/[winpt]/trunk/Po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/Po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 246 - (show annotations)
Tue Jul 11 08:55:57 2006 UTC (18 years, 7 months ago) by twoaday
File size: 129773 byte(s)


1 # WinPT - Brazilian Portuguese translation file
2 # This file is put in the public domain.
3 # Eduardo Sangiorgio Dobay <[email protected]>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WinPT 1.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-06 22:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:00-0300\n"
11 "Last-Translator: Eduardo S. Dobay <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: Src/WinPT.cpp:188
18 msgid "Could not create GPG home directory"
19 msgstr "Não foi possível criar o diretório pessoal GPG"
20
21 #: Src/WinPT.cpp:189 Src/WinPT.cpp:271 Src/WinPT.cpp:275 Src/WinPT.cpp:487
22 #: Src/WinPT.cpp:494 Src/WinPT.cpp:534 Src/WinPT.cpp:562 Src/WinPT.cpp:571
23 #: Src/WinPT.cpp:575 Src/WinPT.cpp:592 Src/WinPT.cpp:660 Src/WinPT.cpp:673
24 #: Src/WinPT.cpp:720 Src/WinPT.cpp:750 Src/WinPT.cpp:768
25 #: Src/wptCommonDlg.cpp:220 Src/wptErrors.cpp:141 Src/wptGPG.cpp:921
26 #: Src/wptGPG.cpp:933 Src/wptGPG.cpp:943 Src/wptGPG.cpp:954
27 #: Src/wptMainProc.cpp:345 Src/wptMainProc.cpp:528
28 msgid "WinPT Error"
29 msgstr "Erro WinPT"
30
31 #: Src/WinPT.cpp:220
32 msgid "No useable secret key found."
33 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta utilizável."
34
35 #: Src/WinPT.cpp:221 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:363
36 msgid "WinPT Warning"
37 msgstr "Aviso do WinPT"
38
39 #: Src/WinPT.cpp:270
40 msgid "Could not read GnuPG version."
41 msgstr "Não foi possível ler a versão do GnuPG"
42
43 #: Src/WinPT.cpp:276
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
47 "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
48 msgstr ""
49 "Desculpe, você precisa de uma versão mais nova do GPG.\n"
50 "Versão GPG %d.%d.%d; versão requisitada do GPG "
51
52 #: Src/WinPT.cpp:304
53 msgid "Failed to create WinPT directory"
54 msgstr "Não foi possível criar o diretório do WinPT"
55
56 #: Src/WinPT.cpp:305 Src/WinPT.cpp:322 Src/WinPT.cpp:333
57 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994 Src/wptKeyserver.cpp:634
58 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:70 Src/wptKeyserverDlg.cpp:72
59 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:189 Src/wptKeyserverDlg.cpp:197
60 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213 Src/wptKeyserverDlg.cpp:361
61 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:367 Src/wptKeyserverDlg.cpp:469
62 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:529 Src/wptKeyserverDlg.cpp:534
63 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:654 Src/wptKeyserverDlg.cpp:679
64 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:695 Src/wptKeyserverDlg.cpp:700
65 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:706 Src/wptKeyserverDlg.cpp:712
66 msgid "Keyserver"
67 msgstr "Servidor de chaves"
68
69 #: Src/WinPT.cpp:321
70 msgid "Failed to copy the keyserver.conf"
71 msgstr "Não foi possível copiar keyserver.conf"
72
73 #: Src/WinPT.cpp:486
74 msgid "Cryptographic selftest failed."
75 msgstr "Auto-teste criptográfico falhou."
76
77 #: Src/WinPT.cpp:493
78 msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
79 msgstr "Uma versão mais nova do GPGME é necessária: pelo menos "
80
81 #: Src/WinPT.cpp:535
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "GPG home directory is not set correctly.\n"
85 "Please check the GPG registry settings:\n"
86 "%s."
87 msgstr ""
88 "O diretório pessoal do GPG não está configurado corretamente.\n"
89 "Por favor verifique as configurações de registro do GPG:\n"
90 "%s."
91
92 #: Src/WinPT.cpp:539
93 msgid "Select GPG Public Keyring"
94 msgstr "Selecionar chaveiro público do GPG"
95
96 #: Src/WinPT.cpp:561
97 #, fuzzy
98 msgid "GPG home directory could not be determined."
99 msgstr "O diretório pessoal do GPG não pôde ser determinado."
100
101 #: Src/WinPT.cpp:569
102 msgid ""
103 "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
104 "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?"
105 msgstr ""
106 "Não foi possível achar o executável do GPG (gpg.exe).\n"
107 "Você deseja verificar as preferências do GPG para corrigir este problema?"
108
109 #: Src/WinPT.cpp:584
110 msgid ""
111 "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
112 "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
113 "\n"
114 "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"
115 msgstr ""
116 "Não foi possível acessar e/ou encontrar o chaveiro público e privado.\n"
117 "Se isso for um acidente, saia do programa e corrija-o.\n"
118 "\n"
119 "Continue se você quiser que o WinPT ofereça mais opções.\n"
120
121 #: Src/WinPT.cpp:617 Src/wptFileManagerDlg.cpp:525
122 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:835
123 msgid "Wipe Free Space"
124 msgstr "Triturar espaço livre"
125
126 #: Src/WinPT.cpp:659
127 msgid "Could not register window class"
128 msgstr "Não foi possível registrar a classe de janela"
129
130 #: Src/WinPT.cpp:673
131 msgid "Could not create window"
132 msgstr "Não foi possível criar a janela"
133
134 #: Src/WinPT.cpp:748
135 msgid ""
136 "The keycache was not initialized or is empty.\n"
137 "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
138 msgstr ""
139 "O cache de chaves não foi inicializado ou está vazio.\n"
140 "Por favor verifique sua configuração do GPG (chaveiros, diretórios...)"
141
142 #: Src/WinPT.cpp:751
143 msgid ""
144 "It seems that GPG is not set properly.\n"
145 "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
146 msgstr ""
147 "Parece que o GPG não está configurado corretamente.\n"
148 "Você deseja iniciar a janela de preferências do GPG?"
149
150 #: Src/WinPT.cpp:769
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Default key (from the GPG config file) could not be found.\n"
154 "Please check your gpg.conf or set a new default key to correct it:\n"
155 "\n"
156 "%s: public key not found."
157 msgstr ""
158 "Chave padrão (do arquivo de configuração do GPG) não pôde ser encontrada.\n"
159 "Por favor verifique o arquivo gpg.conf ou especifique uma nova chave padrão "
160 "para corrigir o problema:\n"
161 "\n"
162 "%s: chave pública não encontrada."
163
164 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130
165 msgid "About the GNU Privacy Guard"
166 msgstr "Sobre o GNU Privacy Guard"
167
168 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:57
169 msgid "About GnuPG"
170 msgstr "Sobre o GnuPG"
171
172 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1892
173 #: Src/wptMainProc.cpp:577
174 msgid "About WinPT"
175 msgstr "Sobre o WinPT"
176
177 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:90
178 msgid "Warranty"
179 msgstr "Garantia"
180
181 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:92
182 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
183 msgstr ""
184 "O arquivo AUTHORS contém uma lista de todos os contribuidores e co-autores."
185
186 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:94
187 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
188 msgstr "Um utilitário livre baseado no GnuPG para privacidade no Windows."
189
190 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:96
191 msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
192 msgstr "Para mais informações você pode visitar a página: http://www.winpt.org"
193
194 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:98
195 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
196 msgstr ""
197 "Por favor relate qualquer BUG ou sugestão para o WinPT em <winpt@freakmail."
198 "de>"
199
200 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:100
201 msgid ""
202 "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
203 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
204 "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
205 "version."
206 msgstr ""
207 "WinPT é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
208 "termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software "
209 "Foundation; ou a Versão 2 da Licença, ou (por sua opção) qualquer versão "
210 "mais nova."
211
212 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:105
213 msgid ""
214 "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
215 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
216 "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
217 msgstr ""
218 "WinPT é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER "
219 "GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
220 "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a Licença Pública Geral (GPL) para mais "
221 "detalhes."
222
223 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:109
224 msgid "&About GPG..."
225 msgstr "&Sobre o GPG..."
226
227 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2152
228 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000
229 msgid "&Help"
230 msgstr "A&juda"
231
232 #: Src/wptCardDlg.cpp:141 Src/wptMainProc.cpp:402
233 msgid "Card Manager"
234 msgstr "Gerenciador de cartões"
235
236 #: Src/wptCardDlg.cpp:177
237 msgid "No Fingerprint"
238 msgstr "Nenhuma impressão digital"
239
240 #: Src/wptCardDlg.cpp:207
241 msgid "No OpenPGP smart card detected."
242 msgstr "Nenhum smart card do OpenPGP detectado."
243
244 #: Src/wptCardDlg.cpp:326
245 msgid "No PINs found."
246 msgstr "Nenhum PIN encontrado."
247
248 #: Src/wptCardDlg.cpp:326 Src/wptCardDlg.cpp:340 Src/wptCardDlg.cpp:345
249 #: Src/wptCardDlg.cpp:351 Src/wptCardDlg.cpp:363 Src/wptCardDlg.cpp:377
250 #: Src/wptCardDlg.cpp:506 Src/wptCardDlg.cpp:611 Src/wptCardDlg.cpp:616
251 #: Src/wptCardDlg.cpp:622 Src/wptCardDlg.cpp:629 Src/wptCardDlg.cpp:634
252 #: Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:664 Src/wptCardDlg.cpp:691
253 #: Src/wptCardDlg.cpp:696 Src/wptCardDlg.cpp:699 Src/wptCardDlg.cpp:724
254 #: Src/wptCardDlg.cpp:726 Src/wptCardDlg.cpp:731 Src/wptCardDlg.cpp:736
255 #: Src/wptCardDlg.cpp:800 Src/wptCardDlg.cpp:815 Src/wptCardDlg.cpp:818
256 #: Src/wptMainProc.cpp:284
257 msgid "Card Edit"
258 msgstr "Editar cartão"
259
260 #: Src/wptCardDlg.cpp:339
261 msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
262 msgstr "Apenas ASCII puro é permitido atualmente."
263
264 #: Src/wptCardDlg.cpp:344
265 msgid "Only alphabetic characters are allowed."
266 msgstr "Apenas caracteres alfabéticos são permitidos."
267
268 #: Src/wptCardDlg.cpp:351
269 msgid "Invalid URL."
270 msgstr "URL inválida."
271
272 #: Src/wptCardDlg.cpp:364
273 #, c-format
274 msgid "Could not modify card attribute: %s"
275 msgstr "Não foi possível modificar o atributo do cartão: %s"
276
277 #: Src/wptCardDlg.cpp:377
278 msgid "Card attribute changed."
279 msgstr "Atributo do cartão modificado."
280
281 #: Src/wptCardDlg.cpp:417
282 msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
283 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Administrador'"
284
285 #: Src/wptCardDlg.cpp:419
286 msgid "Please enter the 'User PIN'"
287 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Usuário'"
288
289 #: Src/wptCardDlg.cpp:421 Src/wptPINDlg.cpp:51
290 msgid "Please enter the PIN"
291 msgstr "Por favor entre com o PIN"
292
293 #: Src/wptCardDlg.cpp:425
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s\n"
297 "Name: %s %s\n"
298 "Serial-No: %s\n"
299 msgstr ""
300 "%s\n"
301 "Nome: %s %s\n"
302 "Nº Serial: %s\n"
303
304 #: Src/wptCardDlg.cpp:505
305 msgid ""
306 "This operation will override the keys on the card.\n"
307 "Still proceed?"
308 msgstr ""
309 "Esta operação irá sobrescrever as chaves no cartão.\n"
310 "Prosseguir?"
311
312 #: Src/wptCardDlg.cpp:580 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
313 msgid "&Name"
314 msgstr "&Nome"
315
316 #: Src/wptCardDlg.cpp:581 Src/wptKeygenDlg.cpp:377
317 msgid "&Comment (optional)"
318 msgstr "&Comentário (opcional)"
319
320 #: Src/wptCardDlg.cpp:582 Src/wptKeygenDlg.cpp:379
321 msgid "&Expire date"
322 msgstr "Data de &expiração"
323
324 #: Src/wptCardDlg.cpp:583
325 msgid "Off-card passphrase"
326 msgstr "Frase secreta fora do cartão"
327
328 #: Src/wptCardDlg.cpp:584 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 Src/wptKeygenDlg.cpp:381
329 msgid "&Never"
330 msgstr "&Nunca"
331
332 #: Src/wptCardDlg.cpp:585 Src/wptKeygenDlg.cpp:378
333 msgid "Email &address"
334 msgstr "Endereço de &e-mail"
335
336 #: Src/wptCardDlg.cpp:586
337 msgid "Overwrite old keys on the card"
338 msgstr "Sobrescrever chaves antigas no cartão"
339
340 #: Src/wptCardDlg.cpp:587
341 msgid "Make off-card backup of encryption key"
342 msgstr "Fazer backup da chave de cifragem fora do cartão"
343
344 #: Src/wptCardDlg.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1788
345 msgid "Card Key Generation"
346 msgstr "Geração da chave do cartão"
347
348 #: Src/wptCardDlg.cpp:611
349 msgid "Please enter your name."
350 msgstr "Por favor entre com seu nome."
351
352 #: Src/wptCardDlg.cpp:615
353 msgid "Name must be at least 5 characters long."
354 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres."
355
356 #: Src/wptCardDlg.cpp:621
357 msgid "Please enter your e-mail address."
358 msgstr "Por favor entre com seu endereço de e-mail."
359
360 #: Src/wptCardDlg.cpp:628
361 msgid "Please enter a valid e-mail address."
362 msgstr "Por favor coloque um endereço de e-mail válido."
363
364 #: Src/wptCardDlg.cpp:634
365 msgid "Please enter an off-card passphrase."
366 msgstr "Por favor coloque uma frase secreta fora do cartão."
367
368 #: Src/wptCardDlg.cpp:641
369 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
370 msgstr "Por favor use caracteres ASCII puros para os campos."
371
372 #: Src/wptCardDlg.cpp:663 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1363 Src/wptKeygenDlg.cpp:448
373 msgid "The date you have chosen lies in the past."
374 msgstr "A data escolhida está no passado."
375
376 #: Src/wptCardDlg.cpp:689
377 msgid ""
378 "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
379 "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
380 msgstr ""
381 "A operação foi cancelada. Parece que há chaves\n"
382 "existentes nos cartões. Você precisa marcar a opção 'Sobrescrever'."
383
384 #: Src/wptCardDlg.cpp:698
385 msgid "Keys successfully created."
386 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
387
388 #: Src/wptCardDlg.cpp:724
389 msgid "Please enter the old card PIN."
390 msgstr "Por favor coloque o PIN antigo do cartão."
391
392 #: Src/wptCardDlg.cpp:726
393 msgid "Please enter the new card PIN."
394 msgstr "Por favor coloque o PIN novo do cartão."
395
396 #: Src/wptCardDlg.cpp:731
397 msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
398 msgstr "PIN do administrador deve ter no mínimo 8 caracteres."
399
400 #: Src/wptCardDlg.cpp:736
401 msgid "PIN must be minimal 6 characters."
402 msgstr "PIN deve ter no mínimo 6 caracteres."
403
404 #: Src/wptCardDlg.cpp:759
405 msgid "Change Card PIN"
406 msgstr "Mudar PIN do cartão"
407
408 #: Src/wptCardDlg.cpp:799 Src/wptPassphraseDlg.cpp:256
409 msgid "Passphrases do not match. Please try again."
410 msgstr "Frases não coincidem. Por favor tente de novo."
411
412 #: Src/wptCardDlg.cpp:817
413 msgid "PIN successfully changed."
414 msgstr "PIN alterado com sucesso."
415
416 #: Src/wptCardEdit.cpp:321
417 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
418 msgstr "Por favor insira o cartão e clique OK ou Cancelar para abortar."
419
420 #: Src/wptCardEdit.cpp:322
421 msgid "GPG Card Status"
422 msgstr "Estado do cartão GPG"
423
424 #: Src/wptCardManager.cpp:53
425 msgid ""
426 "Please insert the OpenPGP smart card\n"
427 "Press OK to continue or Cancel"
428 msgstr ""
429 "Por favor insira o smart card do OpenPGP\n"
430 "Pressione OK para continuar ou Cancelar"
431
432 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:59 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:174
433 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173
434 #: Src/wptVerifyList.cpp:250 Src/wptVerifyList.cpp:310
435 msgid "user ID not found"
436 msgstr "ID de usuário não encontrada"
437
438 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:106
439 #, fuzzy
440 msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
441 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave totalmente confiável"
442
443 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:108
444 #, fuzzy
445 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
446 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave pouco confiável"
447
448 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
449 #, fuzzy
450 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
451 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave NÃO CONFIÁVEL"
452
453 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:114
454 #, fuzzy
455 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
456 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave de confiança indefinida"
457
458 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:124
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
462 "*** Signature made: %s\r\n"
463 "*** Signature verfied: %s\r\n"
464 "*** %s\r\n"
465 "*** Signature result: %s\r\n"
466 "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
467 "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
468 msgstr ""
469
470 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:131
471 msgid ""
472 "\r\n"
473 "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
474 msgstr ""
475
476 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:178
477 msgid "Decrypt Verify"
478 msgstr "Verificação de decifragem"
479
480 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:179
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid ""
483 "%s\n"
484 "%s\n"
485 "Signature made: %s\n"
486 "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
487 "%s"
488 msgstr ""
489 "%s\n"
490 "%s\n"
491 "Assinatura faita: %s\n"
492 "De \"%s\" usando chave de ID 0x%s%s %s"
493
494 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:213 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:157
495 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:165 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:196
496 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:207 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225
497 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:237 Src/wptFileManager.cpp:1636
498 #: Src/wptFileManager.cpp:1689 Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
499 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:82 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:149
500 #: Src/wptMainProc.cpp:179 Src/wptMainProc.cpp:239 Src/wptMainProc.cpp:253
501 #: Src/wptMainProc.cpp:261 Src/wptMainProc.cpp:413
502 msgid "Verify"
503 msgstr "Verificar"
504
505 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:220 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:233
506 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:241 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:248
507 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:250 Src/wptFileManager.cpp:1343
508 #: Src/wptFileManager.cpp:1394
509 msgid "Decryption"
510 msgstr "Decifragem"
511
512 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:234 Src/wptFileManager.cpp:1395
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
516 "Decryption failed: secret key not available."
