
1304  msgid "I trust fully"  "manuell in den Schlüsseleigenschaften setzen."
1305  msgstr "Volles Vertrauen"  
1306    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:280 ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327
1307  msgid "I trust marginally"  msgid "File Sign"
1308  msgstr "Geringes Vertrauen"  msgstr "Datei signieren"
1309    
1310  msgid "I trust ultimately"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1311  msgstr "Absolutes Vertrauen"  msgid "&Normal Signature"
1312    msgstr "&Normale Signatur"
1313  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:557  
1314  msgid "Image file does not exist or could not be accessed."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1315  msgstr ""  msgid "&Detached Signature"
1316  "Bilddatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden."  msgstr "&Angehängte Signatur"
1317    
1318  msgid "Import"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1319  msgstr "Importieren"  msgid "&Cleartext Signature"
1320    msgstr "&Klartextsignatur"
1321  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854  
1322  msgid "Import key to keyring"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1323  msgstr "In Schl�sselbund importieren"  msgid "Signature mode"
1324    msgstr "Signaturmodus"
1325  msgid ""  
1326  "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:327 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1269
1327  "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1328 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
1328  "it is safe to leave this flag untouched."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:670 ../Src/wptKeyManager.cpp:773
1329  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:807 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1761
1330  "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1777 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1809
1331  "genau wissen, was dieses H�kchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1824 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1948
1332  "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1967 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
1333    msgid "Please select a key."
1334  msgid "Info"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus."
1335  msgstr "�ber"  
1336    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:386
1337  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448  msgid "0 Objects marked"
1338  #, c-format  msgstr "0 Objekte markiert"
1339  msgid "Invalid HTTP URL: %s"  
1340  msgstr "Ung�ltige HTTP URL: %s"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:390
1341    #, c-format
1342  msgid "Invalid URL."  msgid "%d Object(s) marked"
1343  msgstr "Ung�ltige URL."  msgstr "%d Objekt(e) markiert"
1344    
1345  msgid "Invalid User ID"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 ../Src/wptMainProc.cpp:525
1346  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1347    msgstr "Dateimanager (Drag & Drop möglich)"
1348  msgid "Invalid archive name. Exit."  
1349  msgstr "Ung�ltiger Archivename. Abbruch."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
1350    msgid "Edit"
1351  #, c-format  msgstr "Bearbeiten"
1352  msgid "Invalid backup mode %d"  
1353  msgstr "Ung�ltiger Sicherungsmethode %d"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
1354    msgid "View"
1355  msgid "Invalid email address."  msgstr "Ansicht"
1356  msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"  
1357    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
1358  msgid "Invalid file name. Exit"  msgid "&Encrypt..."
1359  msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Abbruch"  msgstr "&Verschlüsseln"
1360    
1361  msgid "Invalid host/IP address."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1362  msgstr "Ung�ltige IP-Adresse"  msgid "&Decrypt..."
1363    msgstr "&Entschlüsseln"
1364    
1365  msgid "Invalid port number."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1366  msgstr "Ungueltige Port Nummer"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
1367    msgid "&Sign..."
1368  msgid ""  msgstr "&Signieren"
1369  "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "  
1370  "proxy authentication!"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:506
1371  msgstr ""  msgid "Sign && Encrypt..."
1372  "Ung�ltige Proxy-Konfiguration. Sie m�ssen einen Benutzernamen und ein "  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1373  "Passwort setzen, umProxy-Authentifizierung nutzen zu k�nnen."  
1374    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
1375  msgid "Invalid signature state."  msgid "&Verify..."
1376  msgstr "Ung�ltige Signatur."  msgstr "Über&prüfen"
1377    
1378  msgid "Invalid user ID"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1379  msgstr "Ung�ltige Benutzerkennung"  msgid "S&ymmetric..."
1380    msgstr "S&ymmetrisch"
1381  msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."  
1382  msgstr "Ung�ltige Eingabe. Erlaubte Werte sind 1024-4096 Bit."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
1383    msgid "&Import..."
1384  msgid "It does not make any sense with a key pair!"  msgstr "&Importieren..."
1385  msgstr "Diese Aktion macht keinen Sinn mit einem Schl�sselpaar!"  
1386    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1387  #, c-format  msgid "E&xport..."
1388  msgid ""  msgstr "&Exportieren..."
1389  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"  
1390  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 ../Src/wptMainProc.cpp:395
1391  "doing, you may answer the next question with yes\n"  msgid "Exit"
1392  "\n"  msgstr "Beenden"
1393  "Use \"%s\" anyway?"  
1394  msgstr ""  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1395  "Es ist nicht sicher, dass der Schl�ssel zu der Person, die in der\n"  msgid "&Reset"
1396  "Benutzerkennung steht, geh�rt. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"  msgstr "&Aufräumen"
1397  "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit JA.\n"  
1398  "\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:421
1399  "\"%s\" benutzen?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1400    msgid "Always on Top"
1401  msgid ""  msgstr "Immer im Vordergrund"
1402  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "  
1403  "contain VERY important data.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:423
1404  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1405  "accident; so it is a good\n"  msgid "&Select All"
1406  "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"  msgstr "Alles &markieren"
1407  "\n"  
1408  "Backup your keyrings now?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1409  msgstr ""  msgid "&Preferences..."
1410  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schl�sselringe zu erstellen, weil "  msgstr "Einstellungen..."
1411  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"  
1412  "Bitte beachten Sie, dass es m�glich w�re, dass die Festplatte besch�digt "  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425
1413  "wird oder die Dateien aus Versehen gel�scht werden. Deshalb ist es ratsam, "  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1414  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"  msgid "&List Packets..."
1415  "\n"  msgstr "Pakete an&zeigen"
1416  "Backup der Schl�sselringe erstellen?"  
1417    #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 ../Src/wptMainProc.cpp:399
1418  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424  #: ../Src/wptMainProc.cpp:403 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
1419  msgid ""  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
1420  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"  msgid "Sign && Encrypt"
1421  "and thus a CRC error occurs."  msgstr "Signieren && Verschlüsseln"
1422  msgstr ""  
1423  "Es ist m�glich das der ASCII-Armor besch�digt wurde\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
1424  "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1425    msgid "Send as Mail"
1426  msgid ""  msgstr "Als Mail versenden"
1427  "It seems that GPG is not set properly.\n"  
1428  "Do you want to start the GPG preferences dialog?"  #: ../Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1429  msgstr ""  msgid "List Packets"
1430  "GPG ist nicht richtig konfiguriert.\n"  msgstr "Pakete anzeigen"
1431  "Den GPG-Einstellungsdialog starten?"  
1432    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:56
1433  #, c-format  msgid "&Save additional information"
1434  msgid ""  msgstr "&Sichere zusätzliche Informationen"
1435  "It seems there was already a '%s' file type registered by another "  
1436  "application.\n"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
1437  "Do you want to overwrite it?"  msgid "Save to &file"
1438  msgstr ""  msgstr "In &Datei sichern"
1439  "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verkn�pft zu sein.\n"  
1440  "�berschreiben?"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
1441    msgid "Send to &clipboard"
1442  #msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"  msgstr "An &Ablage senden"
1443  #msgstr "JPEG Dateien (*.jpg, *.jpeg)"  
1444    #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:67
1445  msgid "Key &expiration"  msgid "Destination for Plaintext"
1446  msgstr "Ablauf&datum"  msgstr "Speicherort für Klartextausgabe"
1447    
1448  msgid "Key &type"  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:78
1449  msgstr "Schl�ssel &Typ"  msgid "Please enter a filename."
1450    msgstr "Bitte geben Sie einen Dateinamen ein."
1451  #, c-format  
1452  msgid "Key '%s' successfully received but nothing was changed."  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:82 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:175
1453  msgstr ""  msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1454  "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen, aber keine �nderungen durchgef�hrt."  msgstr "Der Dateiname enthält ein oder mehrere illegale Zeichen."
1455    
1456  #, c-format  #: ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 ../Src/wptFileSaveDlg.cpp:117
1457  msgid "Key '%s' successfully sent"  msgid "Finished"
1458  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich versendet"  msgstr "Fertig"
1459    
1460  #, c-format  #: ../Src/wptFileVerifyDlg.cpp:47
1461  msgid "Key '%s' sucessfully received and imported."  msgid "File Verify"
1462  msgstr "Schl�ssel '%s' erfolgreich empfangen und importiert."  msgstr "Dateiüberprüfung"
1463    
1464  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
1465  msgid "Key Attributes"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:40
1466  msgstr "Schl�sselattribute"  msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1467    msgstr "GnuPG Schlüsselpaar &erzeugen"
1468  msgid "Key Cache"  
1469  msgstr "Schl�ssel Cache"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:43
1470    #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:42
1471  msgid "Key Edit"  msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1472  msgstr "Schl�ssel bearbeiten"  msgstr "GPG Schlüsselbund aus anderem Verzeichnis &kopieren"
1473    
1474  msgid "Key Edit Help"  #: ../Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1475  msgstr "Hilfe zum Schl�ssel bearbeiten"  msgid "WinPT First Start"
1476    msgstr "WinPT Erster Start"
1477  msgid "Key Expiration Date"  
1478  msgstr "Ablaufdatum"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728
1479    #: ../Src/wptGPG.cpp:800
1480  msgid "Key Generation"  msgid ""
1481  msgstr "Schl�sselerzeugung"  "The selected keyring has the read-only file\n"
1482    "attribute. In this state you do not have write\n"
1483  msgid "Key Generation Wizard"  "access. Do you want to remove the attribute?"
1484  msgstr "Schl�sselerzeugungs-Assistent"  msgstr ""
1485    "Der ausgewählte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"
1486  msgid "Key Generation completed"  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"
1487  msgstr "Schl�sselerzeugung abgeschlossen"  "Wollen Sie das Attribut zurücksetzen?"
1488    
1489  msgid "Key ID"  #: ../Src/wptGPG.cpp:803
1490  msgstr "Schl�ssel-ID"  msgid "GPG Information"
1491    msgstr "GPG Information"
1492  msgid "Key Import"  
1493  msgstr "Schl�sselimport"  #: ../Src/wptGPG.cpp:807
1494    msgid "Could not reset read-only state."
1495  msgid "Key Import HTTP"  msgstr "Konnte den Nur-Lesen Zustand nicht zurücksetzen."
1496  msgstr "Key Import HTTP"  
1497    #: ../Src/wptGPG.cpp:808
1498  msgid "Key Import Statistics"  msgid "GPG Error"
1499  msgstr "Schl�sselimport-Statistiken"  msgstr "GPG Fehler"
1500    
1501  msgid "Key Manager"  #: ../Src/wptGPG.cpp:820
1502  msgstr "Schl�sselverwaltung"  msgid ""
1503    "You do not have file access to modify the contents of\n"
1504  msgid "Key Pair"  "one or both of the selected keyrings.\n"
1505  msgstr "Schl�sselpaar"  "\n"
1506    "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1507  msgid "Key Pair (Card)"  "caused by another program which already opened the files.\n"
1508  msgstr "Schl�sselpaar (Karte)"  msgstr ""
1509    "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schlüsselbunde, um \n"
1510  msgid "Key Preferences"  "diese modifizieren zu können.\n"
1511  msgstr "Schl�sseleinstellungen"  "\n"
1512    "Die Schlüsselbunde sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"
1513  msgid "Key Properties"  "wenn ein anderes Programm auf die Schlüsselbunde zugreift.\n"
1514  msgstr "Schl�sseleigenschaften"  
1515    #: ../Src/wptGPG.cpp:825
1516  msgid "Key Revocation"  msgid "GPG Warning"
1517  msgstr "Schl�sselwiderruf"  msgstr "GPG Warnung"
1518    
1519  msgid "Key Revokers"  #: ../Src/wptGPG.cpp:849 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:212
1520  msgstr "Schl�sselwiderruf"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:218 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:224
1521    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:235
1522  msgid "Key Signature List"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1523  msgstr "Schl�ssel-Signatur-Liste"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1647 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1729
1524    #: ../Src/wptMainProc.cpp:416 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:216
1525  msgid "Key Signing"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 ../Src/wptRegistry.cpp:607
1526  msgstr "Schl�sselsignierung"  msgid "Preferences"
1527    msgstr "Einstellungen"
1528  msgid "Key already expired!"  
1529  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits abgelaufen!"  #: ../Src/wptGPG.cpp:850
1530    #, c-format
1531  msgid "Key already revoked!"  msgid ""
1532  msgstr "Schl�ssel ist bereits widerrufen!"  "%s does not exit.\n"
1533    "Do you want to create this directory?"
1534  msgid "Key already revoked."  msgstr ""
1535  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits widerrufen worden!"  "%s existiert nicht.\n"
1536    "Möchten Sie dieses Verzeichnis erstellen?"
1537  msgid "Key expiration"  
1538  msgstr "Key Ablaufdatum"  #: ../Src/wptGPG.cpp:873
1539    msgid "Please choose your Key Pair"
1540  msgid "Key has only one user ID."  msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Schlüsselpaar."
1541  msgstr "Schl�ssel hat nur eine Benutzerkennung."  
1542    #: ../Src/wptGPG.cpp:883
1543  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294  msgid "Key pair successfully imported."
1544  msgid "Key not found in keyring, please get it from the keyserver first."  msgstr "Schlüsselpaar erfolgreich importiert."
1545  msgstr "Schl�ssel im Schl�sselbund nicht gefunden, bitte vom Keyserver laden."  
1546    #: ../Src/wptGPG.cpp:900
1547  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301  msgid "Please choose your Public Keyring"
1548  msgid "Key not found in keyring."  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren öffentlichen Schlüsselbund."
1549  msgstr "Schl�ssel im Keyring nicht gefunden."  
1550    #: ../Src/wptGPG.cpp:903 ../Src/wptGPG.cpp:926
1551  msgid "Key status changed."  msgid "No keyring was chosen. Exit."
1552  msgstr "Schl�sselstatus ge�ndert"  msgstr "Kein Schlüsselbund ausgewählt. Abbruch."
1553    
1554  msgid "Key successfully signed."  #: ../Src/wptGPG.cpp:910
1555  msgstr "Schl�ssel erfolgreich signiert."  msgid "Overwrite old public keyring?"
1556    msgstr "Alten öff. Schlüsselbund überschreiben?"
1557  msgid "Key type"  
1558  msgstr "Schl�ssel Typ"  #: ../Src/wptGPG.cpp:916
1559    msgid "Could not copy public keyring."
1560  msgid ""  msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund kopieren"
1561  "Key without a self signature was dectected!\n"  
1562  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:923
1563  "\n"  msgid "Please choose your Secret Keyring"
1564  "Cannot import these key(s)!"  msgstr "Bitte wählen Sie Ihren geheimen Schlüsselbund"
1565  msgstr ""  
1566  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:932
1567  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung etc. nicht verwendbar)\n"  msgid "Overwrite old secret keyring?"
1568  "\n"  msgstr "Alten geheimen Schlüsselbund überschreiben?"
1569  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren!"  
1570    #: ../Src/wptGPG.cpp:938
1571  msgid ""  msgid "Could not copy secret keyring."
1572  "Key without a self signature was dectected!\n"  msgstr "Konnte den geheimen Schlüsselbund nicht kopieren"
1573  "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"  
1574  "\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:978 ../Src/wptGPG.cpp:1071 ../Src/wptGPG.cpp:1087
1575  "Cannot import these key(s)."  msgid "Backup"
1576  msgstr ""  msgstr "Sicherung"
1577  "Schl�ssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"  
1578  "(Dieser Schl�ssel ist f�r Verschl�sselung, etc. NICHT verwendbar)\n"  #: ../Src/wptGPG.cpp:978
1579  "\n"  #, c-format
1580  "Kann diese(n) Schl�ssel nicht importieren."  msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1581    msgstr "Schlüsselbundsicherung \"%s\" fehlgeschlagen"
1582  #, c-format  
1583  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021
1584  msgstr "Schl�ssel erfolgreich in '%s' gespeichert."  #: ../Src/wptGPG.cpp:1072
1585    #, c-format
1586  #, c-format  msgid ""
1587  msgid ""  "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1588  "KeyID %s.\n"  "Please insert/check the drive to continue."
1589  "Do you really want to export a revoked key?"  msgstr ""
1590  msgstr ""  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"
1591  "Schl�ssel ID %s.\n"  "Bitte aktivieren/überprüfen sie das Laufwerk um Fortzufahren."
1592  "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schl�ssel exportieren?"  
1593    #: ../Src/wptGPG.cpp:1087
1594  msgid "Keys successfully created."  #, c-format
1595  msgstr "Schl�ssel erfolgreich erstellt."  msgid "Invalid backup mode %d"
1596    msgstr "Ungültiger Sicherungsmethode %d"
1597  msgid "Keyserver"  
1598  msgstr "Schl�sselserver"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:284
1599    msgid "Error during verification process"
1600    msgstr "Fehler während Verifikation"
1601  msgid "Keyserver - check response"  
1602  msgstr "Keyserver - Rueckgabe pruefen"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:285
1603    msgid "The signature is good"
1604    msgstr "Die Signatur is gut"
1605  msgid "Keyserver - search init"  
1606  msgstr "Keyserver - Suche starten"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:286
1607    msgid "The signature is BAD!"
1608  msgid "Keyserver Access"  msgstr "Die Signatur ist nicht gültig!"
1609  msgstr "Schl�sselserver-Zugriff"  
1610    #: ../Src/wptGPGME.cpp:287
1611  msgid "Keyserver Error"  msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1612  msgstr "Schl�sselserver-Fehler"  msgstr "Die Signature konnte durch fehlenden Key nicht geprüft werden"
1613    
1614  msgid "Keyserver Searching"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:288
1615  msgstr "Schl�sselserver-Suche"  msgid "No valid OpenPGP signature"
1616    msgstr "Keine gültige OpenPGP Signatur"
1617  msgid "Keyserver Warning"  
1618  msgstr "Keyserver Warnung"  #: ../Src/wptGPGME.cpp:289
1619    msgid "Signature Error"
1620  msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"  msgstr "Fehler in Signatur"
1621  msgstr "Schl�sselserverantwort: Keine passenden Schl�ssel in der Datenbank"  
1622    #: ../Src/wptGPGME.cpp:290
1623  msgid "LDAP Keyserver"  msgid "Good signature (Expired Key)"
1624  msgstr "LDAP-Schl�sselserver"  msgstr "Gültige Signature (Abgelaufener Schlüssel)"
1625    
1626  msgid ""  #: ../Src/wptGPGME.cpp:291
1627  "LDAP key import failed.\n"  msgid "Good signature (Revoked Key)"
1628  "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "  msgstr "Gültige Signatur (Widerrufener Schlüssel)"
1629  "installed"  
1630  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGME.cpp:292
1631  "LDAP Schl�sselimport fehlgeschlagen.\n"  msgid "Good signature (Expired)"
1632  "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Internetverbindung hergestellt haben "  msgstr "Gültige Signature (Abgelaufen)"
1633  "und gpgkeys_ldap.exe installiert ist."  
