/[winpt]/trunk/Po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/Po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 247 - (show annotations)
Fri Jul 21 08:19:24 2006 UTC (18 years, 7 months ago) by twoaday
File size: 130016 byte(s)


1 # WinPT - Brazilian Portuguese translation file
2 # This file is put in the public domain.
3 # Eduardo Sangiorgio Dobay <[email protected]>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WinPT 1.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-13 09:48+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:00-0300\n"
11 "Last-Translator: Eduardo S. Dobay <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: Src/WinPT.cpp:188
18 msgid "Could not create GPG home directory"
19 msgstr "Não foi possível criar o diretório pessoal GPG"
20
21 #: Src/WinPT.cpp:189 Src/WinPT.cpp:271 Src/WinPT.cpp:275 Src/WinPT.cpp:487
22 #: Src/WinPT.cpp:494 Src/WinPT.cpp:534 Src/WinPT.cpp:562 Src/WinPT.cpp:571
23 #: Src/WinPT.cpp:575 Src/WinPT.cpp:592 Src/WinPT.cpp:660 Src/WinPT.cpp:673
24 #: Src/WinPT.cpp:720 Src/WinPT.cpp:750 Src/WinPT.cpp:768
25 #: Src/wptCommonDlg.cpp:220 Src/wptErrors.cpp:141 Src/wptGPG.cpp:921
26 #: Src/wptGPG.cpp:933 Src/wptGPG.cpp:943 Src/wptGPG.cpp:954
27 #: Src/wptMainProc.cpp:345 Src/wptMainProc.cpp:528
28 msgid "WinPT Error"
29 msgstr "Erro WinPT"
30
31 #: Src/WinPT.cpp:220
32 msgid "No useable secret key found."
33 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta utilizável."
34
35 #: Src/WinPT.cpp:221 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:363
36 msgid "WinPT Warning"
37 msgstr "Aviso do WinPT"
38
39 #: Src/WinPT.cpp:270
40 msgid "Could not read GnuPG version."
41 msgstr "Não foi possível ler a versão do GnuPG"
42
43 #: Src/WinPT.cpp:276
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
47 "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
48 msgstr ""
49 "Desculpe, você precisa de uma versão mais nova do GPG.\n"
50 "Versão GPG %d.%d.%d; versão requisitada do GPG "
51
52 #: Src/WinPT.cpp:304
53 msgid "Failed to create WinPT directory"
54 msgstr "Não foi possível criar o diretório do WinPT"
55
56 #: Src/WinPT.cpp:305 Src/WinPT.cpp:322 Src/WinPT.cpp:333
57 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994 Src/wptKeyserver.cpp:634
58 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:70 Src/wptKeyserverDlg.cpp:72
59 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:189 Src/wptKeyserverDlg.cpp:197
60 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213 Src/wptKeyserverDlg.cpp:361
61 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:367 Src/wptKeyserverDlg.cpp:469
62 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:529 Src/wptKeyserverDlg.cpp:534
63 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:654 Src/wptKeyserverDlg.cpp:679
64 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:695 Src/wptKeyserverDlg.cpp:700
65 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:706 Src/wptKeyserverDlg.cpp:712
66 msgid "Keyserver"
67 msgstr "Servidor de chaves"
68
69 #: Src/WinPT.cpp:321
70 msgid "Failed to copy the keyserver.conf"
71 msgstr "Não foi possível copiar keyserver.conf"
72
73 #: Src/WinPT.cpp:486
74 msgid "Cryptographic selftest failed."
75 msgstr "Auto-teste criptográfico falhou."
76
77 #: Src/WinPT.cpp:493
78 msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
79 msgstr "Uma versão mais nova do GPGME é necessária: pelo menos "
80
81 #: Src/WinPT.cpp:535
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "GPG home directory is not set correctly.\n"
85 "Please check the GPG registry settings:\n"
86 "%s."
87 msgstr ""
88 "O diretório pessoal do GPG não está configurado corretamente.\n"
89 "Por favor verifique as configurações de registro do GPG:\n"
90 "%s."
91
92 #: Src/WinPT.cpp:539
93 msgid "Select GPG Public Keyring"
94 msgstr "Selecionar chaveiro público do GPG"
95
96 #: Src/WinPT.cpp:561
97 #, fuzzy
98 msgid "GPG home directory could not be determined."
99 msgstr "O diretório pessoal do GPG não pôde ser determinado."
100
101 #: Src/WinPT.cpp:569
102 msgid ""
103 "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
104 "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?"
105 msgstr ""
106 "Não foi possível achar o executável do GPG (gpg.exe).\n"
107 "Você deseja verificar as preferências do GPG para corrigir este problema?"
108
109 #: Src/WinPT.cpp:584
110 msgid ""
111 "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
112 "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
113 "\n"
114 "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"
115 msgstr ""
116 "Não foi possível acessar e/ou encontrar o chaveiro público e privado.\n"
117 "Se isso for um acidente, saia do programa e corrija-o.\n"
118 "\n"
119 "Continue se você quiser que o WinPT ofereça mais opções.\n"
120
121 #: Src/WinPT.cpp:617 Src/wptFileManagerDlg.cpp:525
122 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:835
123 msgid "Wipe Free Space"
124 msgstr "Triturar espaço livre"
125
126 #: Src/WinPT.cpp:659
127 msgid "Could not register window class"
128 msgstr "Não foi possível registrar a classe de janela"
129
130 #: Src/WinPT.cpp:673
131 msgid "Could not create window"
132 msgstr "Não foi possível criar a janela"
133
134 #: Src/WinPT.cpp:748
135 msgid ""
136 "The keycache was not initialized or is empty.\n"
137 "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
138 msgstr ""
139 "O cache de chaves não foi inicializado ou está vazio.\n"
140 "Por favor verifique sua configuração do GPG (chaveiros, diretórios...)"
141
142 #: Src/WinPT.cpp:751
143 msgid ""
144 "It seems that GPG is not set properly.\n"
145 "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
146 msgstr ""
147 "Parece que o GPG não está configurado corretamente.\n"
148 "Você deseja iniciar a janela de preferências do GPG?"
149
150 #: Src/WinPT.cpp:769
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Default key (from the GPG config file) could not be found.\n"
154 "Please check your gpg.conf or set a new default key to correct it:\n"
155 "\n"
156 "%s: public key not found."
157 msgstr ""
158 "Chave padrão (do arquivo de configuração do GPG) não pôde ser encontrada.\n"
159 "Por favor verifique o arquivo gpg.conf ou especifique uma nova chave padrão "
160 "para corrigir o problema:\n"
161 "\n"
162 "%s: chave pública não encontrada."
163
164 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130
165 msgid "About the GNU Privacy Guard"
166 msgstr "Sobre o GNU Privacy Guard"
167
168 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:57
169 msgid "About GnuPG"
170 msgstr "Sobre o GnuPG"
171
172 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1892
173 #: Src/wptMainProc.cpp:577
174 msgid "About WinPT"
175 msgstr "Sobre o WinPT"
176
177 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:90
178 msgid "Warranty"
179 msgstr "Garantia"
180
181 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:92
182 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
183 msgstr ""
184 "O arquivo AUTHORS contém uma lista de todos os contribuidores e co-autores."
185
186 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:94
187 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
188 msgstr "Um utilitário livre baseado no GnuPG para privacidade no Windows."
189
190 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:96
191 msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
192 msgstr "Para mais informações você pode visitar a página: http://www.winpt.org"
193
194 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:98
195 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
196 msgstr ""
197 "Por favor relate qualquer BUG ou sugestão para o WinPT em <winpt@freakmail."
198 "de>"
199
200 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:100
201 msgid ""
202 "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
203 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
204 "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
205 "version."
206 msgstr ""
207 "WinPT é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
208 "termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software "
209 "Foundation; ou a Versão 2 da Licença, ou (por sua opção) qualquer versão "
210 "mais nova."
211
212 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:105
213 msgid ""
214 "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
215 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
216 "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
217 msgstr ""
218 "WinPT é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER "
219 "GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
220 "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a Licença Pública Geral (GPL) para mais "
221 "detalhes."
222
223 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:109
224 msgid "&About GPG..."
225 msgstr "&Sobre o GPG..."
226
227 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2152
228 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000
229 msgid "&Help"
230 msgstr "A&juda"
231
232 #: Src/wptCardDlg.cpp:141 Src/wptMainProc.cpp:402
233 msgid "Card Manager"
234 msgstr "Gerenciador de cartões"
235
236 #: Src/wptCardDlg.cpp:177
237 msgid "No Fingerprint"
238 msgstr "Nenhuma impressão digital"
239
240 #: Src/wptCardDlg.cpp:207
241 msgid "No OpenPGP smart card detected."
242 msgstr "Nenhum smart card do OpenPGP detectado."
243
244 #: Src/wptCardDlg.cpp:326
245 msgid "No PINs found."
246 msgstr "Nenhum PIN encontrado."
247
248 #: Src/wptCardDlg.cpp:326 Src/wptCardDlg.cpp:340 Src/wptCardDlg.cpp:345
249 #: Src/wptCardDlg.cpp:351 Src/wptCardDlg.cpp:363 Src/wptCardDlg.cpp:377
250 #: Src/wptCardDlg.cpp:506 Src/wptCardDlg.cpp:611 Src/wptCardDlg.cpp:616
251 #: Src/wptCardDlg.cpp:622 Src/wptCardDlg.cpp:629 Src/wptCardDlg.cpp:634
252 #: Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:664 Src/wptCardDlg.cpp:691
253 #: Src/wptCardDlg.cpp:696 Src/wptCardDlg.cpp:699 Src/wptCardDlg.cpp:724
254 #: Src/wptCardDlg.cpp:726 Src/wptCardDlg.cpp:731 Src/wptCardDlg.cpp:736
255 #: Src/wptCardDlg.cpp:800 Src/wptCardDlg.cpp:815 Src/wptCardDlg.cpp:818
256 #: Src/wptMainProc.cpp:284
257 msgid "Card Edit"
258 msgstr "Editar cartão"
259
260 #: Src/wptCardDlg.cpp:339
261 msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
262 msgstr "Apenas ASCII puro é permitido atualmente."
263
264 #: Src/wptCardDlg.cpp:344
265 msgid "Only alphabetic characters are allowed."
266 msgstr "Apenas caracteres alfabéticos são permitidos."
267
268 #: Src/wptCardDlg.cpp:351
269 msgid "Invalid URL."
270 msgstr "URL inválida."
271
272 #: Src/wptCardDlg.cpp:364
273 #, c-format
274 msgid "Could not modify card attribute: %s"
275 msgstr "Não foi possível modificar o atributo do cartão: %s"
276
277 #: Src/wptCardDlg.cpp:377
278 msgid "Card attribute changed."
279 msgstr "Atributo do cartão modificado."
280
281 #: Src/wptCardDlg.cpp:417
282 msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
283 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Administrador'"
284
285 #: Src/wptCardDlg.cpp:419
286 msgid "Please enter the 'User PIN'"
287 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Usuário'"
288
289 #: Src/wptCardDlg.cpp:421 Src/wptPINDlg.cpp:51
290 msgid "Please enter the PIN"
291 msgstr "Por favor entre com o PIN"
292
293 #: Src/wptCardDlg.cpp:425
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s\n"
297 "Name: %s %s\n"
298 "Serial-No: %s\n"
299 msgstr ""
300 "%s\n"
301 "Nome: %s %s\n"
302 "Nº Serial: %s\n"
303
304 #: Src/wptCardDlg.cpp:505
305 msgid ""
306 "This operation will override the keys on the card.\n"
307 "Still proceed?"
308 msgstr ""
309 "Esta operação irá sobrescrever as chaves no cartão.\n"
310 "Prosseguir?"