517 msgstr ""
518 "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
519 "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
520
521 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:241
522 #, c-format
523 msgid "Unsupported algorithm: %s"
524 msgstr "Algoritmo não suportado: %s"
525
526 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:247
527 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
528 msgstr ""
529 "Mensagem OpenPGP quebrada (possivelmente: caracteres quoted-printable em "
530 "guarda)."
531
532 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:257
533 msgid ""
534 "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
535 "\n"
536 "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"
537 "It is likely, the data was corrupted during the transport\n"
538 "but it might be also possible that this is part of an attack."
539 msgstr ""
540 "AVISO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
541 "\n"
542 "*NÃO* confie em nenhum texto ou dado vindo desse arquivo!\n"
543 "É possível que os dados tenham sidos corrompidos durante o transporte\n"
544 "mas também é possível que isso seja parte de um ataque."
545
546 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
547 msgid "*** IMPORTANT ***"
548 msgstr "*** IMPORTANTE ***"
549
550 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:266 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:215
551 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:121 Src/wptClipSignDlg.cpp:267
552 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:304
553 #: Src/wptKeyManager.cpp:781 Src/wptKeyManager.cpp:971 Src/wptSymEnc.cpp:94
554 msgid "GnuPG Status: Finished"
555 msgstr "Estado do GnuPG: Concluído"
556
557 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:57 Src/wptClipEditDlg.cpp:123
558 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:131 Src/wptClipEditDlg.cpp:171
559 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:187 Src/wptClipEditDlg.cpp:257
560 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:262 Src/wptFileManagerDlg.cpp:225
561 #: Src/wptMainProc.cpp:164 Src/wptMainProc.cpp:227 Src/wptMainProc.cpp:266
562 #: Src/wptMainProc.cpp:426 Src/wptMainProc.cpp:509 Src/wptMainProc.cpp:514
563 msgid "Clipboard"
564 msgstr "Área de transferência"
565
566 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:113 Src/wptFileManager.cpp:639
567 msgid "File Open"
568 msgstr "Abrir arquivo"
569
570 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:122
571 msgid ""
572 "The file you want to add is very large.\n"
573 "Still proceed?"
574 msgstr ""
575 "O arquivo que você deseja adicionar é muito grande.\n"
576 "Prosseguir?"
577
578 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:160
579 msgid "File Save"
580 msgstr "Salvar arquivo"
581
582 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:186
583 #, fuzzy
584 msgid "Data successfully written to file."
585 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
586
587 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:212 Src/wptClipEditDlg.cpp:222
588 msgid "&Copy"
589 msgstr "&Copiar"
590
591 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:213
592 msgid "Clea&r"
593 msgstr "&Limpar"
594
595 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:214
596 #, fuzzy
597 msgid "&Quote"
598 msgstr "Sai&r"
599
600 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
601 msgid "&Open..."
602 msgstr "&Abrir..."
603
604 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:216 Src/wptMDSumDlg.cpp:207
605 msgid "&Save..."
606 msgstr "&Salvar..."
607
608 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptFileManagerDlg.cpp:520
609 msgid "&Paste"
610 msgstr "Co&lar"
611
612 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:218 Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
613 msgid "&Encrypt"
614 msgstr "&Cifrar"
615
616 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:219 Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
617 msgid "&Decrypt"
618 msgstr "&Decifrar"
619
620 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptMainProc.cpp:571
621 msgid "Clipboard Editor"
622 msgstr "Editor da área de transferência"
623
624 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:99
625 #, fuzzy
626 msgid "key not found"
627 msgstr "ID de usuário não encontrada"
628
629 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:118
630 msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
631 msgstr "Destinatários inutilizáveis para cifragem:\n"
632
633 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:134 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:155
634 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:205 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:212
635 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:241 Src/wptMainProc.cpp:146
636 #: Src/wptMainProc.cpp:209
637 msgid "Encryption"
638 msgstr "Cifragem"
639
640 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156
641 msgid "&Find"
642 msgstr "&Localizar"
643
644 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:157 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112
645 #: Src/wptCommonDlg.cpp:76 Src/wptCommonDlg.cpp:253
646 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:97 Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
647 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:293 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
648 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:166
649 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:359 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:440
650 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:506 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:641
651 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:382
652 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:538 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81
653 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:518 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66
654 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:336 Src/wptPassphraseCB.cpp:93
655 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:54
656 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 Src/wptTextInputDlg.cpp:86
657 msgid "&Cancel"
658 msgstr "&Cancelar"
659
660 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:204 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150
661 msgid "You must select at least one key."
662 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave."
663
664 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:241
665 #, c-format
666 msgid "No recipient found with '%s'"
667 msgstr "Nenhum destinatário encontrado com '%s'"
668
669 #: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
670 msgid "Key Import Statistics"
671 msgstr "Estatísticas de importação de chave"
672
673 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:226
674 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170
675 msgid "Could not get default key."
676 msgstr "Não foi possível obter a chave padrão."
677
678 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:111
679 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:119 Src/wptClipSignDlg.cpp:153
680 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:159 Src/wptClipSignDlg.cpp:227
681 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:231 Src/wptClipSignDlg.cpp:251
682 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:262 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159
683 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1153
684 #: Src/wptFileManager.cpp:1169 Src/wptFileManager.cpp:1459
685 #: Src/wptMainProc.cpp:158 Src/wptMainProc.cpp:215
686 msgid "Signing"
687 msgstr "Assinar"
688
689 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:159
690 msgid "No useable signing key found"
691 msgstr "Nenhuma chave secreta utilizável foi encontrada"
692
693 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:232
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "No key was chosen.\n"
697 "Use the GPG default key '%s'?"
698 msgstr ""
699 "Nenhuma chave foi escolhida.\n"
700 "Usar a chave padrão GPG '%s'?"
701
702 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151
703 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188
704 #: Src/wptMainProc.cpp:152 Src/wptMainProc.cpp:221
705 msgid "Sign & Encrypt"
706 msgstr "Assinar e cifrar"
707
708 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119
709 msgid "Select key for signing"
710 msgstr "Selecione a chave para assinatura"
711
712 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120
713 msgid "Signing key:"
714 msgstr "Chave para assinatura:"
715
716 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1207
717 msgid "No key was selected."
718 msgstr "Nenhuma chave foi selecionada."
719
720 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
721 msgid "Signature Information"
722 msgstr "Informações da assinatura"
723
724 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:158
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
728 "Cannot check signature: public key not found\n"
729 "\n"
730 "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
731 msgstr ""
732 "Assinatura feita %s usando chave %s de ID 0x%s\n"
733 "Não foi possível verificar a assinatura: chave pública não encontrada\n"
734 "\n"
735 "Você deseja tentar recuperar a chave do servidor?"
736
737 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:197 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51
738 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:55
739 msgid "&Save"
740 msgstr "&Salvar"
741
742 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225
743 msgid "Invalid signature state."
744 msgstr "Estado de assinatura inválido."
745
746 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:236
747 msgid "Could not extract key or signature information."
748 msgstr "Não foi possível extrair as informações da chave ou da assinatura."
749
750 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:272 Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
751 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:84 Src/wptFileSaveDlg.cpp:89
752 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 Src/wptFileSaveDlg.cpp:99
753 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:104 Src/wptFileSaveDlg.cpp:110
754 msgid "Save Plaintext"
755 msgstr "Salvar texto puro"
756
757 #: Src/wptCommonDlg.cpp:85
758 msgid "Please enter a valid URL."
759 msgstr "Use uma URL válida."
760
761 #: Src/wptCommonDlg.cpp:115
762 msgid "HTTP Key Import"
763 msgstr "Importação de chave via HTTP"
764
765 #: Src/wptCommonDlg.cpp:116
766 msgid "Enter URL to retrieve the public key"
767 msgstr "Coloque a URL para recuperar a chave pública"
768
769 #: Src/wptCommonDlg.cpp:134 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755
770 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
771 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:879
772 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:905 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935
773 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1012
774 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039
775 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
776 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299
777 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339
778 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1349 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364
779 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1368 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407
780 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419
781 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430
782 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
783 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1485 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1492
784 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1495 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535
785 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1543 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
786 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
787 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1781
788 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1796
789 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903
790 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1919 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
791 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1964
792 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1980 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994
793 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1998 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2065
794 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2128 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142
795 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
796 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2202 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028
797 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916
798 msgid "Key Edit"
799 msgstr "Editar chave"
800
801 #: Src/wptCommonDlg.cpp:135
802 msgid "Enter preferred keyserver URL"
803 msgstr "Insira URL do servidor de chaves preferido"
804
805 #: Src/wptCommonDlg.cpp:211 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:339
806 msgid "Choose Locale Directory"
807 msgstr "Escolha diretório de localizações"
808
809 #: Src/wptCommonDlg.cpp:219
810 msgid "Could not create winpt.mo file"
811 msgstr "Não foi possível criar o arquivo winpt.mo"
812
813 #: Src/wptCommonDlg.cpp:250
814 msgid "Native Language Support"
815 msgstr "Suporte a língua nativa"
816
817 #: Src/wptCommonDlg.cpp:251
818 msgid "Please select a language"
819 msgstr "Por favor selecione uma língua"
820
821 #: Src/wptCommonDlg.cpp:252 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2154
822 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:105 Src/wptPINDlg.cpp:55
823 msgid "&OK"
824 msgstr "&OX"
825
826 #: Src/wptErrors.cpp:47
827 #, c-format
828 msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
829 msgstr "Não foi possível achar GPG.exe em %s."
830
831 #: Src/wptErrors.cpp:52
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
835 "NOT exist."
836 msgstr ""
837 "Não foi possível achar as entradas de chaveiro no arquivo de opções em %s ou "
838 "o arquivo NÃO existe."
839
840 #: Src/wptErrors.cpp:78
841 msgid "General error occured"
842 msgstr "Um erro geral ocorreu"
843
844 #: Src/wptErrors.cpp:79
845 msgid "Could not open file"
846 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
847
848 #: Src/wptErrors.cpp:80
849 msgid "Could not create file"
850 msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
851
852 #: Src/wptErrors.cpp:81
853 msgid "Could not read file"
854 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
855
856 #: Src/wptErrors.cpp:82
857 msgid "Could not write file"
858 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo"
859
860 #: Src/wptErrors.cpp:83
861 msgid "Could not close file"
862 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo"
863
864 #: Src/wptErrors.cpp:84
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "O arquivo não existe"
867
868 #: Src/wptErrors.cpp:85
869 msgid "Could not delete file"
870 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo"
871
872 #: Src/wptErrors.cpp:86
873 msgid "Could not open Clipboard"
874 msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência"
875
876 #: Src/wptErrors.cpp:87
877 msgid "Could not close Clipboard"
878 msgstr "Não foi possível fechar a área de transferência"
879
880 #: Src/wptErrors.cpp:88
881 msgid "Could not empty Clipboard"
882 msgstr "Não foi possível limpar a área de transferência"
883
884 #: Src/wptErrors.cpp:89
885 msgid "Could not set Clipboard data"
886 msgstr "Não foi possível mudar os dados da área de transferência"
887
888 #: Src/wptErrors.cpp:90
889 msgid "Could not get Clipboard data"
890 msgstr "Não foi possível recuperar os dados da área de transferência"
891
892 #: Src/wptErrors.cpp:91
893 msgid "There is no text in the Clipboard"
894 msgstr "Não há texto na área de transferência"
895
896 #: Src/wptErrors.cpp:92
897 msgid "The Clipboard already contains GPG data"
898 msgstr "A área de transferência já contém dados GPG"
899
900 #: Src/wptErrors.cpp:93
901 msgid "General Clipboard error"
902 msgstr "Erro geral da área de transferência"
903
904 #: Src/wptErrors.cpp:94
905 msgid "Registry error: "
906 msgstr "Erro do registro: "
907
908 #: Src/wptErrors.cpp:97
909 msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
910 msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Winsock 2"
911
912 #: Src/wptErrors.cpp:98
913 msgid "Could not resolve hostname"
914 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
915
916 #: Src/wptErrors.cpp:99
917 msgid "Could not create new socket"
918 msgstr "Não foi possível criar novo soquete"
919
920 #: Src/wptErrors.cpp:100
921 msgid "Could not connect to the host"
922 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor"
923
924 #: Src/wptErrors.cpp:101
925 msgid "Could not send the key to the keyserver"
926 msgstr "Não foi possível enviar a chave ao servidor"
927
928 #: Src/wptErrors.cpp:102
929 msgid "Could not receive the key from the keyserver"
930 msgstr "Não foi possível receber a chave do servidor"
931
932 #: Src/wptErrors.cpp:103
933 msgid "Socket timed out, no data"
934 msgstr "Tempo limite atingido, sem dados"
935
936 #: Src/wptErrors.cpp:104
937 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
938 msgstr "Servidor retornou: nenhuma chave coincidente no banco de dados"
939
940 #: Src/wptErrors.cpp:105
941 msgid "Could not register hotkey: "
942 msgstr "Não foi possível registrar a tecla de atalho: "
943
944 #: Src/wptErrors.cpp:108
945 msgid "Could not open directory"
946 msgstr "Não foi possível abrir o diretório"
947
948 #: Src/wptErrors.cpp:109
949 msgid "Could not create directory"
950 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
951
952 #: Src/wptErrors.cpp:110
953 msgid "Could not extract data from the current window"
954 msgstr "Não foi possível extrair dados da janela atual"
955
956 #: Src/wptErrors.cpp:111
957 msgid "Could not load config file"
958 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração"
959
960 #: Src/wptErrors.cpp:115
961 msgid "No data available"
962 msgstr "Não há dados disponíveis"
963
964 #: Src/wptErrors.cpp:116
965 msgid "There is no card in the reader"
966 msgstr "Não há cartão no leitor"
967
968 #: Src/wptErrors.cpp:117
969 msgid "There was no reader found"
970 msgstr "Nenhum leitor encontrado"
971
972 #: Src/wptErrors.cpp:118
973 msgid "This is not an OpenPGP card"
974 msgstr "Esse não é um cartão OpenPGP"
975
976 #: Src/wptErrors.cpp:119
977 msgid "Could not lock or unlock volume"
978 msgstr "Não foi possível travar ou destravar o volume"
979
980 #: Src/wptErrors.cpp:120
981 msgid "Could not mount volume"
982 msgstr "Não foi possível montar o volume"
983
984 #: Src/wptErrors.cpp:121
985 msgid "Could not unmount volume"
986 msgstr "Não foi possível desmontar o volume"
987
988 #: Src/wptErrors.cpp:122
989 msgid "Could not open volume"
990 msgstr "Não foi possível abrir o volume"
991
992 #: Src/wptErrors.cpp:123
993 msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
994 msgstr "O drive pertencente ao volume está ocupado"
995
996 #: Src/wptErrors.cpp:124
997 msgid "Could not query volume information"
998 msgstr "Não foi possível requerer as informações do volume"
999
1000 #: Src/wptErrors.cpp:125
1001 #, c-format
1002 msgid "Unknown error=%d"
1003 msgstr "Erro desconhecido=%d"
1004
1005 #: Src/wptFileManager.cpp:130 Src/wptFileManager.cpp:152
1006 #: Src/wptFileManager.cpp:158 Src/wptFileManager.cpp:199
1007 #: Src/wptFileManager.cpp:324 Src/wptFileManager.cpp:735
1008 #: Src/wptFileManager.cpp:880 Src/wptFileManager.cpp:995
1009 #: Src/wptFileManager.cpp:1545 Src/wptFileManager.cpp:1572
1010 #: Src/wptFileManager.cpp:1591 Src/wptFileManager.cpp:1841
1011 #: Src/wptFileManager.cpp:1903 Src/wptFileManagerDlg.cpp:535
1012 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:638 Src/wptFileStatDlg.cpp:149
1013 #: Src/wptMainProc.cpp:400 Src/wptMDSumDlg.cpp:273
1014 msgid "File Manager"
1015 msgstr "Gerenciador de arquivos"
1016
1017 #: Src/wptFileManager.cpp:131
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "\"%s\" already exists.\n"
1021 "Replace existing file?"
1022 msgstr ""
1023 "\"%s\" já existe.\n"
1024 "Substituir arquivo existente?"
1025
1026 #: Src/wptFileManager.cpp:153
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1030 "Set attribute to normal?"
1031 msgstr ""
1032 "\"%s\" tem atributo somente-leitura.\n"
1033 "Mudar atributo para normal?"
1034
1035 #: Src/wptFileManager.cpp:157
1036 msgid "Could not reset file attribute to normal."
1037 msgstr "Não foi possível reiniciar atributos do arquivo para normal."
1038
1039 #: Src/wptFileManager.cpp:195
1040 msgid ""
1041 "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1042 "them anyway and this costs a lot of time.\n"
1043 "It is possible to disable compression for these files.\n"
1044 "Do you want to disable it?"
1045 msgstr ""
1046 "Arquivos multimídia já estão comprimidos, o GPG os comprimiria\n"
1047 "de qualquer jeito e isso gasta muito tempo.\n"
1048 "É possível desativar a compressão para esses arquivos.\n"
1049 "Você deseja desabilitá-la?"
1050
1051 #: Src/wptFileManager.cpp:407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1075
1052 #: Src/wptVerifyList.cpp:162
1053 msgid "Status"
1054 msgstr "Status"
1055
1056 #: Src/wptFileManager.cpp:408 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1156
1057 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:190
1058 #: Src/wptVerifyList.cpp:161
1059 msgid "Name"
1060 msgstr "Nome"
1061
1062 #: Src/wptFileManager.cpp:409
1063 msgid "Operation"
1064 msgstr "Operação"
1065
1066 #: Src/wptFileManager.cpp:734
1067 msgid "Please select a file."