1634    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:42
1635  msgid "List Trust Path"  msgid "Could not load GnuPG config file!"
1636  msgstr "Zeige Vertrauenspfad"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden!"
1637    
1638  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:62
1639  msgid "Load GPG Keyrings..."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1640  msgstr "Lade GPG Keyrings"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:88
1641    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:102
1642  msgid "Locale directory (to access the translation files)"  msgid "GPG Config"
1643  msgstr "Verzeichnis der Sprachdateien"  msgstr "GPG Konfiguration"
1644    
1645  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPGOptDlg.cpp:47
1646  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:48
1647  msgid "MAPI Login failed."  msgid "GnuPG Configuration File"
1648  msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."  msgstr "GnuPG Konfigurationsdatei"
1649    
1650    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:83
1651  msgid "Mail"  msgid "&Load"
1652  msgstr "E-Mail"  msgstr "&Laden"
1653    
1654  #, c-format  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:61
1655  msgid ""  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1656  "Make sure that the window contains text.\n"  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"
1657  "%s."  
1658  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:71
1659  "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enth�lt.\n"  msgid "Config contains invalid GnuPG keywords."
1660  "%s."  msgstr "Datei enthält ungültige GnuPG-Schlüsselwörter."
1661    
1662  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:147  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:77
1663  msgid ""  msgid "Could not save GnuPG config file."
1664  "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht speichern."
1665  "them anyway and this costs a lot of time.\n"  
1666  "It is possible to disable compression for these files.\n"  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1667  "Do you want to disable it?"  msgid "Successfully saved."
1668  msgstr ""  msgstr "Erfolgreich gespeichert."
1669    
1670  msgid ""  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1671  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "  msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file."
1672  "message that key generation was finished."  msgstr ""
1673  msgstr ""  "GnuPG gab einen Fehler zurück während des Parsing der Konfigurationsdatei"
1674  "Die Schl�sselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "  
1675  "Meldung �ber die Beendigung der Schl�sselerzeugung erscheint."  #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1676    msgid ""
1677  msgid "Name"  "Current data will be lost!\n"
1678  msgstr "Name"  "Are you sure?"
1679    msgstr ""
1680  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592  "Aktuelle Daten gehen verloren\n"
1681  msgid "Name and E-Mail Assignment"  "Sind Sie sicher?"
1682  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"  
1683    #: ../Src/wptGPGOptDlg.cpp:101
1684    msgid "Could not load GnuPG config file."
1685  msgid "Name must be at least 5 characters long."  msgstr "Konnte GnuPG Konfigurationsdatei nicht laden."
1686  msgstr "Der Name muss mindestens 5 Zeichen lang sein."  
1687    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:137 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1919
1688  msgid "Never"  #: ../Src/wptMainProc.cpp:573
1689  msgstr "Niemals"  msgid "GnuPG Preferences"
1690    msgstr "GnuPG-Einstellungen"
1691  msgid "never"  
1692  msgstr "niemals"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:139
1693    msgid "GnuPG home directory  (where both keyrings are located)"
1694  msgid "New Group"  msgstr "GnuPG Heimatverzeichnis (wo sich die Keyrings befinden)"
1695  msgstr "Neue Gruppe"  
1696    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141
1697  msgid "New Passphrase"  msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1698  msgstr "Neues Passwort"  msgstr "Vollständige Pfadangabe für GPG.EXE"
1699    
1700  msgid "No Fingerprint"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:142
1701  msgstr "Kein Fingerabdruck"  msgid "Ask for the signature class during key sign"
1702    msgstr "Signaturlevel erfragen während Schlüsselsignierung"
1703  msgid "No GPG error description available."  
1704  msgstr "Keine GPG-Fehlerbeschreibung verf�gbar"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143
1705    msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1706  msgid "No OpenPGP smart card detected."  msgstr "Erlaube ein Ablaufdatum für Signaturen zu setzen"
1707  msgstr "Keine OpenPGP Smartcard erkannt."  
1708    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:144
1709  msgid "No PINs found."  msgid "Comment in armored files"
1710  msgstr "Keine PINs gefunden."  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"
1711    
1712  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManager.cpp:1362  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145
1713  msgid "No files to check."  msgid "Encrypt to this key"
1714  msgstr "Keine Datei(en) zu pruefen"  msgstr "Mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
1715    
1716  #, c-format  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:146
1717  msgid ""  msgid "General GPG options"
1718  "No key was chosen.\n"  msgstr "Allgemeine GPG-Optionen"
1719  "Use the GPG default key '%s'?"  
1720  msgstr ""  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147 ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148
1721  "Kein Schl�ssel ausgew�hlt.\n"  #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
1722  "GPG-Standard-Schl�ssel '%s' benutzen??"  msgid "Browse..."
1723    msgstr "Ändern..."
1724  msgid "No key was selected for export."  
1725  msgstr "Kein Schl�ssel zum Exportieren ausgew�hlt."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149
1726    msgid "&Overwrite default settings"
1727    msgstr "&Überschreibe Voreinstellungen"
1728  msgid "No key was selected, select all by default."  
1729  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt, es wurden alle ausgew�hlt."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211
1730    msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1731  msgid "No key was selected."  msgstr "Bitte geben Sie das GnuPG-Heimatverzeichnis ein."
1732  msgstr "Kein Schl�ssel ausgew�hlt."  
1733    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223
1734  msgid "No keyring was chosen. Exit."  msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1735  msgstr "Kein Schl�sselring ausgew�hlt. Abbruch."  msgstr "Konnte 'Heinmatverzeichnis' nicht in der Registrierung speichern."
1736    
1737  msgid "No keys updated."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229
1738  msgstr "Kein(e) Schl�ssel aktualisiert."  msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1739    msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zu GPG.EXE ein."
1740  msgid "No preferences available."  
1741  msgstr "Keine Pr�ferenzen verf�bar."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234
1742    msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1743  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:229  msgstr "Konnte GPG-Programm nicht in diesem Verzeichnis finden."
1744  #, c-format  
1745  msgid "No recipient found with '%s'"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1746  msgstr "Keine Empfaenger mit '%s' gefunden"  msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1747    msgstr "Konnte 'gpgProgram' nicht in der Registrierung speichern."
1748  msgid "No subkey(s) found."  
1749  msgstr "Kein(e) Unterschl�ssel gefunden."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:246
1750    msgid "Could not get GPG config file"
1751  msgid ""  msgstr "Konnte Konfigurationsdatei von GPG nicht öffnen"
1752  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"  
1753  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:296
1754  "\n"  msgid "Choose GPG Home Directory"
1755  "This command is only available to revoke single subkeys"  msgstr "Heimatverzeichnis von GPG auswählen"
1756  msgstr ""  
1757  "Keine Unterschl�ssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schl�ssel widerrufen\n"  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:315
1758  "m�chten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schl�sselverwaltung.\n"  msgid ""
1759  "\n"  "Please be aware that the modifcation of the value will affect all installed "
1760  "Diese Funktion ist nur f�r das Widerrufen einzelner Unterschl�ssel gedacht."  "programs which use GPG via the GPGME interface library\n"
1761    "\n"
1762  msgid "No useable secret key found."  "Do you really want to continue?"
1763  msgstr "Kein benutzbarer geheimer Schl�ssel gefunden"  msgstr ""
1764    "Bitte beachten Sie, dass Veränderungen dieses Wertes dazu führen, dass auch "
1765  msgid "No user ID(s) found."  "alle anderen Programme die GPG nutzen davon beeinflusst werden\n"
1766  msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."  "\n"
1767    "Wirklich fortfahren?"
1768  msgid "No valid OpenPGP data found."  
1769  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Daten gefunden."  #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:320
1770    msgid "GPG WARNING"
1771  msgid "No valid OpenPGP keys found."  msgstr "GPG-WARNUNG"
1772  msgstr "Keine g�ltigen OpenPGP-Schl�ssel gefunden."  
1773    #: ../Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:324
1774  msgid "No valid mail addresses found."  msgid "Choose GPG Binary"
1775  msgstr "keine g�ltige E-Mail-Adresse gefunden."  msgstr "Wählen Sie GPG.EXE Datei aus"
1776    
1777  msgid "No valid secret key found."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:57
1778  msgstr "Keine g�ltigen geheimen Schl�ssel gefunden."  msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1779    msgstr "Zwischenablage verschlüsseln"
1780  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183  
1781  msgid "Non-revocably"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:58
1782  msgstr "Nicht zur�ckziehbar"  msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1783    msgstr "Zwischenablage Entschlüsseln/Überprüfen"
1784  msgid "OK"  
1785  msgstr "OK"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:59
1786    msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1787  msgid "Only HTTP keyserver can be used."  msgstr "Zwischenablage Signieren"
1788  msgstr "Nur HTTP-Schl�sselserver k�nnen benutzt werden."  
1789    #: ../Src/wptHotkey.cpp:60
1790  msgid "Only alphabetic characters are allowed."  msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1791  msgstr "Nur alphanumerische Zeichen zul�ssig"  msgstr "Zwischenablage Signieren/Verschlüsseln"
1792    
1793  msgid "Only email addresses or keyids are allowed."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:61
1794  msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schl�ssel-IDs zul�ssig"  msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1795    msgstr "Aktuelles Fenster Verschlüsseln"
1796  msgid "Only enter the name of the user."  
1797  msgstr "Nur den Namen des Benutzers eingeben."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:62
1798    msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1799  msgid "Only keyids are allowed."  msgstr "Aktuelles Fenster Entschlüsseln/Überprüfen"
1800  msgstr "Nur Schl�ssel-IDs zul�ssig"  
1801    #: ../Src/wptHotkey.cpp:63
1802  msgid "Only one secret key can be exported."  msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1803  msgstr "Nur der geheime Schl�ssel kann exportiert werden."  msgstr "Aktuelles Fenster signieren"
1804    
1805  msgid "Only plain ASCII is currently allowed."  #: ../Src/wptHotkey.cpp:64
1806  msgstr "Aktuell ist nur Plain-Text erlaubt."  msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1807    msgstr "Aktuelles Fenster Signieren/Verschlüsseln"
1808  msgid "Operation"  
1809  msgstr "Prozess"  #: ../Src/wptHotkey.cpp:65 ../Src/wptHotkey.cpp:67
1810    msgid "Unknown Hotkey"
1811  msgid "Operation Status: Done."  msgstr "Unbekanntes Tastenkürzel"
1812  msgstr "Prozess-Status: Fertig"  
1813    #: ../Src/wptImagelist.cpp:47 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1835
1814  msgid "Operation Status: Error"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:180 ../Src/wptKeyManager.cpp:185
1815  msgstr "Prozess-Status: Fehler"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:232 ../Src/wptKeyManager.cpp:272
1816    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:281 ../Src/wptKeyManager.cpp:312
1817  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:696  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:317 ../Src/wptKeyManager.cpp:324
1818  msgid ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:326 ../Src/wptKeyManager.cpp:347
1819  "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:355 ../Src/wptKeyManager.cpp:359
1820  "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:379 ../Src/wptKeyManager.cpp:404
1821  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:409 ../Src/wptKeyManager.cpp:412
1822  "Operation wurde abgebrochen. Es scheinen noch Schl�ssel\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:417 ../Src/wptKeyManager.cpp:423
1823  "auf der Karte zu existieren. Bitte '�berschreiben' markieren."  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:428 ../Src/wptKeyManager.cpp:670
1824    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:698 ../Src/wptKeyManager.cpp:707
1825  msgid "Options"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:719 ../Src/wptKeyManager.cpp:745
1826  msgstr "Optionen"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:773 ../Src/wptKeyManager.cpp:778
1827    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:802 ../Src/wptKeyManager.cpp:807
1828  msgid "Overwrite old public keyring?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:820 ../Src/wptKeyManager.cpp:881
1829  msgstr "Alten �ffentlichen Schl�sselring �berschreiben"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:886 ../Src/wptKeyManager.cpp:941
1830    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:973 ../Src/wptKeyManager.cpp:1057
1831  msgid "Overwrite old secret keyring?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1409
1832  msgstr "Alten geheimen Schl�sselring �berschreiben?"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1419 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736
1833    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1762 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1777
1834  msgid "Ownertrust"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1787 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1795
1835  msgstr "Besitzervertrauen"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1809 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1824
1836    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1841 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1882
1837  msgid "Ownertrust succefully imported."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1949 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1967
1838  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich importiert."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1972 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1977
1839    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2058 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2063
1840  msgid "Ownertrust successfully changed."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2177 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:90
1841  msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:100 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:313
1842    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:384 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
1843  msgid "Ownertrust successfully exported."  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:437 ../Src/wptMainProc.cpp:536
1844  msgstr "Besitzer-Vertrauen erfolgreich exportiert."  #: ../Src/wptMainProc.cpp:544 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
1845    msgid "Key Manager"
1846  msgid "PIN"  msgstr "Schlüsselverwaltung"
1847  msgstr "PIN"  
1848    #: ../Src/wptImportList.cpp:263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:240
1849  msgid "PIN must be minimal 6 characters."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1097 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1147
1850  msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1413 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433
1851    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1471 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1502
1852  msgid "PIN successfully changed."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1527 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1692
1853  msgstr "PIN erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1905 ../Src/wptKeylist.cpp:463
1854    #: ../Src/wptKeylist.cpp:497 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:134
1855  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:151 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:209
1856  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103  msgid "Revoked"
1857  msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"  msgstr "Widerrufen"
1858  msgstr "PIN's sind derzeit auf den US-ASCII Zeichensatz beschr�nkt"  
1859    #: ../Src/wptImportList.cpp:265 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:242
1860  msgid "Passphrase"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1095 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335
1861  msgstr "Passwort"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:465 ../Src/wptKeylist.cpp:495
1862    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:132 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:150
1863  msgid "Passphrase Dialog"  #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:210
1864  msgstr "Passwort Dialog"  msgid "Expired"
1865    msgstr "Abgelaufen"
1866  msgid "Passphrase successfully changed."  
1867  msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."  #: ../Src/wptImportList.cpp:272
1868    msgid "secret key"
1869  msgid "Passphrases are NOT identical!"  msgstr "geheimer Schlüssel"
1870  msgstr "Passw�rter stimmen nicht �berein!"  
1871    #: ../Src/wptImportList.cpp:272 ../Src/wptKeylist.cpp:506
1872  msgid "Passphrases do not match. Please try again."  msgid "public key"
1873  msgstr "Passw�rter nicht identisch. Versuchen Sie es nochmal."  msgstr "öffentlicher Schlüssel"
1874    
1875  msgid "Paste Key from Clipboard"  #: ../Src/wptImportList.cpp:290 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155
1876  msgstr "Schl�ssel aus Ablage einf�gen"  msgid "Invalid user ID"
1877    msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
1878  msgid "Paste into this group"  
1879  msgstr "In diese Gruppe einf�gen"  #: ../Src/wptImportList.cpp:328 ../Src/wptKeylist.cpp:632
1880    #: ../Src/wptKeylist.cpp:640 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919
1881  msgid "Photo successfully added."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
1882  msgstr "Foto erfolgreich hinzugef�gt."  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:53 ../Src/wptSigList.cpp:48
1883    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:140
1884  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259  msgid "User ID"
1885  msgid ""  msgstr "Benutzerkennung"
1886  "Pick an image to use for your photo ID.\n"  
1887  "The image must be a JPEG file."  #: ../Src/wptImportList.cpp:329 ../Src/wptKeylist.cpp:634
1888  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:643 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:922
1889  "Bitte ein Bild auswaehlen fuer die photo ID.\n"  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:49
1890  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."  msgid "Size"
1891    msgstr "Größe"
1892  msgid "Please choose one entry."  
1893  msgstr "Bitte w�hlen Sie einen Eintrag."  #: ../Src/wptImportList.cpp:330 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1040
1894    #: ../Src/wptKeylist.cpp:633 ../Src/wptKeylist.cpp:641
1895  msgid "Please choose your public keyring"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1014
1896  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren �ffentlichen Schl�sselring."  #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:51
1897    #: ../Src/wptSigList.cpp:52 ../Src/wptVerifyList.cpp:139
1898  msgid "Please choose your secret keyring"  msgid "Key ID"
1899  msgstr "Bitte w�hlen Sie Ihren geheimen Schl�sselring."  msgstr "Schlüssel-ID"
1900    
1901  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62  #: ../Src/wptImportList.cpp:331 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1041
1902  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1126 ../Src/wptKeylist.cpp:647
1903  "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:926 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1017
1904  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "  #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:52 ../Src/wptSigList.cpp:51
1905  "source...)?"  msgid "Creation"
1906  msgstr ""  msgstr "Erstellung"
1907    
1908  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."  #: ../Src/wptImportList.cpp:332 ../Src/wptKeylist.cpp:642
1909  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1016
1910    msgid "Type"
1911    msgstr "Typ"
1912  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."  
1913  msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der Email Adresse hinzufueen."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptImportList.cpp:424
1914    #: ../Src/wptImportList.cpp:406
1915  msgid "Please do not enter the email address in the name field."  msgid ""
1916  msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse nicht im Kommentarfeld eingeben."  "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1917    "and thus causing a CRC error."
1918  msgid "Please enter a PIN."  msgstr ""
1919  msgstr "Bitte eine PIN eingeben."  "Es ist möglich das der ASCII-Armor beschädigt wurde\n"
1920    "und deshalb ein CRC Fehler auftrat."
1921  msgid "Please enter a file name."  
1922  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyCache.cpp:479
1923    #: ../Src/wptKeyCache.cpp:814
1924  msgid "Please enter a filename."  msgid "Load GPG Keyrings..."
1925  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."  msgstr "Lade GPG Schlüsselbunde..."
1926    
1927  msgid "Please enter a host name and a port."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50
1928  msgstr "Bitte Hostname und Port eingeben."  msgid "WinPT Key Caching"
1929    msgstr "WinPT Schlüssel-Caching"
1930  msgid "Please enter a message."  
1931  msgstr "Bitte Nachricht eingeben."  #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53
1932    msgid "Caching keyrings, please wait..."
1933  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"  msgstr "Lade Schlüssebund, bitte warten..."
1934  msgstr "Bitte Namen eingeben (mindestens 5 Zeichen)"  
1935    #: ../Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70
1936  msgid "Please enter a name for the image file."  msgid "Key Cache"
1937  msgstr "Bitte Dateinamen der Bilddatei eingeben."  msgstr "Schlüsselcache"
1938    
1939  msgid "Please enter a passphrase for the volume."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:211 ../Src/wptKeylist.cpp:430
1940  msgstr "Bitte ein Passwort f�r das Volumen  eingeben."  msgid "Ultimate"
1941    msgstr "Absolut"
1942  msgid "Please enter a passphrase."  