311
312 #: Src/wptCardDlg.cpp:580 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
313 msgid "&Name"
314 msgstr "&Nome"
315
316 #: Src/wptCardDlg.cpp:581 Src/wptKeygenDlg.cpp:377
317 msgid "&Comment (optional)"
318 msgstr "&Comentário (opcional)"
319
320 #: Src/wptCardDlg.cpp:582 Src/wptKeygenDlg.cpp:379
321 msgid "&Expire date"
322 msgstr "Data de &expiração"
323
324 #: Src/wptCardDlg.cpp:583
325 msgid "Off-card passphrase"
326 msgstr "Frase secreta fora do cartão"
327
328 #: Src/wptCardDlg.cpp:584 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 Src/wptKeygenDlg.cpp:381
329 msgid "&Never"
330 msgstr "&Nunca"
331
332 #: Src/wptCardDlg.cpp:585 Src/wptKeygenDlg.cpp:378
333 msgid "Email &address"
334 msgstr "Endereço de &e-mail"
335
336 #: Src/wptCardDlg.cpp:586
337 msgid "Overwrite old keys on the card"
338 msgstr "Sobrescrever chaves antigas no cartão"
339
340 #: Src/wptCardDlg.cpp:587
341 msgid "Make off-card backup of encryption key"
342 msgstr "Fazer backup da chave de cifragem fora do cartão"
343
344 #: Src/wptCardDlg.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1788
345 msgid "Card Key Generation"
346 msgstr "Geração da chave do cartão"
347
348 #: Src/wptCardDlg.cpp:611
349 msgid "Please enter your name."
350 msgstr "Por favor entre com seu nome."
351
352 #: Src/wptCardDlg.cpp:615
353 msgid "Name must be at least 5 characters long."
354 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres."
355
356 #: Src/wptCardDlg.cpp:621
357 msgid "Please enter your e-mail address."
358 msgstr "Por favor entre com seu endereço de e-mail."
359
360 #: Src/wptCardDlg.cpp:628
361 msgid "Please enter a valid e-mail address."
362 msgstr "Por favor coloque um endereço de e-mail válido."
363
364 #: Src/wptCardDlg.cpp:634
365 msgid "Please enter an off-card passphrase."
366 msgstr "Por favor coloque uma frase secreta fora do cartão."
367
368 #: Src/wptCardDlg.cpp:641
369 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
370 msgstr "Por favor use caracteres ASCII puros para os campos."
371
372 #: Src/wptCardDlg.cpp:663 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1363 Src/wptKeygenDlg.cpp:448
373 msgid "The date you have chosen lies in the past."
374 msgstr "A data escolhida está no passado."
375
376 #: Src/wptCardDlg.cpp:689
377 msgid ""
378 "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
379 "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
380 msgstr ""
381 "A operação foi cancelada. Parece que há chaves\n"
382 "existentes nos cartões. Você precisa marcar a opção 'Sobrescrever'."
383
384 #: Src/wptCardDlg.cpp:698
385 msgid "Keys successfully created."
386 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
387
388 #: Src/wptCardDlg.cpp:724
389 msgid "Please enter the old card PIN."
390 msgstr "Por favor coloque o PIN antigo do cartão."
391
392 #: Src/wptCardDlg.cpp:726
393 msgid "Please enter the new card PIN."
394 msgstr "Por favor coloque o PIN novo do cartão."
395
396 #: Src/wptCardDlg.cpp:731
397 msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
398 msgstr "PIN do administrador deve ter no mínimo 8 caracteres."
399
400 #: Src/wptCardDlg.cpp:736
401 msgid "PIN must be minimal 6 characters."
402 msgstr "PIN deve ter no mínimo 6 caracteres."
403
404 #: Src/wptCardDlg.cpp:759
405 msgid "Change Card PIN"
406 msgstr "Mudar PIN do cartão"
407
408 #: Src/wptCardDlg.cpp:799 Src/wptPassphraseDlg.cpp:256
409 msgid "Passphrases do not match. Please try again."
410 msgstr "Frases não coincidem. Por favor tente de novo."
411
412 #: Src/wptCardDlg.cpp:817
413 msgid "PIN successfully changed."
414 msgstr "PIN alterado com sucesso."
415
416 #: Src/wptCardEdit.cpp:321
417 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
418 msgstr "Por favor insira o cartão e clique OK ou Cancelar para abortar."
419
420 #: Src/wptCardEdit.cpp:322
421 msgid "GPG Card Status"
422 msgstr "Estado do cartão GPG"
423
424 #: Src/wptCardManager.cpp:53
425 msgid ""
426 "Please insert the OpenPGP smart card\n"
427 "Press OK to continue or Cancel"
428 msgstr ""
429 "Por favor insira o smart card do OpenPGP\n"
430 "Pressione OK para continuar ou Cancelar"
431
432 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:59 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:174
433 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173
434 #: Src/wptVerifyList.cpp:250 Src/wptVerifyList.cpp:310
435 msgid "user ID not found"
436 msgstr "ID de usuário não encontrada"
437
438 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:106
439 #, fuzzy
440 msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
441 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave totalmente confiável"
442
443 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:108
444 #, fuzzy
445 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
446 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave pouco confiável"
447
448 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
449 #, fuzzy
450 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
451 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave NÃO CONFIÁVEL"
452
453 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:114
454 #, fuzzy
455 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
456 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave de confiança indefinida"
457
458 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:124
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
462 "*** Signature made: %s\r\n"
463 "*** Signature verfied: %s\r\n"
464 "*** %s\r\n"
465 "*** Signature result: %s\r\n"
466 "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
467 "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
468 msgstr ""
469
470 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:131
471 msgid ""
472 "\r\n"
473 "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
474 msgstr ""
475
476 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:178
477 msgid "Decrypt Verify"
478 msgstr "Verificação de decifragem"
479
480 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:179
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid ""
483 "%s\n"
484 "%s\n"
485 "Signature made: %s\n"
486 "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
487 "%s"
488 msgstr ""
489 "%s\n"
490 "%s\n"
491 "Assinatura faita: %s\n"
492 "De \"%s\" usando chave de ID 0x%s%s %s"
493
494 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:213 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:157
495 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:165 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:196
496 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:207 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225
497 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:237 Src/wptFileManager.cpp:1636
498 #: Src/wptFileManager.cpp:1689 Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
499 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:83 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:150
500 #: Src/wptMainProc.cpp:179 Src/wptMainProc.cpp:239 Src/wptMainProc.cpp:253
501 #: Src/wptMainProc.cpp:261 Src/wptMainProc.cpp:413
502 msgid "Verify"
503 msgstr "Verificar"
504
505 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:220 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:233
506 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:241 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:248
507 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:250 Src/wptFileManager.cpp:1343
508 #: Src/wptFileManager.cpp:1394
509 msgid "Decryption"
510 msgstr "Decifragem"
511
512 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:234 Src/wptFileManager.cpp:1395
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
516 "Decryption failed: secret key not available."
517 msgstr ""
518 "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
519 "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
520
521 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:241
522 #, c-format
523 msgid "Unsupported algorithm: %s"
524 msgstr "Algoritmo não suportado: %s"
525
526 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:247
527 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
528 msgstr ""
529 "Mensagem OpenPGP quebrada (possivelmente: caracteres quoted-printable em "
530 "guarda)."
531
532 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:257
533 msgid ""
534 "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
535 "\n"
536 "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"
537 "It is likely, the data was corrupted during the transport\n"
538 "but it might be also possible that this is part of an attack."
539 msgstr ""
540 "AVISO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
541 "\n"
542 "*NÃO* confie em nenhum texto ou dado vindo desse arquivo!\n"
543 "É possível que os dados tenham sidos corrompidos durante o transporte\n"
544 "mas também é possível que isso seja parte de um ataque."
545
546 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
547 msgid "*** IMPORTANT ***"
548 msgstr "*** IMPORTANTE ***"
549
550 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:266 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:215
551 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:121 Src/wptClipSignDlg.cpp:267
552 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:304
553 #: Src/wptKeyManager.cpp:781 Src/wptKeyManager.cpp:971 Src/wptSymEnc.cpp:94
554 msgid "GnuPG Status: Finished"
555 msgstr "Estado do GnuPG: Concluído"
556
557 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:57 Src/wptClipEditDlg.cpp:123
558 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:131 Src/wptClipEditDlg.cpp:171
559 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:187 Src/wptClipEditDlg.cpp:257
560 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:262 Src/wptFileManagerDlg.cpp:225
561 #: Src/wptMainProc.cpp:164 Src/wptMainProc.cpp:227 Src/wptMainProc.cpp:266
562 #: Src/wptMainProc.cpp:426 Src/wptMainProc.cpp:509 Src/wptMainProc.cpp:514
563 msgid "Clipboard"
564 msgstr "Área de transferência"
565
566 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:113 Src/wptFileManager.cpp:639
567 msgid "File Open"
568 msgstr "Abrir arquivo"
569
570 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:122
571 msgid ""
572 "The file you want to add is very large.\n"
573 "Still proceed?"
574 msgstr ""
575 "O arquivo que você deseja adicionar é muito grande.\n"
576 "Prosseguir?"
577
578 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:160
579 msgid "File Save"
580 msgstr "Salvar arquivo"
581
582 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:186
583 #, fuzzy
584 msgid "Data successfully written to file."
585 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
586
587 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:212 Src/wptClipEditDlg.cpp:222
588 msgid "&Copy"
589 msgstr "&Copiar"
590
591 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:213
592 msgid "Clea&r"
593 msgstr "&Limpar"
594
595 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:214
596 #, fuzzy
597 msgid "&Quote"
598 msgstr "Sai&r"
599
600 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
601 msgid "&Open..."
602 msgstr "&Abrir..."
603
604 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:216 Src/wptMDSumDlg.cpp:207
605 msgid "&Save..."
606 msgstr "&Salvar..."
607
608 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptFileManagerDlg.cpp:520
609 msgid "&Paste"
610 msgstr "Co&lar"
611
612 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:218 Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
613 msgid "&Encrypt"
614 msgstr "&Cifrar"
615
616 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:219 Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
617 msgid "&Decrypt"
618 msgstr "&Decifrar"
619
620 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptMainProc.cpp:571
621 msgid "Clipboard Editor"
622 msgstr "Editor da área de transferência"
623
624 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:99
625 #, fuzzy
626 msgid "key not found"
627 msgstr "ID de usuário não encontrada"
628
629 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:118
630 msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
631 msgstr "Destinatários inutilizáveis para cifragem:\n"
632
633 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:134 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:155
634 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:205 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:212
635 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:241 Src/wptMainProc.cpp:146
636 #: Src/wptMainProc.cpp:209
637 msgid "Encryption"
638 msgstr "Cifragem"
639
640 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156
641 msgid "&Find"
642 msgstr "&Localizar"
643
644 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:157 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112
645 #: Src/wptCommonDlg.cpp:76 Src/wptCommonDlg.cpp:253
646 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:97 Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
647 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:293 Src/wptFileSaveDlg.cpp:59
648 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:166
649 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:359 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:440
650 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:506 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:641
651 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:382
652 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:538 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
653 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:518 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66
654 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:336 Src/wptPassphraseCB.cpp:93
655 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:54
656 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 Src/wptTextInputDlg.cpp:86
657 msgid "&Cancel"
658 msgstr "&Cancelar"
659
660 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:204 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150
661 msgid "You must select at least one key."
662 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave."
663
664 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:241
665 #, c-format
666 msgid "No recipient found with '%s'"
667 msgstr "Nenhum destinatário encontrado com '%s'"
668
669 #: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
670 msgid "Key Import Statistics"
671 msgstr "Estatísticas de importação de chave"
672
673 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:226
674 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170
675 msgid "Could not get default key."
676 msgstr "Não foi possível obter a chave padrão."