1068 msgstr "Por favor selecione um arquivo."
1069
1070 #: Src/wptFileManager.cpp:881
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1074 "Do you really want to clearsign it?"
1075 msgstr ""
1076 "\"%s\" não parece ser um arquivo de texto.\n"
1077 "Você realmente deseja fazer uma assinatura de texto puro?"
1078
1079 #: Src/wptFileManager.cpp:996
1080 #, c-format
1081 msgid "\"%s\" does not exist"
1082 msgstr "\"%s\" não existe"
1083
1084 #: Src/wptFileManager.cpp:1079 Src/wptFileStatDlg.cpp:273
1085 #: Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1086 msgid "File Status"
1087 msgstr "Estado do arquivo"
1088
1089 #: Src/wptFileManager.cpp:1123
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1092 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
1093
1094 #: Src/wptFileManager.cpp:1152
1095 msgid "Could not get default secret key."
1096 msgstr "Não foi possível obter a chave secreta padrão."
1097
1098 #: Src/wptFileManager.cpp:1183 Src/wptFileManager.cpp:1495
1099 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 Src/wptMainProc.cpp:197
1100 #: Src/wptMainProc.cpp:410 Src/wptMainProc.cpp:417
1101 msgid "Sign"
1102 msgstr "Assinar"
1103
1104 #: Src/wptFileManager.cpp:1196 Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1105 #: Src/wptMainProc.cpp:409 Src/wptMainProc.cpp:414
1106 msgid "Encrypt"
1107 msgstr "Cifrar"
1108
1109 #: Src/wptFileManager.cpp:1223 Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:92
1110 msgid "Symmetric Encryption"
1111 msgstr "Cifragem simétrica"
1112
1113 #: Src/wptFileManager.cpp:1256 Src/wptFileManager.cpp:1261
1114 #: Src/wptMainProc.cpp:408 Src/wptMainProc.cpp:418
1115 msgid "Symmetric"
1116 msgstr "Simétrica"
1117
1118 #: Src/wptFileManager.cpp:1261
1119 msgid "Encryption failed."
1120 msgstr "Cifragem falhou."
1121
1122 #: Src/wptFileManager.cpp:1352
1123 msgid "Choose Filename for Output"
1124 msgstr "Escolha nome de arquivo para saída"
1125
1126 #: Src/wptFileManager.cpp:1361
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1129 msgstr "Insira nome de arquivo de texto puro"
1130
1131 #: Src/wptFileManager.cpp:1403 Src/wptFileManager.cpp:1423
1132 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1133 msgid "Decrypt"
1134 msgstr "Decifrar"
1135
1136 #: Src/wptFileManager.cpp:1409
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "Decryption failed.\n"
1140 "%s: does not exist."
1141 msgstr ""
1142 "Decifragem falhou.\n"
1143 "%s: não existe."
1144
1145 #: Src/wptFileManager.cpp:1424
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "The original file name is '%s'.\n"
1149 "\n"
1150 "Do you want to use this instead of '%s'?"
1151 msgstr ""
1152 "O nome de arquivo original é '%s'.\n"
1153 "\n"
1154 "Você deseja usá-lo em vez de '%s'?"
1155
1156 #: Src/wptFileManager.cpp:1472
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Enter Filename for Signed File"
1159 msgstr "Insira nome para arquivo assinado"
1160
1161 #: Src/wptFileManager.cpp:1571
1162 msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1163 msgstr "Não foi possível achar assinatura destacada na área de transferéncia."
1164
1165 #: Src/wptFileManager.cpp:1591
1166 msgid "No files to check."
1167 msgstr "Sem arquivos para verificar."
1168
1169 #: Src/wptFileManager.cpp:1608
1170 msgid "Select Data File"
1171 msgstr "Selecionar arquivo de dados"
1172
1173 #: Src/wptFileManager.cpp:1610
1174 msgid "Selected Output File"
1175 msgstr "Selecionar arquivo de saída"
1176
1177 #: Src/wptFileManager.cpp:1636
1178 msgid "Invalid file name. Exit"
1179 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo"
1180
1181 #: Src/wptFileManager.cpp:1734 Src/wptFileManager.cpp:1745
1182 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:250 Src/wptImportList.cpp:404
1183 #: Src/wptImportList.cpp:410 Src/wptImportList.cpp:420
1184 #: Src/wptImportList.cpp:428 Src/wptImportList.cpp:437
1185 #: Src/wptKeyManager.cpp:478 Src/wptKeyManager.cpp:489
1186 #: Src/wptKeyManager.cpp:617 Src/wptKeyserverDlg.cpp:221
1187 msgid "Import"
1188 msgstr "Importar"
1189
1190 #: Src/wptFileManager.cpp:1742
1191 msgid ""
1192 "Key without a self signature was dectected!\n"
1193 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1194 "\n"
1195 "Cannot import these key(s)!"
1196 msgstr ""
1197 "Chave sem auto-assinatura detectada!(Essa chave NÃO é utilizável para "
1198 "cifragem, etc)\n"
1199 "\n"
1200 "Não foi possível importar essa(s) chave(s)!"
1201
1202 #: Src/wptFileManager.cpp:1768 Src/wptKeyManager.cpp:282
1203 #: Src/wptKeyManager.cpp:325 Src/wptKeyManager.cpp:360
1204 msgid "No key was selected for export."
1205 msgstr "Nenhuma chave selecionada para exportação."
1206
1207 #: Src/wptFileManager.cpp:1769 Src/wptFileManager.cpp:1792
1208 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:92
1209 msgid "Export"
1210 msgstr "Exportar"
1211
1212 #: Src/wptFileManager.cpp:1777 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1852
1213 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884
1214 msgid "Choose Name for Key File"
1215 msgstr "Escolher nome para arquivo de chaves"
1216
1217 #: Src/wptFileManager.cpp:1796 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
1218 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1386
1219 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104
1220 msgid "GnuPG status"
1221 msgstr "Estado do GnuPG"
1222
1223 #: Src/wptFileManager.cpp:1796
1224 #, c-format
1225 msgid "Finished (Output: %s)"
1226 msgstr "Concluído (Saída: %s)"
1227
1228 #: Src/wptFileManager.cpp:1842
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1231 msgstr "%s: nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1232
1233 #: Src/wptFileManager.cpp:1902
1234 msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1235 msgstr "Cifrar para um arquivo ZIP faz sentido com mais de um arquivo"
1236
1237 #: Src/wptFileManager.cpp:1907
1238 msgid "Choose File Name for Output"
1239 msgstr "Escolher nome de arquivo para saída"
1240
1241 #: Src/wptFileManager.cpp:1977
1242 msgid "Choose a Name for the Archive"
1243 msgstr "Escolher nome para arquivo comprimido"
1244
1245 #: Src/wptFileManager.cpp:1980
1246 msgid "Invalid archive name. Exit."
1247 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo."
1248
1249 #: Src/wptFileManager.cpp:1981 Src/wptFileManager.cpp:1989
1250 msgid "Encrypt Directory"
1251 msgstr "Cifrar diretório"
1252
1253 #: Src/wptFileManager.cpp:1988
1254 msgid "Could not create zip archive."
1255 msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip."
1256
1257 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:159
1258 msgid "File Encrypt"
1259 msgstr "Cifrar arquivo"
1260
1261 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
1262 msgid "&Text Output"
1263 msgstr "Saída de &texto&"
1264
1265 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:93
1266 msgid "&Wipe Original"
1267 msgstr "&Triturar original"
1268
1269 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:94
1270 msgid "Anonymize (throw keyid)"
1271 msgstr "Anonimizar (jogar ID da chave)"
1272
1273 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:95
1274 msgid "&Select Key for signing"
1275 msgstr "&Selecione chave para assinar"
1276
1277 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:96 Src/wptFileManagerDlg.cpp:292
1278 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1279 msgid "Options"
1280 msgstr "Opções"
1281
1282 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:158
1283 msgid "Please select at least one recipient."
1284 msgstr "Por favor selecione ao menos um destinatário."
1285
1286 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1287 #: Src/wptKeyManager.cpp:442
1288 msgid "No valid OpenPGP data found."
1289 msgstr "Nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1290
1291 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileManagerDlg.cpp:230
1292 #: Src/wptKeyManager.cpp:467
1293 msgid "Key Import"
1294 msgstr "Importat chave"
1295
1296 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:221
1297 #, c-format
1298 msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1299 msgstr "%s contém(êm) %d chave(s)."
1300
1301 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:225 Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1302 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:965 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98
1303 msgid "File"
1304 msgstr "Arquivo"
1305
1306 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:247
1307 msgid ""
1308 "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1309 "\n"
1310 "The ownertrust values of these keys must be\n"
1311 "set manually via the Key Properties dialog."
1312 msgstr ""
1313 "Algumas das chaves importadas são privadas.\n"
1314 "\n"
1315 "O valor de confiança dessas chaves deve ser\n"
1316 "configurado manualmente pelo diálogo de Propriedades da chave."
1317
1318 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:286 Src/wptFileManagerDlg.cpp:338
1319 msgid "File Sign"
1320 msgstr "Assinar arquivo"
1321
1322 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:288
1323 msgid "&Normal Signature"
1324 msgstr "Assinatura &normal"
1325
1326 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:289
1327 msgid "&Detached Signature"
1328 msgstr "Assinatura &destacada"
1329
1330 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:290
1331 msgid "&Cleartext Signature"
1332 msgstr "Assinatura de &texto"
1333
1334 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:291
1335 msgid "Signature mode"
1336 msgstr "Modo de assinatura"
1337
1338 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:338 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
1339 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412
1340 #: Src/wptKeyManager.cpp:701 Src/wptKeyManager.cpp:802
1341 #: Src/wptKeyManager.cpp:836 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1665
1342 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1681 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1709
1343 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1720 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
1344 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1842 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1861
1345 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143
1346 msgid "Please select a key."
1347 msgstr "Por favor selecione uma chave."
1348
1349 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:399
1350 msgid "0 Objects marked"
1351 msgstr "0 Objetos marcados"
1352
1353 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:403
1354 #, c-format
1355 msgid "%d Object(s) marked"
1356 msgstr "%d Objeto(s) marcado(s)"
1357
1358 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 Src/wptMainProc.cpp:541
1359 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1360 msgstr "Gerenciados de arquivos (arrastar & soltar para adicionar arquivos)"
1361
1362 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966
1363 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:971 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
1364 #: Src/wptMainProc.cpp:405
1365 msgid "Edit"
1366 msgstr "Editar"
1367
1368 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:967
1369 msgid "View"
1370 msgstr "Exibir"
1371
1372 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 Src/wptFileManagerDlg.cpp:586
1373 msgid "Encrypt into ZIP"
1374 msgstr "Cifrar para &ZIP"
1375
1376 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
1377 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
1378 msgid "&Sign"
1379 msgstr "As&sinar"
1380
1381 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 Src/wptFileManagerDlg.cpp:590
1382 #: Src/wptMainProc.cpp:411 Src/wptMainProc.cpp:415
1383 msgid "Sign && Encrypt"
1384 msgstr "Assinar e cifrar"
1385
1386 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1387 msgid "&Verify"
1388 msgstr "&Verificar"
1389
1390 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1391 msgid "S&ymmetric"
1392 msgstr "Si&métrica"
1393
1394 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1395 msgid "&Import"
1396 msgstr "&Importar"
1397
1398 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1399 msgid "E&xport"
1400 msgstr "E&xportar"
1401
1402 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:517 Src/wptMainProc.cpp:407
1403 msgid "Exit"
1404 msgstr "Sair"
1405
1406 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:518
1407 msgid "&Reset"
1408 msgstr "&Reiniciar"
1409
1410 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:519
1411 msgid "Always on Top"
1412 msgstr "Sempre visível"
1413
1414 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:521
1415 msgid "&Select All"
1416 msgstr "&Selecionar tudo"
1417
1418 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:522
1419 msgid "&Preferences"
1420 msgstr "&Preferências"
1421
1422 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:523 Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1423 msgid "Send as Mail"
1424 msgstr "Enviar por e-mail"
1425
1426 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:524
1427 msgid "&List Packets"
1428 msgstr "&Listar pacotes"
1429
1430 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:526
1431 msgid "&Wipe"
1432 msgstr "&Triturar"
1433
1434 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1435 msgid "Wipe"
1436 msgstr "Triturar"
1437
1438 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:594
1439 msgid "List Packets"
1440 msgstr "Listar pacotes"
1441
1442 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:626
1443 msgid "&Calc Digest"
1444 msgstr "&Calcular hash"
1445
1446 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:637
1447 msgid "This command requires admin privileges.\n"
1448 msgstr "Esse comando requer privilégios de administrador.\n"
1449
1450 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:787
1451 msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
1452 msgstr "Tem certeza de que deseja triturar esses arquivos?"
1453
1454 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:788 Src/wptMainProc.cpp:102
1455 msgid "&Yes"
1456 msgstr "&Sim"
1457
1458 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:789 Src/wptMainProc.cpp:103
1459 msgid "&No"
1460 msgstr "&Não"
1461
1462 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:832
1463 msgid "Operation Status: Error"
1464 msgstr "Estado da operação: erro"
1465
1466 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:833
1467 msgid "Operation Status: Done."
1468 msgstr "Estado da operação: concluída."
1469
1470 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:876
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Total Capacity: %12sk\n"
1474 "Free Space : %12sk"
1475 msgstr ""
1476 "Capacidade total: %12sk\n"
1477 "Espaço livre : %12sk"
1478
1479 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:59
1480 msgid "&Save additional information"
1481 msgstr "&Salvar informação adicional"
1482
1483 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60
1484 msgid "Save to &file"
1485 msgstr "Salvar em &arquivo"
1486
1487 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61
1488 msgid "Send to &clipboard"
1489 msgstr "Enviar para área de &transferência"
1490
1491 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:74
1492 msgid "Destination for Plaintext"
1493 msgstr "Destino para texto puro"
1494
1495 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:84
1496 msgid "Please enter a filename."
1497 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
1498
1499 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 Src/wptFileSaveDlg.cpp:110
1500 msgid "Finished"
1501 msgstr "Concluído"
1502
1503 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:50
1504 msgid "File Verify"
1505 msgstr "Verificar arquivo"
1506
1507 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:81
1508 msgid "Do you want to retrieve the key?"
1509 msgstr "Você deseja recuperar a chave?"
1510
1511 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1512 msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1513 msgstr "&Gerar um par de chaves GnuPG"
1514
1515 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46
1516 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1517 msgstr "&Copiar chaveiros GnuPG de outra localização"
1518
1519 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48
1520 msgid "WinPT First Start"
1521 msgstr "Primeira execução do WinPT"
1522
1523 #: Src/wptGPG.cpp:839
1524 msgid ""
1525 "The selected keyring has the read-only file\n"
1526 "attribute. In this state you do not have write\n"
1527 "access. Do you want to remove the attribute?"
1528 msgstr ""
1529 "O chaveiro selecionado tem o atributo de arquivo\n"
1530 "somente-leitura. Nesse estado você não tem acesso de\n"
1531 "escrita. Você deseja remover o atributo?"
1532
1533 #: Src/wptGPG.cpp:842
1534 msgid "GPG Information"
1535 msgstr "Informação do GPG"
1536
1537 #: Src/wptGPG.cpp:846
1538 msgid "Could not reset read-only state."
1539 msgstr "Não foi possível remover o estado somente-leitura."
1540
1541 #: Src/wptGPG.cpp:847 Src/wptGPG.cpp:1130 Src/wptGPG.cpp:1139
1542 msgid "GPG Error"
1543 msgstr "Erro do GPG"
1544
1545 #: Src/wptGPG.cpp:859
1546 msgid ""
1547 "You do not have file access to modify the contents of\n"
1548 "one or both of the selected keyrings.\n"
1549 "\n"
1550 "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1551 "caused by another program which already opened the files.\n"
1552 msgstr ""
1553 "Você não tem acesso de arquivo para modificar o conteúdo de\n"
1554 "um ou ambos os chaveiros selecionados.\n"
1555 "\n"
1556 "Os chaveiros estão num estado somente-leitura que é provavelmente\n"
1557 "causado por outro programa que já abriu os arquivos.\n"
1558
1559 #: Src/wptGPG.cpp:864
1560 msgid "GPG Warning"
1561 msgstr "Aviso do GPG"
1562
1563 #: Src/wptGPG.cpp:888 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:220 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:226
1564 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:232 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:238
1565 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:243 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:248
1566 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:254 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:268
1567 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993
1568 #: Src/wptMainProc.cpp:428 Src/wptPreferencesDlg.cpp:225
1569 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:270 Src/wptPreferencesDlg.cpp:282
1570 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:295 Src/wptPreferencesDlg.cpp:326
1571 #: Src/wptRegistry.cpp:596
1572 msgid "Preferences"
1573 msgstr "Preferências"
1574
1575 #: Src/wptGPG.cpp:889
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "%s does not exit.\n"
1579 "Do you want to create this directory?"
1580 msgstr ""
1581 "%s não existe.\n"
1582 "Você deseja criar esse diretório?"
1583
1584 #: Src/wptGPG.cpp:917
1585 msgid "Please choose your Public Keyring"
1586 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro público"
1587
1588 #: Src/wptGPG.cpp:920 Src/wptGPG.cpp:942
1589 msgid "No keyring was chosen. Exit."
1590 msgstr "Nenhum chaveiro foi escolhido. Saindo."
1591
1592 #: Src/wptGPG.cpp:927
1593 msgid "Overwrite old public keyring?"
1594 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro público?"
1595
1596 #: Src/wptGPG.cpp:933 Src/wptGPG.cpp:954
1597 msgid "Could not copy file."
1598 msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."
1599
1600 #: Src/wptGPG.cpp:939
1601 msgid "Please choose your Secret Keyring"
1602 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro privado"
1603
1604 #: Src/wptGPG.cpp:948
1605 msgid "Overwrite old secret keyring?"