1943  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:227 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1093
1944    #: ../Src/wptKeylist.cpp:286 ../Src/wptKeylist.cpp:424
1945  msgid "Please enter a password."  msgid "Never"
1946  msgstr "Bitte Passwort eingeben."  msgstr "Niemals"
1947    
1948  msgid "Please enter a recipient."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:244 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1099
1949  msgstr "Bitte einen Empf�nger eingeben."  msgid "OK"
1950    msgstr "OK"
1951  msgid "Please enter a valid URL."  
1952  msgstr "Bitte eine g�ltige URL eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:265
1953    msgid "user ID"
1954  msgid "Please enter a valid e-mail address."  msgstr "Benutzerkennung"
1955  msgstr "Bitte g�ltige E-Mail-Adresse eingeben."  
1956    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:266
1957  msgid "Please enter a valid email address."  #, c-format
1958  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."  msgid ""
1959    "Could not get key information for: \"%s\":\n"
1960  msgid "Please enter a value between 1-80."  "%s"
1961  msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-380 ein"  msgstr ""
1962    "Konnte Schlüsselinformationen für \"%s\" nicht bekommen:\n"
1963  msgid ""  "%s"
1964  "Please enter a value that is between 1-3600.\n"  
1965  "It is not a good idea to cache the passphrase more than one hour."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258
1966  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:335
1967  "Bitte geben Sie einen Wert von 1-3600 ein.\n"  msgid ""
1968  "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort l�nger als eine Stunde zu speichern."  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "
1969    "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
1970  msgid "Please enter an email address."  "close to 240x288 is advised."
1971  msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."  msgstr ""
1972    "Bitte denken Sie daran das das Image im Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie "
1973  msgid "Please enter an off-card passphrase."  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schlüssel ebenfalls sehr gross! ein "
1974  msgstr "Bitte ein Passwort eingeben f�r \"off-card\"."  "240x288 grosses Bild ist eine gute Größe."
1975    
1976  msgid "Please enter filename for plaintext file"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:259
1977  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Klartext-Datei"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:336
1978    msgid ""
1979  msgid "Please enter the 'Admin PIN'"  "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1980  msgstr "Bitte 'Admin PIN' eingeben"  "The image must be a JPEG file."
1981    msgstr ""
1982  msgid "Please enter the 'User PIN'"  "Bitte ein Bild auswählen fuer die photo ID.\n"
1983  msgstr "Bitte 'Benutzer PIN' eingeben"  "Das Bild muss eine JPEG Datei sein."
1984    
1985  msgid "Please enter the GnuPG home directory."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:337 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:427
1986  msgstr "Bitte GnuPG-HOME-Verzeichnis eingeben."  msgid "Passphrase"
1987    msgstr "Passwort"
1988  msgid "Please enter the PIN"  
1989  msgstr "Bitte PIN eingeben"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:339 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354
1990    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:389
1991  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:885
1992  msgid ""  msgid "Add Photo ID"
1993  "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"  msgstr "Photo ID hinzufügen"
1994  "Card: %s"  
1995  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:350
1996  "Bitte geben Sie die PIN ein, f�r den Zugriff auf den geheimen "  msgid "Select Image File"
1997  "Karten-Schl�ssel\n"  msgstr "Bilddatei auswählen"
1998  "Karte: %s"  
1999    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
2000  msgid "Please enter the email address"  #, c-format
2001  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"  msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2002    msgstr "'%s' ist keine gültige JPEG Datei."
2003  msgid ""  
2004  "Please enter the email address in the email field and not in the name field"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:365 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:170
2005  msgstr ""  msgid "Please enter a file name."
2006  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"  msgstr "Bitte Dateinamen eingeben."
2007    
2008    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:369
2009  msgid "Please enter the key ID or email address you search for"  msgid ""
2010  msgstr ""  "The JPEG is really large.\n"
2011  "Bitte die key ID oder Email Adresse angeben die gesucht wird"  "Are you sure you want to use it?"
2012    msgstr ""
2013  msgid "Please enter the name of the image file."  "Das JPEG ist sehr groß.\n"
2014  msgstr "Bitte den Namen der Bilddatei eingeben."  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"
2015    
2016  msgid "Please enter the name."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:429
2017  msgstr "Bitte Namen eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:451 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462
2018    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2019  msgid "Please enter the new card PIN."  msgid "Add Revoker"
2020  msgstr "Bitte neue Karten-PIN eingeben."  msgstr "Wiederrufer hinzufügen"
2021    
2022  msgid "Please enter the old card PIN."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:394
2023  msgstr "Bitte alte Karten-PIN eingeben."  msgid "Photo successfully added."
2024    msgstr "Foto erfolgreich hinzugefügt."
2025  msgid "Please enter the passphrase."  
2026  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2027    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2028  msgid "Please enter the search pattern."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2029  msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1376 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2030    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2031  msgid "Please enter the size for the volume"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392
2032  msgstr "Bitte Gr��e des Volumen angeben"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356
2033    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:88 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2034  msgid "Please enter where GPG.exe is located."  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:130
2035  msgstr "Bitte Pfad zu GPG.EXE eingeben."  msgid "GnuPG Status"
2036    msgstr "GnuPG-Status"
2037  msgid "Please enter your e-mail address."  
2038  msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:350
2039    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:425
2040  msgid "Please enter your name."  msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2041  msgstr "Bitte Namen eingeben"  msgstr ""
2042    "Hinzufügen eines Widerrufers kann nicht mehr\n"
2043  msgid "Please enter your passphrase"  "rückgängig gemacht werden."
2044  msgstr "Bitte Passwort eingeben"  
2045    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:426
2046  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptProxySettingsDlg.cpp:156  msgid "Public key:"
2047  msgid "Please fill out all required fields for authentication."  msgstr "öff. Schlüssel"
2048  msgstr "Bitte alle ben�tigen Felder f�r die Authentifizierung eingeben."  
2049    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:443 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1466
2050  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1523 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1680
2051  "Please insert the OpenPGP smart card\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1720 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901
2052  "Press OK to continue or Cancel"  msgid "Please select a user ID."
2053  msgstr ""  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung wählen."
2054  "Bitte die OpenPGP SmartCard einlegen\n"  
2055  "OK zum Fortfahren oder Abbrechen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467
2056    msgid "Revoker successfully addded."
2057  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardEdit.cpp:315  msgstr "Widerrufer erfolgreich hinzugefügt."
2058  msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."  
2059  msgstr "Bitte Karte einlegen und OK oder Abbrechen anclicken."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:756
2060    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767
2061  msgid ""  msgid "Add user ID"
2062  "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "  msgstr "Benutzerkennung hinzufügen"
2063  "place (floppy, CDR, etc..). If an attacker gets access to this certificate "  
2064  "he can use it to render your key unusable!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501
2065  msgstr ""  msgid "&Name:"
2066  "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem Medium, das man verschlie�en "  msgstr "&Name:"
2067  "kann Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder �hnlichem. Wenn "  
2068  "jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schl�ssel unbrauchbar machen!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2069    msgid "&Email:"
2070  msgid "Please only select one key."  msgstr "&E-Mail:"
2071  msgstr "Bitte nur einen Schl�ssel ausw�hlen."  
2072    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
2073  msgid "Please repeat the passphrase."  msgid "&Comment:"
2074  msgstr "Bitte das Passwort wiederholen."  msgstr "&Kommentar:"
2075    
2076  msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:520
2077  msgstr ""  msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2078  "Bitte melden Sie Fehler oder Anregungen zu WinPT an <[email protected]>"  msgstr "Bitte Namen eingeben (min. 5 Zeichen)"
2079    
2080  msgid "Please select a command."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:527
2081  msgstr "Bitte einen Befehl ausw�hlen."  msgid ""
2082    "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2083  msgid "Please select a file."  msgstr ""
2084  msgstr "Bitte eine Datei ausw�hlen."  "Bitte E-Mail-Adresse in das E-Mail-Feld und nicht in das Namensfeld eingeben"
2085    
2086  msgid "Please select a key."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2087  msgstr "Bitte Schl�ssel w�hlen."  msgid "Please enter an email address."
2088    msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben."
2089  msgid "Please select a keyserver.conf file"  
2090  msgstr "Bitte eine keyserver.conf Datei ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:541
2091    msgid "Invalid email address."
2092  msgid "Please select a reason."  msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2093  msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."  
2094    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:560
2095  msgid "Please select a user ID."  msgid "UserID"
2096  msgstr "Bitte eine Benutzerkennung w�hlen."  msgstr "Benutzerkennung"
2097    
2098  msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:562
2099  msgstr "Bitte geben Sie f�r den Port einen Wert von 0-65535 ein"  msgid "user ID successfully added."
2100    msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugefügt."
2101  msgid "Please select at least one recipient."  
2102  msgstr "Bitte w�hlen Sie wenigstens einen Empf�nger"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635
2103    msgid "DSA (sign only)"
2104  msgid "Please select one drive to umount."  msgstr "DSA (nur signieren)"
2105  msgstr "Bitte w�hlen Sie ein Laufwerk zum Unmounten aus."  
2106    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
2107  msgid "Please select one entry."  msgid "RSA (sign only)"
2108  msgstr "Bitte einen Eintrag w�hlen."  msgstr "RSA (nur signieren)"
2109    
2110  msgid "Please select one of the keyservers."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2111  msgstr "Bitte einen Keyserver ausw�hlen."  msgid "ElGamal (encrypt only)"
2112    msgstr "ElGamal (nur verschlüsseln)"
2113  msgid "Please select one of the servers."  
2114  msgstr "Bitte einen der Server ausw�hlen."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2115    msgid "RSA (encrypt only)"
2116  #, c-format  msgstr "RSA (nur signieren)"
2117  msgid ""  
2118  "Please update your PTD.dll to the newest version, the version (%s) you use "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:659 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:716
2119  "is too old."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:729 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:814
2120  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:824
2121  "Bitte aktualisieren Sie Ihre PTD.dll auf die aktuelle Version, Ihre Version "  msgid "Add Subkey"
2122  "(%s) ist zu alt."  msgstr "Unterschlüssel hinzufügen"
2123    
2124  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:649  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:660
2125  msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."  msgid "Key type:"
2126  msgstr "Bitte nur den 7-bit ASCII Zeichensatz verwenden."  msgstr "Schlüssel-Typ:"
2127    
2128  msgid "Port"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:661
2129  msgstr "Port"  msgid "Size in bits:"
2130    msgstr "Größe in Bits:"
2131  msgid "Preferences"  
2132  msgstr "Einstellungen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:662
2133    msgid "Key expiration:"
2134  msgid "Preferred keyserver successfully set."  msgstr "Key-Ablaufdatum:"
2135  msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."  
2136    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:699
2137  msgid "Primary"  msgid "Please select one entry."
2138  msgstr "Prim�r"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag aus."
2139    
2140  msgid "Primary key can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:731
2141  msgstr "Prim�rer Schl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  msgid "Subkey successfully added."
2142    msgstr "Unterschlüssel erfolgreich hinzugefügt."
2143  msgid "Primary subkey can not be deleted!"  
2144  msgstr "Prim�rer Unterschl�ssel kann nicht gel�scht werden!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:813
2145    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:884 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:907
2146  msgid "Primary user ID can not be deleted!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:979 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1323
2147  msgstr "Prim�re Benutzerkennung kann nicht gel�scht werden!"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1396 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1455
2148    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1794
2149  msgid "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgid "There is no secret key available!"
2150  msgstr "Privacy Tray Dynamic (PTD)"  msgstr "Kein geheimer Schlüssel vorhanden!"
2151    
2152  msgid "Protocol"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
2153  msgstr "Protokoll"  msgid "Preferred keyserver successfully set."
2154    msgstr "Bevorzugter Keyserver wurde erfolgreich gesetzt."
2155  msgid "Proxy Error"  
2156  msgstr "Proxy Fehler"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:932 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:51
2157    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:347
2158  msgid "Proxy Settings"  msgid "Change Ownertrust"
2159  msgstr "Proxy Einstellungen"  msgstr "Besitzervertrauen ändern"
2160    
2161  msgid "Public Key"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1831
2162  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:230
2163    msgid "Key status changed."
2164  msgid "Public key"  msgstr "Schlüsselstatus geändert."
2165  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  
2166    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:985
2167  msgid "R&everify Signatures"  msgid ""
2168  msgstr "Signaturen erneut pr�fen"  "Cannot change passphrase because the key\n"
2169    "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2170  msgid "RSA and RSA (PGP)"  msgstr ""
2171  msgstr "RSA und RSA (PGP)"  "Kann das Passwort das Schlüssels nicht ändern, da der \n"
2172    "Schlüssel mit dem IDEA Verschlüsselungs-Algorithmus gesichert ist."
2173  msgid "RSA sign and encrypt"  
2174  msgstr "RSA signieren + verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:992
2175    msgid "Current (old) Passphrase"
2176  msgid "RSA sign only"  msgstr "Aktuelles (altes) Passwort"
2177  msgstr "RSA nur signieren"  
2178    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:997
2179  msgid "Re&fresh from Keyserver"  msgid "New Passphrase"
2180  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  msgstr "Neues Passwort"
2181    
2182  msgid "Re&load Key Cache"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1005
2183  msgstr "Erneuere Sch&l�sselcache"  msgid ""
2184    "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2185  msgid "Real name:"  "This is propably a bad idea, continue?"
2186  msgstr "Ihr Name"  msgstr ""
2187    "Sind Sie sicher das Sie wirklich keine Passphrase wollen?\n"
2188  msgid "Really receive all missing keys?"  "Das ist generell keine gute Idee, trotzdem fortfahren?"
2189  msgstr "Alle fehlenden Schl�ssel empfangen?"  
2190    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1021
2191  msgid "Recipients"  msgid "Change Password"
2192  msgstr "Empf�nger"  msgstr "&Passwort ändern"
2193    
2194  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipEncryptDlg.cpp:108  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023
2195  msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"  msgid "Passphrase successfully changed."
2196  msgstr "Empf�nger nicht geeignet f�r Verschl�sselung\n"  msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
2197    
2198    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:927
2199  msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"  msgid "Description"
2200  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  msgstr "Beschreibung"
2201    
2202  msgid "Refresh from Keyserver"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1042
2203  msgstr "Vom Schl�sselserver aktualisieren"  msgid "Expires"
2204    msgstr "Verfällt"
2205  msgid "Registry error: "  
2206  msgstr "Windowsregistrierung Fehler:"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1123 ../Src/wptKeylist.cpp:636
2207    #: ../Src/wptKeylist.cpp:645 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:924
2208  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:258  msgid "Validity"
2209  msgid ""  msgstr "Gültigkeit"
2210  "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a very "  
2211  "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2212  "close to 240x288 is a good size to use."  msgid "Email"
2213  msgstr ""  msgstr "E-Mail"
2214  "Bitte denken Sie daran das das Image im Schl�ssel gespeichert wird. Wenn sie "  
2215  "ein grosses Bild benutzen, wird Ihr Schl�ssel ebenfalls sehr gross! ein "  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1213
2216  "240x288 grosses Bild ist eine gute Gr��e."  msgid ""
2217    "ADDUID\t\t\tadd a user ID\r\n"
2218  msgid "Remove all passphrases from cache?"  "ADDPHOTO\t\t\tadd a photo ID\r\n"
2219  msgstr "Alle Passw�rter aus Zwischenspeicher entfernen?"  "DELUID\t\t\tdelete a user ID\r\n"
2220    "ADDKEY\t\t\tadd a secondary key\r\n"
2221  msgid "Repeat Passphrase"  "DELKEY\t\t\tdelete a secondary key\r\n"
2222  msgstr "Passwort  (nochmal)"  "ADDREVOKER\t\t\tadd a revocation key\r\n"
2223    "EXPIRE\t\t\tchange the expire date\r\n"
2224  msgid "Revocation certifcate(s) imported."  "SHOWPREF\t\t\tlist preferences (verbose)\r\n"
2225  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde importiert."  "PASSWD\t\t\tchange the passphrase\r\n"
2226    "PRIMARY\t\t\tflag user ID as primary\r\n"
2227  msgid "Revocation certificate generated."  "TRUST\t\t\tchange the ownertrust\r\n"
2228  msgstr "Widerrufs-Zertifikat wurde erstellt."  "REVUID\t\t\trevoke a user ID\r\n"
2229    "REVKEY\t\t\trevoke a secondary key\r\n"
2230  msgid "Revoke Signature"  "DISABLE\t\t\tdisable a key\r\n"
2231  msgstr "Signatur widerrufen"  "ENABLE\t\t\tenable a key\r\n"
2232    "SIGN\t\t\tsign a user-id (exportable)\r\n"
2233  msgid "Revoke Subkey"  "LSIGN\t\t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n"
2234  msgstr "Unterschl�ssel widerrufen"  "CLEAN\t\t\tremove unusable signatures from key\r\n"
2235    "MINIMIZE\t\t\tremove all signatures from key\r\n"
2236  msgid "Revoke user ID"  msgstr ""
2237  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"  "ADDUID\t\t\tBenutzerkennung hinzufügen\r\n"
2238    "ADDPHOTO  \t\tFoto ID hinzufügen\r\n"
2239  msgid "Revoked"  "DELUID    \t\tBenutzerkennung löschen\r\n"
2240  msgstr "Widerrufen"  "ADDKEY    \t\tSekundären Schlüssel hinzufügen\r\n"
2241    "DELKEY    \t\tSekundären Schlüssel löschen\r\n"
2242  msgid "Revoker successfully addded."  "ADDREVOKER\t\tWiderrufer hinzufügen\r\n"
2243  msgstr "Widerruf erfolgreich hinzugef�gt."  "EXPIRE\t\t\tAblaufdatum ändern\r\n"
2244    "SETPREF   \t\tEigenschaften geändert\r\n"
2245  msgid "S&ymmetric"  "PASSWD    \t\tPasswort ändern\r\n"
2246  msgstr "S&ymmetrisch"  "PRIMARY   \t\tBenutzerkennung als primär kennzeichnen\r\n"
2247    "TRUST\t    \t\tVertrauensstellung ändern\r\n"
2248  msgid "Save Plaintext"  "REVUID    \t\tBenutzerkennung widerrufen\r\n"
2249  msgstr "Klartext speichern"  "REVKEY    \t\tSekundären Schlüsssel widerrufen\r\n"
2250    "DISABLE   \t\tSchlüssel deaktivieren\r\n"
2251  msgid "Search"  "ENABLE    \t\tSchlüssel aktivieren\r\n"
2252  msgstr "Suchen"  "SIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (exportierbar)\r\n"
2253    "LSIGN\t    \t\tBenutzerkennung signieren (nicht-exportierbar)\r\n"
2254  msgid "Search for:"  "CLEAN     \t\tEntferne unbrauchbare Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2255  msgstr "Suche nach:"  "MINIMIZE  \t\tEntferne alle Signaturen vom Schlüssel\r\n"
2256    
2257  msgid "Secret Key List"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1233
2258  msgstr "Liste der geheimen Schl�ssel"  msgid "Key Edit Help"
2259    msgstr "Hilfe zum Schlüssel bearbeiten"
2260  #, c-format  
2261  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1263 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1273
2262  msgstr "Geheimer Schl�ssel gespeichert in '%s'."  msgid "Primary key can not be deleted!"