677
678 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:111
679 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:119 Src/wptClipSignDlg.cpp:153
680 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:159 Src/wptClipSignDlg.cpp:227
681 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:231 Src/wptClipSignDlg.cpp:251
682 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:262 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159
683 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1153
684 #: Src/wptFileManager.cpp:1169 Src/wptFileManager.cpp:1459
685 #: Src/wptMainProc.cpp:158 Src/wptMainProc.cpp:215
686 msgid "Signing"
687 msgstr "Assinar"
688
689 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:159
690 msgid "No useable signing key found"
691 msgstr "Nenhuma chave secreta utilizável foi encontrada"
692
693 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:232
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "No key was chosen.\n"
697 "Use the GPG default key '%s'?"
698 msgstr ""
699 "Nenhuma chave foi escolhida.\n"
700 "Usar a chave padrão GPG '%s'?"
701
702 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151
703 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188
704 #: Src/wptMainProc.cpp:152 Src/wptMainProc.cpp:221
705 msgid "Sign & Encrypt"
706 msgstr "Assinar e cifrar"
707
708 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119
709 msgid "Select key for signing"
710 msgstr "Selecione a chave para assinatura"
711
712 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120
713 msgid "Signing key:"
714 msgstr "Chave para assinatura:"
715
716 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1207
717 msgid "No key was selected."
718 msgstr "Nenhuma chave foi selecionada."
719
720 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
721 msgid "Signature Information"
722 msgstr "Informações da assinatura"
723
724 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:158
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
728 "Cannot check signature: public key not found\n"
729 "\n"
730 "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
731 msgstr ""
732 "Assinatura feita %s usando chave %s de ID 0x%s\n"
733 "Não foi possível verificar a assinatura: chave pública não encontrada\n"
734 "\n"
735 "Você deseja tentar recuperar a chave do servidor?"
736
737 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:197 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51
738 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:55
739 msgid "&Save"
740 msgstr "&Salvar"
741
742 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225
743 msgid "Invalid signature state."
744 msgstr "Estado de assinatura inválido."
745
746 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:236
747 msgid "Could not extract key or signature information."
748 msgstr "Não foi possível extrair as informações da chave ou da assinatura."
749
750 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:272 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
751 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 Src/wptFileSaveDlg.cpp:86
752 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:92 Src/wptFileSaveDlg.cpp:98
753 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:100 Src/wptFileSaveDlg.cpp:108
754 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:114 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
755 msgid "Save Plaintext"
756 msgstr "Salvar texto puro"
757
758 #: Src/wptCommonDlg.cpp:85
759 msgid "Please enter a valid URL."
760 msgstr "Use uma URL válida."
761
762 #: Src/wptCommonDlg.cpp:115
763 msgid "HTTP Key Import"
764 msgstr "Importação de chave via HTTP"
765
766 #: Src/wptCommonDlg.cpp:116
767 msgid "Enter URL to retrieve the public key"
768 msgstr "Coloque a URL para recuperar a chave pública"
769
770 #: Src/wptCommonDlg.cpp:134 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755
771 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
772 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:879
773 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:905 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935
774 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1012
775 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039
776 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
777 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299
778 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339
779 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1349 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364
780 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1368 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407
781 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419
782 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430
783 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
784 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1485 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1492
785 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1495 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535
786 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1543 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
787 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
788 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1781
789 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1796
790 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903
791 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1919 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
792 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1964
793 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1980 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994
794 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1998 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2065
795 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2128 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142
796 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
797 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2202 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028
798 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916
799 msgid "Key Edit"
800 msgstr "Editar chave"
801
802 #: Src/wptCommonDlg.cpp:135
803 msgid "Enter preferred keyserver URL"
804 msgstr "Insira URL do servidor de chaves preferido"
805
806 #: Src/wptCommonDlg.cpp:211 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:339
807 msgid "Choose Locale Directory"
808 msgstr "Escolha diretório de localizações"
809
810 #: Src/wptCommonDlg.cpp:219
811 msgid "Could not create winpt.mo file"
812 msgstr "Não foi possível criar o arquivo winpt.mo"
813
814 #: Src/wptCommonDlg.cpp:250
815 msgid "Native Language Support"
816 msgstr "Suporte a língua nativa"
817
818 #: Src/wptCommonDlg.cpp:251
819 msgid "Please select a language"
820 msgstr "Por favor selecione uma língua"
821
822 #: Src/wptCommonDlg.cpp:252 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2154
823 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:105 Src/wptPINDlg.cpp:55
824 msgid "&OK"
825 msgstr "&OX"
826
827 #: Src/wptErrors.cpp:47
828 #, c-format
829 msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
830 msgstr "Não foi possível achar GPG.exe em %s."
831
832 #: Src/wptErrors.cpp:52
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
836 "NOT exist."
837 msgstr ""
838 "Não foi possível achar as entradas de chaveiro no arquivo de opções em %s ou "
839 "o arquivo NÃO existe."
840
841 #: Src/wptErrors.cpp:78
842 msgid "General error occured"
843 msgstr "Um erro geral ocorreu"
844
845 #: Src/wptErrors.cpp:79
846 msgid "Could not open file"
847 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
848
849 #: Src/wptErrors.cpp:80
850 msgid "Could not create file"
851 msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
852
853 #: Src/wptErrors.cpp:81
854 msgid "Could not read file"
855 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
856
857 #: Src/wptErrors.cpp:82
858 msgid "Could not write file"
859 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo"
860
861 #: Src/wptErrors.cpp:83
862 msgid "Could not close file"
863 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo"
864
865 #: Src/wptErrors.cpp:84
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "O arquivo não existe"
868
869 #: Src/wptErrors.cpp:85
870 msgid "Could not delete file"
871 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo"
872
873 #: Src/wptErrors.cpp:86
874 msgid "Could not open Clipboard"
875 msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência"
876
877 #: Src/wptErrors.cpp:87
878 msgid "Could not close Clipboard"
879 msgstr "Não foi possível fechar a área de transferência"
880
881 #: Src/wptErrors.cpp:88
882 msgid "Could not empty Clipboard"
883 msgstr "Não foi possível limpar a área de transferência"
884
885 #: Src/wptErrors.cpp:89
886 msgid "Could not set Clipboard data"
887 msgstr "Não foi possível mudar os dados da área de transferência"
888
889 #: Src/wptErrors.cpp:90
890 msgid "Could not get Clipboard data"
891 msgstr "Não foi possível recuperar os dados da área de transferência"
892
893 #: Src/wptErrors.cpp:91
894 msgid "There is no text in the Clipboard"
895 msgstr "Não há texto na área de transferência"
896
897 #: Src/wptErrors.cpp:92
898 msgid "The Clipboard already contains GPG data"
899 msgstr "A área de transferência já contém dados GPG"
900
901 #: Src/wptErrors.cpp:93
902 msgid "General Clipboard error"
903 msgstr "Erro geral da área de transferência"
904
905 #: Src/wptErrors.cpp:94
906 msgid "Registry error: "
907 msgstr "Erro do registro: "
908
909 #: Src/wptErrors.cpp:97
910 msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
911 msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Winsock 2"
912
913 #: Src/wptErrors.cpp:98
914 msgid "Could not resolve hostname"
915 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
916
917 #: Src/wptErrors.cpp:99
918 msgid "Could not create new socket"
919 msgstr "Não foi possível criar novo soquete"
920
921 #: Src/wptErrors.cpp:100
922 msgid "Could not connect to the host"
923 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor"
924
925 #: Src/wptErrors.cpp:101
926 msgid "Could not send the key to the keyserver"
927 msgstr "Não foi possível enviar a chave ao servidor"
928
929 #: Src/wptErrors.cpp:102
930 msgid "Could not receive the key from the keyserver"
931 msgstr "Não foi possível receber a chave do servidor"
932
933 #: Src/wptErrors.cpp:103
934 msgid "Socket timed out, no data"
935 msgstr "Tempo limite atingido, sem dados"
936
937 #: Src/wptErrors.cpp:104
938 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
939 msgstr "Servidor retornou: nenhuma chave coincidente no banco de dados"
940
941 #: Src/wptErrors.cpp:105
942 msgid "Could not register hotkey: "
943 msgstr "Não foi possível registrar a tecla de atalho: "
944
945 #: Src/wptErrors.cpp:108
946 msgid "Could not open directory"
947 msgstr "Não foi possível abrir o diretório"
948
949 #: Src/wptErrors.cpp:109
950 msgid "Could not create directory"
951 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
952
953 #: Src/wptErrors.cpp:110
954 msgid "Could not extract data from the current window"
955 msgstr "Não foi possível extrair dados da janela atual"
956
957 #: Src/wptErrors.cpp:111
958 msgid "Could not load config file"
959 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração"
960
961 #: Src/wptErrors.cpp:115
962 msgid "No data available"
963 msgstr "Não há dados disponíveis"
964
965 #: Src/wptErrors.cpp:116
966 msgid "There is no card in the reader"
967 msgstr "Não há cartão no leitor"
968
969 #: Src/wptErrors.cpp:117
970 msgid "There was no reader found"
971 msgstr "Nenhum leitor encontrado"
972
973 #: Src/wptErrors.cpp:118
974 msgid "This is not an OpenPGP card"
975 msgstr "Esse não é um cartão OpenPGP"
976
977 #: Src/wptErrors.cpp:119
978 msgid "Could not lock or unlock volume"
979 msgstr "Não foi possível travar ou destravar o volume"
980
981 #: Src/wptErrors.cpp:120
982 msgid "Could not mount volume"
983 msgstr "Não foi possível montar o volume"
984
985 #: Src/wptErrors.cpp:121
986 msgid "Could not unmount volume"
987 msgstr "Não foi possível desmontar o volume"
988
989 #: Src/wptErrors.cpp:122
990 msgid "Could not open volume"
991 msgstr "Não foi possível abrir o volume"
992
993 #: Src/wptErrors.cpp:123
994 msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
995 msgstr "O drive pertencente ao volume está ocupado"
996
997 #: Src/wptErrors.cpp:124
998 msgid "Could not query volume information"
999 msgstr "Não foi possível requerer as informações do volume"
1000
1001 #: Src/wptErrors.cpp:125
1002 #, c-format
1003 msgid "Unknown error=%d"
1004 msgstr "Erro desconhecido=%d"
1005
1006 #: Src/wptFileManager.cpp:130 Src/wptFileManager.cpp:152
1007 #: Src/wptFileManager.cpp:158 Src/wptFileManager.cpp:199
1008 #: Src/wptFileManager.cpp:324 Src/wptFileManager.cpp:735
1009 #: Src/wptFileManager.cpp:880 Src/wptFileManager.cpp:995
1010 #: Src/wptFileManager.cpp:1545 Src/wptFileManager.cpp:1572
1011 #: Src/wptFileManager.cpp:1591 Src/wptFileManager.cpp:1841
1012 #: Src/wptFileManager.cpp:1903 Src/wptFileManagerDlg.cpp:535
1013 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:638 Src/wptFileStatDlg.cpp:149
1014 #: Src/wptMainProc.cpp:400 Src/wptMDSumDlg.cpp:276 Src/wptMDSumDlg.cpp:281
1015 msgid "File Manager"
1016 msgstr "Gerenciador de arquivos"
1017
1018 #: Src/wptFileManager.cpp:131
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "\"%s\" already exists.\n"
1022 "Replace existing file?"
1023 msgstr ""
1024 "\"%s\" já existe.\n"
1025 "Substituir arquivo existente?"
1026
1027 #: Src/wptFileManager.cpp:153
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1031 "Set attribute to normal?"
1032 msgstr ""
1033 "\"%s\" tem atributo somente-leitura.\n"
1034 "Mudar atributo para normal?"
1035
1036 #: Src/wptFileManager.cpp:157
1037 msgid "Could not reset file attribute to normal."
1038 msgstr "Não foi possível reiniciar atributos do arquivo para normal."
1039
1040 #: Src/wptFileManager.cpp:195
1041 msgid ""
1042 "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1043 "them anyway and this costs a lot of time.\n"
1044 "It is possible to disable compression for these files.\n"
1045 "Do you want to disable it?"