1606 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro privado?"
1607
1608 #: Src/wptGPG.cpp:998 Src/wptGPG.cpp:1089 Src/wptGPG.cpp:1102
1609 msgid "Backup"
1610 msgstr "Backup"
1611
1612 #: Src/wptGPG.cpp:998
1613 #, c-format
1614 msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1615 msgstr "Backup do chaveiro \"%s\" falhou"
1616
1617 #: Src/wptGPG.cpp:1090
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"
1621 "Please insert/check the drive to continue."
1622 msgstr ""
1623 "O drive de backup '%s' não parece estar acessível.\n"
1624 "Por favor insira/verifique o drive para continuar."
1625
1626 #: Src/wptGPG.cpp:1102
1627 #, c-format
1628 msgid "Invalid backup mode %d"
1629 msgstr "Modo de backup %d inválido"
1630
1631 #: Src/wptGPG.cpp:1129
1632 msgid "No GPG error description available."
1633 msgstr "Descrição indisponível para o erro do GPG."
1634
1635 #: Src/wptGPGME.cpp:278
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Error during verification process"
1638 msgstr "Erro durante o processo de verificação."
1639
1640 #: Src/wptGPGME.cpp:279
1641 #, fuzzy
1642 msgid "The signature is good"
1643 msgstr "A assinatura está boa."
1644
1645 #: Src/wptGPGME.cpp:280
1646 msgid "The signature is BAD!"
1647 msgstr "A assinatura está RUIM!"
1648
1649 #: Src/wptGPGME.cpp:281
1650 #, fuzzy
1651 msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1652 msgstr "A assinatura não pôde ser verificada devido à falta de uma chave."
1653
1654 #: Src/wptGPGME.cpp:282
1655 #, fuzzy
1656 msgid "No valid OpenPGP signature"
1657 msgstr "Assinatura OpenPGP inválida."
1658
1659 #: Src/wptGPGME.cpp:283
1660 msgid "Signature Error"
1661 msgstr "Erro na assinatura"
1662
1663 #: Src/wptGPGME.cpp:284
1664 msgid "Good Signature (Expired Key)"
1665 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1666
1667 #: Src/wptGPGME.cpp:285
1668 msgid "Good Signature (Revoked Key)"
1669 msgstr "Assinatura boa (chave revogada)"
1670
1671 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:48 Src/wptGPGOptDlg.cpp:97
1672 msgid "Could not load GnuPG config file!"
1673 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!"
1674
1675 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:49 Src/wptGPGOptDlg.cpp:69 Src/wptGPGOptDlg.cpp:75
1676 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:80 Src/wptGPGOptDlg.cpp:84 Src/wptGPGOptDlg.cpp:91
1677 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:97
1678 msgid "GPG Config"
1679 msgstr "Configuração do GPG"
1680
1681 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:54
1682 msgid "GnuPG Configuration File"
1683 msgstr "Arquivo de configuração do GnuPG"
1684
1685 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:56 Src/wptTextInputDlg.cpp:87
1686 msgid "&Load"
1687 msgstr "Ca&rregar"
1688
1689 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:69
1690 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1691 msgstr "O arquivo 'gpg.conf' não foi carregado."
1692
1693 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:75
1694 msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1695 msgstr "Arquivo contém palavras-chave GnuPG inválidas!"
1696
1697 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:80
1698 msgid "Could not save GnuPG config file."
1699 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração do GnuPG."
1700
1701 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:84
1702 msgid "Successfully saved."
1703 msgstr "Salvo com sucesso."
1704
1705 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:90
1706 msgid ""
1707 "Current data will be lost!\n"
1708 "Are you sure?"
1709 msgstr ""
1710 "Dados atuais serão perdidos!\n"
1711 "Tem certeza?"
1712
1713 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1814
1714 #: Src/wptMainProc.cpp:589
1715 msgid "GnuPG Preferences"
1716 msgstr "Preferências do GnuPG"
1717
1718 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152
1719 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)"
1720 msgstr "Diretório pessoal do GnuPG (onde ambos os chaveiros estão localizados)"
1721
1722 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154
1723 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1724 msgstr ""
1725 "Localização do arquivo executável do GnuPG (caminho completo + gpg.exe)"
1726
1727 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156
1728 msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1729 msgstr "Diretório de localização (para acessar arquivos de tradução)"
1730
1731 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:157
1732 msgid "Ask for the signature class during key sign"
1733 msgstr "Perguntar classe da assinatura ao assinar chave"
1734
1735 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:158
1736 msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1737 msgstr "Permitir data de expiração para assinaturas"
1738
1739 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:159
1740 msgid "Comment in armored files"
1741 msgstr "Comentário em arquivos protegidos"
1742
1743 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:160
1744 msgid "Encrypt to this key"
1745 msgstr "Cifrar para esta chave"
1746
1747 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:161
1748 msgid "General GPG options"
1749 msgstr "Opções gerais do GPG"
1750
1751 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:162 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:163
1752 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:164 Src/wptPreferencesDlg.cpp:130
1753 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:131
1754 msgid "Browse..."
1755 msgstr "Localizar..."
1756
1757 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:165
1758 msgid "&Overwrite default settings"
1759 msgstr "&Sobrescrever opções padrão"
1760
1761 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:219
1762 msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1763 msgstr "Por favor insira o diretório pessoal do GnuPG."
1764
1765 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:231
1766 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1767 msgstr "Não foi possível salvar 'HomeDir' no registro."
1768
1769 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:237
1770 msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1771 msgstr "Por favor insira a localização de GPG.exe."
1772
1773 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:242
1774 msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1775 msgstr "Não foi possível localizar o programa GPG nesse diretório."
1776
1777 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1778 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1779 msgstr "Não foi possível salvar 'gpgProgram' no registro"
1780
1781 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:267
1782 msgid "Could not get GPG config file"
1783 msgstr "Não foi possível obter o arquivo de configuração do GPG"
1784
1785 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:317
1786 msgid "Choose GPG Home Directory"
1787 msgstr "Escolher diretório pessoal do GPG"
1788
1789 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:345
1790 msgid "Choose GPG Binary"
1791 msgstr "Escolhar executável GPG"
1792
1793 #: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274
1794 #: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:186 Src/wptKeyManager.cpp:191
1795 #: Src/wptKeyManager.cpp:240 Src/wptKeyManager.cpp:283
1796 #: Src/wptKeyManager.cpp:295 Src/wptKeyManager.cpp:326
1797 #: Src/wptKeyManager.cpp:331 Src/wptKeyManager.cpp:338
1798 #: Src/wptKeyManager.cpp:340 Src/wptKeyManager.cpp:361
1799 #: Src/wptKeyManager.cpp:370 Src/wptKeyManager.cpp:374
1800 #: Src/wptKeyManager.cpp:394 Src/wptKeyManager.cpp:435
1801 #: Src/wptKeyManager.cpp:440 Src/wptKeyManager.cpp:443
1802 #: Src/wptKeyManager.cpp:448 Src/wptKeyManager.cpp:454
1803 #: Src/wptKeyManager.cpp:459 Src/wptKeyManager.cpp:587
1804 #: Src/wptKeyManager.cpp:595 Src/wptKeyManager.cpp:701
1805 #: Src/wptKeyManager.cpp:729 Src/wptKeyManager.cpp:738
1806 #: Src/wptKeyManager.cpp:749 Src/wptKeyManager.cpp:775
1807 #: Src/wptKeyManager.cpp:802 Src/wptKeyManager.cpp:807
1808 #: Src/wptKeyManager.cpp:831 Src/wptKeyManager.cpp:836
1809 #: Src/wptKeyManager.cpp:850 Src/wptKeyManager.cpp:907
1810 #: Src/wptKeyManager.cpp:912 Src/wptKeyManager.cpp:969
1811 #: Src/wptKeyManager.cpp:1002 Src/wptKeyManager.cpp:1086
1812 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1314 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1325
1813 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1335 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1643
1814 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1666 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1681
1815 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1691 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1699
1816 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1709 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1720
1817 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1752
1818 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1784 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1843
1819 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1861 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1866
1820 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1871 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1942
1821 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1947 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2060
1822 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:309
1823 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:381 Src/wptKeysigDlg.cpp:391 Src/wptKeysigDlg.cpp:434
1824 #: Src/wptMainProc.cpp:401 Src/wptMainProc.cpp:552 Src/wptMainProc.cpp:560
1825 msgid "Key Manager"
1826 msgstr "Gerenciador de chaves"
1827
1828 #: Src/wptGroupManager.cpp:245
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Do you really want to delete this group?\n"
1832 "\n"
1833 "%s"
1834 msgstr ""
1835 "Você quer realmente excluir este grupo?\n"
1836 "\n"
1837 "%s"
1838
1839 #: Src/wptGroupManager.cpp:272
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "Do you really want to delete this entry?\n"
1843 "\n"
1844 "%s"
1845 msgstr ""
1846 "Você quer realmente excluir esta entrada?\n"
1847 "\n"
1848 "%s"
1849
1850 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:53
1851 msgid "New Group"
1852 msgstr "Novo grupo"
1853
1854 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1855 msgid "Please enter the email address"
1856 msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail"
1857
1858 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1859 msgid "Group manager"
1860 msgstr "Gerenciador de grupos"
1861
1862 #: Src/wptHotkey.cpp:61
1863 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1864 msgstr "Cifrar área de transferência (ALT+CTRL+E)"
1865
1866 #: Src/wptHotkey.cpp:62
1867 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1868 msgstr "Decifrar/verificar área de transferência (ALT+CTRL+D)"
1869
1870 #: Src/wptHotkey.cpp:63
1871 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1872 msgstr "Assinar área de transferência (ALT+CTRL+S)"
1873
1874 #: Src/wptHotkey.cpp:64
1875 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1876 msgstr "Assinar/cifrar área de transferência (ALT+CTRL+B)"
1877
1878 #: Src/wptHotkey.cpp:65
1879 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1880 msgstr "Cifrar janela atual (ALT+SHIFT+E)"
1881
1882 #: Src/wptHotkey.cpp:66
1883 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1884 msgstr "Decifrar/verificar janela atual (ALT+SHIFT+D)"
1885
1886 #: Src/wptHotkey.cpp:67
1887 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1888 msgstr "Assinar janela atual (ALT+SHIFT+S)"
1889
1890 #: Src/wptHotkey.cpp:68
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1893 msgstr "Assinar/cifrar janela atual (ALT+SHIFT+B)"
1894
1895 #: Src/wptHotkey.cpp:69
1896 msgid "Unknown Hotkey"
1897 msgstr "Tecla de atalho desconhecida"
1898
1899 #: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:257
1900 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1129 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1179
1901 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1424 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1444
1902 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1514
1903 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1592 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1758
1904 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1960 Src/wptKeylist.cpp:424 Src/wptKeylist.cpp:458
1905 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:142
1906 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:207
1907 msgid "Revoked"
1908 msgstr "Revogada"
1909
1910 #: Src/wptImportList.cpp:268 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:259
1911 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1127 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346
1912 #: Src/wptKeylist.cpp:426 Src/wptKeylist.cpp:456 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150
1913 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:141 Src/wptKeysigDlg.cpp:208
1914 msgid "Expired"
1915 msgstr "Expirada"
1916
1917 #: Src/wptImportList.cpp:272
1918 msgid "secret key"
1919 msgstr "chave privada"
1920
1921 #: Src/wptImportList.cpp:274 Src/wptKeylist.cpp:462
1922 msgid "public key"
1923 msgstr "chave pública"
1924
1925 #: Src/wptImportList.cpp:304 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187
1926 msgid "Invalid user ID"
1927 msgstr "ID de usuário inválida"
1928
1929 #: Src/wptImportList.cpp:345 Src/wptKeylist.cpp:579 Src/wptKeylist.cpp:587
1930 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:910 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979
1931 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53
1932 #: Src/wptVerifyList.cpp:166
1933 msgid "User ID"
1934 msgstr "ID de usuário"
1935
1936 #: Src/wptImportList.cpp:346 Src/wptKeylist.cpp:581 Src/wptKeylist.cpp:590
1937 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54
1938 msgid "Size"
1939 msgstr "Tamanho"
1940
1941 #: Src/wptImportList.cpp:347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072
1942 #: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeylist.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:911
1943 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58
1944 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57
1945 #: Src/wptVerifyList.cpp:165
1946 msgid "Key ID"
1947 msgstr "ID da chave"
1948
1949 #: Src/wptImportList.cpp:348 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073
1950 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1158 Src/wptKeylist.cpp:594
1951 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
1952 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56
1953 msgid "Creation"
1954 msgstr "Criação"
1955
1956 #: Src/wptImportList.cpp:349 Src/wptKeylist.cpp:589
1957 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
1958 msgid "Type"
1959 msgstr "Tipo"
1960
1961 #: Src/wptImportList.cpp:418
1962 msgid ""
1963 "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1964 "and thus a CRC error occurs."
1965 msgstr ""
1966 "É possível que a proteção ASCII esteja danificada\n"
1967 "e portanto um erro CRC ocorreu."
1968
1969 #: Src/wptKeyCache.cpp:813
1970 msgid "Load GPG Keyrings..."
1971 msgstr "Carregar chaveiros GPG..."
1972
1973 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:54
1974 msgid "WinPT Key Caching"
1975 msgstr "Cache de chaves do WinPT"
1976
1977 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:57
1978 msgid "Caching keyrings, please wait..."
1979 msgstr "Guardando chaveiros no cache, por favor aguarde..."
1980
1981 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:72
1982 msgid "Key Cache"
1983 msgstr "Cache de chaves"
1984
1985 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:228 Src/wptKeylist.cpp:391
1986 msgid "Ultimate"
1987 msgstr "Definitiva"
1988
1989 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:243 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
1990 #: Src/wptKeylist.cpp:244 Src/wptKeylist.cpp:385
1991 msgid "Never"
1992 msgstr "Nunca"
1993
1994 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:261 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1131
1995 msgid "OK"
1996 msgstr "OK"
1997
1998 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:283
1999 msgid "user ID"
2000 msgstr "ID do usuário"
2001
2002 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:284
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "Could not get key information for: \"%s\":\n"
2006 "%s"
2007 msgstr ""
2008 "Não foi possível obter informações da chave para \"%s\":\n"
2009 "%s"
2010
2011 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:356
2012 msgid ""
2013 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very "
2014 "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2015 "close to 240x288 is a good size to use."
2016 msgstr ""
2017 "Lembre que a imagem é guardada dentro de sua chave pública. Se você usar uma "
2018 "figura muito grande, sua chave ficará muito grande também! Manter a imagem "
2019 "próxima de 240x288 é um bom tamanho para usar."
2020
2021 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:357
2022 msgid ""
2023 "Pick an image to use for your photo ID.\n"
2024 "The image must be a JPEG file."
2025 msgstr ""
2026 "Escolha uma imagem para usar para seu foto-ID.\n"
2027 "A imagem deve ser um arquivo JPEG."
2028
2029 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:358 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:439
2030 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:335
2031 msgid "Passphrase"
2032 msgstr "Frase secreta"
2033
2034 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:360
2035 msgid "Add Photo ID"
2036 msgstr "Adicionar foto-ID"
2037
2038 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:367
2039 msgid "Select Image File"
2040 msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
2041
2042 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:382
2043 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:388 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:400
2044 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:899
2045 msgid "Add Photo"
2046 msgstr "Adicionar foto"
2047
2048 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:372
2049 #, c-format
2050 msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2051 msgstr "'%s' não é um arquivo JPEG válido."
2052
2053 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:168
2054 msgid "Please enter a file name."
2055 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
2056
2057 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:386
2058 msgid ""
2059 "The JPEG is really large.\n"
2060 "Are you sure you want to use it?"
2061 msgstr ""
2062 "A imagem JPEG é realmente grande.\n"
2063 "Tem certeza de que quer usá-la?"
2064
2065 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405
2066 msgid "Photo successfully added."
2067 msgstr "Foto adicionada com sucesso."
2068
2069 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:406 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:469
2070 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:722
2071 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2072 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2073 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 Src/wptKeygenDlg.cpp:490
2074 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:591 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:379
2075 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
2076 msgid "GnuPG Status"
2077 msgstr "Estado do GnuPG"
2078
2079 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:437
2080 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2081 msgstr "Apontar uma chave como revogador autorizado não pode ser desfeito."
2082
2083 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:438
2084 msgid "Public key"
2085 msgstr "Chave pública"
2086
2087 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:441 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450
2088 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2089 msgid "Add Revoker"
2090 msgstr "Adicionar revogador"
2091
2092 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2093 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
2094 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786
2095 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956
2096 msgid "Please select a user ID."
2097 msgstr "Por favor selecione uma ID de usuário."
2098
2099 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2100 msgid "Revoker successfully addded."
2101 msgstr "Revogador adidionado com sucesso."
2102
2103 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2104 msgid "Add new User ID"
2105 msgstr "Adicionar nova ID de usuário"
2106
2107 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
2108 msgid "&Email"
2109 msgstr "&E-mail"
2110
2111 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:505
2112 msgid "&Comment"
2113 msgstr "&Comentário"
2114
2115 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:517
2116 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2117 msgstr "Por favor insira um nome (mín. 5 caracts.)"
2118
2119 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:518 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:524
2120 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2121 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:549
2122 msgid "UserID"
2123 msgstr "ID do Usuário"
2124
2125 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:523
2126 msgid ""
2127 "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2128 msgstr ""
2129 "Por favor insira o endereço de e-mail no campo e-mail e não no campo de nome"
2130
2131 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530
2132 msgid "Please enter an email address."
2133 msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail."
2134
2135 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2136 msgid "Invalid email address."
2137 msgstr "E-mail inválido."
2138
2139 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551
2140 msgid "user ID successfully added."
2141 msgstr "ID de usuário adicionada com sucesso."