2263    msgstr "Primärer Schlüssel kann nicht gelöscht werden!"
2264  msgid "Secret key(s) imported."  
2265  msgstr "Geheime Schl�ssel importiert."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1282
2266    msgid ""
2267  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:234  "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n"
2268  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:240  "decrypted any longer."
2269  msgid "Secure Attachment"  msgstr ""
2270  msgstr "Verschl�ssel Anhang"  "Alles was mit dem ausgewählten Unterschlüssel verschlüsselt wurde,\n"
2271    "kann nicht mehr länger entschlüsselt werden."
2272  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:272  
2273  msgid "Secure Message"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1285
2274  msgstr "Sichere Nachricht"  msgid ""
2275    "Anything signed by the selected subkey cannot be\n"
2276  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:533  "verified any longer."
2277  msgid "Select Crypdisk Volume"  msgstr ""
2278  msgstr "Cryptdisk Volumen ausw�hlen"  "Jede Signatur die mit diesem Unterschlüssel erzeugt wurde, kann nicht\n"
2279    "mehr überprüft werden."
2280  msgid "Select Data File"  
2281  msgstr "Bitte Datendatei ausw�hlen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1291
2282    #, c-format
2283  msgid "Select GPG Public Keyring"  msgid ""
2284  msgstr "�ffentlichen GPG-Schl�sselring ausw�hlen."  "\"Subkey %s, ID 0x%s.\"\n"
2285    "\n"
2286  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214  "%s\n"
2287  msgid "Select GPG backup path"  "\n"
2288  msgstr "GPG Backup-Pfad ausw�hlen"  "Do you really want to DELETE this subkey?"
2289    msgstr ""
2290  msgid "Select Image File"  "\"Unterschlüssel %s, ID 0x%s.\"\n"
2291  msgstr "Bilddatei ausw�hlen"  "\n"
2292    "%s\n"
2293  msgid "Select file name for input"  "Diesen Schlüssel wirklich LÖSCHEN?"
2294  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Eingabedatei"  
2295    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2296  msgid "Select file name for output"  msgid "Delete Subkey"
2297  msgstr "W�hlen Sie einen Namen f�r die Ausgabedatei"  msgstr "Unterschlüssel löschen"
2298    
2299  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMDSumDlg.cpp:114  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1304
2300  msgid "Select file to save checksums"  msgid "Subkey successfully deleted."
2301  msgstr "Datei ausw�hlen zum Speichern der Checksums"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich gelöscht."
2302    
2303  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptClipSignEncDlg.cpp:121  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1336
2304  msgid "Select key for signing"  msgid ""
2305  msgstr "Schl�ssel zum Signieren ausw�hlen"  "Key already expired.\n"
2306    "\n"
2307  msgid "Selected Output File"  "Do you want to change the expiration date?"
2308  msgstr "Bitte Ausgabedatei ausw�hlen"  msgstr ""
2309    "Schlüssel schon abgelaufen.\n"
2310  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478  "\n"
2311  msgid "Send as Mail"  "Wollen Sie das Ablaufdatum ändern?"
2312  msgstr "Als Mail versenden"  
2313    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1345 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1348
2314  msgid "Send key (default is receiving)"  msgid "Key Expiration Date"
2315  msgstr "Schl�ssel senden (sonst empfangen)"  msgstr "Ablaufdatum"
2316    
2317  msgid "Send to Keyserver"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1370
2318  msgstr "Sende an Keyserver"  msgid "Expire Subkey"
2319    msgstr "Untschlüssel Ablauf"
2320  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884  
2321  msgid "Set Implicit &Trust"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1375
2322  msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"  msgid "Subkey expire date successfully set."
2323    msgstr "Unterschlüsselablaufdatum erfolgreich hinzugefügt."
2324  msgid "Set preferred Keyserver URL"  
2325  msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1405
2326    msgid ""
2327  msgid "Show key properties"  "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2328  msgstr "Schl�sseleigenschaften anzeigen"  "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2329    "\n"
2330  msgid "Sign"  "This command is only available to revoke single subkeys"
2331  msgstr "Signieren"  msgstr ""
2332    "Keine Unterschlüssel gefunden. Wenn Sie den kompletten Schlüssel widerrufen\n"
2333  msgid "Sign & Encrypt"  "möchten, dann benutzen Sie bitte direkt die Schlüsselverwaltung.\n"
2334  msgstr "Signieren & Verschl�sseln"  "\n"
2335    "Diese Funktion ist nur für das Widerrufen einzelner Unterschlüssel gedacht."
2336  msgid "Sign && Encrypt"  
2337  msgstr "Signieren && Verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1414
2338    msgid "Key already revoked."
2339  msgid "Sign key"  msgstr "Der Schlüssel ist bereits widerrufen."
2340  msgstr "Signiere Schl�ssel"  
2341    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1431
2342  msgid "Sign local only (non exportable signature)"  msgid "Revoke Subkey"
2343  msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"  msgstr "Unterschlüssel widerrufen"
2344    
2345  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1435
2346  msgid "Sign non-revocably"  msgid "Subkey successfully revoked."
2347  msgstr "\"nicht-zur�ckziehbar\" signieren"  msgstr "Unterschlüssel erfolgreich widerrufen."
2348    
2349  msgid "Signature &Properties"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1456
2350  msgstr "Signatur-&Eigenschaften"  msgid "Revoke user ID"
2351    msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2352  msgid "Signature Information"  
2353  msgstr "Signaturinformationen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1461
2354    msgid "Key has only one user ID."
2355  #, c-format  msgstr "Schlüssel hat nur eine Benutzerkennung."
2356  msgid "Signature List for \"%s\""  
2357  msgstr "Signaturliste f�r \"%s\""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1472
2358    msgid "This user ID has been already revoked."
2359  msgid "Signature Status: Created with a fully trusted key"  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."
2360  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem vertraunsw�rdigem Schl�ssel"  
2361    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2362  msgid "Signature Status: Created with a marginal trusted key"  #, c-format
2363  msgstr ""  msgid ""
2364  "Signatur Status: Erstellt mit einem teilweise vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  "user ID \"%s\".\n"
2365    "\n"
2366  msgid "Signature Status: Created with an UNTRUSTED key"  "Do you really want to revoke this user ID?"
2367  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem NICHT vertrauensw�rdigem Schl�ssel"  msgstr ""
2368    "Benutzerkennung %s.\r\n"
2369  msgid "Signature Status: Created with an undefined trusted key"  "Diese Benutzerkennung wirklich widerrufen?"
2370  msgstr "Signatur Status: Erstellt mit einem undefinierten Schl�ssel"  
2371    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1500
2372  msgid "Signature expires on"  msgid "Revoke User ID"
2373  msgstr "Signatur l�uft ab am"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2374    
2375  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504
2376  msgid ""  msgid "User ID successfully revoked"
2377  "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"
2378  "Cannot check signature: public key not found\n"  
2379  "\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1546
2380  "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"  msgid "Primary"
2381  msgstr ""  msgstr "Primär"
2382  "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"  
2383  "Kann Signatur nicht verifzieren: �ffenlicher Schl�ssel nicht vorhanden\n"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549
2384  "\n"  msgid "User ID successfully flagged"
2385  "M�chten Sie versuchen, den Schl�ssel vom Schl�sselserver zu importieren?"  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"
2386    
2387  msgid "Signed"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1642
2388  msgstr "Signiert"  msgid "No preferences available."
2389    msgstr "Keine Präferenzen verfübar."
2390  msgid "Signing"  
2391  msgstr "Signieren"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1646
2392    msgid "MDC feature"
2393  msgid "Signing &Key Properties"  msgstr "Unterstützt MDC"
2394  msgstr "Signing Key-Eigenschaften"  
2395    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1648
2396  msgid "Signing key:"  msgid "user ID:"
2397  msgstr "Signierer Schl�ssel:"  msgstr "Benutzerkennung:"
2398    
2399  msgid "Size"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1649 ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2400  msgstr "Gr��e"  msgid "Key Preferences"
2401    msgstr "Schlüsseleinstellungen"
2402  msgid "Size in bits"  
2403  msgstr "Gr��e in Bits"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2404    msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2405  msgid "Smart Card support is not available."  msgstr "Primäre Benutzerkennung kann nicht gelöscht werden!"
2406  msgstr "SmartCard-Unterst�tzung ist nicht verf�gbar."  
2407    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1725
2408  msgid "Socket timed out, no data"  #, c-format
2409  msgstr "Socket Time-Out, keine Daten"  msgid ""
2410    "user ID \"%s\".\n"
2411  msgid ""  "\n"
2412  "Some of the imported keys are secret keys.\n"  "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2413  "\n"  "\n"
2414  "The ownertrust values of these keys must be\n"  "Do you really want to DELETE this user ID?"
2415  "set manually via the Key Properties dialog."  msgstr ""
2416  msgstr ""  "Benutzerkennung %s.\n"
2417  "Einige der importierten Schl�ssel sind geheime Schl�ssel.\n"  "\n"
2418  "\n"  "Alle Signaturen der Benutzerkennung werden ebenfalls gelöscht.\n"
2419  "Die Vertrauensstellungen dieser Schl�ssel m�ssen Sie\n"  "\n"
2420  "manuell in den Schl�sseleigenschaften setzen."  "Diese Benutzerkennung wirklich löschen?"
2421    
2422  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1742
2423  msgid ""  msgid "Delete User ID"
2424  "Sorry, you need a newer GPG version.\n"  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2425  "GPG version %d.%d.%d required GPG version "  
2426  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746
2427  "Sorry, Sie ben�tigen eine neuere GPG-Version.\n"  msgid "User ID successfully deleted"
2428  "Aktuelle GPG-Version %d.%d.%d ben�tigte benoetigte GPG version "  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gelöscht"
2429    
2430  msgid "Status"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1850 ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1867
2431  msgstr "Status"  msgid "Finished to compact key."
2432    msgstr "Schlüssel erfolgreich bearbeitet."
2433  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896  
2434  #, c-format  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1908
2435  msgid "String pattern \"%s\" not found."  msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2436  msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."  msgstr "Wollen Sie diese Signatur wirklich exportierbar machen?"
2437    
2438  msgid "Subkey expire date successfully set."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1939 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329
2439  msgstr "Unterschl�sselablaufdatum erfolgreich hinzugef�gt."  msgid "Key successfully signed."
2440    msgstr "Schlüssel erfolgreich signiert."
2441  msgid "Subkey size in &bits"  
2442  msgstr "&Schl�sselgr��e"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2002
2443    #, c-format
2444  msgid "Subkey successfully added."  msgid ""
2445  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich hinzugef�gt."  "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2446    "\n"
2447  msgid "Subkey successfully deleted."  "%s\n"
2448  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich gel�scht."  "\n"
2449    "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2450  msgid "Subkey successfully revoked."  "which allows you to revoke the key listed above?"
2451  msgstr "Unterschl�ssel erfolgreich widerrufen."  msgstr ""
2452    "Ihr Schlüssel ist gelistet als vorgesehener Widerrufer\n"
2453  msgid "Successfully saved."  "\n"
2454  msgstr "Erfolgreich gespeichert."  "%s\n"
2455    "\n"
2456  msgid "Symmetric"  "Sind Sie wirklich sicher das sie ein Widerrufzertifikat\n"
2457  msgstr "Symmetrisch"  "erstellen wollen welches es erlaubt den gelisteten Schlüssel\n"
2458    "zu widerrufen?"
2459  msgid "Symmetric Encryption"  
2460  msgstr "Symmetrisch verschl�sseln"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2040
2461    msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2462  #, c-format  msgstr ""
2463  msgid ""  "Fähigkeiten: C = Zertifizieren, S = Signieren, E = Verschlüsseln, A = "
2464  "Symmetric encryption.\n"  "Authentifizierung"
2465  "%s encrypted data."  
2466  msgstr "Symmetrisch verschl�sselt.\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739
2467  "%s verschluesselte Daten."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099
2468    msgid "Command>"
2469  msgid "Text Input"  msgstr "Kommando>"
2470  msgstr "Texteingabe"  
2471    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2100 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:463
2472  msgid "Text Input from File"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:99
2473  msgstr "Texteingabe aus Datei"  msgid "&Close"
2474    msgstr "&Schliessen"
2475  msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."  
2476  msgstr "Die 'gpg.conf' wurde nicht geladen"  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2102
2477    msgid "&Revoke..."
2478  msgid "The Clipboard already contains GPG data"  msgstr "&Widerrufen..."
2479  msgstr "Die Zwischenablage enth�lt bereits GPG-Daten"  
2480    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2107
2481  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:413  msgid "Key Edit (PGP 2.6.x mode)"
2482  msgid ""  msgstr "Schlüssel Editierung (PGP 2.6.x-Modus)"
2483  "The Cryptdisk service seems to be available but it is not started yet.\n"  
2484  "Please start the service and try again."  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2143
2485  msgstr ""  msgid "Flag user ID as &primary"
2486  "Der Cryptdisk Service scheint verf�gbar, aber nicht gestartet zu sein.\n"  msgstr "Benutzerkennung als &primär setzen"
2487  "Bitte starten Sie den Service und versuchen es erneut."  
2488    #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2144
2489  msgid ""  msgid "&Delete user ID"
2490  "The JPEG is really large.\n"  msgstr "Benutzerkennung löschen"
2491  "Are you sure you want to use it?"  
2492  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2145
2493  "Das JPEG ist sehr gro�.\n"  msgid "&Revoke user ID"
2494  "Sind Sie sicher, dass Sie es benutzen wollen?"  msgstr "Benutzerkennung widerrufen"
2495    
2496  msgid ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2158
2497  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"  msgid "Please select a command."
2498  "Only the public key and the secret key \n"  msgstr "Bitte einen Befehl auswählen."
2499  "placeholder will be deleted.\n"  
2500  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2162
2501  "Der gew�hlte geheime Schl�sselist auf einer SmartCard gespeichert\n"  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2502  "Nur der �ffentliche Schl�ssel und der Zeiger auf den geheimen\n"  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schlüsseln nicht verwendet werden.\n"
2503  "Schl�ssel werden gel�scht.\n"  
2504    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:53 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2505  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:1021  msgid "Don't know"
2506  #, c-format  msgstr "Ich weiss nicht"
2507  msgid ""  
2508  "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:54 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:66
2509  "Please insert/check the drive to continue."  msgid "I do NOT trust"
2510  msgstr ""  msgstr "Kein Vertrauen"
2511  "Kann auf das Backup-Laufwerk '%s' nicht zugreifen.\n"  
2512  "Bitte aktivieren/�berpr�fen sie das Laufwerk um Fortzufahren."  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:67
2513    msgid "I trust marginally"
2514  msgid "The connection has been dropped because of a network failure"  msgstr "Teilweises Vertrauen"
2515  msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einen Netzwerkfehlers beendet"  
2516    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:56 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:68
2517  msgid "The date you have chosen lies in the past."  msgid "I trust fully"
2518  msgstr "Das gew�hlte Datum ist in der Vergangenheit."  msgstr "Volles Vertrauen"
2519    
2520    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:74
2521  msgid ""  msgid "I trust ultimately"
2522  "The file you want to add is very large.\n"  msgstr "Absolutes Vertrauen"
2523  "Still proceed?"  
2524  msgstr ""  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:62
2525  "Die Datei, die Sie hinzuf�gen wollen, ist sehr gro�!\n"  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59
2526  "Wirklich fortfahren?"  msgid ""
2527    "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2528  msgid ""  "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2529  "The key you want to import is dash escacped.\n"  "sources...)?"
2530  "Do you want to extract the key?"  msgstr ""
2531  msgstr ""  "Bitte entscheiden Sie wie sehr sie dem Nutzer zutrauen andere "
2532  "Der Import-Schl�ssel ist besch�digt.\n"  "Nutzerschlüssel zu überprüfen (mittels Personalausweis, Fingerprint, ...)?"
2533  "M�chten Sie den Schl�ssel extrahieren?"  
2534    #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83
2535  msgid ""  msgid "Please choose one entry."
2536  "The keycache was not initialized or is empty.\n"  msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."
2537  "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"  
2538  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2539  "Der Schl�sselspeicher wurde nicht initialisiert oder ist leer.\n"  msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2540  "Bitte checken Sie die GPG Konfiguration (Schl�sselringe, Pfade)"  msgstr "Diesen Schlüssel wirklich auf absolutes Vertrauen setzen?"
2541    
2542  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyserver.cpp:548  #: ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 ../Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:97
2543  msgid "The keyserver limit is exceeded"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2024 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:93
2544  msgstr "Das Limit der Keyserver wurde erreicht"  #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:112 ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:126
2545    msgid "Ownertrust"
2546  msgid "The network subsystem has failed"  msgstr "Besitzervertrauen"
2547  msgstr "Das Netzwerk gab einen Fehler zur�ck"  
2548    #: ../Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2549  msgid ""  msgid "There are no preferences in the list."
2550  "The passphrase contains 8-bit characters.\n"  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"
2551  "It is not suggested to use charset specific characters."  
2552  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:42
2553  "Das Passwort enth�lt 8-bit Zeichen.\n"  msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2554  "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."  msgstr "Schlüsselerzeugung - Fortschrittsdialog"
2555    
2556  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptGPG.cpp:728  #: ../Src/wptKeygenCBDlg.cpp:82 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:181
2557  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:193 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:251
2558  "The selected keyring has the read-only file\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:308 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:361
2559  "attribute. In this state you do not have write\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:371 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:389
2560  "access. Do you want to remove the attribute?"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:482 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1873
2561  msgstr ""  #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:188 ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:198
2562  "Der ausgew�hlte Keyring ist eine Nur-Lesen Datei\n"  msgid "Key Generation"
2563  "In diesem Zustand kann nichts gespeichert werden\n"  msgstr "Schlüsselerzeugung"
2564  "Wollen Sie das Attribut zur�cksetzen?"  
2565    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:165
2566  msgid "The signature is expired!"  msgid ""
2567  msgstr "Signatur ist abgelaufen!"  "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2568    "contain VERY important data.\n"
2569  msgid "The specified backup folder is invalid."  "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2570  msgstr "Der angegebene Sicherungsordner ist ung�ltig."  "accident; so it is a good\n"
2571    "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2572  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:268  "\n"
2573  msgid ""  "Backup your keyrings now?"
2574  "The specified keyserver config file is invalid.\n"  msgstr ""
2575  "\n"  "Es ist sehr empfehlenswert, ein Backup der Schlüsselbunde zu erstellen, weil "
2576  "Create new default config file?"  "beide Ringe sehr wichtige Daten enthalten.\n"
2577  msgstr ""  "Bitte beachten Sie, dass es möglich wäre, dass die Festplatte beschädigt "
2578  "Die gew�hlte Keyserver Konfigurationsdatei ist ung�ltig.\n"  "wird oder die Dateien aus Versehen gelöscht werden. Deshalb ist es ratsam, "
2579  "\n"  "die Dateien auf einer Diskette oder einem USB-Stick zu sichern!\n"
2580  "Neue Konfigurationsdatei erstellen?"  "\n"
2581    "Backup der Schlüsselbunde erstellen?"