1046 msgstr ""
1047 "Arquivos multimídia já estão comprimidos, o GPG os comprimiria\n"
1048 "de qualquer jeito e isso gasta muito tempo.\n"
1049 "É possível desativar a compressão para esses arquivos.\n"
1050 "Você deseja desabilitá-la?"
1051
1052 #: Src/wptFileManager.cpp:407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1075
1053 #: Src/wptVerifyList.cpp:162
1054 msgid "Status"
1055 msgstr "Status"
1056
1057 #: Src/wptFileManager.cpp:408 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1156
1058 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:190
1059 #: Src/wptVerifyList.cpp:161
1060 msgid "Name"
1061 msgstr "Nome"
1062
1063 #: Src/wptFileManager.cpp:409
1064 msgid "Operation"
1065 msgstr "Operação"
1066
1067 #: Src/wptFileManager.cpp:734
1068 msgid "Please select a file."
1069 msgstr "Por favor selecione um arquivo."
1070
1071 #: Src/wptFileManager.cpp:881
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1075 "Do you really want to clearsign it?"
1076 msgstr ""
1077 "\"%s\" não parece ser um arquivo de texto.\n"
1078 "Você realmente deseja fazer uma assinatura de texto puro?"
1079
1080 #: Src/wptFileManager.cpp:996
1081 #, c-format
1082 msgid "\"%s\" does not exist"
1083 msgstr "\"%s\" não existe"
1084
1085 #: Src/wptFileManager.cpp:1079 Src/wptFileStatDlg.cpp:273
1086 #: Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1087 msgid "File Status"
1088 msgstr "Estado do arquivo"
1089
1090 #: Src/wptFileManager.cpp:1123
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1093 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
1094
1095 #: Src/wptFileManager.cpp:1152
1096 msgid "Could not get default secret key."
1097 msgstr "Não foi possível obter a chave secreta padrão."
1098
1099 #: Src/wptFileManager.cpp:1183 Src/wptFileManager.cpp:1495
1100 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 Src/wptMainProc.cpp:197
1101 #: Src/wptMainProc.cpp:410 Src/wptMainProc.cpp:417
1102 msgid "Sign"
1103 msgstr "Assinar"
1104
1105 #: Src/wptFileManager.cpp:1196 Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1106 #: Src/wptMainProc.cpp:409 Src/wptMainProc.cpp:414
1107 msgid "Encrypt"
1108 msgstr "Cifrar"
1109
1110 #: Src/wptFileManager.cpp:1223 Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:92
1111 msgid "Symmetric Encryption"
1112 msgstr "Cifragem simétrica"
1113
1114 #: Src/wptFileManager.cpp:1256 Src/wptFileManager.cpp:1261
1115 #: Src/wptMainProc.cpp:408 Src/wptMainProc.cpp:418
1116 msgid "Symmetric"
1117 msgstr "Simétrica"
1118
1119 #: Src/wptFileManager.cpp:1261
1120 msgid "Encryption failed."
1121 msgstr "Cifragem falhou."
1122
1123 #: Src/wptFileManager.cpp:1352
1124 msgid "Choose Filename for Output"
1125 msgstr "Escolha nome de arquivo para saída"
1126
1127 #: Src/wptFileManager.cpp:1361
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1130 msgstr "Insira nome de arquivo de texto puro"
1131
1132 #: Src/wptFileManager.cpp:1403 Src/wptFileManager.cpp:1423
1133 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1134 msgid "Decrypt"
1135 msgstr "Decifrar"
1136
1137 #: Src/wptFileManager.cpp:1409
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Decryption failed.\n"
1141 "%s: does not exist."
1142 msgstr ""
1143 "Decifragem falhou.\n"
1144 "%s: não existe."
1145
1146 #: Src/wptFileManager.cpp:1424
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "The original file name is '%s'.\n"
1150 "\n"
1151 "Do you want to use this instead of '%s'?"
1152 msgstr ""
1153 "O nome de arquivo original é '%s'.\n"
1154 "\n"
1155 "Você deseja usá-lo em vez de '%s'?"
1156
1157 #: Src/wptFileManager.cpp:1472
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Enter Filename for Signed File"
1160 msgstr "Insira nome para arquivo assinado"
1161
1162 #: Src/wptFileManager.cpp:1571
1163 msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1164 msgstr "Não foi possível achar assinatura destacada na área de transferéncia."
1165
1166 #: Src/wptFileManager.cpp:1591
1167 msgid "No files to check."
1168 msgstr "Sem arquivos para verificar."
1169
1170 #: Src/wptFileManager.cpp:1608
1171 msgid "Select Data File"
1172 msgstr "Selecionar arquivo de dados"
1173
1174 #: Src/wptFileManager.cpp:1610
1175 msgid "Selected Output File"
1176 msgstr "Selecionar arquivo de saída"
1177
1178 #: Src/wptFileManager.cpp:1636
1179 msgid "Invalid file name. Exit"
1180 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo"
1181
1182 #: Src/wptFileManager.cpp:1734 Src/wptFileManager.cpp:1745
1183 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:250 Src/wptImportList.cpp:404
1184 #: Src/wptImportList.cpp:411 Src/wptImportList.cpp:421
1185 #: Src/wptImportList.cpp:429 Src/wptImportList.cpp:438
1186 #: Src/wptKeyManager.cpp:478 Src/wptKeyManager.cpp:489
1187 #: Src/wptKeyManager.cpp:617 Src/wptKeyserverDlg.cpp:221
1188 msgid "Import"
1189 msgstr "Importar"
1190
1191 #: Src/wptFileManager.cpp:1742
1192 msgid ""
1193 "Key without a self signature was dectected!\n"
1194 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1195 "\n"
1196 "Cannot import these key(s)!"
1197 msgstr ""
1198 "Chave sem auto-assinatura detectada!(Essa chave NÃO é utilizável para "
1199 "cifragem, etc)\n"
1200 "\n"
1201 "Não foi possível importar essa(s) chave(s)!"
1202
1203 #: Src/wptFileManager.cpp:1768 Src/wptKeyManager.cpp:282
1204 #: Src/wptKeyManager.cpp:325 Src/wptKeyManager.cpp:360
1205 msgid "No key was selected for export."
1206 msgstr "Nenhuma chave selecionada para exportação."
1207
1208 #: Src/wptFileManager.cpp:1769 Src/wptFileManager.cpp:1792
1209 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:92
1210 msgid "Export"
1211 msgstr "Exportar"
1212
1213 #: Src/wptFileManager.cpp:1777 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1852
1214 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884
1215 msgid "Choose Name for Key File"
1216 msgstr "Escolher nome para arquivo de chaves"
1217
1218 #: Src/wptFileManager.cpp:1796 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
1219 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1386
1220 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104
1221 msgid "GnuPG status"
1222 msgstr "Estado do GnuPG"
1223
1224 #: Src/wptFileManager.cpp:1796
1225 #, c-format
1226 msgid "Finished (Output: %s)"
1227 msgstr "Concluído (Saída: %s)"
1228
1229 #: Src/wptFileManager.cpp:1842
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1232 msgstr "%s: nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1233
1234 #: Src/wptFileManager.cpp:1902
1235 msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1236 msgstr "Cifrar para um arquivo ZIP faz sentido com mais de um arquivo"
1237
1238 #: Src/wptFileManager.cpp:1907
1239 msgid "Choose File Name for Output"
1240 msgstr "Escolher nome de arquivo para saída"
1241
1242 #: Src/wptFileManager.cpp:1977
1243 msgid "Choose a Name for the Archive"
1244 msgstr "Escolher nome para arquivo comprimido"
1245
1246 #: Src/wptFileManager.cpp:1980
1247 msgid "Invalid archive name. Exit."
1248 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo."
1249
1250 #: Src/wptFileManager.cpp:1981 Src/wptFileManager.cpp:1989
1251 msgid "Encrypt Directory"
1252 msgstr "Cifrar diretório"
1253
1254 #: Src/wptFileManager.cpp:1988
1255 msgid "Could not create zip archive."
1256 msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip."
1257
1258 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:159
1259 msgid "File Encrypt"
1260 msgstr "Cifrar arquivo"
1261
1262 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
1263 msgid "&Text Output"
1264 msgstr "Saída de &texto&"
1265
1266 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:93
1267 msgid "&Wipe Original"
1268 msgstr "&Triturar original"
1269
1270 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:94
1271 msgid "Anonymize (throw keyid)"
1272 msgstr "Anonimizar (jogar ID da chave)"
1273
1274 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:95
1275 msgid "&Select Key for signing"
1276 msgstr "&Selecione chave para assinar"
1277
1278 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:96 Src/wptFileManagerDlg.cpp:292
1279 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1280 msgid "Options"
1281 msgstr "Opções"
1282
1283 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:158
1284 msgid "Please select at least one recipient."
1285 msgstr "Por favor selecione ao menos um destinatário."
1286
1287 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1288 #: Src/wptKeyManager.cpp:442
1289 msgid "No valid OpenPGP data found."
1290 msgstr "Nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1291
1292 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileManagerDlg.cpp:230
1293 #: Src/wptKeyManager.cpp:467
1294 msgid "Key Import"
1295 msgstr "Importat chave"
1296
1297 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:221
1298 #, c-format
1299 msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1300 msgstr "%s contém(êm) %d chave(s)."
1301
1302 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:225 Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1303 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:965 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98
1304 msgid "File"
1305 msgstr "Arquivo"
1306
1307 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:247
1308 msgid ""
1309 "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1310 "\n"
1311 "The ownertrust values of these keys must be\n"
1312 "set manually via the Key Properties dialog."
1313 msgstr ""
1314 "Algumas das chaves importadas são privadas.\n"
1315 "\n"
1316 "O valor de confiança dessas chaves deve ser\n"
1317 "configurado manualmente pelo diálogo de Propriedades da chave."
1318
1319 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:286 Src/wptFileManagerDlg.cpp:338
1320 msgid "File Sign"
1321 msgstr "Assinar arquivo"
1322
1323 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:288
1324 msgid "&Normal Signature"
1325 msgstr "Assinatura &normal"
1326
1327 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:289
1328 msgid "&Detached Signature"
1329 msgstr "Assinatura &destacada"
1330
1331 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:290
1332 msgid "&Cleartext Signature"
1333 msgstr "Assinatura de &texto"
1334
1335 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:291
1336 msgid "Signature mode"
1337 msgstr "Modo de assinatura"
1338
1339 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:338 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
1340 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412
1341 #: Src/wptKeyManager.cpp:701 Src/wptKeyManager.cpp:802
1342 #: Src/wptKeyManager.cpp:836 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1665
1343 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1681 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1709
1344 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1720 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
1345 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1842 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1861
1346 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143
1347 msgid "Please select a key."
1348 msgstr "Por favor selecione uma chave."