2142
2143 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:836
2144 msgid "Add new Subkey"
2145 msgstr "Adicionar nova subchave"
2146
2147 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2148 msgid "Key type"
2149 msgstr "Tipo de chave"
2150
2151 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2152 msgid "Size in bits"
2153 msgstr "Tamanho em bits"
2154
2155 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:639
2156 msgid "Key expiration"
2157 msgstr "Expiração da data"
2158
2159 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:681
2160 msgid "Please select one entry."
2161 msgstr "Por favor selecione uma entrada."
2162
2163 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:682 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:688
2164 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:819
2165 msgid "Add Subkey"
2166 msgstr "Adicionar subchave"
2167
2168 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:687
2169 msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
2170 msgstr "DSS usa um tamanho de chave fixo em 1024. Tamanho alterado."
2171
2172 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:721
2173 msgid "Subkey successfully added."
2174 msgstr "Subchave adicionada com sucesso."
2175
2176 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:749 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:818
2177 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2178 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334
2179 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467
2180 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1698
2181 msgid "There is no secret key available!"
2182 msgstr "Não há chave secreta disponível!"
2183
2184 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:750 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:769
2185 msgid "Add user ID"
2186 msgstr "Adicionar ID de usuário"
2187
2188 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877
2189 msgid "Preferred keyserver successfully set."
2190 msgstr "Servidor de chaves preferido selecionado com sucesso."
2191
2192 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:965 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55
2193 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:370
2194 msgid "Change Ownertrust"
2195 msgstr "Alterar confiança no proprietário"
2196
2197 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyManager.cpp:238
2198 msgid "Key status changed."
2199 msgstr "Estado da chave alterado."
2200
2201 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1017
2202 msgid ""
2203 "Cannot change passphrase because the key\n"
2204 "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2205 msgstr ""
2206 "Não é possível mudar a frase secreta porque a chave\n"
2207 "está protegida com o algoritmo IDEA de cifragem."
2208
2209 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1024
2210 msgid "Current (old) Passphrase"
2211 msgstr "Atual (velha) frase secreta"
2212
2213 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1029
2214 msgid "New Passphrase"
2215 msgstr "Nova frase secreta"
2216
2217 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1037
2218 msgid ""
2219 "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2220 "This is propably a bad idea, still proceed?"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1053
2224 msgid "Change Passwd"
2225 msgstr "Alterar senha"
2226
2227 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
2228 msgid "Passphrase successfully changed."
2229 msgstr "Frase secreta alterada com sucesso."
2230
2231 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918
2232 msgid "Description"
2233 msgstr "Descrição"
2234
2235 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074
2236 msgid "Expires"
2237 msgstr "Expira"
2238
2239 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155 Src/wptKeylist.cpp:583 Src/wptKeylist.cpp:592
2240 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915
2241 msgid "Validity"
2242 msgstr "Validade"
2243
2244 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1157
2245 msgid "Email"
2246 msgstr "E-mail"
2247
2248 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1245
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "ADDUID add a user ID\r\n"
2252 "ADDPHOTO add a photo ID\r\n"
2253 "DELUID delete a user ID\r\n"
2254 "ADDKEY add a secondard key\r\n"
2255 "DELKEY delete a secondary key\r\n"
2256 "ADDREVOKER add a revocation key\r\n"
2257 "EXPIRE change the expire date\r\n"
2258 "SHOWPREF list preferences (verbose)\r\n"
2259 "SETPREF set preference list\r\n"
2260 "UPDPREF updated preferences\r\n"
2261 "PASSWD change the passphrase\r\n"
2262 "PRIMARY flag user ID as primary\r\n"
2263 "TRUST change the ownertrust\r\n"
2264 "REVUID revoke a user ID\r\n"
2265 "REVKEY revoke a secondary key\r\n"
2266 "DISABLE disable a key\r\n"
2267 "ENABLE enable a key\r\n"
2268 "SIGN sign a user-id (exportable)\r\n"
2269 "LSIGN sign a user-id (non-exportable)\r\n"
2270 "CLEAN remove unusable signatures from key\r\n"
2271 "MINIMIZE remove all signatures from key\r\n"
2272 msgstr ""
2273 "ADDUID \t\tadicionar uma ID de usuário\r\n"
2274 "ADDPHOTO \t\tadicionar um foto-ID\r\n"
2275 "DELUID \t\texcluir uma ID de usuário\r\n"
2276 "ADDKEY \t\tadicionar uma chave secundária\r\n"
2277 "DELKEY \t\texcluir uma chave secundária\r\n"
2278 "ADDREVOKER\t\tadicionar um chave de revogação\r\n"
2279 "EXPIRE \t\talterar a data de expiração\r\n"
2280 "SHOWPREF \t\tlistar preferências (detalhado)\r\n"
2281 "SETPREF \t\tdefinir lista de preferências\r\n"
2282 "UPDPREF \t\tatualizar preferências\r\n"
2283 "PASSWD \t\talterar a frase secreta\r\n"
2284 "PRIMARY \t\tcolocar ID de usuário como primária\r\n"
2285 "TRUST\t \t\talterar a confiança\r\n"
2286 "REVUID \t\trevogar uma ID de usuário\r\n"
2287 "REVKEY \t\trevogar uma chave secundária\r\n"
2288 "DISABLE \t\tdesativar uma chave\r\n"
2289 "ENABLE \t\tativar uma chave\r\n"
2290 "SIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (exportável)\r\n"
2291 "LSIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (não-exportãvel)\r\n"
2292 "CLEAN \t\tremover assinaturas inutilizáveis da chave\r\n"
2293 "MINIMIZE \t\tremover todas as assinaturas da chave\r\n"
2294
2295 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1267
2296 msgid "Key Edit Help"
2297 msgstr "Ajuda de edição de chave"
2298
2299 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292
2300 msgid "Primary key can not be deleted!"
2301 msgstr "A chave primária não pode ser deletada!"
2302
2303 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "\"Subkey %s.\"\n"
2307 "\n"
2308 "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
2309 "be able to be decrypted.\n"
2310 "\n"
2311 "Do you really want to delete this subkey?"
2312 msgstr ""
2313 "\"Subchave %s.\"\n"
2314 "\n"
2315 "Qualquer coisa cifrada com a subchave selecionada não poderá\n"
2316 "mais ser decifrada.\n"
2317 "\n"
2318 "Você realmente deseja excluir essa subchave?"
2319
2320 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1310
2321 msgid "Delete Subkey"
2322 msgstr "Excluir subchave"
2323
2324 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314
2325 msgid "Subkey successfully deleted."
2326 msgstr "Subchave excluída com sucesso."
2327
2328 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347
2329 msgid ""
2330 "Key already expired.\n"
2331 "\n"
2332 "Do you want to change the expiration date?"
2333 msgstr ""
2334 "Chave já expirada.\n"
2335 "\n"
2336 "Você deseja alterar a data de expiração?"
2337
2338 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1359
2339 msgid "Key Expiration Date"
2340 msgstr "Data de expiração da chave"
2341
2342 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1380
2343 msgid "Expire Subkey"
2344 msgstr "Expirar subchave"
2345
2346 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385
2347 msgid "Subkey expire date successfully set."
2348 msgstr "Data de expiração da subchave definida com sucesso."
2349
2350 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1416
2351 msgid ""
2352 "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2353 "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2354 "\n"
2355 "This command is only available to revoke single subkeys"
2356 msgstr ""
2357 "Nenhuma subchave foi encontrada. Se você deseja revogar a\n"
2358 "chave inteira, por favor use o comando do Gerenciador de chaves "
2359 "diretamente.\n"
2360 "\n"
2361 "Este comando está disponível apenas para revogar subchaves sozinhas"
2362
2363 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425
2364 msgid "Key already revoked."
2365 msgstr "Chave já revogada."
2366
2367 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1442
2368 msgid "Revoke Subkey"
2369 msgstr "Revogar subchave"
2370
2371 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446
2372 msgid "Subkey successfully revoked."
2373 msgstr "Subchave revogada com sucesso."
2374
2375 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468
2376 msgid "Revoke user ID"
2377 msgstr "Revogar ID de usuário"
2378
2379 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
2380 msgid "Key has only one user ID."
2381 msgstr "A chave tem apenas uma ID de usuário."
2382
2383 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1484
2384 msgid "This user ID has been already revoked."
2385 msgstr "Esta ID de usuário já foi revogada."
2386
2387 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1490
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "user ID \"%s\".\n"
2391 "\n"
2392 "Do you really want to revoke this user ID?"
2393 msgstr ""
2394 "ID de usuário \"%s\"\n"
2395 "\n"
2396 "Você realmente deseja revogar essa ID de usuário?"
2397
2398 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1512
2399 msgid "Revoke User ID"
2400 msgstr "Revogar ID de usuário"
2401
2402 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2403 msgid "User ID successfully revoked"
2404 msgstr "ID de usuário revogada com sucesso"
2405
2406 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1563
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Set user ID preferences"
2409 msgstr "Não foi possível definir as preferências da ID de usuário"
2410
2411 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566
2412 #, fuzzy
2413 msgid "User ID preferences successfully updated"
2414 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2415
2416 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611
2417 msgid "Primary"
2418 msgstr "Primária"
2419
2420 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2421 msgid "User ID successfully flagged"
2422 msgstr "ID de usuário marcada com sucesso"
2423
2424 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
2425 msgid "No preferences available."
2426 msgstr "Nenhuma preferência disponível."
2427
2428 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712
2429 msgid "MDC feature"
2430 msgstr "Funcionalidade MDC"
2431
2432 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2433 msgid "user ID:"
2434 msgstr "ID do usuário"
2435
2436 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2437 msgid "Key Preferences"
2438 msgstr "Preferências da chave"
2439
2440 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1780
2441 msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2442 msgstr "A ID de usuário primária não pode ser excluída!"
2443
2444 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1791
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "user ID \"%s\".\n"
2448 "\n"
2449 "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2450 "\n"
2451 "Do you really want to delete this user ID?"
2452 msgstr ""
2453 "ID de usuário \"%s\".\n"
2454 "\n"
2455 "Todas as assinaturas nesta ID de usuário também serão excluídas.\n"
2456 "\n"
2457 "Você realmente deseja excluir esta ID de usuário?"
2458
2459 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1808
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Delete User ID"
2462 msgstr "Excluir ID de usuário"
2463
2464 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812
2465 msgid "User ID successfully deleted"
2466 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2467
2468 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
2469 msgid "Finished to compact key."
2470 msgstr "Compactação da chave concluída."
2471
2472 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1963
2473 msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2474 msgstr "Você realmente deseja tornar esta assinatura exportável?"
2475
2476 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 Src/wptKeysignDlg.cpp:439
2477 msgid "Key successfully signed."
2478 msgstr "Chave assinada com sucesso."
2479
2480 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2057
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid ""
2483 "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2484 "\n"
2485 "%s\n"
2486 "\n"
2487 "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2488 "which allow to revoke the key listed above?"
2489 msgstr ""
2490 "Suas chaves estão listadas como um revogador autorizado para a chave\n"
2491 "\n"
2492 "%s\n"
2493 "\n"
2494 "Você tem certeza de que deseja criar um certificado de revogação\n"
2495 "que permita revogar a chave listada acima?"
2496
2497 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2095
2498 msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2150
2502 msgid "Command>"
2503 msgstr "Comando>"
2504
2505 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2151 Src/wptKeyserverDlg.cpp:586
2506 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:208 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103
2507 msgid "&Close"
2508 msgstr "&Fechar"
2509
2510 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2153
2511 msgid "&Revoke..."
2512 msgstr "&Revogar..."
2513
2514 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
2515 msgid "Please select a command."
2516 msgstr "Por favor selecione um comando."
2517
2518 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2201
2519 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2520 msgstr "Esse comando não pode ser usado com chaves PGP 2 (v3).\n"
2521
2522 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62
2523 msgid "Don't know"
2524 msgstr "Não sei"
2525
2526 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63
2527 msgid "I do NOT trust"
2528 msgstr "Eu NÃO confio"
2529
2530 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64
2531 msgid "I trust marginally"
2532 msgstr "Eu confio pouco"
2533
2534 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2535 msgid "I trust fully"
2536 msgstr "Eu confio totalmente"
2537
2538 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71
2539 msgid "I trust ultimately"
2540 msgstr "Eu confio definitivamente"
2541
2542 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
2543 msgid ""
2544 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2545 "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2546 "source...)?"
2547 msgstr ""
2548 "Por favor decida o quanto você confia neste usuário para verificar "
2549 "corretamente a validade das chaves de outros usuários (olhando em "
2550 "passaportes, verificando impressões digitais em diferentes fontes...)."
2551
2552 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82
2553 msgid "Please choose one entry."
2554 msgstr "Por favor escolha uma entrada."
2555
2556 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89
2557 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973
2558 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1908 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285
2559 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2560 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128
2561 msgid "Ownertrust"
2562 msgstr "Confiança"
2563
2564 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2565 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2566 msgstr "Você realmente quer definir esta chave para confiança definitiva?"
2567
2568 #: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2569 msgid "There are no preferences in the list."
2570 msgstr "Não há preferências na lista."
2571
2572 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45
2573 msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2574 msgstr "Geração de chave - Progresso"
2575
2576 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:298 Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2577 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:371 Src/wptKeygenDlg.cpp:405 Src/wptKeygenDlg.cpp:410
2578 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:415 Src/wptKeygenDlg.cpp:420 Src/wptKeygenDlg.cpp:427
2579 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:435 Src/wptKeygenDlg.cpp:449 Src/wptKeygenDlg.cpp:456
2580 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:466 Src/wptKeygenDlg.cpp:487 Src/wptKeygenDlg.cpp:570
2581 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1775 Src/wptPassphraseDlg.cpp:147
2582 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:157
2583 msgid "Key Generation"
2584 msgstr "Geração de chave"
2585
2586 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:286
2587 msgid ""
2588 "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2589 "contain VERY important data.\n"
2590 "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2591 "accident; so it is a good\n"
2592 "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2593 "\n"
2594 "Backup your keyrings now?"
2595 msgstr ""
2596 "É EXTREMAMENTE recomendado que você faça backup de seus chaveiros porque "
2597 "ambos contêm dados MUITO importantes.\n"
2598 "Lembre que seu disco rígido pode ser danificado ou os arquivos podem ser "
2599 "excluídos por acidente; portanto é uma boa\n"
2600 "idéia guardá-los numa outra mídia como um disquete ou CD-R!\n"
2601 "\n"
2602 "Fazer backup dos seus chaveiros agora?"
2603
2604 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:291
2605 msgid "WARNING - Important hint"
2606 msgstr "AVISO - Conselho importante"
2607
2608 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:293
2609 msgid "Destination for Public Keyring"
2610 msgstr "Destino para chaveiro público"
2611
2612 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:299 Src/wptKeygenDlg.cpp:308
2613 #, c-format
2614 msgid "Could not copy %s -> %s"
2615 msgstr "Não foi possível copiar %s -> %s"
2616
2617 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2618 msgid "Destination for Secret Keyring"
2619 msgstr "Destino para chaveiro privado"
2620
2621 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:324
2622 msgid "DSA and ELG (default)"
2623 msgstr "DSA e ELG (padrão)"
2624
2625 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:325
2626 msgid "DSA and RSA"
2627 msgstr "DSA e RSA"
2628
2629 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:326
2630 msgid "DSA sign only"
2631 msgstr "DSA (somente assinatura)"
2632
2633 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:327
2634 msgid "RSA sign only"
2635 msgstr "RSA (somente assinatura)"
2636
2637 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:328
2638 msgid "RSA sign and encrypt"
2639 msgstr "RSA (assinatura e cifragem)"
2640
2641 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:329
2642 msgid "RSA and RSA (PGP)"
2643 msgstr "RSA e RSA (PGP)"
2644
2645 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:373
2646 msgid ""
2647 "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2648 "message that key generation was finished."
2649 msgstr ""
2650 "NOTA: A geração de chaves pode ser um processo demorado! Por favor aguarde "
2651 "até receber a mensagem de que a geração de chaves foi concluída."
2652
2653 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:375
2654 msgid "Subkey size in &bits"
2655 msgstr "Tamanho da subchave em &bits"
2656
2657 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:376
2658 msgid "&Real name"
2659 msgstr "&Nome real"
2660
2661 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:380
2662 msgid "Key &type"
2663 msgstr "&Tipo de chave"
2664
2665 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:404
2666 msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
2667 msgstr "Valor inválido. Valores permitidos 1024-4096 bits."
2668
2669 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:409
2670 msgid "Do you really need such a large key?"
2671 msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande?"
2672
2673 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:415 Src/wptKeygenDlg.cpp:547
2674 msgid "Please enter the name."
2675 msgstr "Por favor insira o nome."
2676
2677 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:419 Src/wptKeygenDlg.cpp:552
2678 msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2679 msgstr "Por favor não insira o e-mail no campo nome."
2680
2681 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:426 Src/wptKeygenDlg.cpp:559
2682 msgid "Please enter a valid email address."
2683 msgstr "Por favor insira um e-mail válido."
2684
2685 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2686 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2687 msgstr "Por favor NÃO insira o e-mail no campo comentário."
2688
2689 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:465 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:176
2690 msgid "Please enter the passphrase."
2691 msgstr "Por favor insira a frase secreta."
2692
2693 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:490 Src/wptKeygenDlg.cpp:591
2694 msgid "Key Generation completed"
2695 msgstr "Geração de chaves concluída"
2696
2697 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:531
2698 msgid "&Prefer RSA keys"
2699 msgstr "&Preferir chaves RSA"
2700
2701 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:532
2702 msgid "Real name:"
2703 msgstr "Nome real:"
2704
2705 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:533
2706 msgid "Email address:"
2707 msgstr "Endereço de e-mail:"
2708
2709 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:534
2710 msgid "Name and E-Mail Assignment"
2711 msgstr "Atribuição de nome e e-mail"
2712
2713 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:535
2714 #, fuzzy
2715 msgid ""
2716 "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2717 "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2718 "are using belongs to us."