2582  # msgid "Unknown"  
2583  # msgstr "Unbekannt"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:170
2584    msgid "WARNING - Important hint"
2585  msgid ""  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"
2586  "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"  
2587  "You cannot change the ownertrust of such keys."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:175
2588  msgstr ""  msgid "Destination for Public Keyring"
2589  "Der Status dieses Schl�ssels ist 'widerrufen' oder 'abgelaufen'.\n"  msgstr "Speicherort für öff. Schlüsselbund"
2590  "Sie k�nnen das Vertrauen in solche Schl�ssel nicht �ndern."  
2591    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:182 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:194
2592  msgid "There are no preferences in the list."  #, c-format
2593  msgstr "Es gibt keine Einstellungen in der Liste"  msgid "Could not copy %s -> %s"
2594    msgstr "Konnte %s nicht -> %s kopieren"
2595  msgid "There is no card in the reader"  
2596  msgstr "Keine Karte im Kartenleser"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:188
2597    msgid "Destination for Secret Keyring"
2598  msgid "There is no corresponding secret key for this key."  msgstr "Speicherort für geheimen Schlüsselbund"
2599  msgstr "F�r diesen Schl�ssel ist kein geheimer Schl�ssel vorhanden."  
2600    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:212
2601  msgid "There is no secret key available!"  msgid "DSA and ELG"
2602  msgstr "Kein geheimer Schl�ssel vorhanden!"  msgstr "DSA und RSA"
2603    
2604  msgid "There is no text in the Clipboard"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:213
2605  msgstr "Kein Text in Zwischenablage"  msgid "DSA and RSA"
2606    msgstr "DSA und RSA"
2607  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCryptdisk.cpp:471  
2608  msgid "There is not enough free disk space to store the volume."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:214
2609  msgstr "Es ist nicht gen�gend freier Speicher vorhanden f�r das Volumen."  msgid "RSA and RSA (PGP)"
2610    msgstr "RSA und RSA (PGP)"
2611  msgid "There was no reader found"  
2612  msgstr "Es wurde kein Kartenleser gefunden"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:253
2613    msgid ""
2614  msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"  "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2615  msgstr "Dieser Befehl kann mit PGP2 (v3) Schl�sseln nicht verwendet werden.\n"  "message that key generation has finished."
2616    msgstr ""
2617    "Die Schlüsselerstellung kann eine Weile dauern! Bitte warten Sie, bis eine "
2618  msgid ""  "Meldung über die Beendigung der Schlüsselerzeugung erscheint."
2619  "This is a non-valid key.\n"  
2620  "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:255
2621  "\n"  msgid "Subkey size in &bits:"
2622  "Do you really want to continue?"  msgstr "&Schlüsselgröße in Bits"
2623  msgstr ""  
2624  "Dies ist kein g�ltiger Schl�ssel.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:256
2625  "Das Vertrauen solcher Schl�ssel zu �ndern macht keinen Sinn.\n"  msgid "&Real name:"
2626  "Trotzdem fortfahren"  msgstr "&Ihr Name:"
2627    
2628  msgid "This is not a valid OpenPGP key."  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:257
2629  msgstr "Dies ist kein g�ltiger OpenPGP Schl�ssel."  msgid "&Comment (optional):"
2630    msgstr "&Kommentar (optional):"
2631  msgid "This is not an OpenPGP card"  
2632  msgstr "Das ist keine OpenPGP-Karte"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:258
2633    msgid "Email &address:"
2634  msgid "This is not implemented yet!"  msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2635  msgstr "Das ist (leider) noch nicht implementiert!"  
2636    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:259
2637  msgid ""  msgid "&Expire date:"
2638  "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"  msgstr "&Ablaufdatum:"
2639  "Do you really want to reload the keycache?"  
2640  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:260
2641  "Dies ist nur notwendig, wenn die Schl�sselringe ge�ndert wurden (durch "  msgid "Key &type:"
2642  "Signierung etc.)\n"  msgstr "Schlüssel &Typ:"
2643  "M�chten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"  
2644    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2645  msgid ""  msgid "Invalid keysize value. Allowed values 2048-4096 bits."
2646  "This key has been revoked by its owner!\n"  msgstr "Ungültige Eingabe. Erlaubte Werte sind 2048-4096 Bit."
2647  "Key check failed."  
2648  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2649  "Dieser Schl�ssel wurde vom Besitzer widerrufen!Schl�ssel�berpr�fung "  msgid "Do you really need such a large key?"
2650  "fehlgeschlagen."  msgstr "Benötigen Sie wirklich solch einen großen Schlüssel?"
2651    
2652  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:314 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:455
2653  "This key has expired!\n"  msgid "Please enter the name."
2654  "Key check failed."  msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."
2655  msgstr ""  
2656  "Dieser Schl�ssel ist abgelaufen!\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:320 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:460
2657  "Schl�ssel�berpr�fung fehlgeschlagen."  msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2658    msgstr "Bitte geben Sie nicht die E-Mail-Adresse im Kommentarfeld ein."
2659  msgid "This key is already signed by your key"  
2660  msgstr "Der Schl�ssel ist bereits mit Ihrem Schl�ssel signiert"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:328 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:468
2661    msgid "Please enter a valid email address."
2662  msgid ""  msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein."
2663  "This operation will export your *SECRET* key!\n"  
2664  "\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:337
2665  "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"  msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2666  "ONLY on your machine and you may use this function\n"  msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse NICHT im Kommentarfeld ein."
2667  "to copy the key to a safe place.\n"  
2668  "\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:352
2669  "Do you really want to export the key?"  msgid "The date you have chosen has already passed or is today."
2670  msgstr ""  msgstr "Das gewählte Datum liegt in der Vergangenheit."
2671  "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schl�ssel!\n"  
2672  "\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:370 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:185
2673  "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"  msgid "Please enter the passphrase."
2674  "auf dem eigenen PC verf�gbar sein und diese Option kann genutzt\n"  msgstr "Bitte das Passwort eingeben."
2675  "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"  
2676  "\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:392 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:506
2677  "Wirklich den Schl�ssel exportieren?"  msgid "Key Generation completed"
2678    msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen"
2679  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:522  
2680  msgid ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2681  "This operation will override the keys on the card.\n"  msgid "Real name:"
2682  "Still proceed?"  msgstr "Ihr Name:"
2683  msgstr ""  
2684  "Diese Operation wird die Schl�ssel auf der Karte �berschreiben.\n"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:435
2685  "Trotzdem fortfahren?"  msgid "Email address:"
2686    msgstr "E-Mail-&Adresse:"
2687  msgid "This user ID has been already revoked."  
2688  msgstr "Diese Benutzerkennung wurde bereits widerrufen."  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:592
2689    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2690    msgid "Name and E-Mail Assignment"
2691  msgid ""  msgstr "Name und E-Mail Zuweisung"
2692  "This volume file already exists.\n"  
2693  "Do you want to overwrite it?"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:593
2694  msgstr ""  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:437
2695  "Die Volumen-Datei existiert bereits.\n"  msgid ""
2696  "�berschreiben?"  "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2697    "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2698  #, c-format  "are using belongs to us."
2699  msgid ""  msgstr ""
2700  "Total Capacity: %12sk\n"  "Jedes Schlüsselpaar muss einen eindeutigen Namen haben. Der Name\n"
2701  "Free Space    : %12sk"  "und die E-Mail-Addresse dienen dazu das Korrespondenten wissen das der "
2702  msgstr ""  "Schlüssel zu Ihen gehört."
2703  "Gesamtkapazit�t: %12sk\n"  
2704  "Freier Platz   : %12sk"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:594
2705    #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:438
2706  msgid "Trust"  msgid ""
2707  msgstr "Vertrauen"  "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2708    "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2709  msgid "Trustlist"  "key when communicating with you."
2710  msgstr "Vertrauensliste"  msgstr ""
2711    "Mit der Zuweisung einer E-Mail-Adresse zu Ihrem Schlüsselpaar wird "
2712  msgid "Type"  "sichergetellt das WinPT den Korrespondenten assistieren kann den korrekten "
2713  msgstr "Typ"  "Schlüssel auswählen\n"
2714    "wenn dise mit Ihnen kommunizieren wollen."
2715  msgid "Ultimate"  
2716  msgstr "Absolut"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:439 ../Src/wptKeygenDlg.cpp:502
2717    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1896
2718  msgid "Unknown"  msgid "Key Generation Wizard"
2719  msgstr "Unbekannt"  msgstr "Schlüsselerzeugungs-Assistent"
2720    
2721  msgid "Unknown Hotkey"  #: ../Src/wptKeygenDlg.cpp:475
2722  msgstr "Unbekanntes Tastenk�rzel"  msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2723    msgstr "Bitte nicht '<' oder '>' zu der E-Mail-Adresse hinzufueen."
2724  msgid "Unknown OpenPGP type."  
2725  msgstr "Unbekannter OpenPGP Typ."  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2726    msgid "Number of public keys"
2727  #, c-format  msgstr "Anzahl öff. Schlüssel"
2728  msgid "Unknown Winsock error ec=%d"  
2729  msgstr "Unbekannter Winsock Fehler ec=%d"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2730    msgid "Imported public keys"
2731  #, c-format  msgstr "Importierte öff. Schlüssel"
2732  msgid "Unknown error=%d"  
2733  msgstr "Unbekannter Fehler=%d"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2734    msgid "Number of secret keys"
2735  #, c-format  msgstr "Anzahl priv. Schlüssel"
2736  msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"  
2737  msgstr "Unbekannte key ID (%s, 0x%s)"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2738    msgid "Imported secret keys"
2739  msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"  msgstr "Importierte priv. Schlüssel"
2740  msgstr "Benutze den &Clipboard-Betrachter zu Klartext-Anzeige"  
2741    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2742  msgid "User ID"  msgid "Revocation certificates"
2743  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Widerruf-Zertifikate"
2744    
2745  msgid "User ID successfully deleted"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2746  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gel�scht"  msgid "No (valid) user ID"
2747    msgstr "Keine (gültige) user ID"
2748  msgid "User ID successfully flagged"  
2749  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich gekennzeichnet"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2750    msgid "New user ID's"
2751  msgid "User ID successfully revoked"  msgstr "Neue user ID's"
2752  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich widerrufen"  
2753    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2754  msgid "UserID"  msgid "New sub keys"
2755  msgstr "Benutzerkennung"  msgstr "Neue Sekundär-Schlüssel"
2756    
2757  msgid "Valid"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2758  msgstr "G�ltig"  msgid "New signatures"
2759    msgstr "Neue Signaturen"
2760  msgid "Validity"  
2761  msgstr "G�ltigkeit"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2762    msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2763  msgid "Verify"  msgstr "Widerruf-Zertifikat wurde importiert."
2764  msgstr "�berpr�fen"  
2765    #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2766  msgid "WARNING"  msgid "Secret key(s) imported."
2767  msgstr "WARNUNG"  msgstr "Geheime Schlüssel importiert."
2768    
2769  msgid "WARNING - Important hint"  #: ../Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2770  msgstr "WARNUNG - Wichtiger Hinweis"  msgid "No keys updated."
2771    msgstr "Kein(e) Schlüssel aktualisiert."
2772  msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."  
2773  msgstr ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:299
2774  "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, f�llen Sie bitte beide Felder aus."  msgid "Key Pair"
2775    msgstr "Schlüsselpaar"
2776  msgid "WinPT"  
2777  msgstr "WinPT"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:301
2778    msgid "Key Pair (Card)"
2779  msgid "WinPT Error"  msgstr "Schlüsselpaar (Karte)"
2780  msgstr "WinPT Fehler"  
2781    #: ../Src/wptKeylist.cpp:302
2782  msgid "WinPT Key Caching"  msgid "Public Key"
2783  msgstr "WinPT Schl�ssel Caching"  msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
2784    
2785  msgid "WinPT Preferences"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:422
2786  msgstr "WinPT Einstellungen"  msgid "None"
2787    msgstr "Keine"
2788  msgid "WinPT Verify"  
2789  msgstr "WinPT �berpr�fung"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:426
2790    msgid "Marginal"
2791  msgid "WinPT WARNING"  msgstr "Marginal"
2792  msgstr "WinPT WARNUNG"  
2793    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeylist.cpp:492
2794  msgid "WinPT Warning"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:428
2795  msgstr "WinPT Warnung"  msgid "Full"
2796    msgstr "Voll"
2797  msgid ""  
2798  "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:467 ../Src/wptKeylist.cpp:493
2799  "a double click in the explorer.\n"  #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:136
2800  "Do you want to continue?"  msgid "Disabled"
2801  msgstr ""  msgstr "Inaktiv"
2802  "WinPT kann einige GPG-Dateien f�r Sie registrieren, so dass Sie diese per "  
2803  "Doppelklick im Explorer �ffnen k�nnen.\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:508
2804  "Fortfahren?"  msgid "key pair"
2805    msgstr "Schlüsselpaar"
2806  msgid ""  
2807  "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:635 ../Src/wptKeylist.cpp:644
2808  "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:923 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1015
2809  "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "  msgid "Cipher"
2810  msgstr ""  msgstr "Cipher"
2811  "Obwohl WinPT ausgiebig getestet wurde, �bernimmt der Autor KEINERLEI "  
2812  "GEW�HRLEISTUNG f�r diese Software. Sie benutzen WinPT auf EIGENE GEFAHR. "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:646 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:925
2813  "N�here Details entnehmen Sie bitte der General Public License."  #: ../Src/wptVerifyList.cpp:138
2814    msgid "Trust"
2815  msgid ""  msgstr "Vertrauen"
2816  "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "  
2817  "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:825 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2818  "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "  msgid "Invalid User ID"
2819  "version."  msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2820  msgstr ""  
2821  "WinPT ist freie Software. Sie k�nnen es unter den Bedingungen der GNU "  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1093
2822  "General Public License, wie von der Free Software Foundation ver�ffentlicht, "  msgid ""
2823  "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gem�� Version 2 der Lizenz oder "  "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2824  "(nach Ihrer Option) jeder sp�teren Version."  "named in the user ID.  If you *really* know what you are\n"
2825    "doing, you may answer the next question with no\n"
2826  msgid "Wipe"  "\n"
2827  msgstr "L�schen"  "Skip this key?"
2828    msgstr ""
2829  msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"  "Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel zu der Person, die in der\n"
2830  msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen ab"  "Benutzerkennung steht, gehört. Wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun,\n"
2831    "dann beantworten Sie die untenstehende Frage mit NEIN.\n"
2832  msgid "You can only export one secret key."  "\n"
2833  msgstr "Sie k�nnen nur einen geheimen Schl�ssel exportieren."  "Diesen Schlüssel überspringen?"
2834    
2835  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1097
2836  "You do not have file access to modify the contents of\n"  msgid "Warning"
2837  "one or both of the selected keyrings.\n"  msgstr "Warnung"
2838  "\n"  
2839  "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1162
2840  "caused by another program which already opened the files.\n"  msgid "Recipients"
2841  msgstr ""  msgstr "Empfänger"
2842  "Sie habe keinen Schreibzugriff auf die Schl�sselringe, um \n"  
2843  "diese modifizieren zu k�nnen.\n"  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1163
2844  "\n"  #, c-format
2845  "Die Schl�sselringe sind im Nur-Lesen-Modus, was meistens der Fall ist, \n"  msgid ""
2846  "wenn ein anderes Programm auf die Schl�sselringe zugreift.\n"  "KeyID %s.\n"
2847    "Do you really want to export a revoked key?"
2848  msgid "You must select at least one key."  msgstr ""
2849  msgstr "Sie m�ssen wenigstens einen Schl�ssel ausw�hlen."  "Schlüssel ID %s.\n"
2850    "Wollen Sie wirklich einen widerrufenen Schlüssel exportieren?"
2851  #, c-format  
2852  msgid ""  #: ../Src/wptKeylist.cpp:1260
2853  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  msgid "Secret Key List"
2854  "user: \"%s\"\n"  msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
2855  "%s key, ID %s\n"  
2856  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:179
2857  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  msgid ""
2858  "user: \"%s\"\n"  "This key has expired!\n"
2859  "%s key, ID %s\n"  "Key check failed."
2860    msgstr ""
2861  #, c-format  "Dieser Schlüssel ist abgelaufen!\n"
2862  msgid ""  "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2863  "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"  
2864  "user: \"%s\"\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:184
2865  "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"  msgid ""
2866  msgstr ""  "This key has been revoked by its owner!\n"
2867  "Sie ben�tigen das Passwort, f�r den Zugriff auf den geheimen Schl�ssel von\n"  "Key check failed."
2868  "Benutzer: \"%s\"\n"  msgstr ""
2869  "%s Schl�ssel, ID %s (Hauptschl�ssel ID %s)\n"  "Dieser Schlüssel wurde vom Besitzer widerrufen!\n"
2870    "Schlüsselüberprüfung fehlgeschlagen."
2871  msgid ""  
2872  "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:271 ../Src/wptKeyManager.cpp:311
2873  "and should contain non-alphabetic characters.\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:346
2874  "\n"  msgid "No key was selected for export."
2875  "Still proceed?"  msgstr "Kein Schlüssel zum Exportieren ausgewählt."
2876  msgstr ""  
2877  "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:316
2878  "und auch Sonderzeichen enthalten!\n"  msgid "Only one secret key can be exported."
2879  "\n"  msgstr "Nur ein geheimer Schlüssel kann exportiert werden."
2880  "Trotzdem fortfahren?"  
2881    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:327
2882  #, c-format  #, c-format
2883  msgid ""  msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2884  "pub %d/%s  created: %s    expires: %s\n"  msgstr "Geheimer Schlüssel gespeichert in '%s'."
2885  "\n"  
2886  "Primary key fingerprint: %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:360
2887  "\n"  #, c-format
2888  "\t%s\n"  msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2889  "\n"  msgstr "Schlüssel erfolgreich in '%s' gespeichert."
2890  "\n"  
2891  "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:416
2892  msgstr ""  msgid "No valid OpenPGP keys found."
2893  "pub %d/%s erzeugt: %s     l�uft ab: %s\n"  msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Schlüssel gefunden."
2894  "\n"  
2895  "Fingerabdruck: %s\n"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:421
2896  "\n"  msgid ""
2897  "\t%s\n"  "The key you want to import is dash escaped.\n"
2898  "\n"  "Do you want to extract the key?"
2899  "\n"  msgstr ""
2900  "Wollen Sie diesen Schl�ssel wirklich mit Ihrem eigenen Schl�ssel signieren?\n"  "Der Schlüssel ist \"dash escaped\".\n"
2901    "Möchten Sie den Schlüssel extrahieren?"