1349
1350 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:399
1351 msgid "0 Objects marked"
1352 msgstr "0 Objetos marcados"
1353
1354 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:403
1355 #, c-format
1356 msgid "%d Object(s) marked"
1357 msgstr "%d Objeto(s) marcado(s)"
1358
1359 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 Src/wptMainProc.cpp:541
1360 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1361 msgstr "Gerenciados de arquivos (arrastar & soltar para adicionar arquivos)"
1362
1363 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966
1364 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:971 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
1365 #: Src/wptMainProc.cpp:405
1366 msgid "Edit"
1367 msgstr "Editar"
1368
1369 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:967
1370 msgid "View"
1371 msgstr "Exibir"
1372
1373 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 Src/wptFileManagerDlg.cpp:586
1374 msgid "Encrypt into ZIP"
1375 msgstr "Cifrar para &ZIP"
1376
1377 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
1378 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
1379 msgid "&Sign"
1380 msgstr "As&sinar"
1381
1382 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 Src/wptFileManagerDlg.cpp:590
1383 #: Src/wptMainProc.cpp:411 Src/wptMainProc.cpp:415
1384 msgid "Sign && Encrypt"
1385 msgstr "Assinar e cifrar"
1386
1387 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1388 msgid "&Verify"
1389 msgstr "&Verificar"
1390
1391 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1392 msgid "S&ymmetric"
1393 msgstr "Si&métrica"
1394
1395 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1396 msgid "&Import"
1397 msgstr "&Importar"
1398
1399 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1400 msgid "E&xport"
1401 msgstr "E&xportar"
1402
1403 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:517 Src/wptMainProc.cpp:407
1404 msgid "Exit"
1405 msgstr "Sair"
1406
1407 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:518
1408 msgid "&Reset"
1409 msgstr "&Reiniciar"
1410
1411 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:519
1412 msgid "Always on Top"
1413 msgstr "Sempre visível"
1414
1415 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:521
1416 msgid "&Select All"
1417 msgstr "&Selecionar tudo"
1418
1419 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:522
1420 msgid "&Preferences"
1421 msgstr "&Preferências"
1422
1423 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:523 Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1424 msgid "Send as Mail"
1425 msgstr "Enviar por e-mail"
1426
1427 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:524
1428 msgid "&List Packets"
1429 msgstr "&Listar pacotes"
1430
1431 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:526
1432 msgid "&Wipe"
1433 msgstr "&Triturar"
1434
1435 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1436 msgid "Wipe"
1437 msgstr "Triturar"
1438
1439 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:594
1440 msgid "List Packets"
1441 msgstr "Listar pacotes"
1442
1443 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:626
1444 msgid "&Calc Digest"
1445 msgstr "&Calcular hash"
1446
1447 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:637
1448 msgid "This command requires admin privileges.\n"
1449 msgstr "Esse comando requer privilégios de administrador.\n"
1450
1451 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:787
1452 msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
1453 msgstr "Tem certeza de que deseja triturar esses arquivos?"
1454
1455 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:788 Src/wptMainProc.cpp:102
1456 msgid "&Yes"
1457 msgstr "&Sim"
1458
1459 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:789 Src/wptMainProc.cpp:103
1460 msgid "&No"
1461 msgstr "&Não"
1462
1463 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:832
1464 msgid "Operation Status: Error"
1465 msgstr "Estado da operação: erro"
1466
1467 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:833
1468 msgid "Operation Status: Done."
1469 msgstr "Estado da operação: concluída."
1470
1471 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:876
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Total Capacity: %12sk\n"
1475 "Free Space : %12sk"
1476 msgstr ""
1477 "Capacidade total: %12sk\n"
1478 "Espaço livre : %12sk"
1479
1480 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60
1481 msgid "&Save additional information"
1482 msgstr "&Salvar informação adicional"
1483
1484 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61
1485 msgid "Save to &file"
1486 msgstr "Salvar em &arquivo"
1487
1488 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:62
1489 msgid "Send to &clipboard"
1490 msgstr "Enviar para área de &transferência"
1491
1492 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:71
1493 msgid "Destination for Plaintext"
1494 msgstr "Destino para texto puro"
1495
1496 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81
1497 msgid "Please enter a filename."
1498 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
1499
1500 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:85 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:171
1501 msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
1505 msgid "Finished"
1506 msgstr "Concluído"
1507
1508 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:50
1509 msgid "File Verify"
1510 msgstr "Verificar arquivo"
1511
1512 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:82
1513 msgid "Do you want to retrieve the key?"
1514 msgstr "Você deseja recuperar a chave?"
1515
1516 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1517 msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1518 msgstr "&Gerar um par de chaves GnuPG"
1519
1520 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46
1521 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1522 msgstr "&Copiar chaveiros GnuPG de outra localização"
1523
1524 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48
1525 msgid "WinPT First Start"
1526 msgstr "Primeira execução do WinPT"
1527
1528 #: Src/wptGPG.cpp:839
1529 msgid ""
1530 "The selected keyring has the read-only file\n"
1531 "attribute. In this state you do not have write\n"
1532 "access. Do you want to remove the attribute?"
1533 msgstr ""
1534 "O chaveiro selecionado tem o atributo de arquivo\n"
1535 "somente-leitura. Nesse estado você não tem acesso de\n"
1536 "escrita. Você deseja remover o atributo?"
1537
1538 #: Src/wptGPG.cpp:842
1539 msgid "GPG Information"
1540 msgstr "Informação do GPG"
1541
1542 #: Src/wptGPG.cpp:846
1543 msgid "Could not reset read-only state."
1544 msgstr "Não foi possível remover o estado somente-leitura."
1545
1546 #: Src/wptGPG.cpp:847 Src/wptGPG.cpp:1130 Src/wptGPG.cpp:1139
1547 msgid "GPG Error"
1548 msgstr "Erro do GPG"
1549
1550 #: Src/wptGPG.cpp:859
1551 msgid ""
1552 "You do not have file access to modify the contents of\n"
1553 "one or both of the selected keyrings.\n"
1554 "\n"
1555 "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1556 "caused by another program which already opened the files.\n"
1557 msgstr ""
1558 "Você não tem acesso de arquivo para modificar o conteúdo de\n"
1559 "um ou ambos os chaveiros selecionados.\n"
1560 "\n"
1561 "Os chaveiros estão num estado somente-leitura que é provavelmente\n"
1562 "causado por outro programa que já abriu os arquivos.\n"
1563
1564 #: Src/wptGPG.cpp:864
1565 msgid "GPG Warning"
1566 msgstr "Aviso do GPG"
1567
1568 #: Src/wptGPG.cpp:888 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:220 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:226
1569 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:232 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:238
1570 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:243 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:248
1571 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:254 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:268
1572 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993
1573 #: Src/wptMainProc.cpp:428 Src/wptPreferencesDlg.cpp:225
1574 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:270 Src/wptPreferencesDlg.cpp:282
1575 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:295 Src/wptPreferencesDlg.cpp:326
1576 #: Src/wptRegistry.cpp:596
1577 msgid "Preferences"
1578 msgstr "Preferências"
1579
1580 #: Src/wptGPG.cpp:889
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "%s does not exit.\n"
1584 "Do you want to create this directory?"
1585 msgstr ""
1586 "%s não existe.\n"
1587 "Você deseja criar esse diretório?"
1588
1589 #: Src/wptGPG.cpp:917
1590 msgid "Please choose your Public Keyring"
1591 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro público"
1592
1593 #: Src/wptGPG.cpp:920 Src/wptGPG.cpp:942
1594 msgid "No keyring was chosen. Exit."
1595 msgstr "Nenhum chaveiro foi escolhido. Saindo."
1596
1597 #: Src/wptGPG.cpp:927
1598 msgid "Overwrite old public keyring?"
1599 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro público?"
1600
1601 #: Src/wptGPG.cpp:933 Src/wptGPG.cpp:954
1602 msgid "Could not copy file."
1603 msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."
1604
1605 #: Src/wptGPG.cpp:939
1606 msgid "Please choose your Secret Keyring"
1607 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro privado"
1608
1609 #: Src/wptGPG.cpp:948
1610 msgid "Overwrite old secret keyring?"
1611 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro privado?"
1612
1613 #: Src/wptGPG.cpp:998 Src/wptGPG.cpp:1089 Src/wptGPG.cpp:1102
1614 msgid "Backup"
1615 msgstr "Backup"
1616
1617 #: Src/wptGPG.cpp:998
1618 #, c-format
1619 msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1620 msgstr "Backup do chaveiro \"%s\" falhou"
1621
1622 #: Src/wptGPG.cpp:1090
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"
1626 "Please insert/check the drive to continue."
1627 msgstr ""
1628 "O drive de backup '%s' não parece estar acessível.\n"
1629 "Por favor insira/verifique o drive para continuar."
1630
1631 #: Src/wptGPG.cpp:1102
1632 #, c-format
1633 msgid "Invalid backup mode %d"
1634 msgstr "Modo de backup %d inválido"
1635
1636 #: Src/wptGPG.cpp:1129
1637 msgid "No GPG error description available."
1638 msgstr "Descrição indisponível para o erro do GPG."
1639
1640 #: Src/wptGPGME.cpp:278
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Error during verification process"
1643 msgstr "Erro durante o processo de verificação."
1644
1645 #: Src/wptGPGME.cpp:279
1646 #, fuzzy
1647 msgid "The signature is good"
1648 msgstr "A assinatura está boa."
1649
1650 #: Src/wptGPGME.cpp:280
1651 msgid "The signature is BAD!"
1652 msgstr "A assinatura está RUIM!"
1653
1654 #: Src/wptGPGME.cpp:281
1655 #, fuzzy
1656 msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1657 msgstr "A assinatura não pôde ser verificada devido à falta de uma chave."
1658
1659 #: Src/wptGPGME.cpp:282
1660 #, fuzzy
1661 msgid "No valid OpenPGP signature"
1662 msgstr "Assinatura OpenPGP inválida."
1663
1664 #: Src/wptGPGME.cpp:283
1665 msgid "Signature Error"
1666 msgstr "Erro na assinatura"
1667
1668 #: Src/wptGPGME.cpp:284
1669 msgid "Good Signature (Expired Key)"
1670 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1671
1672 #: Src/wptGPGME.cpp:285
1673 msgid "Good Signature (Revoked Key)"
1674 msgstr "Assinatura boa (chave revogada)"
1675
1676 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:48 Src/wptGPGOptDlg.cpp:97
1677 msgid "Could not load GnuPG config file!"
1678 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!"
1679
1680 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:49 Src/wptGPGOptDlg.cpp:69 Src/wptGPGOptDlg.cpp:75
1681 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:80 Src/wptGPGOptDlg.cpp:84 Src/wptGPGOptDlg.cpp:91
1682 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:97
1683 msgid "GPG Config"
1684 msgstr "Configuração do GPG"
1685
1686 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:54
1687 msgid "GnuPG Configuration File"
1688 msgstr "Arquivo de configuração do GnuPG"
1689
1690 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:56 Src/wptTextInputDlg.cpp:87
1691 msgid "&Load"
1692 msgstr "Ca&rregar"
1693
1694 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:69
1695 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1696 msgstr "O arquivo 'gpg.conf' não foi carregado."
1697
1698 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:75
1699 msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1700 msgstr "Arquivo contém palavras-chave GnuPG inválidas!"
1701
1702 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:80
1703 msgid "Could not save GnuPG config file."
1704 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração do GnuPG."
1705
1706 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:84
1707 msgid "Successfully saved."
1708 msgstr "Salvo com sucesso."
1709
1710 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:90
1711 msgid ""
1712 "Current data will be lost!\n"
1713 "Are you sure?"
1714 msgstr ""
1715 "Dados atuais serão perdidos!\n"
1716 "Tem certeza?"
1717
1718 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1814
1719 #: Src/wptMainProc.cpp:589
1720 msgid "GnuPG Preferences"
1721 msgstr "Preferências do GnuPG"
1722
1723 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152
1724 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)"
1725 msgstr "Diretório pessoal do GnuPG (onde ambos os chaveiros estão localizados)"
1726
1727 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154
1728 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1729 msgstr ""
1730 "Localização do arquivo executável do GnuPG (caminho completo + gpg.exe)"
1731
1732 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156
1733 msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1734 msgstr "Diretório de localização (para acessar arquivos de tradução)"
1735
1736 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:157
1737 msgid "Ask for the signature class during key sign"
1738 msgstr "Perguntar classe da assinatura ao assinar chave"
1739
1740 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:158
1741 msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1742 msgstr "Permitir data de expiração para assinaturas"
1743
1744 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:159
1745 msgid "Comment in armored files"
1746 msgstr "Comentário em arquivos protegidos"
1747
1748 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:160
1749 msgid "Encrypt to this key"
1750 msgstr "Cifrar para esta chave"
1751
1752 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:161
1753 msgid "General GPG options"
1754 msgstr "Opções gerais do GPG"
1755
1756 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:162 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:163
1757 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:164 Src/wptPreferencesDlg.cpp:130
1758 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:131
1759 msgid "Browse..."
1760 msgstr "Localizar..."