2719 msgstr ""
2720 "Todo par de chaves deve ser um nome associado a ele. O nome e o\n"
2721 "e-mail permitem a seus correspondentes saber que a chave pública que\n"
2722 "estão usando pertence a nós."
2723
2724 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:536
2725 #, fuzzy
2726 msgid ""
2727 "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2728 "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2729 "key when communicating with you."
2730 msgstr ""
2731 "Associando um e-mail com seu par de chaves, você permitirá ao WinPT ajudar "
2732 "seus correspondentes a selecionar a chave pública\n"
2733 "correta ao comunicar-se com você."
2734
2735 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:537 Src/wptKeygenDlg.cpp:548 Src/wptKeygenDlg.cpp:553
2736 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:560 Src/wptKeygenDlg.cpp:566 Src/wptKeygenDlg.cpp:587
2737 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798
2738 msgid "Key Generation Wizard"
2739 msgstr "Assistente de geração de chave"
2740
2741 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:565
2742 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2743 msgstr "Por favor não adicione '<' ou '>' ao endereço de e-mail."
2744
2745 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2746 msgid "Number of public keys"
2747 msgstr "Número de chaves públicas"
2748
2749 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2750 msgid "Imported public keys"
2751 msgstr "Chaves públicas importadas"
2752
2753 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2754 msgid "Number of secret keys"
2755 msgstr "Número de chaves secretas"
2756
2757 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2758 msgid "Imported secret keys"
2759 msgstr "Chaves secretas importadas"
2760
2761 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2762 msgid "Revocation certificates"
2763 msgstr "Certificados de revogação"
2764
2765 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2766 msgid "No (valid) user ID"
2767 msgstr "Sem ID de usuário (válida)"
2768
2769 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2770 msgid "New user ID's"
2771 msgstr "Novas IDs de usuário"
2772
2773 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2774 msgid "New sub keys"
2775 msgstr "Novas subchaves"
2776
2777 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2778 msgid "New signatures"
2779 msgstr "Novas assinaturas"
2780
2781 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2782 msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2783 msgstr "Certificado(s) de revogação importado(s)."
2784
2785 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2786 msgid "Secret key(s) imported."
2787 msgstr "Chave(s) secreta(s) importada(s)"
2788
2789 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2790 msgid "No keys updated."
2791 msgstr "Nenhuma chave atualizada."
2792
2793 #: Src/wptKeylist.cpp:261
2794 msgid "Key Pair"
2795 msgstr "Par de chaves"
2796
2797 #: Src/wptKeylist.cpp:263
2798 msgid "Key Pair (Card)"
2799 msgstr "Par de chaves (cartão)"
2800
2801 #: Src/wptKeylist.cpp:264
2802 msgid "Public Key"
2803 msgstr "Chave pública"
2804
2805 #: Src/wptKeylist.cpp:383
2806 msgid "None"
2807 msgstr "Nenhuma"
2808
2809 #: Src/wptKeylist.cpp:387
2810 msgid "Marginal"
2811 msgstr "Pouca"
2812
2813 #: Src/wptKeylist.cpp:389
2814 msgid "Full"
2815 msgstr "Total"
2816
2817 #: Src/wptKeylist.cpp:428 Src/wptKeylist.cpp:454 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154
2818 msgid "Disabled"
2819 msgstr "Desativada"
2820
2821 #: Src/wptKeylist.cpp:464
2822 msgid "key pair"
2823 msgstr "par de chaves"
2824
2825 #: Src/wptKeylist.cpp:582 Src/wptKeylist.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914
2826 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
2827 msgid "Cipher"
2828 msgstr "Cifragem"
2829
2830 #: Src/wptKeylist.cpp:593 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916
2831 #: Src/wptVerifyList.cpp:164
2832 msgid "Trust"
2833 msgstr "Confiança"
2834
2835 #: Src/wptKeylist.cpp:766 Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2836 msgid "Invalid User ID"
2837 msgstr "ID de usuário inválida"
2838
2839 #: Src/wptKeylist.cpp:1034
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2843 "named in the user ID. If you *really* know what you are\n"
2844 "doing, you may answer the next question with yes\n"
2845 "\n"
2846 "Use \"%s\" anyway?"
2847 msgstr ""
2848 "NÃO é certo que a chave pertence à pessoa nomeada na\n"
2849 "ID de usuário. Se você *realmente* sabe o que está fazendo,\n"
2850 "você pode responder à próxima pergunta com sim.\n"
2851 "\n"
2852 "Usar \"%s\" de qualquer jeito?"
2853
2854 #: Src/wptKeylist.cpp:1042 Src/wptKeylist.cpp:1104
2855 msgid "Recipients"
2856 msgstr "Destinatários"
2857
2858 #: Src/wptKeylist.cpp:1105
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "KeyID %s.\n"
2862 "Do you really want to export a revoked key?"
2863 msgstr ""
2864 "ID de chave %s.\n"
2865 "Você realmente deseja exportar uma chave revogada?"
2866
2867 #: Src/wptKeylist.cpp:1207
2868 msgid "Secret Key List"
2869 msgstr "Lista de chaves privadas"
2870
2871 #: Src/wptKeyManager.cpp:185
2872 msgid ""
2873 "This key has expired!\n"
2874 "Key check failed."
2875 msgstr ""
2876 "Essa chave expirou!\n"
2877 "Verificação de chave falhou."
2878
2879 #: Src/wptKeyManager.cpp:190
2880 msgid ""
2881 "This key has been revoked by its owner!\n"
2882 "Key check failed."
2883 msgstr ""
2884 "Essa chave foi revogada pelo proprietário!\n"
2885 "Verificação de chave falhou."
2886
2887 #: Src/wptKeyManager.cpp:330
2888 msgid "Only one secret key can be exported."
2889 msgstr "Apenas uma chave secreta pode ser exportada."
2890
2891 #: Src/wptKeyManager.cpp:341
2892 #, c-format
2893 msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2894 msgstr "Chave secreta salva com sucesso em '%s'."
2895
2896 #: Src/wptKeyManager.cpp:375
2897 #, c-format
2898 msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2899 msgstr "Chave(s) salva com sucesso em '%s'."
2900
2901 #: Src/wptKeyManager.cpp:447
2902 msgid "No valid OpenPGP keys found."
2903 msgstr "Nenhuma chave OpenPGP válida encontrada."
2904
2905 #: Src/wptKeyManager.cpp:452
2906 msgid ""
2907 "The key you want to import is dash escacped.\n"
2908 "Do you want to extract the key?"
2909 msgstr ""
2910 "A chave que você deseja importar contém caracteres de escape.\n"
2911 "Você deseja extrair a chave?"
2912
2913 #: Src/wptKeyManager.cpp:458
2914 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2915 msgstr "Não é possível importar chaves com caracteres de escape."
2916
2917 #: Src/wptKeyManager.cpp:487 Src/wptKeyManager.cpp:615
2918 msgid ""
2919 "Key without a self signature was dectected!\n"
2920 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2921 msgstr ""
2922 "Chave sem auto-assinatura detectada!\n"
2923 "(Esta chave NÃO é utilizável para cifragem, etc)\n"
2924
2925 #: Src/wptKeyManager.cpp:516 Src/wptKeyManager.cpp:523
2926 #: Src/wptKeyManager.cpp:532
2927 msgid "Key Import HTTP"
2928 msgstr "Importação de chave via HTTP"
2929
2930 #: Src/wptKeyManager.cpp:516
2931 #, c-format
2932 msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2933 msgstr "URL HTTP inválida: %s"
2934
2935 #: Src/wptKeyManager.cpp:533
2936 #, c-format
2937 msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2938 msgstr "Não foi possível obter a chave da URL: %s"
2939
2940 #: Src/wptKeyManager.cpp:562
2941 msgid "Choose Name of the Key File"
2942 msgstr "Escolher nome do arquivo de chaves"
2943
2944 #: Src/wptKeyManager.cpp:575
2945 msgid "File Import"
2946 msgstr "Importar arquivo"
2947
2948 #: Src/wptKeyManager.cpp:586
2949 msgid "Could not read key-data from file."
2950 msgstr "Não foi possível ler dados da chave do arquivo."
2951
2952 #: Src/wptKeyManager.cpp:706
2953 msgid "Do you really want to confirm each key?"
2954 msgstr "Você realmente quer confirmar cada chave?"
2955
2956 #: Src/wptKeyManager.cpp:707
2957 msgid "Delete Confirmation"
2958 msgstr "Confirmação de exclusão"
2959
2960 #: Src/wptKeyManager.cpp:730
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Do you really want to delete this key?\n"
2964 "\n"
2965 "%s"
2966 msgstr ""
2967 "Você realmente deseja excluir esta chave?\n"
2968 "\n"
2969 "%s"
2970
2971 #: Src/wptKeyManager.cpp:739
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2975 "\n"
2976 "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2977 "messages you stored with this key any longer.\n"
2978 "\n"
2979 "%s"
2980 msgstr ""
2981 "Você realmente deseja excluir este PAR DE CHAVES?\n"
2982 "\n"
2983 "Por favor lembre que você não poderá mais decifrar\n"
2984 "mensagens guardadas com essa chave.\n"
2985 "\n"
2986 "%s"
2987
2988 #: Src/wptKeyManager.cpp:746
2989 msgid ""
2990 "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2991 "Only the public key and the secret key \n"
2992 "placeholder will be deleted.\n"
2993 msgstr ""
2994 "A chave privada real está guardada em um smartcard.\n"
2995 "Apenas o lugar reservado para as chaves pública e\n"
2996 "privada será excluído.\n"
2997
2998 #: Src/wptKeyManager.cpp:808
2999 #, c-format
3000 msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
3001 msgstr "Você realmente deseja enviar '0x%s' para o servidor %s?"
3002
3003 #: Src/wptKeyManager.cpp:830
3004 msgid "Please only select one key."
3005 msgstr "Por favor selecione apenas uma chave."
3006
3007 #: Src/wptKeyManager.cpp:906
3008 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
3009 msgstr "Você realmente deseja atualizar todas as chaves do chaveiro?"
3010
3011 #: Src/wptKeyManager.cpp:911
3012 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3013 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor, abortando procedimento."
3014
3015 #: Src/wptKeyManager.cpp:985
3016 msgid "Search"
3017 msgstr "Localizar"
3018
3019 #: Src/wptKeyManager.cpp:985
3020 msgid "Search for:"
3021 msgstr "Procurar por:"
3022
3023 #: Src/wptKeyManager.cpp:997
3024 #, c-format
3025 msgid "String pattern \"%s\" not found."
3026 msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."
3027
3028 #: Src/wptKeyManager.cpp:1063 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87
3029 msgid "0. No reason specified"
3030 msgstr "0. Nenhuma razão especificada"
3031
3032 #: Src/wptKeyManager.cpp:1064 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88
3033 msgid "1. Key has been compromised"
3034 msgstr "1. Chave foi comprometida"
3035
3036 #: Src/wptKeyManager.cpp:1065 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:89
3037 msgid "2. Key is superseded"
3038 msgstr "2. Chave foi substituída"
3039
3040 #: Src/wptKeyManager.cpp:1066 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:90
3041 msgid "3. Key is no longer used"
3042 msgstr "3. Chave não é mais usada"
3043
3044 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:486 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023
3045 msgid "Paste Key from Clipboard"
3046 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3047
3048 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:507
3049 #, c-format
3050 msgid "Default Key: %s"
3051 msgstr "Chave padrão: %s"
3052
3053 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:509
3054 #, c-format
3055 msgid "Default Key: 0x%s"
3056 msgstr "Chave padrão: 0x%s"
3057
3058 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:530
3059 #, c-format
3060 msgid "%d secret keys"
3061 msgstr "%d chaves privadas"
3062
3063 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:531
3064 #, c-format
3065 msgid "%d keys"
3066 msgstr "%d chaves"
3067
3068 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:968
3069 msgid "Key"
3070 msgstr "Chave"
3071
3072 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1351
3073 msgid "Groups"
3074 msgstr "Grupos"
3075
3076 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972
3077 msgid "Send Mail..."
3078 msgstr "Enviar mensagem..."
3079
3080 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:974
3081 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3082 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
3083
3084 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975
3085 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3086 msgstr "Co&lar\tCtrl+V"
3087
3088 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
3089 msgid "Search...\tCtrl+F"
3090 msgstr "Localizar...\tCtrl+F"
3091
3092 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
3093 msgid "Select All\tCtrl+A"
3094 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl+A"
3095
3096 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3097 msgid "&Quit"
3098 msgstr "Sai&r"
3099
3100 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980
3101 msgid "&Expert"
3102 msgstr "&Avançado"
3103
3104 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3105 msgid "&Normal"
3106 msgstr "&Normal"
3107
3108 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3109 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029
3110 msgid "&Delete"
3111 msgstr "E&xcluir"
3112
3113 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030
3114 msgid "&Revoke Cert"
3115 msgstr "Certificado de &Revogação"
3116
3117 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026
3118 msgid "&List Signatures"
3119 msgstr "&Listar assinaturas"
3120
3121 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1715
3122 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129
3123 msgid "List Trust Path"
3124 msgstr "Listar caminho de confiança"
3125
3126 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3127 msgid "&Export..."
3128 msgstr "&Exportar..."
3129
3130 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3131 msgid "&Import..."
3132 msgstr "&Importar..."
3133
3134 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027
3135 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3136 msgid "&Properties"
3137 msgstr "&Propriedades"
3138
3139 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995
3140 msgid "E&xport Secret Key"
3141 msgstr "Exportar &chave privada"
3142
3143 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996
3144 msgid "Re&load Key Cache"
3145 msgstr "&Recarregar cache de chaves"
3146
3147 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3148 msgid "R&everify Signatures"
3149 msgstr "Re&verificar assinaturas"
3150
3151 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3152 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3153 msgstr "Recarregar c&haves (servidor)"
3154
3155 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999 Src/wptTextInputDlg.cpp:49
3156 msgid "Info"
3157 msgstr "Sobre o WinPT"
3158
3159 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
3160 msgid "Copy User ID to Clipboard"
3161 msgstr "Copiar ID de usuário para área de transferência"
3162
3163 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1019
3164 msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3165 msgstr "Copiar ID da chave para área de transferência"
3166
3167 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1020
3168 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3169 msgstr "Copiar impressão digital para área de transferência"
3170
3171 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1021
3172 msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3173 msgstr "Copiar informações da chave para área de transferência"
3174
3175 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022
3176 msgid "Copy Key to Clipboard"
3177 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3178
3179 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024
3180 msgid "Refresh from Keyserver"
3181 msgstr "Atualizar pelo servidor de chaves"
3182
3183 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025
3184 msgid "Set Implicit &Trust"
3185 msgstr "Definir confiança implíci&ta"
3186
3187 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3188 msgid "&Enable"
3189 msgstr "&Ativar"
3190
3191 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3192 msgid "&Disable"
3193 msgstr "&Desativar"
3194
3195 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3196 msgid "Re&fresh from Keyserver"
3197 msgstr "Atuali&zar pelo servidor de chaves"
3198
3199 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3200 msgid "Set preferred Keyserver URL"
3201 msgstr "Definir URL do servidor preferido"
3202
3203 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3204 msgid "Send Key to Mail Recipient"
3205 msgstr "Enviar chave a destinatário de correio"
3206
3207 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3208 msgid "Set as Default Key"
3209 msgstr "Definir como chave padrão"
3210
3211 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3212 msgid "Key..."
3213 msgstr "Chave..."
3214
3215 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3216 msgid "User ID..."
3217 msgstr "ID de usuário..."
3218
3219 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3220 msgid "Photo ID..."
3221 msgstr "Foto-ID..."
3222
3223 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042
3224 msgid "Revoker..."
3225 msgstr "Revogador..."
3226
3227 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
3228 msgid "Key Attributes"
3229 msgstr "Atributos da chave"
3230
3231 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3232 msgid "Add"
3233 msgstr "Adicionar"
3234
3235 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3236 msgid "Send to Keyserver"
3237 msgstr "Enviar a servidor de chaves"
3238
3239 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1323
3240 msgid ""
3241 "No ultimately trusted key found.\n"
3242 "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3243 msgstr ""
3244 "Nenhuma chave com confiança definitiva encontrada.\n"
3245 "Por favor marque ao menos uma chave privada com confiança definitiva."
3246
3247 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1352
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Show"
3250 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3251
3252 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1353
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&New..."
3255 msgstr "&Abrir..."
3256
3257 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1464
3258 msgid "Generate new key pair"
3259 msgstr "Gerar novo par de chaves"
3260
3261 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1468
3262 msgid "Search for a specific key"
3263 msgstr "Localizar chave específica"
3264
3265 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1472
3266 msgid "Delete key from keyring"
3267 msgstr "Excluir chave do chaveiro"
3268
3269 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1476
3270 msgid "Show key properties"
3271 msgstr "Exibir propriedades da chave"
3272
3273 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1480
3274 msgid "Sign key"
3275 msgstr "Assinar chave"
3276
3277 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1484
3278 msgid "Copy key to clipboard"
3279 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3280
3281 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1488
3282 msgid "Paste key from clipboard"
3283 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3284
3285 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1492
3286 msgid "Import key to keyring"
3287 msgstr "Importar chave para o chaveiro"
3288
3289 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1496
3290 msgid "Export key to a file"
3291 msgstr "Exportar chave para um arquivo"
3292
3293 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1630
3294 msgid "New"
3295 msgstr "Nova"
3296
3297 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1642
3298 msgid "Could not access public keyring"
3299 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público"
3300
3301 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1674 Src/wptKeysignDlg.cpp:325
3302 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:339 Src/wptKeysignDlg.cpp:400
3303 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:429 Src/wptKeysignDlg.cpp:434
3304 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:439
3305 msgid "Key Signing"
3306 msgstr "Assinar chave"
3307
3308 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1690
3309 msgid "Key already revoked!"
3310 msgstr "Chave já revogada!"