2902  msgid "public key"  
2903  msgstr "�ffentlicher Schl�ssel"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:427
2904    msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2905  msgid "secret key"  msgstr "Kann keine beschädigten OpenPGP-Schlüssel importieren."
2906  msgstr "geheimer Schl�ssel"  
2907    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:451 ../Src/wptKeyManager.cpp:563
2908  msgid "user ID"  msgid ""
2909  msgstr "Benutzerkennung"  "Key without a self signature was dectected!\n"
2910    "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2911  #, c-format  msgstr ""
2912  msgid ""  "Schlüssel ohne Eigensignatur erkannt!\n"
2913  "user ID \"%s\".\n"  "(Dieser Schlüssel ist für Verschlüsselung, etc. NICHT verwendbar)\n"
2914  "\n"  
2915  "Do you really want to delete this user ID?"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478 ../Src/wptKeyManager.cpp:485
2916  msgstr ""  msgid "Key Import HTTP"
2917  "Benutzerkennung %s.\r\n"  msgstr "Schlüssel Import HTTP"
2918  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  
2919    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:448
2920  #, c-format  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:478
2921  msgid ""  #, c-format
2922  "user ID \"%s\".\n"  msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2923  "\n"  msgstr "Ungültige HTTP URL: %s"
2924  "Do you really want to revoke this user ID?"  
2925  msgstr ""  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:498
2926  "Benutzerkennung %s.\r\n"  #, c-format
2927  "Diese Benutzerkennung wirklich l�schen?"  msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2928    msgstr "Konnte Schlüssel von der URL: %s nicht runterladen"
2929  msgid "user ID not found"  
2930  msgstr "Benutzerkennung nicht gefunden"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:525
2931    msgid "Choose Name of the Key File"
2932  msgid "user ID successfully added."  msgstr "Namen der Schlüsseldatei auswählen"
2933  msgstr "Benutzerkennung erfolgreich hinzugef�gt"  
2934    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:538
2935  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900  msgid "File Import"
2936  msgid "Send Key to Mail Recipient"  msgstr "Dateiimport"
2937  msgstr "Sende Schl�ssel an Mailempf�nger"  
2938    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:675
2939  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887  msgid "Do you really want to confirm each key?"
2940  msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"  msgstr "Wollen Sie wirklich jeden Schlüssel bestätigen?"
2941  msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"  
2942    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:676
2943  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886  msgid "Delete Confirmation"
2944  msgid "Copy Key ID to Clipboard"  msgstr "Löschen Bestätigen"
2945  msgstr "Kopiere Schl�ssel ID in Ablage"  
2946    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:699
2947  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888  #, c-format
2948  msgid "Copy Key Info to Clipboard"  msgid ""
2949  msgstr "Kopiere Schl�sselInfo in Ablage"  "Do you really want to delete this key?\n"
2950    "\n"
2951  msgid "Copy User ID to Clipboard"  "%s"
2952  msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"  msgstr ""
2953    "Diesen Schlüssel wirklich löschen?\n"
2954  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904  "\n"
2955  msgid "Set as Default Key"  "%s"
2956  msgstr "Setze als Default Key"  
2957    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:605
2958  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:708
2959  msgid "&Copy\tCtrl+C"  #, c-format
2960  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"  msgid ""
2961    "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2962  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686  "\n"
2963  msgid "&Paste\tCtrl+V"  "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2964  msgstr "&Einf�gen\tCtrl+V"  "messages you encrypted with this key any longer;\n"
2965    "thus it is highly recommend to make a backup first.\n"
2966  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688  "\n"
2967  msgid "Select All\tCtrl+A"  "%s"
2968  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"  msgstr ""
2969    "Wollen sie wirklich dieses Schlüsselpaar löschen?\n"
2970  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687  "\n"
2971  msgid "Search...\tCtrl+F"  "Dateien die mit diesem Schlüssel verschlüsselt wurden\n"
2972  msgstr "Suchen...\tCtrl+F"  "können dann nicht mehr entschlüsselt werden.\n"
2973    "\n"
2974  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499  "%s"
2975  msgid "New"  
2976  msgstr "Neu"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:716
2977    msgid ""
2978  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptAboutDlgs.cpp:97  "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2979  msgid "&About GPG..."  "Only the public key and the secret key \n"
2980  msgstr "�ber &GPG"  "placeholder will be deleted.\n"
2981    msgstr ""
2982  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:425  "Der gewählte geheime Schlüsselist auf einer SmartCard gespeichert\n"
2983  msgid "&List Packets"  "Nur der öffentliche Schlüssel und der Zeiger auf den geheimen\n"
2984  msgstr "Pakete an&zeigen"  "Schlüssel werden gelöscht.\n"
2985    
2986  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\WinPT.cpp:376  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:779
2987  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:426  #, c-format
2988  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:711  msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
2989  msgid "Wipe Free Space"  msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich zum Schlüsselserver %s senden?"
2990  msgstr "Freispeicher L�schen"  
2991    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:801
2992  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:429  msgid "Please only select one key."
2993  msgid "&Calc Digest"  msgstr "Bitte nur einen Schlüssel auswählen."
2994  msgstr "Digest &berechnen"  
2995    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:880
2996  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyEditDlgs.cpp:1739  msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
2997  msgid "Command>"  msgstr "Wirklich alle Schlüssel im Schlüsselbund neu laden?"
2998  msgstr "Kommando>"  
2999    #: ../Src/wptKeyManager.cpp:885
3000  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:671  msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3001  msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"  msgstr ""
3002  msgstr "Sollen diese Dateien wirklich sicher geloescht werden?"  "Verbindung zum Keyserver fehlgeschlagen; Die Prozedur wird abgebrochen."
3003    
3004  msgid "&Yes"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3005  msgstr "&Ja"  msgid "Search"
3006    msgstr "Suchen"
3007  msgid "&No"  
3008  msgstr "&Nein"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:957
3009    msgid "Search for:"
3010  msgid "&Ask for certification level"  msgstr "Suche nach:"
3011  msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"  
3012    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:896
3013  msgid "%s %s signature"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:971
3014  msgstr "%s %s Signatur"  msgid "String pattern not found:"
3015    msgstr "Zeichenkette nicht gefunden:"
3016  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115  
3017  msgid "Delete Clipboard Contents"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1034 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3018  msgstr "L�sche Zwischenablage"  msgid "0. No reason specified"
3019    msgstr "0. Kein Grund angeben"
3020  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCommonDlg.cpp:117  
3021  msgid "Enter preferred keyserver URL"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1035 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3022  msgstr "Bevorzugte Keyserver URL eingeben"  msgid "1. Key has been compromised"
3023    msgstr "1. Der Schlüssel ist nicht mehr sicher"
3024  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptCardDlg.cpp:766  
3025  msgid "Change Card PIN"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1036 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3026  msgstr "Karten PIN �ndern"  msgid "2. Key is superseded"
3027    msgstr "2. Der Schlüssel ist veraltet"
3028  msgid "&Expire date"  
3029  msgstr "&Ablaufdatum"  #: ../Src/wptKeyManager.cpp:1037 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3030    msgid "3. Key is no longer used"
3031  msgid "Off-card passphrase"  msgstr "3. Der Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
3032  msgstr "\"Off-card\" Passwort"  
3033    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:500 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3034  #: c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214  msgid "Paste Key from Clipboard..."
3035  #, c-format  msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen..."
3036  msgid ""  
3037  "Type: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:521
3038  "Key ID: %s\r\n"  #, c-format
3039  "Algorithm: %s\r\n"  msgid "Default Key: %s"
3040  "Size: %s\r\n"  msgstr "Standardschlüssel: %s"
3041  "Created: %s\r\n"  
3042  "Expires: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:523
3043  "Validity: %s\r\n"  #, c-format
3044  "Cipher: %s\r\n"  msgid "Default Key: 0x%s"
3045  "%s\r\n"  msgstr "Standardschlüssel: 0x%s"
3046  msgstr ""  
3047  "Type: %s\r\n"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManager.cpp:849
3048  "Key ID: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:539
3049  "Algorithmus: %s\r\n"  #, c-format
3050  "Gr��e: %s\r\n"  msgid "%d keys"
3051  "Erstellt: %s\r\n"  msgstr "%d Schlüssel"
3052  "Ablauf: %s\r\n"  
3053  "G�ltigkeit: %s\r\n"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:543
3054  "Cipher: %s\r\n"  #, c-format
3055  "%s\r\n"  msgid "%d secret keys"
3056    msgstr "%d geheime(r) Schlüssel"
3057  msgid "Set &default"  
3058  msgstr "Als &Standard"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3059    msgid "Key"
3060  msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"  msgstr "Schlüssel"
3061  msgstr "Benutze Trust-Model 'immer g�ltig' und pr�fe Schl�ssel nie"  
3062    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3063  msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 ../Src/wptMainProc.cpp:393
3064  msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"  msgid "Edit..."
3065    msgstr "Edit..."
3066  msgid "Backup to GPG &home folder"  
3067  msgstr "Backup ins GPG Home-Dir"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFileManagerDlg.cpp:478
3068    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3069  msgid "Backup to:"  msgid "Send Mail..."
3070  msgstr "Backup nach:"  msgstr "E-Mail versenden..."
3071    
3072  msgid "Photo-ID not validated."  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3073  msgstr "Foto-ID nicht gepr�ft."  msgid "Ownertrust..."
3074    msgstr "Besitzervertrauen..."
3075  msgid "Ask for the signature class during key sign"  
3076  msgstr "Signaturlevel erfragen w�hrend Key-Sign"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:685
3077    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
3078  msgid "Proxy host name or IP address"  msgid "&Copy\tCtrl+C"
3079  msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"  msgstr "&Kopieren\tCtrl+C"
3080    
3081  msgid "Server requires &authentication"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:686
3082  msgstr "Server ben�tigt &Authentifikation"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
3083    msgid "&Paste\tCtrl+V"
3084  msgid "User name"  msgstr "&Einfügen\tCtrl+V"
3085  msgstr "Benutzername"  
3086    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:687
3087  msgid "Password"  #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3088  msgstr "Passwort"  msgid "Search...\tCtrl+F"
3089    msgstr "Suchen...\tCtrl+F"
3090  msgid "Comment in armored files"  
3091  msgstr "Kommentar in Armor-Dateien"  # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:688
3092    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3093  msgid "Encrypt to this key"  msgid "Select All\tCtrl+A"
3094  msgstr ""  msgstr "Alles markieren\tCtrl+A"
3095    
3096    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987
3097    msgid "&Quit"
3098    msgstr "&Beenden"
3099    
3100    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3101    msgid "&Expert..."
3102    msgstr "&Experte..."
3103    
3104    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3105    msgid "&Normal..."
3106    msgstr "&Normal..."
3107    
3108    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3109    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3110    msgid "&Delete"
3111    msgstr "&Löschen"
3112    
3113    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3114    msgid "&Revoke Cert..."
3115    msgstr "Widerruf Zertifikat..."
3116    
3117    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3118    msgid "&List Signatures..."
3119    msgstr "Signaturen anzeigen..."
3120    
3121    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3122    msgid "List Trust Path..."
3123    msgstr "Zeige Vertrauenspfad..."
3124    
3125    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3126    msgid "&Export..."
3127    msgstr "&Exportieren..."
3128    
3129    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3130    msgid "&Properties..."
3131    msgstr "&Eigenschaften..."
3132    
3133    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001
3134    msgid "GPG &Options..."
3135    msgstr "GnuPG-Optionen..."
3136    
3137    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
3138    msgid "&GPG Preferences..."
3139    msgstr "GnuPG-Einstellungen..."
3140    
3141    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
3142    msgid "&WinPT Preferences..."
3143    msgstr "WinPT-Einstellungen..."
3144    
3145    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
3146    msgid "E&xport Secret Key"
3147    msgstr "E&xportiere geheimen Schlüssel"
3148    
3149    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
3150    msgid "Re&load Key Cache"
3151    msgstr "Erneuere Sch&lüsselcache"
3152    
3153    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
3154    msgid "R&everify Signatures"
3155    msgstr "Signaturen erneut prüfen"
3156    
3157    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008
3158    msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3159    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3160    
3161    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
3162    msgid "Info"
3163    msgstr "Über"
3164    
3165    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1011
3166    msgid "&Developer Website"
3167    msgstr "&Entwickler-Webseite"
3168    
3169    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1012
3170    msgid "WinPT &Website"
3171    msgstr "WinPT-Webseite"
3172    
3173    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
3174    msgid "Copy User ID to Clipboard"
3175    msgstr "Kopiere Benutzerkennung in Ablage"
3176    
3177    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:886
3178    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3179    msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3180    msgstr "Kopiere Schlüssel ID in Ablage"
3181    
3182    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:887
3183    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3184    msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3185    msgstr "Kopiere Fingerprint in Ablage"
3186    
3187    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:888
3188    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3189    msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3190    msgstr "Kopiere Schlüssel Info in Ablage"
3191    
3192    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3193    msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3194    msgstr "Kopiere E-Mail in Ablage"
3195    
3196    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3197    msgid "Copy Key to Clipboard"
3198    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3199    
3200    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3201    msgid "Refresh from Keyserver"
3202    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3203    
3204    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:884
3205    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3206    msgid "Set Implicit &Trust"
3207    msgstr "Setze impliziertes Vertrauen"
3208    
3209    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3210    msgid "&Enable"
3211    msgstr "&Aktivieren"
3212    
3213    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:892
3214    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3215    msgid "&Disable"
3216    msgstr "&Deaktivieren"
3217    
3218    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3219    msgid "Re&fresh from Keyserver"
3220    msgstr "Vom Schlüsselserver aktualisieren"
3221    
3222    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3223    msgid "Set preferred Keyserver..."
3224    msgstr "Setze bevorzugte Keyserver URL..."
3225    
3226    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:900
3227    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3228    msgid "Send Key to Mail Recipient..."
3229    msgstr "Sende Schlüssel an Mailempfänger..."
3230    
3231    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:904
3232    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051
3233    msgid "Set as Default Signing Key"
3234    msgstr "Setze als Default Key"
3235    
3236    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1053
3237    msgid "Key..."
3238    msgstr "Schlüssel..."
3239    
3240    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1054
3241    msgid "User ID..."
3242    msgstr "Benutzerkennung..."
3243    
3244    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1055
3245    msgid "Photo ID..."
3246    msgstr "Photo ID..."
3247    
3248    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1056
3249    msgid "Revoker..."
3250    msgstr "Widerrufer..."
3251    
3252    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:706
3253    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1059
3254    msgid "Attributes"
3255    msgstr "Schlüsselattribute"
3256    
3257    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:707
3258    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1060
3259    msgid "Add"
3260    msgstr "Hinzufügen"
3261    
3262    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1061
3263    msgid "Send to Keyserver"
3264    msgstr "Sende an Keyserver"
3265    
3266    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1407
3267    msgid ""
3268    "No ultimately trusted key found.\n"
3269    "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3270    msgstr ""
3271    "Keinen explizit vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden.\n"
3272    "Bitte setzten Sie zumindest einen geheimen Schlüssel auf absolutes Vertrauen."
3273    
3274    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptFirstRunDlg.cpp:42
3275    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1561
3276    msgid "Generate new key pair"
3277    msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
3278    
3279    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1565
3280    msgid "Search for a specific key"
3281    msgstr "Suche nach einem bestimmten Schlüssel"
3282    
3283    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:842
3284    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1569
3285    msgid "Delete key from keyring"
3286    msgstr "Schlüssel aus Schlüsselbund löschen"
3287    
3288    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1573
3289    msgid "Show key properties"
3290    msgstr "Schlüsseleigenschaften anzeigen"
3291    
3292    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1577
3293    msgid "Sign key"
3294    msgstr "Signiere Schlüssel"
3295    
3296    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1581
3297    msgid "Copy key to clipboard"
3298    msgstr "Kopiere Schlüssel in Ablage"
3299    
3300    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1585
3301    msgid "Paste key from clipboard"
3302    msgstr "Schlüssel aus Ablage einfügen"
3303    
3304    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:854
3305    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1589
3306    msgid "Import key to keyring"
3307    msgstr "In Schlüsselbund importieren"
3308    
3309    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:858
3310    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1593
3311    msgid "Export key to a file"
3312    msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
3313    
3314    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyManagerDlg.cpp:499
3315    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
3316    msgid "New"
3317    msgstr "Neu"
3318    
3319    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
3320    msgid "Could not access public keyring"
3321    msgstr "Konnte nicht auf öffentlichen Schlüsselbund zugreifen"
3322    
3323    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1770 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:320
3324    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:329 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:369
3325    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:381
3326    msgid "Key Signing"
3327    msgstr "Schlüsselsignierung"
3328    
3329    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1786
3330    msgid "Key already revoked!"
3331    msgstr "Schlüssel ist bereits widerrufen!"
3332    
3333    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1800 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:65
3334    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:75 ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3335    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:203
3336    msgid "Key Revocation Cert"
3337    msgstr "Schlüsselwiderruf Zertifikat"
3338    
3339    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1815
3340    msgid "Key Signature List"
3341    msgstr "Schlüssel-Signatur-Liste"
3342    
3343    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1832 ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:246
3344    msgid "Key Properties"
3345    msgstr "Schlüsseleigenschaften"
3346    
3347    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1842
3348    msgid ""
3349    "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3350    "Do you really want to reload the keycache?"
3351    msgstr ""
3352    "Dies ist nur notwendig, wenn die Schlüsselbunde geändert wurden (durch "
3353    "Signierung etc.)\n"
3354    "Möchten Sie den Zwischenspeicher reinitialisieren?"
3355    
3356    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859
3357    #, c-format
3358    msgid "GPG Output: %d keys, %s signatures"
3359    msgstr "GPG-Ausgabe: %d Schlüssel, %s Signaturen"
3360    
3361    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1881
3362    msgid "Smart Card support is not available."
3363    msgstr "SmartCard-Unterstützung ist nicht verfügbar."
3364    
3365    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1904 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:454
3366    msgid "Keyserver Access"
3367    msgstr "Schlüsselserver-Zugriff"
3368    
3369    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1913 ../Src/wptMainProc.cpp:567
3370    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:134
3371    msgid "WinPT Preferences"
3372    msgstr "WinPT Einstellungen"
3373    
3374    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1928
3375    msgid "GnuPG Options"
3376    msgstr "GnuPG Optionen"
3377    
3378    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1958 ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1990
3379    msgid "Choose Name for Key File"
3380    msgstr "Den Namen der Schlüsseldatei wählen"
3381    
3382    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1971
3383    msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3384    msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel vorhanden."
3385    
3386    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1976
3387    msgid "You can only export one secret key."
3388    msgstr "Sie können nur einen geheimen Schlüssel exportieren."
3389    
3390    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1981
3391    msgid ""
3392    "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3393    "\n"
3394    "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3395    "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3396    "to copy the key to a safe place.\n"
3397    "\n"
3398    "Do you really want to export the key?"