1761
1762 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:165
1763 msgid "&Overwrite default settings"
1764 msgstr "&Sobrescrever opções padrão"
1765
1766 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:219
1767 msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1768 msgstr "Por favor insira o diretório pessoal do GnuPG."
1769
1770 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:231
1771 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1772 msgstr "Não foi possível salvar 'HomeDir' no registro."
1773
1774 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:237
1775 msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1776 msgstr "Por favor insira a localização de GPG.exe."
1777
1778 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:242
1779 msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1780 msgstr "Não foi possível localizar o programa GPG nesse diretório."
1781
1782 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1783 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1784 msgstr "Não foi possível salvar 'gpgProgram' no registro"
1785
1786 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:267
1787 msgid "Could not get GPG config file"
1788 msgstr "Não foi possível obter o arquivo de configuração do GPG"
1789
1790 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:317
1791 msgid "Choose GPG Home Directory"
1792 msgstr "Escolher diretório pessoal do GPG"
1793
1794 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:345
1795 msgid "Choose GPG Binary"
1796 msgstr "Escolhar executável GPG"
1797
1798 #: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274
1799 #: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:186 Src/wptKeyManager.cpp:191
1800 #: Src/wptKeyManager.cpp:240 Src/wptKeyManager.cpp:283
1801 #: Src/wptKeyManager.cpp:295 Src/wptKeyManager.cpp:326
1802 #: Src/wptKeyManager.cpp:331 Src/wptKeyManager.cpp:338
1803 #: Src/wptKeyManager.cpp:340 Src/wptKeyManager.cpp:361
1804 #: Src/wptKeyManager.cpp:370 Src/wptKeyManager.cpp:374
1805 #: Src/wptKeyManager.cpp:394 Src/wptKeyManager.cpp:435
1806 #: Src/wptKeyManager.cpp:440 Src/wptKeyManager.cpp:443
1807 #: Src/wptKeyManager.cpp:448 Src/wptKeyManager.cpp:454
1808 #: Src/wptKeyManager.cpp:459 Src/wptKeyManager.cpp:587
1809 #: Src/wptKeyManager.cpp:595 Src/wptKeyManager.cpp:701
1810 #: Src/wptKeyManager.cpp:729 Src/wptKeyManager.cpp:738
1811 #: Src/wptKeyManager.cpp:749 Src/wptKeyManager.cpp:775
1812 #: Src/wptKeyManager.cpp:802 Src/wptKeyManager.cpp:807
1813 #: Src/wptKeyManager.cpp:831 Src/wptKeyManager.cpp:836
1814 #: Src/wptKeyManager.cpp:850 Src/wptKeyManager.cpp:907
1815 #: Src/wptKeyManager.cpp:912 Src/wptKeyManager.cpp:969
1816 #: Src/wptKeyManager.cpp:1002 Src/wptKeyManager.cpp:1086
1817 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1314 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1325
1818 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1335 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1643
1819 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1666 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1681
1820 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1691 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1699
1821 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1709 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1720
1822 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1752
1823 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1784 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1843
1824 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1861 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1866
1825 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1871 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1942
1826 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1947 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2060
1827 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:309
1828 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:381 Src/wptKeysigDlg.cpp:391 Src/wptKeysigDlg.cpp:434
1829 #: Src/wptMainProc.cpp:401 Src/wptMainProc.cpp:552 Src/wptMainProc.cpp:560
1830 msgid "Key Manager"
1831 msgstr "Gerenciador de chaves"
1832
1833 #: Src/wptGroupManager.cpp:245
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Do you really want to delete this group?\n"
1837 "\n"
1838 "%s"
1839 msgstr ""
1840 "Você quer realmente excluir este grupo?\n"
1841 "\n"
1842 "%s"
1843
1844 #: Src/wptGroupManager.cpp:272
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "Do you really want to delete this entry?\n"
1848 "\n"
1849 "%s"
1850 msgstr ""
1851 "Você quer realmente excluir esta entrada?\n"
1852 "\n"
1853 "%s"
1854
1855 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:53
1856 msgid "New Group"
1857 msgstr "Novo grupo"
1858
1859 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1860 msgid "Please enter the email address"
1861 msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail"
1862
1863 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1864 msgid "Group manager"
1865 msgstr "Gerenciador de grupos"
1866
1867 #: Src/wptHotkey.cpp:61
1868 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1869 msgstr "Cifrar área de transferência (ALT+CTRL+E)"
1870
1871 #: Src/wptHotkey.cpp:62
1872 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1873 msgstr "Decifrar/verificar área de transferência (ALT+CTRL+D)"
1874
1875 #: Src/wptHotkey.cpp:63
1876 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1877 msgstr "Assinar área de transferência (ALT+CTRL+S)"
1878
1879 #: Src/wptHotkey.cpp:64
1880 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1881 msgstr "Assinar/cifrar área de transferência (ALT+CTRL+B)"
1882
1883 #: Src/wptHotkey.cpp:65
1884 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1885 msgstr "Cifrar janela atual (ALT+SHIFT+E)"
1886
1887 #: Src/wptHotkey.cpp:66
1888 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1889 msgstr "Decifrar/verificar janela atual (ALT+SHIFT+D)"
1890
1891 #: Src/wptHotkey.cpp:67
1892 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1893 msgstr "Assinar janela atual (ALT+SHIFT+S)"
1894
1895 #: Src/wptHotkey.cpp:68
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1898 msgstr "Assinar/cifrar janela atual (ALT+SHIFT+B)"
1899
1900 #: Src/wptHotkey.cpp:69
1901 msgid "Unknown Hotkey"
1902 msgstr "Tecla de atalho desconhecida"
1903
1904 #: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:257
1905 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1129 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1179
1906 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1424 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1444
1907 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1514
1908 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1592 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1758
1909 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1960 Src/wptKeylist.cpp:424 Src/wptKeylist.cpp:458
1910 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:142
1911 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:207
1912 msgid "Revoked"
1913 msgstr "Revogada"
1914
1915 #: Src/wptImportList.cpp:268 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:259
1916 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1127 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346
1917 #: Src/wptKeylist.cpp:426 Src/wptKeylist.cpp:456 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150
1918 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:141 Src/wptKeysigDlg.cpp:208
1919 msgid "Expired"
1920 msgstr "Expirada"
1921
1922 #: Src/wptImportList.cpp:272
1923 msgid "secret key"
1924 msgstr "chave privada"
1925
1926 #: Src/wptImportList.cpp:274 Src/wptKeylist.cpp:462
1927 msgid "public key"
1928 msgstr "chave pública"
1929
1930 #: Src/wptImportList.cpp:304 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187
1931 msgid "Invalid user ID"
1932 msgstr "ID de usuário inválida"
1933
1934 #: Src/wptImportList.cpp:345 Src/wptKeylist.cpp:579 Src/wptKeylist.cpp:587
1935 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:910 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979
1936 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53
1937 #: Src/wptVerifyList.cpp:166
1938 msgid "User ID"
1939 msgstr "ID de usuário"
1940
1941 #: Src/wptImportList.cpp:346 Src/wptKeylist.cpp:581 Src/wptKeylist.cpp:590
1942 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54
1943 msgid "Size"
1944 msgstr "Tamanho"
1945
1946 #: Src/wptImportList.cpp:347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072
1947 #: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeylist.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:911
1948 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58
1949 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57
1950 #: Src/wptVerifyList.cpp:165
1951 msgid "Key ID"
1952 msgstr "ID da chave"
1953
1954 #: Src/wptImportList.cpp:348 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073
1955 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1158 Src/wptKeylist.cpp:594
1956 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
1957 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56
1958 msgid "Creation"
1959 msgstr "Criação"
1960
1961 #: Src/wptImportList.cpp:349 Src/wptKeylist.cpp:589
1962 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
1963 msgid "Type"
1964 msgstr "Tipo"
1965
1966 #: Src/wptImportList.cpp:419
1967 msgid ""
1968 "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1969 "and thus a CRC error occurs."
1970 msgstr ""
1971 "É possível que a proteção ASCII esteja danificada\n"
1972 "e portanto um erro CRC ocorreu."
1973
1974 #: Src/wptKeyCache.cpp:813
1975 msgid "Load GPG Keyrings..."
1976 msgstr "Carregar chaveiros GPG..."
1977
1978 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:54
1979 msgid "WinPT Key Caching"
1980 msgstr "Cache de chaves do WinPT"
1981
1982 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:57
1983 msgid "Caching keyrings, please wait..."
1984 msgstr "Guardando chaveiros no cache, por favor aguarde..."
1985
1986 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:72
1987 msgid "Key Cache"
1988 msgstr "Cache de chaves"
1989
1990 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:228 Src/wptKeylist.cpp:391
1991 msgid "Ultimate"
1992 msgstr "Definitiva"
1993
1994 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:243 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
1995 #: Src/wptKeylist.cpp:244 Src/wptKeylist.cpp:385
1996 msgid "Never"
1997 msgstr "Nunca"
1998
1999 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:261 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1131
2000 msgid "OK"
2001 msgstr "OK"
2002
2003 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:283
2004 msgid "user ID"
2005 msgstr "ID do usuário"
2006
2007 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:284
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "Could not get key information for: \"%s\":\n"
2011 "%s"
2012 msgstr ""
2013 "Não foi possível obter informações da chave para \"%s\":\n"
2014 "%s"
2015
2016 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:356
2017 msgid ""
2018 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very "
2019 "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2020 "close to 240x288 is a good size to use."
2021 msgstr ""
2022 "Lembre que a imagem é guardada dentro de sua chave pública. Se você usar uma "
2023 "figura muito grande, sua chave ficará muito grande também! Manter a imagem "
2024 "próxima de 240x288 é um bom tamanho para usar."
2025
2026 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:357
2027 msgid ""
2028 "Pick an image to use for your photo ID.\n"
2029 "The image must be a JPEG file."
2030 msgstr ""
2031 "Escolha uma imagem para usar para seu foto-ID.\n"
2032 "A imagem deve ser um arquivo JPEG."
2033
2034 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:358 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:439
2035 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:335
2036 msgid "Passphrase"
2037 msgstr "Frase secreta"
2038
2039 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:360
2040 msgid "Add Photo ID"
2041 msgstr "Adicionar foto-ID"
2042
2043 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:367
2044 msgid "Select Image File"
2045 msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
2046
2047 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:382
2048 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:388 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:400
2049 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:899
2050 msgid "Add Photo"
2051 msgstr "Adicionar foto"
2052
2053 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:372
2054 #, c-format
2055 msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2056 msgstr "'%s' não é um arquivo JPEG válido."
2057
2058 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:166
2059 msgid "Please enter a file name."
2060 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
2061
2062 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:386
2063 msgid ""
2064 "The JPEG is really large.\n"
2065 "Are you sure you want to use it?"
2066 msgstr ""
2067 "A imagem JPEG é realmente grande.\n"
2068 "Tem certeza de que quer usá-la?"
2069
2070 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405
2071 msgid "Photo successfully added."
2072 msgstr "Foto adicionada com sucesso."
2073
2074 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:406 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:469
2075 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:722
2076 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2077 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2078 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 Src/wptKeygenDlg.cpp:490
2079 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:591 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:379
2080 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
2081 msgid "GnuPG Status"
2082 msgstr "Estado do GnuPG"
2083
2084 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:437
2085 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2086 msgstr "Apontar uma chave como revogador autorizado não pode ser desfeito."
2087
2088 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:438
2089 msgid "Public key"
2090 msgstr "Chave pública"
2091
2092 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:441 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450
2093 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2094 msgid "Add Revoker"
2095 msgstr "Adicionar revogador"
2096
2097 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2098 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
2099 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786
2100 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956
2101 msgid "Please select a user ID."
2102 msgstr "Por favor selecione uma ID de usuário."
2103
2104 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2105 msgid "Revoker successfully addded."
2106 msgstr "Revogador adidionado com sucesso."