3311
3312 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1704 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:70
3313 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3314 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:169 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:177
3315 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:187 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:193
3316 msgid "Key Revocation Cert"
3317 msgstr "Certificado de revogação da chave"
3318
3319 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1726
3320 msgid "Key Signature List"
3321 msgstr "Lista de assinaturas da chave"
3322
3323 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1743 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:281
3324 msgid "Key Properties"
3325 msgstr "Propriedades da chave"
3326
3327 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1753
3328 msgid ""
3329 "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3330 "Do you really want to reload the keycache?"
3331 msgstr ""
3332 "Isso só é útil quando o chaveiro foi modificado (assinatura de uma "
3333 "chave...).\n"
3334 "Você realmente quer recarregar o cache de chaves?"
3335
3336 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1783
3337 msgid "Smart Card support is not available."
3338 msgstr "Suporte a Smart Card indisponível."
3339
3340 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1806 Src/wptKeyserverDlg.cpp:577
3341 msgid "Keyserver Access"
3342 msgstr "Acesso ao servidor de chaves"
3343
3344 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1823
3345 msgid "GnuPG Options"
3346 msgstr "Opções do GnuPG"
3347
3348 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1865
3349 msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3350 msgstr "Não há chave privada correspondente a essa chave."
3351
3352 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1870
3353 msgid "You can only export one secret key."
3354 msgstr "Você só pode exportar uma chave secreta."
3355
3356 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1875
3357 msgid ""
3358 "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3359 "\n"
3360 "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3361 "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3362 "to copy the key to a safe place.\n"
3363 "\n"
3364 "Do you really want to export the key?"
3365 msgstr ""
3366 "Esta operação exportará sua chave *PRIVADA*!\n"
3367 "\n"
3368 "Nunca envie esta chave a NINGUÉM; ela deve estar disponível\n"
3369 "UNICAMENTE na sua máquina e você pode usar esta função\n"
3370 "para copiar a chave para um lugar seguro.\n"
3371 "\n"
3372 "Você realmente deseja exportar essa chave?"
3373
3374 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1880
3375 msgid "WARNING"
3376 msgstr "ATENÇÃO"
3377
3378 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1941
3379 msgid "No key was selected, select all by default."
3380 msgstr "Nenhuma chave selecionada, selecionando todas por padrão."
3381
3382 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1946
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Keyserver refresh finished."
3385 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3386
3387 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69
3388 msgid "I trust ultimately (implicit)"
3389 msgstr "Eu confio definitivamente (implícito)"
3390
3391 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:239
3392 #: Src/wptVerifyList.cpp:302
3393 msgid "Unknown"
3394 msgstr "Desconhecida"
3395
3396 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Invalid"
3399 msgstr "URL inválida."
3400
3401 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:204
3402 #, c-format
3403 msgid "Card-Type: %s\r\n"
3404 msgstr "Tipo de cartão: %s\r\n"
3405
3406 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:243
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid ""
3409 "Type: %s\r\n"
3410 "Key ID: 0x%s\r\n"
3411 "Algorithm: %s\r\n"
3412 "Size: %s bits\r\n"
3413 "Created: %s\r\n"
3414 "Expires: %s\r\n"
3415 "Validity: %s\r\n"
3416 "Cipher: %s\r\n"
3417 "%s\r\n"
3418 msgstr ""
3419 "Tipo: %s\r\n"
3420 "ID da chave: %s\r\n"
3421 "Algoritmo: %s\r\n"
3422 "Tamanho: %s bits\r\n"
3423 "Criada: %s\r\n"
3424 "Expira: %s\r\n"
3425 "Validade: %s\r\n"
3426 "Cifra: %s\r\n"
3427 "%s\r\n"
3428
3429 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282
3430 msgid "&Change"
3431 msgstr "&Alterar"
3432
3433 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283
3434 msgid "&Revokers"
3435 msgstr "&Revogadores"
3436
3437 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284
3438 msgid "Change &Password"
3439 msgstr "Alterar &senha"
3440
3441 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:291
3442 msgid "Photo-ID not validated."
3443 msgstr "Foto-ID não validado."
3444
3445 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:354
3446 msgid ""
3447 "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
3448 "You cannot change the ownertrust of such keys."
3449 msgstr ""
3450 "O estado dessa chave é 'revogada' ou 'expirada'.\n"
3451 "Você não pode alterar a confiança dessas chaves."
3452
3453 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:360
3454 msgid ""
3455 "This is a non-valid key.\n"
3456 "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3457 "\n"
3458 "Do you really want to continue?"
3459 msgstr ""
3460 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3461 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3462 "\n"
3463 "Você realmente deseja continuar?"
3464
3465 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:378
3466 msgid "Ownertrust successfully changed."
3467 msgstr "Confiança alterada com sucesso."
3468
3469 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:391 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160
3470 msgid "Key Revokers"
3471 msgstr "Revogadores de chave"
3472
3473 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3474 msgid "Reason for revocation"
3475 msgstr "Razão para revogação"
3476
3477 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3478 msgid "Optional description text"
3479 msgstr "Texto descritivo opcional"
3480
3481 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3482 msgid "&Passphrase"
3483 msgstr "&Frase secreta"
3484
3485 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3486 msgid "Output file"
3487 msgstr "Arquivo de saída"
3488
3489 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:136
3490 msgid ""
3491 "Please move this certificate to a medium where it can bestored in a safe "
3492 "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3493 "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3494 "key unusable!"
3495 msgstr ""
3496 "Por favor mova esse certificado para uma mídia que possa ser guardada em um "
3497 "lugar seguro (disquete, CD-R, etc...).\n"
3498 "Se uma pessoa mal-intencionada tiver acesso a esse certificado, ela pode usá-"
3499 "lo para tornar sua chave inutilizável!"
3500
3501 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3502 msgid "Choose File to save the Certificate"
3503 msgstr "Escolha o arquivo para salvar o certificado"
3504
3505 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:163
3506 msgid "Please select a reason."
3507 msgstr "Por favor selecione uma razão."
3508
3509 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:192
3510 msgid "Revocation certificate generated."
3511 msgstr "Certificado de revogação gerado."
3512
3513 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55
3514 #: Src/wptSigList.cpp:59
3515 msgid "Algorithm"
3516 msgstr "Algoritmo"
3517
3518 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174
3519 msgid "Designated Key Revokers"
3520 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3521
3522 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159
3523 msgid "Designated Revoker Keys"
3524 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3525
3526 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175
3527 #, c-format
3528 msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3529 msgstr "Você deseja obter %s pelo servidor de chaves padrão?"
3530
3531 #: Src/wptKeyserver.cpp:435
3532 msgid "Network unreachable"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: Src/wptKeyserver.cpp:438
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Host unreachable"
3538 msgstr "Servidor:"
3539
3540 #: Src/wptKeyserver.cpp:441
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Could not resolve host name"
3543 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
3544
3545 #: Src/wptKeyserver.cpp:444
3546 msgid "Connection refused"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: Src/wptKeyserver.cpp:448
3550 msgid "Connection timeout"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: Src/wptKeyserver.cpp:452
3554 msgid "Connection resetted by peer"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: Src/wptKeyserver.cpp:455
3558 msgid "Socket has been shutdown"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: Src/wptKeyserver.cpp:633
3562 msgid "Could not save keyserver.conf file"
3563 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo keyserver.conf"
3564
3565 #: Src/wptKeyserver.cpp:678
3566 #, fuzzy
3567 msgid ""
3568 "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a password to use "
3569 "proxy authentication!"
3570 msgstr ""
3571 "Configuração de proxy inválida. Você precisa definir um usuário e uma senha "
3572 "para usar a autenticação de proxy!"
3573
3574 #: Src/wptKeyserver.cpp:681
3575 msgid "Proxy Error"
3576 msgstr "Erro do proxy"
3577
3578 #: Src/wptKeyserver.cpp:706
3579 msgid ""
3580 "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
3581 "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
3582 msgstr ""
3583 "Todas as entradas deste arquivo devem ter um prefixo válido.\n"
3584 "Atualmente, são suportados HKP/HTTP, LDAP e FINGER.\n"
3585
3586 #: Src/wptKeyserver.cpp:708
3587 msgid "Keyserver Error"
3588 msgstr "Erro do servidor de chaves"
3589
3590 #: Src/wptKeyserver.cpp:727
3591 msgid "The keyserver limit is exceeded"
3592 msgstr "O limite do servidor de chaves foi excedido"
3593
3594 #: Src/wptKeyserver.cpp:728
3595 msgid "Keyserver Warning"
3596 msgstr "Aviso do servidor de chaves"
3597
3598 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:103
3599 #, c-format
3600 msgid "Key '%s' successfully sent"
3601 msgstr "Chave '%s' enviada com sucesso"
3602
3603 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:137
3604 msgid ""
3605 "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3606 "\n"
3607 msgstr ""
3608 "AVISO: mais de uma chave coincide com o pedido.\n"
3609 "\n"
3610
3611 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:142
3612 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3613 msgstr "Chave(s) recebida(s) com sucesso mas nada foi alterado."
3614
3615 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3616 msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3617 msgstr "Chave(s) recebida(s) e importada(s) com sucesso."
3618
3619 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:160
3620 msgid "Imported Keys"
3621 msgstr "Chaves importadas"
3622
3623 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:186
3624 msgid ""
3625 "LDAP key import failed.\n"
3626 "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
3627 "installed"
3628 msgstr ""
3629 "Importação de chaves via LDAP falhou.\n"
3630 "Por favor verifique se sua conexão está ativa e gpgkeys_ldap.exe está "
3631 "instalado"
3632
3633 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:198
3634 #, c-format
3635 msgid "Finger key import failed: %s\n"
3636 msgstr "Importação de chaves via Finger falhou: %s\n"
3637
3638 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:212
3639 msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3640 msgstr "Essa não é uma chave OpenPGP válida."
3641
3642 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:361
3643 msgid "Please select one of the servers."
3644 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3645
3646 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:366
3647 msgid "Only HTTP keyserver can be used."
3648 msgstr "Apenas servidores de chaves HTTP podem ser usados."
3649
3650 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:383
3651 msgid "DNS Name"
3652 msgstr "Nome DNS"
3653
3654 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:384
3655 msgid "Port"
3656 msgstr "Porta"
3657
3658 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:468
3659 msgid "No space for new keyserver entry"
3660 msgstr "Sem espaço para nova entrada de servidor de chaves"
3661
3662 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:489
3663 msgid "HKP Keyserver"
3664 msgstr "Servidor de chaves HKP"
3665
3666 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:490
3667 msgid "LDAP Keyserver"
3668 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
3669
3670 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:491
3671 msgid "Finger Keyserver"
3672 msgstr "Servidor de chaves Finger"
3673
3674 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:516 Src/wptKeyserverDlg.cpp:733
3675 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:753
3676 msgid "Edit Keyserver"
3677 msgstr "Editar servidor de chaves"
3678
3679 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:517 Src/wptKeyserverDlg.cpp:609
3680 msgid "&Add"
3681 msgstr "&Adicionar"
3682
3683 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:519
3684 msgid "Type:"
3685 msgstr "Tipo:"
3686
3687 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:520
3688 msgid "Port:"
3689 msgstr "Porta:"
3690
3691 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:521
3692 msgid "Host name:"
3693 msgstr "Servidor:"
3694
3695 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:529
3696 msgid "Please enter a host name"
3697 msgstr "Por favor insira um nome de servidor"
3698
3699 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:534
3700 msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535"
3701 msgstr "Porta inválida; números válidos são < 65535"
3702
3703 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:578 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65
3704 msgid "&Receive"
3705 msgstr "&Receber"
3706
3707 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:580
3708 msgid "Send key (default is receiving)"
3709 msgstr "Enviar chave (padrão é receber)"
3710
3711 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:582
3712 msgid "Please enter the key ID or email address you search for"
3713 msgstr "Por favor insira o ID ou o e-mail da chave que você procura"
3714
3715 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:583
3716 msgid "&Search"
3717 msgstr "&Localizar"
3718
3719 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:584
3720 msgid "C&hange proxy"
3721 msgstr "&Mudar proxy"
3722
3723 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:585
3724 msgid "Set &default"
3725 msgstr "Definir como &padrão"
3726
3727 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:610
3728 msgid "&Remove"
3729 msgstr "&Remover"
3730
3731 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:611
3732 msgid "&Edit"
3733 msgstr "&Editar"
3734
3735 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:645 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
3736 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:83 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
3737 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:95 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:100
3738 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:164
3739 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:199
3740 msgid "Proxy Settings"
3741 msgstr "Configurações de proxy"
3742
3743 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:653 Src/wptKeyserverDlg.cpp:694
3744 msgid "Please enter the search pattern."
3745 msgstr "Por favor insira o padrão de busca."
3746
3747 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:678
3748 msgid "Please select one of the keyservers."
3749 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3750
3751 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:699
3752 msgid "Only keyids are allowed."
3753 msgstr "Apenas IDs de chave são permitidos."
3754
3755 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:705
3756 msgid "Only enter the name of the user."
3757 msgstr "Insira apenas o nome do usuário."
3758
3759 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:711
3760 msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3761 msgstr "Apenas e-mails ou IDs de chave são permitidos."
3762
3763 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68
3764 #, c-format
3765 msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3766 msgstr "Conectar a '%s' para procurar por \"%s\""
3767
3768 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:71
3769 msgid "Keyserver Searching"
3770 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3771
3772 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:94 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:99
3773 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143
3774 msgid "Keyserver Search"
3775 msgstr "Busca no servidor de chaves"
3776
3777 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:100
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid ""
3780 "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3781 "\n"
3782 "Do you really want to continue?"
3783 msgstr ""
3784 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3785 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3786 "\n"
3787 "Você realmente deseja continuar?"
3788
3789 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:95
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3793 "\n"
3794 " \"%s\""
3795 msgstr ""
3796 "Você tem certeza de que deseja excluir esta %s de\n"
3797 "\n"
3798 " \"%s\""
3799
3800 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3801 msgid "self signature"
3802 msgstr "auto-assinatura"
3803
3804 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3805 msgid "signature"
3806 msgstr "assinatura"
3807
3808 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:131
3809 #, c-format
3810 msgid "%s %s signature"
3811 msgstr "%s %s assinatura"
3812
3813 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:139 Src/wptKeysigDlg.cpp:163 Src/wptKeysigDlg.cpp:205
3814 msgid "Exportable"
3815 msgstr "Exportável"
3816
3817 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:140 Src/wptKeysigDlg.cpp:206
3818 msgid "Non-revocably"
3819 msgstr "Não-revogável"
3820
3821 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:143 Src/wptSigList.cpp:55
3822 msgid "Class"
3823 msgstr "Classe"
3824
3825 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:144
3826 msgid "Expire date"
3827 msgstr "Data de expiração"
3828
3829 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:145
3830 msgid "Issuer key"
3831 msgstr "Chave do emissor"
3832
3833 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:146
3834 msgid "Issuer key ID"
3835 msgstr "ID da chave do emissor"
3836
3837 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:147
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Policy URL"
3840 msgstr "URL de política"
3841
3842 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:148 Src/wptKeysigDlg.cpp:209
3843 msgid "Signature Properties"
3844 msgstr "Propriedades da assinatura"
3845
3846 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:163
3847 msgid "Non-exportable"
3848 msgstr "Não-exportável"
3849
3850 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:176 Src/wptSigList.cpp:153
3851 msgid " user ID not found"
3852 msgstr " ID do usuário não encontrada"
3853
3854 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3855 msgid "Really receive all missing keys?"
3856 msgstr "Realmente receber todas as chaves faltantes?"
3857
3858 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:342 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115
3859 msgid "Signature &Properties"
3860 msgstr "&Propriedades da assinatura"
3861
3862 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:343
3863 msgid "Signing &Key Properties"
3864 msgstr "Propriedades da &chave da assinatura"
3865
3866 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:380
3867 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3868 msgstr ""
3869 "Chave não encontrada no chaveiro. Você gostaria de obtê-la do servidor de "
3870 "chaves?"
3871
3872 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:391
3873 msgid "Key not found in keyring."
3874 msgstr "Chave não encontrada no chaveiro."
3875
3876 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:416
3877 #, c-format
3878 msgid "Signature List for \"%s\""
3879 msgstr "Lista de assinaturas para \"%s\""
3880
3881 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:418
3882 msgid "&Receive Key"
3883 msgstr "&Receber chave"
3884
3885 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:78
3886 #, c-format
3887 msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:180
3891 #, c-format
3892 msgid "Photo of %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:222 Src/wptKeysignDlg.cpp:383
3896 msgid "Choose Signature Class"
3897 msgstr "Escolher classe da assinatura"
3898
3899 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:224
3900 msgid ""
3901 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3902 "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3903 msgstr ""
3904 "Com quanto cuidado você verificou que a chave que você está para assinar "
3905 "realmente pertence à pessoa? Se você não sabe o que responder, use \"0\"."
3906
3907 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:226
3908 msgid "(0) I will not answer (default)"
3909 msgstr "(0) Eu não responderei (padrão)"
3910
3911 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:228
3912 msgid "(1) I have not checked at all."
3913 msgstr "(1) Eu não verifiquei."
3914
3915 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:230
3916 msgid "(2) I have done causal checking."
3917 msgstr "(2) Eu realizei uma verificação trivial."
3918
3919 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3920 msgid "(3) I have done very careful checkings."
3921 msgstr "(3) Eu verifiquei muito cuidadosamente."
3922
3923 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:271
3924 msgid "never"
3925 msgstr "nunca"
3926
3927 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:313
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "pub %d/%s created: %s expires: %s\n"
3931 "\n"
3932 "Primary key fingerprint: %s\n"
3933 "\n"
3934 "\t%s\n"
3935 "\n"
3936 "\n"
3937 "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
3938 msgstr ""
3939 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
3940 "\n"
3941 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
3942 "\n"
3943 "\t%s\n"
3944 "\n"
3945 "\n"
3946 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
3947 "chave?\n"
3948
3949 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:325
3950 msgid "No valid secret key found."
3951 msgstr "Nenhuma chave privada válida encontrada."