3399    msgstr ""
3400    "Diese Funktion exportiert Ihren *geheimen* Schlüssel!\n"
3401    "\n"
3402    "Senden Sie diesen niemals einer anderen Person, er sollte nur\n"
3403    "auf dem eigenen PC verfügbar sein und diese Option kann genutzt\n"
3404    "werden um ihn an einem sicheren Platz zu speichern.\n"
3405    "\n"
3406    "Wirklich den Schlüssel exportieren?"
3407    
3408    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1986
3409    msgid "WARNING"
3410    msgstr "WARNUNG"
3411    
3412    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2057
3413    msgid "No key was selected, select all by default."
3414    msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt, es wurden alle ausgewählt."
3415    
3416    #: ../Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2062
3417    msgid "Keyserver refresh finished."
3418    msgstr "Erneuerung von Keyserver abgeschlossen."
3419    
3420    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72
3421    msgid "I trust ultimately (implicit)"
3422    msgstr "(Implizites) Absolutes Vertrauen"
3423    
3424    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:75 ../Src/wptVerifyList.cpp:231
3425    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:234 ../Src/wptVerifyList.cpp:290
3426    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:293 ../Src/wptVerifyList.cpp:299
3427    msgid "Unknown"
3428    msgstr "Unbekannt"
3429    
3430    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:138
3431    msgid "Invalid"
3432    msgstr "Ungültig"
3433    
3434    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:164
3435    #, c-format
3436    msgid "Card-Type: %s\r\n"
3437    msgstr "Karten-Typ: %s\r\n"
3438    
3439    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeyPropsDlg.cpp:214
3440    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:215
3441    #, c-format
3442    msgid ""
3443    "Type: %s\r\n"
3444    "Key ID: 0x%s\r\n"
3445    "Algorithm: %s\r\n"
3446    "Size: %s bits\r\n"
3447    "Created: %s\r\n"
3448    "Expires: %s\r\n"
3449    "Validity: %s\r\n"
3450    "%s\r\n"
3451    msgstr ""
3452    "Type: %s\r\n"
3453    "Key ID: 0x%s\r\n"
3454    "Algorithmus: %s\r\n"
3455    "Größe: %s Bits\r\n"
3456    "Erstellt: %s\r\n"
3457    "Ablauf: %s\r\n"
3458    "Gültigkeit: %s\r\n"
3459    "%s\r\n"
3460    
3461    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:251
3462    msgid "&Change"
3463    msgstr "&Ändern"
3464    
3465    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:252
3466    msgid "&Revokers"
3467    msgstr "&Widerrufer"
3468    
3469    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:253
3470    msgid "Change &Password"
3471    msgstr "&Passwort ändern"
3472    
3473    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:254
3474    msgid "Ownertrust:"
3475    msgstr "Besitzervertrauen:"
3476    
3477    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:255
3478    msgid "Fingerprint:"
3479    msgstr "Fingerabdruck:"
3480    
3481    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:300
3482    msgid "Photo-ID not validated."
3483    msgstr "Foto-ID nicht geprüft."
3484    
3485    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:337
3486    msgid ""
3487    "This is a non-valid key.\n"
3488    "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3489    "\n"
3490    "Do you really want to continue?"
3491    msgstr ""
3492    "Dies ist kein gültiger Schlüssel.\n"
3493    "Das Vertrauen solcher Schlüssel zu ändern hat keinerlei Effekt.\n"
3494    "Trotzdem fortfahren?"
3495    
3496    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3497    msgid "Ownertrust successfully changed."
3498    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich geändert."
3499    
3500    #: ../Src/wptKeyPropsDlg.cpp:369 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:151
3501    msgid "Key Revokers"
3502    msgstr "Schlüsselwiderrufer"
3503    
3504    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:44
3505    msgid "Revocation-Certificate"
3506    msgstr "Widerruf-Zertifikate"
3507    
3508    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:77
3509    msgid "Reason for revocation"
3510    msgstr "Grund des Widerrufes"
3511    
3512    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78
3513    msgid "Optional description text"
3514    msgstr "Optionale Beschreibung"
3515    
3516    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
3517    msgid "&Passphrase:"
3518    msgstr "&Passwort:"
3519    
3520    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3521    msgid "Output file:"
3522    msgstr "Ausgabedatei:"
3523    
3524    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:131
3525    msgid ""
3526    "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3527    "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3528    "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3529    "key unusable!"
3530    msgstr ""
3531    "Bitte speichern Sie dieses Zertifikat auf einem sicheren Medium.\n"
3532    "Zum Beispiel einer Diskette, einem USB-Stick oder ähnlichem.\n"
3533    "Wenn jemand darauf Zugriff bekommt, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar "
3534    "machen!"
3535    
3536    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3537    msgid "Choose file to save the certificate"
3538    msgstr "Dateinamen für Zertifikat auswählen"
3539    
3540    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3541    msgid "Please select a reason."
3542    msgstr "Bitte geben Sie einen Grund an."
3543    
3544    #: ../Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:202
3545    msgid "Revocation certificate generated."
3546    msgstr "Widerrufzertifikat wurde erstellt."
3547    
3548    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:110 ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:165
3549    msgid "Designated Key Revokers"
3550    msgstr "Designierte Schlüsselwiderrufer"
3551    
3552    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:150
3553    msgid "Designated Revoker Keys"
3554    msgstr "Liste der Schlüsselwiderrufer"
3555    
3556    #: ../Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:166
3557    #, c-format
3558    msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3559    msgstr "Wollen Sie '0x%s' wirklich vom Standard-Schlüsselserver empfangen?"
3560    
3561    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:464
3562    msgid "Winsock subsystem has not been initialized"
3563    msgstr "Winsock-Subsystem konnte nicht initialisiert werden"
3564    
3565    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:467
3566    msgid "Network subsystem has failed"
3567    msgstr "Netzwerk-Subsystem ist nicht verfügbar"
3568    
3569    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:471
3570    msgid "Nonauthoritative host not found, or server failure"
3571    msgstr "Konnte Hostname nicht auflösen oder Server-Fehler"
3572    
3573    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:474
3574    msgid "Could not resolve host name"
3575    msgstr "Konnte Rechnernamen nicht auflösen"
3576    
3577    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:478
3578    msgid "Connection timeout"
3579    msgstr "Verbindung Time-Out"
3580    
3581    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:482
3582    msgid "Connection resetted by peer"
3583    msgstr "Verbindung wurde zurückgesetzt"
3584    
3585    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:485
3586    msgid "The network cannot be reached from this host at this time"
3587    msgstr "Das Netzwerk ist von diesem Host momentan nicht erreichbar"
3588    
3589    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:488
3590    msgid "A socket operation was attempted to an unreachable host"
3591    msgstr "Zu dem Zielhost ist keine Route verfügbar"
3592    
3593    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:491
3594    msgid "The attempt to connect was forcefully rejected"
3595    msgstr "Der Verbindungsversuch wurde zurückgewiesen"
3596    
3597    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:494
3598    msgid "Socket has been shutdown"
3599    msgstr "Socket wurde runtergefahren"
3600    
3601    #: ../Src/wptKeyserver.cpp:500
3602    msgid "Unknown network error"
3603    msgstr "Unbekannter Fehler"
3604    
3605    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:76
3606    msgid "Export"
3607    msgstr "Export"
3608    
3609    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:87
3610    #, c-format
3611    msgid "Key '%s' successfully sent"
3612    msgstr "Schlüssel '%s' erfolgreich versendet"
3613    
3614    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:120
3615    msgid ""
3616    "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3617    "\n"
3618    msgstr ""
3619    "WARNUNG: Mehrere Schlüssel wurden gefunden.\n"
3620    "\n"
3621    
3622    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:125
3623    msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3624    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen, aber keine Änderungen durchgeführt."
3625    
3626    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:127
3627    msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3628    msgstr "Schlüssel erfolgreich empfangen und importiert."
3629    
3630    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3631    msgid "Imported Keys"
3632    msgstr "Importierte Schlüssel"
3633    
3634    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:175
3635    msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3636    msgstr "Dies ist kein gültiger OpenPGP-Schlüssel."
3637    
3638    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:240
3639    #, c-format
3640    msgid ""
3641    "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3642    "Cannot check signature: public key not found\n"
3643    "\n"
3644    "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
3645    msgstr ""
3646    "Signatur erstellt von %s benutzt %s key ID 0x%s\n"
3647    "Kann Signatur nicht verifzieren: öffenlicher Schlüssel nicht vorhanden\n"
3648    "\n"
3649    "Möchten Sie versuchen, den Schlüssel vom Schlüsselserver zu importieren?"
3650    
3651    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:331
3652    msgid "DNS Name"
3653    msgstr "DNS Name"
3654    
3655    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:332
3656    msgid "Port"
3657    msgstr "Port"
3658    
3659    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:364
3660    msgid "HKP Keyserver"
3661    msgstr "HKP-Schlüsselserver"
3662    
3663    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:455 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:61
3664    msgid "&Receive"
3665    msgstr "&Empfangen"
3666    
3667    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:457
3668    msgid "Send key (default is receiving)"
3669    msgstr "Schlüssel senden (sonst empfangen)"
3670    
3671    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:459
3672    msgid "Key ID or email address you want to search for"
3673    msgstr "Key ID oder E-Mail-Adresse eingeben die gesucht wird"
3674    
3675    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:460
3676    msgid "&Search"
3677    msgstr "&Suchen"
3678    
3679    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:461
3680    msgid "C&hange proxy"
3681    msgstr "Proxy Ä&ndern"
3682    
3683    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:462
3684    msgid "Set &default"
3685    msgstr "Als &Standard"
3686    
3687    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:496 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:128
3688    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:133 ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
3689    msgid "Proxy Settings"
3690    msgstr "Proxy-Einstellungen"
3691    
3692    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:506 ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:543
3693    msgid "Please enter the search pattern."
3694    msgstr "Bitte Suchmuster eingeben."
3695    
3696    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:532
3697    msgid "Please select one of the keyservers."
3698    msgstr "Bitte einen Keyserver auswählen."
3699    
3700    #: ../Src/wptKeyserverDlg.cpp:549
3701    msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3702    msgstr "Es sind nur E-Mail-Adressen oder Schlüssel-IDs zulässig"
3703    
3704    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:50 ../Src/wptSigList.cpp:54
3705    msgid "Algorithm"
3706    msgstr "Algorithmus"
3707    
3708    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:64
3709    #, c-format
3710    msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3711    msgstr "Verbinde mit '%s', um nach \"%s\" zu suchen"
3712    
3713    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:67
3714    msgid "Keyserver Searching"
3715    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3716    
3717    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:92 ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97
3718    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:141
3719    msgid "Keyserver Search"
3720    msgstr "Schlüsselserver-Suche"
3721    
3722    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:98
3723    #, c-format
3724    msgid ""
3725    "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3726    "\n"
3727    "Do you really want to continue?"
3728    msgstr ""
3729    "Das Suchergebnis enthält sehr viele Schlüssel: %d\n"
3730    "\n"
3731    "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3732    
3733    #: ../Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:116
3734    msgid "No User ID found"
3735    msgstr "Keine Benutzerkennung(en) gefunden."
3736    
3737    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:91
3738    #, c-format
3739    msgid ""
3740    "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3741    "\n"
3742    "  \"%s\""
3743    msgstr ""
3744    "Diese %s wirklich von dieser Benutzerkennung löschen?\n"
3745    "\n"
3746    "  \"%s\""
3747    
3748    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3749    msgid "self signature"
3750    msgstr "Selbstsignatur"
3751    
3752    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:92
3753    msgid "signature"
3754    msgstr "Signatur"
3755    
3756    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:140
3757    #, c-format
3758    msgid "%s %s signature"
3759    msgstr "%s %s Signatur"
3760    
3761    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:148 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3762    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:207
3763    msgid "Exportable"
3764    msgstr "Exportierbar"
3765    
3766    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:183
3767    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:149 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:208
3768    msgid "Non-revocably"
3769    msgstr "Nicht widerrufbar"
3770    
3771    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptSigList.cpp:49
3772    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:152 ../Src/wptSigList.cpp:50
3773    msgid "Class"
3774    msgstr "Klasse"
3775    
3776    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:153
3777    msgid "Expire date"
3778    msgstr "Ablaufdatum"
3779    
3780    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:154
3781    msgid "Creation date"
3782    msgstr "Erstellung"
3783    
3784    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:155
3785    msgid "Issuer key"
3786    msgstr "Schlüssel des Ausstellers"
3787    
3788    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:156
3789    msgid "Issuer key ID"
3790    msgstr "Key ID des Ausstellers"
3791    
3792    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:157
3793    msgid "Policy URL"
3794    msgstr "Policy URL"
3795    
3796    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:158
3797    msgid "Signature Info"
3798    msgstr "Signaturinformationen"
3799    
3800    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:159 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:211
3801    msgid "Signature Properties"
3802    msgstr "Signatureigenschaften"
3803    
3804    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:174
3805    msgid "Non-exportable"
3806    msgstr "Nicht-exportierbar"
3807    
3808    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:187 ../Src/wptSigList.cpp:148
3809    msgid "  user ID not found"
3810    msgstr "  Benutzerkennung nicht gefunden"
3811    
3812    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:291 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3813    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:382 ../Src/wptKeysigDlg.cpp:470
3814    #: ../Src/wptSigList.cpp:159 ../Src/wptSigList.cpp:166
3815    msgid "NOKEY"
3816    msgstr "FEHLT"
3817    
3818    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:312
3819    msgid "Really receive all missing keys?"
3820    msgstr "Alle fehlenden Schlüssel empfangen?"
3821    
3822    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:345 ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:122
3823    msgid "Signature &Properties"
3824    msgstr "Signatur-&Eigenschaften"
3825    
3826    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:346
3827    msgid "Signing &Key Properties"
3828    msgstr "Signing Key-Eigenschaften"
3829    
3830    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:294
3831    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:383
3832    msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3833    msgstr ""
3834    "Schlüssel nicht im Schlüsselbund gefunden, wollen Sie den Schlüssel "
3835    "runterladen?"
3836    
3837    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysigDlg.cpp:301
3838    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:394
3839    msgid "Key not found in keyring."
3840    msgstr "Schlüssel im Schlüsselbund nicht gefunden."
3841    
3842    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3843    #, c-format
3844    msgid "Signature List for \"%s\""
3845    msgstr "Signaturliste für \"%s\""
3846    
3847    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:421
3848    msgid "&Receive Key"
3849    msgstr "&Schlüssel empfangen"
3850    
3851    #: ../Src/wptKeysigDlg.cpp:422
3852    msgid "&Properties"
3853    msgstr "&Eigenschaften"
3854    
3855    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:77
3856    #, c-format
3857    msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3858    msgstr "%d-bit %s Schlüssel, ID 0x%s"
3859    
3860    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:82
3861    msgid " (Card)"
3862    msgstr " (Karte)"
3863    
3864    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:150 ../Src/wptKeysignDlg.cpp:273
3865    msgid "Choose Signature Class"
3866    msgstr "Signaturklasse auswählen"
3867    
3868    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:156
3869    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:152
3870    msgid ""
3871    "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3872    "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3873    msgstr ""
3874    "Wie genau haben Sie überprüft das der Schlüssel wirklich zu der Person "
3875    "gehört? Wenn Sie nicht antworten wollen, bitte \"0\" benutzen."
3876    
3877    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:157
3878    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:154
3879    msgid "(0) I will not answer (default)"
3880    msgstr "(0) Ich möchte nicht darauf antworten"
3881    
3882    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:158
3883    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:156
3884    msgid "(1) I have not checked at all."
3885    msgstr "(1) Ich habe keine Überprüfung gemacht."
3886    
3887    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:159
3888    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:158
3889    msgid "(2) I have done causal checking."
3890    msgstr "(2) Ich habe einige Überprüfungen gemacht."
3891    
3892    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:160
3893    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:160
3894    msgid "(3) I have done very careful checking."
3895    msgstr "(3) Ich habe gründliche Überprüfungen gemacht."
3896    
3897    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:201
3898    msgid "never"
3899    msgstr "niemals"
3900    
3901    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3902    #, c-format
3903    msgid ""
3904    "pub %d/0x%s   created: %s    expires: %s\n"
3905    "\n"
3906    "Key fingerprint:\n"
3907    "%s\n"
3908    "\n"
3909    msgstr ""
3910    "pub %d/0x%s   erzeugt: %s    läuft ab: %s\n"
3911    "\n"
3912    "primärer Fingerabdruck:\n"
3913    "%s\n"
3914    "\n"
3915    
3916    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:291
3917    msgid "You cannot select today as the expiration date."
3918    msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht auf den heutigen Tag gesetzt werden."
3919    
3920    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:324
3921    msgid "This key is already signed by your key"
3922    msgstr "Der Schlüssel ist bereits mit Ihrem Schlüssel signiert"
3923    
3924    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:342
3925    msgid "E-Mail"
3926    msgstr ""
3927    
3928    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:368
3929    msgid "No valid secret key found."
3930    msgstr "Kein gültiger geheimer Schlüssel gefunden."
3931    
3932    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:375
3933    msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3934    msgstr "Nur lokal Signieren (nicht exportierbare Signatur)"
3935    
3936    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:376
3937    msgid "Signature expires on"
3938    msgstr "Signatur läuft ab am"
3939    
3940    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeysignDlg.cpp:250
3941    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:377
3942    msgid "Sign non-revocably"
3943    msgstr "Nicht-widerrufbar signieren"
3944    
3945    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:378
3946    msgid "&Ask for certification level"
3947    msgstr "Zertifizierungslevel erfragen"
3948    
3949    #: ../Src/wptKeysignDlg.cpp:380
3950    msgid "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?"
3951    msgstr ""
3952    "Wollen Sie diesen Schlüssel wirklich mit Ihrem eigenen Schlüssel signieren?"
3953    
3954    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:115
3955    #: ../Src/wptMainProc.cpp:105
3956    msgid "Delete Clipboard Contents"
3957    msgstr "Lösche Inhalt der Zwischenablage"
3958    
3959    #: ../Src/wptMainProc.cpp:107
3960    msgid "&Remember the answer"
3961    msgstr "&Nicht mehr nachfragen"
3962    
3963    #: ../Src/wptMainProc.cpp:109
3964    msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3965    msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Zwischenablage löschen?"
3966    
3967    #: ../Src/wptMainProc.cpp:110
3968    msgid "&Yes"
3969    msgstr "&Ja"
3970    
3971    #: ../Src/wptMainProc.cpp:111
3972    msgid "&No"
3973    msgstr "&Nein"
3974    
3975    #: ../Src/wptMainProc.cpp:155
3976    msgid "Could not access secret keyring."
3977    msgstr "Auf denn geheimen Schlüsselbund konnte nicht zugegriffen werden."