2107
2108 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2109 msgid "Add new User ID"
2110 msgstr "Adicionar nova ID de usuário"
2111
2112 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
2113 msgid "&Email"
2114 msgstr "&E-mail"
2115
2116 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:505
2117 msgid "&Comment"
2118 msgstr "&Comentário"
2119
2120 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:517
2121 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2122 msgstr "Por favor insira um nome (mín. 5 caracts.)"
2123
2124 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:518 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:524
2125 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2126 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:549
2127 msgid "UserID"
2128 msgstr "ID do Usuário"
2129
2130 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:523
2131 msgid ""
2132 "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2133 msgstr ""
2134 "Por favor insira o endereço de e-mail no campo e-mail e não no campo de nome"
2135
2136 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530
2137 msgid "Please enter an email address."
2138 msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail."
2139
2140 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2141 msgid "Invalid email address."
2142 msgstr "E-mail inválido."
2143
2144 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551
2145 msgid "user ID successfully added."
2146 msgstr "ID de usuário adicionada com sucesso."
2147
2148 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:836
2149 msgid "Add new Subkey"
2150 msgstr "Adicionar nova subchave"
2151
2152 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2153 msgid "Key type"
2154 msgstr "Tipo de chave"
2155
2156 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2157 msgid "Size in bits"
2158 msgstr "Tamanho em bits"
2159
2160 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:639
2161 msgid "Key expiration"
2162 msgstr "Expiração da data"
2163
2164 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:681
2165 msgid "Please select one entry."
2166 msgstr "Por favor selecione uma entrada."
2167
2168 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:682 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:688
2169 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:819
2170 msgid "Add Subkey"
2171 msgstr "Adicionar subchave"
2172
2173 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:687
2174 msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
2175 msgstr "DSS usa um tamanho de chave fixo em 1024. Tamanho alterado."
2176
2177 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:721
2178 msgid "Subkey successfully added."
2179 msgstr "Subchave adicionada com sucesso."
2180
2181 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:749 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:818
2182 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2183 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334
2184 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467
2185 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1698
2186 msgid "There is no secret key available!"
2187 msgstr "Não há chave secreta disponível!"
2188
2189 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:750 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:769
2190 msgid "Add user ID"
2191 msgstr "Adicionar ID de usuário"
2192
2193 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877
2194 msgid "Preferred keyserver successfully set."
2195 msgstr "Servidor de chaves preferido selecionado com sucesso."
2196
2197 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:965 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55
2198 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:370
2199 msgid "Change Ownertrust"
2200 msgstr "Alterar confiança no proprietário"
2201
2202 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyManager.cpp:238
2203 msgid "Key status changed."
2204 msgstr "Estado da chave alterado."
2205
2206 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1017
2207 msgid ""
2208 "Cannot change passphrase because the key\n"
2209 "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2210 msgstr ""
2211 "Não é possível mudar a frase secreta porque a chave\n"
2212 "está protegida com o algoritmo IDEA de cifragem."
2213
2214 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1024
2215 msgid "Current (old) Passphrase"
2216 msgstr "Atual (velha) frase secreta"
2217
2218 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1029
2219 msgid "New Passphrase"
2220 msgstr "Nova frase secreta"
2221
2222 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1037
2223 msgid ""
2224 "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2225 "This is propably a bad idea, still proceed?"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1053
2229 msgid "Change Passwd"
2230 msgstr "Alterar senha"
2231
2232 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
2233 msgid "Passphrase successfully changed."
2234 msgstr "Frase secreta alterada com sucesso."
2235
2236 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918
2237 msgid "Description"
2238 msgstr "Descrição"
2239
2240 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074
2241 msgid "Expires"
2242 msgstr "Expira"
2243
2244 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155 Src/wptKeylist.cpp:583 Src/wptKeylist.cpp:592
2245 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915
2246 msgid "Validity"
2247 msgstr "Validade"
2248
2249 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1157
2250 msgid "Email"
2251 msgstr "E-mail"
2252
2253 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1245
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "ADDUID add a user ID\r\n"
2257 "ADDPHOTO add a photo ID\r\n"
2258 "DELUID delete a user ID\r\n"
2259 "ADDKEY add a secondard key\r\n"
2260 "DELKEY delete a secondary key\r\n"
2261 "ADDREVOKER add a revocation key\r\n"
2262 "EXPIRE change the expire date\r\n"
2263 "SHOWPREF list preferences (verbose)\r\n"
2264 "SETPREF set preference list\r\n"
2265 "UPDPREF updated preferences\r\n"
2266 "PASSWD change the passphrase\r\n"
2267 "PRIMARY flag user ID as primary\r\n"
2268 "TRUST change the ownertrust\r\n"
2269 "REVUID revoke a user ID\r\n"
2270 "REVKEY revoke a secondary key\r\n"
2271 "DISABLE disable a key\r\n"
2272 "ENABLE enable a key\r\n"
2273 "SIGN sign a user-id (exportable)\r\n"
2274 "LSIGN sign a user-id (non-exportable)\r\n"
2275 "CLEAN remove unusable signatures from key\r\n"
2276 "MINIMIZE remove all signatures from key\r\n"
2277 msgstr ""
2278 "ADDUID \t\tadicionar uma ID de usuário\r\n"
2279 "ADDPHOTO \t\tadicionar um foto-ID\r\n"
2280 "DELUID \t\texcluir uma ID de usuário\r\n"
2281 "ADDKEY \t\tadicionar uma chave secundária\r\n"
2282 "DELKEY \t\texcluir uma chave secundária\r\n"
2283 "ADDREVOKER\t\tadicionar um chave de revogação\r\n"
2284 "EXPIRE \t\talterar a data de expiração\r\n"
2285 "SHOWPREF \t\tlistar preferências (detalhado)\r\n"
2286 "SETPREF \t\tdefinir lista de preferências\r\n"
2287 "UPDPREF \t\tatualizar preferências\r\n"
2288 "PASSWD \t\talterar a frase secreta\r\n"
2289 "PRIMARY \t\tcolocar ID de usuário como primária\r\n"
2290 "TRUST\t \t\talterar a confiança\r\n"
2291 "REVUID \t\trevogar uma ID de usuário\r\n"
2292 "REVKEY \t\trevogar uma chave secundária\r\n"
2293 "DISABLE \t\tdesativar uma chave\r\n"
2294 "ENABLE \t\tativar uma chave\r\n"
2295 "SIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (exportável)\r\n"
2296 "LSIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (não-exportãvel)\r\n"
2297 "CLEAN \t\tremover assinaturas inutilizáveis da chave\r\n"
2298 "MINIMIZE \t\tremover todas as assinaturas da chave\r\n"
2299
2300 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1267
2301 msgid "Key Edit Help"
2302 msgstr "Ajuda de edição de chave"
2303
2304 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292
2305 msgid "Primary key can not be deleted!"
2306 msgstr "A chave primária não pode ser deletada!"
2307
2308 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "\"Subkey %s.\"\n"
2312 "\n"
2313 "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
2314 "be able to be decrypted.\n"
2315 "\n"
2316 "Do you really want to delete this subkey?"
2317 msgstr ""
2318 "\"Subchave %s.\"\n"
2319 "\n"
2320 "Qualquer coisa cifrada com a subchave selecionada não poderá\n"
2321 "mais ser decifrada.\n"
2322 "\n"
2323 "Você realmente deseja excluir essa subchave?"
2324
2325 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1310
2326 msgid "Delete Subkey"
2327 msgstr "Excluir subchave"
2328
2329 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314
2330 msgid "Subkey successfully deleted."
2331 msgstr "Subchave excluída com sucesso."
2332
2333 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347
2334 msgid ""
2335 "Key already expired.\n"
2336 "\n"
2337 "Do you want to change the expiration date?"
2338 msgstr ""
2339 "Chave já expirada.\n"
2340 "\n"
2341 "Você deseja alterar a data de expiração?"
2342
2343 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1359
2344 msgid "Key Expiration Date"
2345 msgstr "Data de expiração da chave"
2346
2347 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1380
2348 msgid "Expire Subkey"
2349 msgstr "Expirar subchave"
2350
2351 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385
2352 msgid "Subkey expire date successfully set."
2353 msgstr "Data de expiração da subchave definida com sucesso."
2354
2355 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1416
2356 msgid ""
2357 "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2358 "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2359 "\n"
2360 "This command is only available to revoke single subkeys"
2361 msgstr ""
2362 "Nenhuma subchave foi encontrada. Se você deseja revogar a\n"
2363 "chave inteira, por favor use o comando do Gerenciador de chaves "
2364 "diretamente.\n"
2365 "\n"
2366 "Este comando está disponível apenas para revogar subchaves sozinhas"
2367
2368 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425
2369 msgid "Key already revoked."
2370 msgstr "Chave já revogada."
2371
2372 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1442
2373 msgid "Revoke Subkey"
2374 msgstr "Revogar subchave"
2375
2376 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446
2377 msgid "Subkey successfully revoked."
2378 msgstr "Subchave revogada com sucesso."
2379
2380 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468
2381 msgid "Revoke user ID"
2382 msgstr "Revogar ID de usuário"
2383
2384 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
2385 msgid "Key has only one user ID."
2386 msgstr "A chave tem apenas uma ID de usuário."
2387
2388 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1484
2389 msgid "This user ID has been already revoked."
2390 msgstr "Esta ID de usuário já foi revogada."
2391
2392 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1490
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "user ID \"%s\".\n"
2396 "\n"
2397 "Do you really want to revoke this user ID?"
2398 msgstr ""
2399 "ID de usuário \"%s\"\n"
2400 "\n"
2401 "Você realmente deseja revogar essa ID de usuário?"
2402
2403 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1512
2404 msgid "Revoke User ID"
2405 msgstr "Revogar ID de usuário"
2406
2407 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2408 msgid "User ID successfully revoked"
2409 msgstr "ID de usuário revogada com sucesso"
2410
2411 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1563
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Set user ID preferences"
2414 msgstr "Não foi possível definir as preferências da ID de usuário"
2415
2416 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566
2417 #, fuzzy
2418 msgid "User ID preferences successfully updated"
2419 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2420
2421 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611
2422 msgid "Primary"
2423 msgstr "Primária"
2424
2425 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2426 msgid "User ID successfully flagged"
2427 msgstr "ID de usuário marcada com sucesso"
2428
2429 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
2430 msgid "No preferences available."
2431 msgstr "Nenhuma preferência disponível."
2432
2433 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712
2434 msgid "MDC feature"
2435 msgstr "Funcionalidade MDC"
2436
2437 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2438 msgid "user ID:"
2439 msgstr "ID do usuário"
2440
2441 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2442 msgid "Key Preferences"
2443 msgstr "Preferências da chave"
2444
2445 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1780
2446 msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2447 msgstr "A ID de usuário primária não pode ser excluída!"
2448
2449 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1791
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "user ID \"%s\".\n"
2453 "\n"
2454 "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2455 "\n"
2456 "Do you really want to delete this user ID?"
2457 msgstr ""
2458 "ID de usuário \"%s\".\n"
2459 "\n"
2460 "Todas as assinaturas nesta ID de usuário também serão excluídas.\n"
2461 "\n"
2462 "Você realmente deseja excluir esta ID de usuário?"
2463
2464 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1808
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Delete User ID"
2467 msgstr "Excluir ID de usuário"
2468
2469 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812
2470 msgid "User ID successfully deleted"
2471 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2472
2473 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
2474 msgid "Finished to compact key."
2475 msgstr "Compactação da chave concluída."
2476
2477 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1963
2478 msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2479 msgstr "Você realmente deseja tornar esta assinatura exportável?"
2480
2481 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 Src/wptKeysignDlg.cpp:439
2482 msgid "Key successfully signed."
2483 msgstr "Chave assinada com sucesso."
2484
2485 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2057
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid ""
2488 "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2489 "\n"
2490 "%s\n"
2491 "\n"
2492 "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2493 "which allow to revoke the key listed above?"