3952
3953 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:331
3954 msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3955 msgstr "Assinar apenas localmente (assinatura não-exportável)"
3956
3957 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:332
3958 msgid "Signature expires on"
3959 msgstr "Assinatura expira em"
3960
3961 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:333
3962 msgid "Sign non-revocably"
3963 msgstr "Assinar não-revogavelmente"
3964
3965 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:334
3966 msgid "&Ask for certification level"
3967 msgstr "&Perguntar por nível de certeza"
3968
3969 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:337
3970 msgid "&Show photo"
3971 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3972
3973 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:338 Src/wptPassphraseCB.cpp:96
3974 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:102 Src/wptPassphraseDlg.cpp:103
3975 #: Src/wptPINDlg.cpp:53
3976 msgid "&Hide Typing"
3977 msgstr "&Esconder digitação"
3978
3979 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:399
3980 msgid "You cannot select today as the expiration date."
3981 msgstr "Você não pode selecionar o dia de hoje como data de expiração."
3982
3983 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:433
3984 msgid "This key is already signed by your key"
3985 msgstr "Essa chave já está assinada pela sua chave"
3986
3987 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136
3988 msgid "Trustlist"
3989 msgstr "Lista de confiança"
3990
3991 #: Src/wptMainProc.cpp:97
3992 msgid "Delete Clipboard Contents"
3993 msgstr "Limpar área de transferência"
3994
3995 #: Src/wptMainProc.cpp:99
3996 msgid "&Remember the answer"
3997 msgstr "&Lembrar a resposta"
3998
3999 #: Src/wptMainProc.cpp:101
4000 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
4001 msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da área de transferência?"
4002
4003 #: Src/wptMainProc.cpp:197
4004 msgid "Could not access secret keyring."
4005 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4006
4007 #: Src/wptMainProc.cpp:245 Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4008 msgid "Text Input"
4009 msgstr "Entrada de texto"
4010
4011 #: Src/wptMainProc.cpp:266
4012 msgid "Unknown OpenPGP type."
4013 msgstr "Tipo desconhecido ao OpenPGP."
4014
4015 #: Src/wptMainProc.cpp:344
4016 msgid "Could not set current window mode hooks."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: Src/wptMainProc.cpp:406
4020 msgid "About..."
4021 msgstr "Sobre..."
4022
4023 #: Src/wptMainProc.cpp:412 Src/wptMainProc.cpp:416
4024 msgid "Decrypt/Verify"
4025 msgstr "Decifrar/Verificar"
4026
4027 #: Src/wptMainProc.cpp:427
4028 msgid "Current Window"
4029 msgstr "Janela atual"
4030
4031 #: Src/wptMainProc.cpp:485
4032 msgid "Remove all passphrases from cache?"
4033 msgstr "Remover todas as frases secretas do cache?"
4034
4035 #: Src/wptMainProc.cpp:486 Src/wptProgressDlg.cpp:135 Src/wptRegistry.cpp:198
4036 msgid "WinPT"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: Src/wptMainProc.cpp:496
4040 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4041 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público. Sair do WinPT?"
4042
4043 #: Src/wptMainProc.cpp:529
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "Make sure that the window contains text.\n"
4047 "%s."
4048 msgstr ""
4049 "Verifique se a janela contém texto.\n"
4050 "%s."
4051
4052 #: Src/wptMainProc.cpp:583 Src/wptPreferencesDlg.cpp:139
4053 msgid "WinPT Preferences"
4054 msgstr "Preferências do WinPT"
4055
4056 #: Src/wptMAPI.cpp:133 Src/wptMAPI.cpp:208
4057 #, fuzzy
4058 msgid "MAPI Login failed"
4059 msgstr "Login no MAPI falhou."
4060
4061 #: Src/wptMAPI.cpp:140 Src/wptMAPI.cpp:263
4062 msgid "Could not sent mail."
4063 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4064
4065 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:189
4066 msgid "Digest"
4067 msgstr "Hash"
4068
4069 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:209
4070 msgid "Save to clipboard"
4071 msgstr "Salvar na área de transferência"
4072
4073 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:210
4074 msgid "Print Message Digest"
4075 msgstr "Hash da mensagem"
4076
4077 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:269
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Select File to Save Checksums"
4080 msgstr "Selecione o arquivo para salvar as somas de verificação"
4081
4082 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:274
4083 #, c-format
4084 msgid "Checksums successfully saved in '%s'"
4085 msgstr "Somas de verificação salvas com sucesso em '%s'"
4086
4087 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100
4088 msgid ""
4089 "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4090 "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4091 "keyring."
4092 msgstr ""
4093 "Aqui é possível salvar ou restaurar a confiança a partir do arquivo "
4094 "'trustdb'. Isso pode ser muito útil porque os valores NÃO são guardados no "
4095 "chaveiro."
4096
4097 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select File Name for Output"
4100 msgstr "Selecione o nome do arquivo para saída"
4101
4102 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119
4103 msgid "Ownertrust successfully exported."
4104 msgstr "Confiança exportada com sucesso."
4105
4106 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select File Name for Input"
4109 msgstr "Selecione o nome do arquivo para entrada"
4110
4111 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Ownertrust successfully imported."
4114 msgstr "Confiança importada com sucesso."
4115
4116 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:98
4117 msgid "Encrypted with the following public key(s)"
4118 msgstr "Cifrado com a(s) seguinte(s) chave(s) pública(s)"
4119
4120 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:142
4121 #, c-format
4122 msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
4123 msgstr "ID de chave desconhecida (%s, 0x%s)"
4124
4125 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4126 msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
4127 msgstr "Frase secreta incorreta; tente novamente"
4128
4129 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:155
4130 msgid "Please enter your passphrase"
4131 msgstr "Por favor insira sua frase secreta"
4132
4133 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:159
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "Symmetric encryption.\n"
4137 "%s encrypted data."
4138 msgstr ""
4139 "Cifragem simétrica.\n"
4140 "Dados cifrados por %s."
4141
4142 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:306
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4146 "user: \"%s\"\n"
4147 "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"
4148 msgstr ""
4149 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4150 "o usuário: \"%s\"\n"
4151 "chave %s, ID %s (ID da chave principal %s)\n"
4152
4153 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:312
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4157 "user: \"%s\"\n"
4158 "%s key, ID %s\n"
4159 msgstr ""
4160 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4161 "o usuário: \"%s\"\n"
4162 "chave %s, ID %s\n"
4163
4164 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:400
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4168 "Card: %s"
4169 msgstr ""
4170 "Por favor insira o PIN para destravar sua chave privada do cartão\n"
4171 "Cartão: %s"
4172
4173 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
4174 msgid "Passphrase Dialog"
4175 msgstr "Frase secreta"
4176
4177 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96
4178 msgid "Repeat Passphrase"
4179 msgstr "Repita a frase secreta"
4180
4181 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:98
4182 msgid "Enter Passphrase"
4183 msgstr "Insira a frase secreta"
4184
4185 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:136
4186 msgid "Please enter a passphrase."
4187 msgstr "Por favor insira uma frase secreta."
4188
4189 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:144
4190 msgid ""
4191 "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4192 "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4193 "\n"
4194 "Still proceed?"
4195 msgstr ""
4196 "Sua frase secreta deveria ter no mínimo 8 caracteres\n"
4197 "e conter caracteres não-alfabéticos.\n"
4198 "\n"
4199 "Proceder mesmo assim?"
4200
4201 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:154
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4205 "It is not suggested to use charset specific characters.\n"
4206 "Still proceed?"
4207 msgstr ""
4208 "A frase secreta contém caracteres de 8 bits.\n"
4209 "Não é sugerito usar caracteres específicos a um conjunto."
4210
4211 #: Src/wptPINDlg.cpp:74
4212 msgid "Please enter a PIN."
4213 msgstr "Por favor insira um PIN"
4214
4215 #: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91
4216 #: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110
4217 msgid "PIN"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: Src/wptPINDlg.cpp:84
4221 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4222 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
4223
4224 #: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109
4225 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4226 msgstr "PINs são atualmente limitados a US-ASCII"
4227
4228 #: Src/wptPINDlg.cpp:103
4229 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4230 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
4231
4232 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4233 msgid "Do not use any &temporary files"
4234 msgstr "Não usar arquivos &temporários"
4235
4236 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4237 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4238 msgstr "Usar o &visualizador da área de transferência para exibir texto"
4239
4240 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:116
4241 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
4242 msgstr "Quebrar assinaturas em texto na coluna"
4243
4244 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
4245 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4246 msgstr "&Desativar teclas de atalho (Não recomendado!)"
4247
4248 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4249 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4250 msgstr ""
4251 "Pular a validação de chaves e assumir que elas são sempre totalmente "
4252 "confiáveis"
4253
4254 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4255 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4256 msgstr "Backup &automático do chaveiro ao fechar o WinPT"
4257
4258 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120
4259 msgid "Backup to &keyring folder"
4260 msgstr "Salvar no diretório do &chaveiro"
4261
4262 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:121
4263 msgid "Backup to:"
4264 msgstr "Salvar em:"
4265
4266 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:122
4267 msgid "Select &key list mode"
4268 msgstr "Modo de listagem das c&haves"
4269
4270 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:123
4271 msgid "Select &wipe mode"
4272 msgstr "Modo de &trituração"
4273
4274 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
4275 msgid "Keyserver &config"
4276 msgstr "&Configuração do servidor de chaves"
4277
4278 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
4279 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes"
4280 msgstr "Manter &frase secreta em cache por 'n' minutos"
4281
4282 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4283 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4284 msgstr "(CTRL+ALT+F para limpar o cache)"
4285
4286 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
4287 msgid "General options"
4288 msgstr "Opções gerais"
4289
4290 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
4291 msgid "Clipboard hotkeys"
4292 msgstr "Atalhos da área de transferência"
4293
4294 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:129
4295 msgid "Current window hotkeys"
4296 msgstr "Atalhos da janela atual"
4297
4298 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:132
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Default extension for encrypted files"
4301 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
4302
4303 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Backup includes secret keyring"
4306 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4307
4308 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:222
4309 msgid ""
4310 "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4311 "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"
4312 "it is safe to leave this flag untouched."
4313 msgstr ""
4314 "Na maioria dos casos não é uma boa idéia ativar esta opção.\n"
4315 "Se você sabe o que está fazendo, deixe esta opção ativada; caso\n"
4316 "contrário, é seguro deixar esta opção intocada."
4317
4318 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:256
4319 msgid "Select GPG backup path"
4320 msgstr "Diretório de backup do GPG"
4321
4322 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:268
4323 msgid ""
4324 "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4325 "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4326 msgstr ""
4327 "Por favor insira um valor entre 1 e 720.\n"
4328 "Não é uma boa idéia manter a frase secreta em cache por mais de 12 horas."
4329
4330 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:281
4331 msgid "Please enter a value between 1-80."
4332 msgstr "Por favor insira um valor entre 1 e 80."
4333
4334 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294
4335 msgid "The specified backup folder is invalid."
4336 msgstr "O diretório de backup especificado é inválido."
4337
4338 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:332
4339 msgid "Hotkeys"
4340 msgstr "Teclas de atalho"
4341
4342 #: Src/wptProgressDlg.cpp:135
4343 msgid "Could not create progress thread."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
4347 msgid "Invalid host/IP address."
4348 msgstr "Servidor/endereço IP inválido."
4349
4350 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:82
4351 msgid "Please enter the proxy hostname."
4352 msgstr "Por favor insira o nome do servidor proxy."
4353
4354 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
4355 msgid "Invalid port number."
4356 msgstr "Número de porta inválido."
4357
4358 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:94
4359 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4360 msgstr "Por favor insira um valor entre 0 e 65535 para a porta"
4361
4362 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:99
4363 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4364 msgstr ""
4365 "Quando você desejar usar autenticação, por favor preencha ambos os campos."
4366
4367 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:104
4368 msgid "Please enter a host name and a port."
4369 msgstr "Por favor insira um endereço e uma porta."
4370
4371 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:158
4372 msgid "Proxy host name or IP address"
4373 msgstr "Nome ou endereço IP do proxy"
4374
4375 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:159
4376 msgid "Server requires &authentication"
4377 msgstr "Servidor requer &autenticação"
4378
4379 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:160
4380 msgid "User name"
4381 msgstr "Nome de usuário"
4382
4383 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:161
4384 msgid "Password"
4385 msgstr "Senha"
4386
4387 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:162
4388 msgid "Proxy type"
4389 msgstr "Tipo de proxy"
4390
4391 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:163
4392 msgid "Authentication"
4393 msgstr "Autenticação"
4394
4395 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:198
4396 msgid "Please fill out all required fields for authentication."
4397 msgstr "Por favor preencha todos os campos requeridos para autenticação."
4398
4399 #: Src/wptRegistry.cpp:160
4400 msgid "GPG Detached Signature"
4401 msgstr "Assinatura destacada GPG"
4402
4403 #: Src/wptRegistry.cpp:161
4404 msgid "GPG Encrypted Data"
4405 msgstr "Dados cifrados GPG"
4406
4407 #: Src/wptRegistry.cpp:162
4408 msgid "GPG Armored Data"
4409 msgstr "Dados protegidos GPG"
4410
4411 #: Src/wptRegistry.cpp:196
4412 msgid ""
4413 "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4414 "a double click in the explorer.\n"
4415 "Do you want to continue?"
4416 msgstr ""
4417 "O WinPT pode registrar alguns tipos de arquivos do GPG para que eles possam "
4418 "ser processados com um clique duplo no 'explorer'.\n"
4419 "Você deseja continuar?"
4420
4421 #: Src/wptRegistry.cpp:204
4422 msgid "WinPT WARNING"
4423 msgstr "AVISO do WinPT"
4424
4425 #: Src/wptRegistry.cpp:205
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4429 "application.\n"
4430 "Do you want to overwrite it?"
4431 msgstr ""
4432 "Parece que já há um tipo de arquivo '%s' registrado por outra aplicação.\n"
4433 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
4434
4435 #: Src/wptRegistry.cpp:596
4436 msgid "Could not write to Registry."
4437 msgstr "Não foi possível escrever no Registro."
4438
4439 #: Src/wptSigList.cpp:54
4440 msgid "Valid"
4441 msgstr "Válida"
4442
4443 #: Src/wptSigList.cpp:58
4444 msgid "Expiration"
4445 msgstr "Expiração"
4446
4447 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164
4448 #, c-format
4449 msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)"
4450 msgstr "Árvore de assinaturas para \"%s\" (0x%s)"
4451
4452 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166
4453 msgid "Edit..."
4454 msgstr "Editar..."
4455
4456 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:49
4457 msgid "Data is too large for copying."
4458 msgstr "Dados grandes demais para copiar."
4459
4460 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:83
4461 msgid "Enter the text that was signed"
4462 msgstr "Insira o texto que estava assinado"
4463
4464 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:94
4465 msgid "Text Input from File"
4466 msgstr "Entrada de texto do arquivo"
4467
4468 #: Src/wptVerifyList.cpp:109
4469 #, c-format
4470 msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4471 msgstr "PKA: Endereço verificado do signatário é '%s'"
4472
4473 #: Src/wptVerifyList.cpp:130
4474 msgid "The signature is expired!"
4475 msgstr "A assinatura expirou!"
4476
4477 #: Src/wptVerifyList.cpp:135
4478 msgid ""
4479 "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4480 " There is no indication that the signature belongs to the "
4481 "owner.\r\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: Src/wptVerifyList.cpp:163
4485 msgid "Signed"
4486 msgstr "Assinada"
4487
4488 #~ msgid "Edit Clipboard"
4489 #~ msgstr "Editar área de transferência"
4490
4491 #~ msgid "Could not set keylist window procedure."
4492 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela da lista de chaves."
4493
4494 #~ msgid "Add quotes"
4495 #~ msgstr "Adicionar aspas"
4496
4497 #~ msgid "Could not set subkey window procedure."
4498 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de subchave."
4499
4500 #~ msgid "Could not set user ID window procedure."
4501 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de ID de usuário."
4502
4503 #~ msgid "E&xpert"
4504 #~ msgstr "A&vançado"
4505
4506 #~ msgid "It does not make any sense with a key pair!"
4507 #~ msgstr "Isso não faz nenhum sentido com um par de chaves!"
4508
4509 #~ msgid "Could not get Key ID from key."
4510 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da chave."
4511
4512 #~ msgid "WinPT Verify"
4513 #~ msgstr "Verificação do WinPT"
4514
4515 #~ msgid "Good signature"
4516 #~ msgstr "Boa assinatura"
4517
4518 #~ msgid "BAD signature"
4519 #~ msgstr "MÁ assinatura"
4520
4521 #~ msgid ""
4522 #~ "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4523 #~ "%s from \"%s\"\n"
4524 #~ "%s"
4525 #~ msgstr ""
4526 #~ "Assinatura feita em %s usando chave %s de ID %s\n"
4527 #~ "%s de \"%s\"\n"
4528 #~ "%s"
4529
4530 #~ msgid "Could not find key."
4531 #~ msgstr "Não foi possível achar a chave."
4532
4533 #~ msgid "No subkey(s) found."
4534 #~ msgstr "Nenhuma subchave encontrada."
4535
4536 #~ msgid "No user ID(s) found."
4537 #~ msgstr "Nenhuma ID de usuário encontrada."
4538
4539 #~ msgid "Primary subkey can not be deleted!"
4540 #~ msgstr "A subchave primária não pode ser deletada!"
4541
4542 #~ msgid "The network subsystem has failed"
4543 #~ msgstr "O sistema da rede falhou"
4544
4545 #~ msgid "Authoritative Answer Host not found"
4546 #~ msgstr "Servidor autoritativo não encontrado"
4547
4548 #~ msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
4549 #~ msgstr "A conexão caiu devido a uma falha da rede"
4550
4551 #~ msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
4552 #~ msgstr "Erro Winsock desconhecido ce=%d"
4553
4554 #~ msgid "This is not implemented yet!"
4555 #~ msgstr "Isso ainda não foi implementado!"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26