3978    
3979    #: ../Src/wptMainProc.cpp:211 ../Src/wptTextInputDlg.cpp:75
3980    msgid "Text Input"
3981    msgstr "Texteingabe"
3982    
3983    #: ../Src/wptMainProc.cpp:239
3984    msgid "Unknown OpenPGP type."
3985    msgstr "Unbekannter OpenPGP-Typ."
3986    
3987    #: ../Src/wptMainProc.cpp:338
3988    msgid "Could not set current window mode hooks."
3989    msgstr "Konnte \"Current Window\" Hooks nicht setzen."
3990    
3991    #: ../Src/wptMainProc.cpp:390
3992    msgid "File Manager..."
3993    msgstr "Dateimanager..."
3994    
3995    #: ../Src/wptMainProc.cpp:391
3996    msgid "Key Manager..."
3997    msgstr "Schlüsselverwaltung..."
3998    
3999    #: ../Src/wptMainProc.cpp:392
4000    msgid "Card Manager..."
4001    msgstr "Kartenmanager..."
4002    
4003    #: ../Src/wptMainProc.cpp:394
4004    msgid "About..."
4005    msgstr "Über..."
4006    
4007    #: ../Src/wptMainProc.cpp:400 ../Src/wptMainProc.cpp:404
4008    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4009    msgid "Decrypt/Verify"
4010    msgstr "Entschlüsseln/Überprüfen"
4011    
4012    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMainProc.cpp:414
4013    #: ../Src/wptMainProc.cpp:415
4014    msgid "Current Window"
4015    msgstr "Aktuelles Fenster"
4016    
4017    #: ../Src/wptMainProc.cpp:468
4018    msgid "Remove all passphrases from cache?"
4019    msgstr "Alle Passwörter aus Zwischenspeicher entfernen?"
4020    
4021    #: ../Src/wptMainProc.cpp:469 ../Src/wptProgressDlg.cpp:136
4022    #: ../Src/wptRegistry.cpp:282
4023    msgid "WinPT"
4024    msgstr "WinPT"
4025    
4026    #: ../Src/wptMainProc.cpp:479
4027    msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4028    msgstr ""
4029    "Auf den öffentlichen Schlüsselbund kann nicht zugegriffen werden.\n"
4030    "WinPT beenden?"
4031    
4032    #: ../Src/wptMainProc.cpp:512
4033    #, c-format
4034    msgid ""
4035    "Make sure that the window contains text.\n"
4036    "%s."
4037    msgstr ""
4038    "Stellen Sie sicher, dass das Fenster Text enthält.\n"
4039    "%s."
4040    
4041    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:87
4042    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptMAPI.cpp:120
4043    #: ../Src/wptMAPI.cpp:129 ../Src/wptMAPI.cpp:202
4044    msgid "MAPI Login failed"
4045    msgstr "MAPI Login fehlgeschlagen."
4046    
4047    #: ../Src/wptMAPI.cpp:136
4048    msgid "Could not send mail."
4049    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4050    
4051    #: ../Src/wptMAPI.cpp:207
4052    msgid "OpenPGP Public Key"
4053    msgstr "Öffentlicher OpenPGP-Schlüssel"
4054    
4055    #: ../Src/wptMAPI.cpp:209
4056    #, c-format
4057    msgid ""
4058    "Attached is this OpenPGP public key:\n"
4059    "%s\n"
4060    "\n"
4061    "Import this key via the clipboard or the Key Manager to\n"
4062    "exchange encrypted mails with the key holder and to be able\n"
4063    "to verify its signatures.\n"
4064    "\n"
4065    "If you do not have WinPT, you can download it at http://winpt.gnupt.de"
4066    msgstr ""
4067    "Ein OpenPGP-Schlüssel wurde angehängt:\n"
4068    "%s\n"
4069    "\n"
4070    "Es ist möglich, den Schlüssel mittels der Zwischenablage oder dem\n"
4071    "Schlüssel-Manager zu importieren, um verschlüsselte Mails auszutauschen\n"
4072    "und Signaturen zu überprüfen.\n"
4073    "\n"
4074    "Neue Versionen von WinPT gibt es unter http://winpt.gnupt.de"
4075    
4076    #: ../Src/wptMAPI.cpp:244
4077    msgid "Could not sent mail."
4078    msgstr "Konnte E-Mail nicht versenden."
4079    
4080    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:96
4081    msgid ""
4082    "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4083    "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4084    "keyring."
4085    msgstr ""
4086    "Hier ist es möglich, die Vertrauensstellungen von der 'trustdb' Datei zu "
4087    "speichern oder widerherzustellen. Dies könnte nützlich sein, da die Werte "
4088    "nicht im Schlüsselbund gespeichert werden."
4089    
4090    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:107
4091    msgid "Select File Name for Output"
4092    msgstr "Namen der Datei für Ausgabe wählen"
4093    
4094    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:115
4095    msgid "Ownertrust successfully exported."
4096    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich exportiert."
4097    
4098    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:120
4099    msgid "Select File Name for Input"
4100    msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Eingabedatei"
4101    
4102    #: ../Src/wptOwnertrustDlg.cpp:129
4103    msgid "Ownertrust successfully imported."
4104    msgstr "Besitzervertrauen erfolgreich importiert."
4105    
4106    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptKeygenDlg.cpp:391
4107    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:97 ../Src/wptPassphraseCB.cpp:103
4108    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:123 ../Src/wptPINDlg.cpp:49
4109    msgid "&Hide Typing"
4110    msgstr "&Maskiere Eingabe"
4111    
4112    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:99
4113    msgid "Encrypted with the following public key(s):"
4114    msgstr "Verschlüsselt mit folgenden öffentlichen Schlüssel(n):"
4115    
4116    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:131
4117    msgid "Unknown key ID"
4118    msgstr "Unbekannte Schlüssel-ID"
4119    
4120    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPassphraseCB.cpp:124
4121    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:144
4122    msgid "Invalid passphrase; Please enter your passphrase again"
4123    msgstr "Ungültiges Passwort; Bitte Passwort erneut eingeben"
4124    
4125    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:145
4126    msgid "Please enter your passphrase"
4127    msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
4128    
4129    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:152
4130    msgid "Symmetric encryption."
4131    msgstr "Symmetrisch verschlüsseln."
4132    
4133    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4134    msgid "encrypted data"
4135    msgstr "verschlüsselte Daten"
4136    
4137    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:300
4138    #, c-format
4139    msgid ""
4140    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4141    "\"%s\"\n"
4142    "%d-bit %s key, ID 0x%s, created %s (main key ID 0x%s)\n"
4143    msgstr ""
4144    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4145    "\"%s\"\n"
4146    "%d-Bit %s Schlüssel, ID 0x%s, erstellt %s (Hauptschlüssel ID 0x%s)\n"
4147    
4148    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:307
4149    #, c-format
4150    msgid ""
4151    "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4152    "\"%s\"\n"
4153    "%d-bit %s key, created %s, ID 0x%s\n"
4154    msgstr ""
4155    "Sie benötigen das Passwort, um den geheimen Schlüssel zu entsperren:\n"
4156    "\"%s\"\n"
4157    "%d-Bit %s key, erstellt %s, ID 0x%s\n"
4158    
4159    #: ../Src/wptPassphraseCB.cpp:399
4160    #, c-format
4161    msgid ""
4162    "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4163    "Card: %s"
4164    msgstr ""
4165    "Bitte geben Sie die PIN ein, für den Zugriff auf den geheimen Karten-"
4166    "Schlüssel\n"
4167    "Karte: %s"
4168    
4169    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:108
4170    msgid "Passphrase Dialog"
4171    msgstr "Passwort Dialog"
4172    
4173    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:113
4174    msgid "Repeat Passphrase"
4175    msgstr "Passwort erneut eingeben"
4176    
4177    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:115
4178    msgid "Enter Passphrase"
4179    msgstr "Passwort eingeben"
4180    
4181    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:126
4182    msgid "Quality indicator:"
4183    msgstr "Qualitätsindikator"
4184    
4185    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:178
4186    msgid "Please enter a passphrase."
4187    msgstr "Bitte ein Passwort eingeben."
4188    
4189    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:185
4190    msgid ""
4191    "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4192    "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4193    "\n"
4194    "Continue?"
4195    msgstr ""
4196    "Ihr Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein\n"
4197    "und auch nicht alphabetische Zeichen enthalten.\n"
4198    "\n"
4199    "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
4200    
4201    #: ../Src/wptPassphraseDlg.cpp:195
4202    msgid ""
4203    "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4204    "Make sure that all systems you work on properly support UTF-8 handling.\n"
4205    "Continue?"
4206    msgstr ""
4207    "Das Passwort enthält 8-bit Zeichen.\n"
4208    "Es ist nicht zu empfehlen zeichensatzspezifische Zeichen zu benutzen."
4209    "Trotzdem fortfahren?"
4210    
4211    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70
4212    msgid "Please enter a PIN."
4213    msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
4214    
4215    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:70 ../Src/wptPINDlg.cpp:81 ../Src/wptPINDlg.cpp:87
4216    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:100 ../Src/wptPINDlg.cpp:106
4217    msgid "PIN"
4218    msgstr "PIN"
4219    
4220    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:80
4221    msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4222    msgstr "Die 'Admin PIN' muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
4223    
4224    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:84
4225    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPINDlg.cpp:103
4226    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:86 ../Src/wptPINDlg.cpp:105
4227    msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4228    msgstr "PIN's sind derzeit auf den 7bit-ASCII Zeichensatz beschränkt"
4229    
4230    #: ../Src/wptPINDlg.cpp:99
4231    msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4232    msgstr "Die 'Benutzer PIN' muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
4233    
4234    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:102
4235    msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4236    msgstr "Benutze Ablagen-&Betracher zur Anzeige des Klartexts"
4237    
4238    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:103
4239    msgid "Word wrap cleartext &signatures at column:"
4240    msgstr "Breche Zeilen in &Klartextsignaturen um:"
4241    
4242    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:104
4243    msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4244    msgstr "&Hotkeys deaktivieren (Nicht empfohlen!)"
4245    
4246    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:105
4247    msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4248    msgstr "Benutze Trust-Model 'immer gültig' und prüfe Schlüssel nie"
4249    
4250    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:106
4251    msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4252    msgstr "&Automatisch Backups erstellen wenn WinPT beendet wird"
4253    
4254    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:107
4255    msgid "Backup to &keyring folder"
4256    msgstr "Backup in &Schlüsselbund-Ordner"
4257    
4258    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:108
4259    msgid "Backup to:"
4260    msgstr "Backup nach:"
4261    
4262    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:109
4263    msgid "Select &key list mode"
4264    msgstr "Key List-Modus auswählen"
4265    
4266    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:110
4267    msgid "Keyserver &config"
4268    msgstr "Keyserver &Config"
4269    
4270    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:111
4271    msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes:"
4272    msgstr "&Passphrase für 'n' Minuten cachen:"
4273    
4274    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:112
4275    msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4276    msgstr "(STRG+ALT+F löscht den Cache)"
4277    
4278    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:113
4279    msgid "General options"
4280    msgstr "Allgemeine Optionen"
4281    
4282    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4283    msgid "Clipboard hotkeys CTRL+ALT"
4284    msgstr "Zwischenablage Hotkeys CTRL+ALT"
4285    
4286    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4287    msgid "Current window hotkeys CTRL+SHIFT"
4288    msgstr "Aktuelle Fenster Hotkeys CTRL+SHIFT"
4289    
4290    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4291    msgid "Default extension for encrypted files:"
4292    msgstr "Dateierweiterung für verschlüsselte Dateien:"
4293    
4294    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4295    msgid "&Backup includes secret keyring"
4296    msgstr "&Backup beinhaltet geheimen Schlüsselbund"
4297    
4298    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:213
4299    msgid ""
4300    "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4301    "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4302    "it is safe to leave this flag untouched."
4303    msgstr ""
4304    "Im Normalfall sollten Sie diese Funktion nicht aktivieren. Wenn Sie\n"
4305    "genau wissen, was dieses Häkchen bewirkt, dann lassen Sie es aktiviert.\n"
4306    "Wenn Sie unsicher sind, dann lassen Sie diese Funktion besser deaktiviert."
4307    
4308    # c:\oss\winpt-gpgme\src\wptPreferencesDlg.cpp:214
4309    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:247
4310    msgid "Select GPG backup path"
4311    msgstr "GPG Backup-Pfad auswählen"
4312    
4313    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:260
4314    msgid ""
4315    "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4316    "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4317    msgstr ""
4318    "Bitte geben Sie einen Wert von 1-720 ein.\n"
4319    "Es ist nicht zu empfehlen, das Passwort länger als 12 Stunden zu speichern."
4320    
4321    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:274
4322    msgid "Please enter a value between 1-80."
4323    msgstr "Bitte geben Sie einen Wert von 1-80 ein."
4324    
4325    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:288
4326    msgid "The specified backup folder is invalid."
4327    msgstr "Der angegebene Backupverzeichnis ist ungültig."
4328    
4329    #: ../Src/wptPreferencesDlg.cpp:321
4330    msgid "Hotkeys"
4331    msgstr "Tastenkürzel"
4332    
4333    #: ../Src/wptProgressDlg.cpp:135
4334    msgid "Could not create progress thread."
4335    msgstr "Konnte Fortschrittsthread nicht erstellen."
4336    
4337    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
4338    msgid "Invalid host or IP address."
4339    msgstr "Ungültiger Hostname oder IP-Adresse."
4340    
4341    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112
4342    msgid "Please enter the proxy hostname."
4343    msgstr "Bitte geben Sie den Proxy-Hostnamen ein."
4344    
4345    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:117
4346    msgid "Invalid port number."
4347    msgstr "Ungültige Portnummer."
4348    
4349    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:123
4350    msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4351    msgstr "Bitte geben Sie für den Port einen Wert von 0-65535 ein"
4352    
4353    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127
4354    msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4355    msgstr ""
4356    "Wenn Sie Authentifizierung nutzen wollen, füllen Sie bitte beide Felder aus."
4357    
4358    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132
4359    msgid "Please enter a host name and a port."
4360    msgstr "Bitte geben Sie den Hostname und Port ein."
4361    
4362    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:187
4363    msgid "Proxy host name or IP address"
4364    msgstr "Proxy Rechnername oder IP Adresse"
4365    
4366    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188
4367    msgid "Server requires &authentication"
4368    msgstr "Server benötigt &Authentifikation"
4369    
4370    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189
4371    msgid "User name"
4372    msgstr "Benutzername"
4373    
4374    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190
4375    msgid "Password"
4376    msgstr "Passwort"
4377    
4378    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191
4379    msgid "Proxy type"
4380    msgstr "Proxy-Type"
4381    
4382    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4383    msgid "Authentication"
4384    msgstr "Authentifizierung"
4385    
4386    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:222
4387    msgid "Please enter a user name"
4388    msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
4389    
4390    #: ../Src/wptProxySettingsDlg.cpp:224
4391    msgid "Please enter a password"
4392    msgstr "Bitte Passwort eingeben"
4393    
4394    #: ../Src/wptRegistry.cpp:233
4395    msgid "GPG Detached Signature"
4396    msgstr "GPG abgetrennte Signatur"
4397    
4398    #: ../Src/wptRegistry.cpp:234
4399    msgid "GPG Encrypted Data"
4400    msgstr "GPG verschlüsselte Daten"
4401    
4402    #: ../Src/wptRegistry.cpp:235
4403    msgid "GPG Armored Data"
4404    msgstr "GPG ASCII-Geschützte Daten"
4405    
4406    #: ../Src/wptRegistry.cpp:280
4407    msgid ""
4408    "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4409    "a double click in the explorer.\n"
4410    "Do you want to continue?"
4411    msgstr ""
4412    "WinPT kann einige GPG-Dateien für Sie registrieren, so dass Sie diese per "
4413    "Doppelklick im Explorer öffnen können.\n"
4414    "Möchten Sie fortfahren?"
4415    
4416    #: ../Src/wptRegistry.cpp:288
4417    msgid "WinPT WARNING"
4418    msgstr "WinPT WARNUNG"
4419    
4420    #: ../Src/wptRegistry.cpp:289
4421    #, c-format
4422    msgid ""
4423    "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4424    "application.\n"
4425    "Do you want to overwrite it?"
4426    msgstr ""
4427    "Der Dateityp '%s' scheint mit einer anderen Anwendung verknüpft zu sein.\n"
4428    "Vorhandenen Eintrag überschreiben?"
4429    
4430    #: ../Src/wptRegistry.cpp:607
4431    msgid "Could not write to Registry."
4432    msgstr "Konnte Werte in der Registrierung nicht speichern."
4433    
4434    #: ../Src/wptSigList.cpp:49
4435    msgid "Valid"
4436    msgstr "Gültig"
4437    
4438    #: ../Src/wptSigList.cpp:53
4439    msgid "Expiration"
4440    msgstr "Ablauf"
4441    
4442    #: ../Src/wptSigList.cpp:158
4443    msgid "YES"
4444    msgstr "JA"
4445    
4446    #: ../Src/wptSigList.cpp:160
4447    msgid "NO"
4448    msgstr "NEIN"
4449    
4450    #: ../Src/wptSigList.cpp:161
4451    msgid "ERROR"
4452    msgstr "FEHLER"
4453    
4454    #: ../Src/wptSigList.cpp:164
4455    msgid "REVOKED"
4456    msgstr "WIDERRUFEN"
4457    
4458    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:77
4459    msgid "non-exportable"
4460    msgstr "nicht-exportierbar"
4461    
4462    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:168
4463    #, c-format
4464    msgid "Signature Tree for Key 0x%s"
4465    msgstr "Signaturliste für Schlüssel (0x%s)"
4466    
4467    #: ../Src/wptSigTreeDlg.cpp:170
4468    msgid "Check..."
4469    msgstr "Prüfe..."
4470    
4471    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:45
4472    msgid "Data is too large for copying."
4473    msgstr "Die Daten sind zu groß zum Kopieren."
4474    
4475    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4476    msgid "Enter the text that was signed"
4477    msgstr "Geben Sie den signierten Text ein"
4478    
4479    #: ../Src/wptTextInputDlg.cpp:90
4480    msgid "Text Input from File"
4481    msgstr "Texteingabe aus Datei"
4482    
4483    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:73
4484    #, c-format
4485    msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4486    msgstr "PKA: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist '%s'"
4487    
4488    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:106
4489    msgid ""
4490    "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4491    "                   There is no indication that the signature belongs to the "
4492    "owner.\r\n"
4493    msgstr ""
4494    "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signature!\r\n"
4495    "                   Es gibt keinen Hinweis, dass die Signatur wirklich zu "
4496    "dieser Person gehört.\r\n"
4497    
4498    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:111
4499    msgid "The signature is expired!"
4500    msgstr "Die Signatur ist abgelaufen!"
4501    
4502    #: ../Src/wptVerifyList.cpp:137
4503    msgid "Signed"
4504    msgstr "Signiert"

Legend:
Removed from v.78  
changed lines
  Added in v.391

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26