2494 msgstr ""
2495 "Suas chaves estão listadas como um revogador autorizado para a chave\n"
2496 "\n"
2497 "%s\n"
2498 "\n"
2499 "Você tem certeza de que deseja criar um certificado de revogação\n"
2500 "que permita revogar a chave listada acima?"
2501
2502 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2095
2503 msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2150
2507 msgid "Command>"
2508 msgstr "Comando>"
2509
2510 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2151 Src/wptKeyserverDlg.cpp:586
2511 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:208 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103
2512 msgid "&Close"
2513 msgstr "&Fechar"
2514
2515 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2153
2516 msgid "&Revoke..."
2517 msgstr "&Revogar..."
2518
2519 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
2520 msgid "Please select a command."
2521 msgstr "Por favor selecione um comando."
2522
2523 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2201
2524 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2525 msgstr "Esse comando não pode ser usado com chaves PGP 2 (v3).\n"
2526
2527 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62
2528 msgid "Don't know"
2529 msgstr "Não sei"
2530
2531 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63
2532 msgid "I do NOT trust"
2533 msgstr "Eu NÃO confio"
2534
2535 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64
2536 msgid "I trust marginally"
2537 msgstr "Eu confio pouco"
2538
2539 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2540 msgid "I trust fully"
2541 msgstr "Eu confio totalmente"
2542
2543 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71
2544 msgid "I trust ultimately"
2545 msgstr "Eu confio definitivamente"
2546
2547 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
2548 msgid ""
2549 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2550 "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2551 "source...)?"
2552 msgstr ""
2553 "Por favor decida o quanto você confia neste usuário para verificar "
2554 "corretamente a validade das chaves de outros usuários (olhando em "
2555 "passaportes, verificando impressões digitais em diferentes fontes...)."
2556
2557 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82
2558 msgid "Please choose one entry."
2559 msgstr "Por favor escolha uma entrada."
2560
2561 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89
2562 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973
2563 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1908 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285
2564 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2565 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128
2566 msgid "Ownertrust"
2567 msgstr "Confiança"
2568
2569 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2570 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2571 msgstr "Você realmente quer definir esta chave para confiança definitiva?"
2572
2573 #: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2574 msgid "There are no preferences in the list."
2575 msgstr "Não há preferências na lista."
2576
2577 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45
2578 msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2579 msgstr "Geração de chave - Progresso"
2580
2581 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:298 Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2582 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:371 Src/wptKeygenDlg.cpp:405 Src/wptKeygenDlg.cpp:410
2583 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:415 Src/wptKeygenDlg.cpp:420 Src/wptKeygenDlg.cpp:427
2584 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:435 Src/wptKeygenDlg.cpp:449 Src/wptKeygenDlg.cpp:456
2585 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:466 Src/wptKeygenDlg.cpp:487 Src/wptKeygenDlg.cpp:570
2586 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1775 Src/wptPassphraseDlg.cpp:147
2587 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:157
2588 msgid "Key Generation"
2589 msgstr "Geração de chave"
2590
2591 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:286
2592 msgid ""
2593 "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2594 "contain VERY important data.\n"
2595 "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2596 "accident; so it is a good\n"
2597 "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2598 "\n"
2599 "Backup your keyrings now?"
2600 msgstr ""
2601 "É EXTREMAMENTE recomendado que você faça backup de seus chaveiros porque "
2602 "ambos contêm dados MUITO importantes.\n"
2603 "Lembre que seu disco rígido pode ser danificado ou os arquivos podem ser "
2604 "excluídos por acidente; portanto é uma boa\n"
2605 "idéia guardá-los numa outra mídia como um disquete ou CD-R!\n"
2606 "\n"
2607 "Fazer backup dos seus chaveiros agora?"
2608
2609 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:291
2610 msgid "WARNING - Important hint"
2611 msgstr "AVISO - Conselho importante"
2612
2613 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:293
2614 msgid "Destination for Public Keyring"
2615 msgstr "Destino para chaveiro público"
2616
2617 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:299 Src/wptKeygenDlg.cpp:308
2618 #, c-format
2619 msgid "Could not copy %s -> %s"
2620 msgstr "Não foi possível copiar %s -> %s"
2621
2622 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2623 msgid "Destination for Secret Keyring"
2624 msgstr "Destino para chaveiro privado"
2625
2626 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:324
2627 msgid "DSA and ELG (default)"
2628 msgstr "DSA e ELG (padrão)"
2629
2630 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:325
2631 msgid "DSA and RSA"
2632 msgstr "DSA e RSA"
2633
2634 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:326
2635 msgid "DSA sign only"
2636 msgstr "DSA (somente assinatura)"
2637
2638 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:327
2639 msgid "RSA sign only"
2640 msgstr "RSA (somente assinatura)"
2641
2642 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:328
2643 msgid "RSA sign and encrypt"
2644 msgstr "RSA (assinatura e cifragem)"
2645
2646 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:329
2647 msgid "RSA and RSA (PGP)"
2648 msgstr "RSA e RSA (PGP)"
2649
2650 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:373
2651 msgid ""
2652 "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2653 "message that key generation was finished."
2654 msgstr ""
2655 "NOTA: A geração de chaves pode ser um processo demorado! Por favor aguarde "
2656 "até receber a mensagem de que a geração de chaves foi concluída."
2657
2658 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:375
2659 msgid "Subkey size in &bits"
2660 msgstr "Tamanho da subchave em &bits"
2661
2662 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:376
2663 msgid "&Real name"
2664 msgstr "&Nome real"
2665
2666 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:380
2667 msgid "Key &type"
2668 msgstr "&Tipo de chave"
2669
2670 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:404
2671 msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
2672 msgstr "Valor inválido. Valores permitidos 1024-4096 bits."
2673
2674 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:409
2675 msgid "Do you really need such a large key?"
2676 msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande?"
2677
2678 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:415 Src/wptKeygenDlg.cpp:547
2679 msgid "Please enter the name."
2680 msgstr "Por favor insira o nome."
2681
2682 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:419 Src/wptKeygenDlg.cpp:552
2683 msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2684 msgstr "Por favor não insira o e-mail no campo nome."
2685
2686 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:426 Src/wptKeygenDlg.cpp:559
2687 msgid "Please enter a valid email address."
2688 msgstr "Por favor insira um e-mail válido."
2689
2690 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:434
2691 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2692 msgstr "Por favor NÃO insira o e-mail no campo comentário."
2693
2694 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:465 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:180
2695 msgid "Please enter the passphrase."
2696 msgstr "Por favor insira a frase secreta."
2697
2698 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:490 Src/wptKeygenDlg.cpp:591
2699 msgid "Key Generation completed"
2700 msgstr "Geração de chaves concluída"
2701
2702 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:531
2703 msgid "&Prefer RSA keys"
2704 msgstr "&Preferir chaves RSA"
2705
2706 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:532
2707 msgid "Real name:"
2708 msgstr "Nome real:"
2709
2710 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:533
2711 msgid "Email address:"
2712 msgstr "Endereço de e-mail:"
2713
2714 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:534
2715 msgid "Name and E-Mail Assignment"
2716 msgstr "Atribuição de nome e e-mail"
2717
2718 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:535
2719 #, fuzzy
2720 msgid ""
2721 "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2722 "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2723 "are using belongs to us."
2724 msgstr ""
2725 "Todo par de chaves deve ser um nome associado a ele. O nome e o\n"
2726 "e-mail permitem a seus correspondentes saber que a chave pública que\n"
2727 "estão usando pertence a nós."
2728
2729 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:536
2730 #, fuzzy
2731 msgid ""
2732 "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2733 "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2734 "key when communicating with you."
2735 msgstr ""
2736 "Associando um e-mail com seu par de chaves, você permitirá ao WinPT ajudar "
2737 "seus correspondentes a selecionar a chave pública\n"
2738 "correta ao comunicar-se com você."
2739
2740 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:537 Src/wptKeygenDlg.cpp:548 Src/wptKeygenDlg.cpp:553
2741 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:560 Src/wptKeygenDlg.cpp:566 Src/wptKeygenDlg.cpp:587
2742 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798
2743 msgid "Key Generation Wizard"
2744 msgstr "Assistente de geração de chave"
2745
2746 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:565
2747 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2748 msgstr "Por favor não adicione '<' ou '>' ao endereço de e-mail."
2749
2750 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2751 msgid "Number of public keys"
2752 msgstr "Número de chaves públicas"
2753
2754 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2755 msgid "Imported public keys"
2756 msgstr "Chaves públicas importadas"
2757
2758 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2759 msgid "Number of secret keys"
2760 msgstr "Número de chaves secretas"
2761
2762 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2763 msgid "Imported secret keys"
2764 msgstr "Chaves secretas importadas"
2765
2766 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2767 msgid "Revocation certificates"
2768 msgstr "Certificados de revogação"
2769
2770 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2771 msgid "No (valid) user ID"
2772 msgstr "Sem ID de usuário (válida)"
2773
2774 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2775 msgid "New user ID's"
2776 msgstr "Novas IDs de usuário"
2777
2778 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2779 msgid "New sub keys"
2780 msgstr "Novas subchaves"
2781
2782 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2783 msgid "New signatures"
2784 msgstr "Novas assinaturas"
2785
2786 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2787 msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2788 msgstr "Certificado(s) de revogação importado(s)."
2789
2790 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2791 msgid "Secret key(s) imported."
2792 msgstr "Chave(s) secreta(s) importada(s)"
2793
2794 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2795 msgid "No keys updated."
2796 msgstr "Nenhuma chave atualizada."
2797
2798 #: Src/wptKeylist.cpp:261
2799 msgid "Key Pair"
2800 msgstr "Par de chaves"
2801
2802 #: Src/wptKeylist.cpp:263
2803 msgid "Key Pair (Card)"
2804 msgstr "Par de chaves (cartão)"
2805
2806 #: Src/wptKeylist.cpp:264
2807 msgid "Public Key"
2808 msgstr "Chave pública"
2809
2810 #: Src/wptKeylist.cpp:383
2811 msgid "None"
2812 msgstr "Nenhuma"
2813
2814 #: Src/wptKeylist.cpp:387
2815 msgid "Marginal"
2816 msgstr "Pouca"
2817
2818 #: Src/wptKeylist.cpp:389
2819 msgid "Full"
2820 msgstr "Total"
2821
2822 #: Src/wptKeylist.cpp:428 Src/wptKeylist.cpp:454 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154
2823 msgid "Disabled"
2824 msgstr "Desativada"
2825
2826 #: Src/wptKeylist.cpp:464
2827 msgid "key pair"
2828 msgstr "par de chaves"
2829
2830 #: Src/wptKeylist.cpp:582 Src/wptKeylist.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914
2831 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
2832 msgid "Cipher"
2833 msgstr "Cifragem"
2834
2835 #: Src/wptKeylist.cpp:593 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916
2836 #: Src/wptVerifyList.cpp:164
2837 msgid "Trust"
2838 msgstr "Confiança"
2839
2840 #: Src/wptKeylist.cpp:766 Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2841 msgid "Invalid User ID"
2842 msgstr "ID de usuário inválida"
2843
2844 #: Src/wptKeylist.cpp:1034
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2848 "named in the user ID. If you *really* know what you are\n"
2849 "doing, you may answer the next question with yes\n"
2850 "\n"
2851 "Use \"%s\" anyway?"
2852 msgstr ""
2853 "NÃO é certo que a chave pertence à pessoa nomeada na\n"
2854 "ID de usuário. Se você *realmente* sabe o que está fazendo,\n"
2855 "você pode responder à próxima pergunta com sim.\n"
2856 "\n"
2857 "Usar \"%s\" de qualquer jeito?"
2858
2859 #: Src/wptKeylist.cpp:1042 Src/wptKeylist.cpp:1104
2860 msgid "Recipients"
2861 msgstr "Destinatários"
2862
2863 #: Src/wptKeylist.cpp:1105
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "KeyID %s.\n"
2867 "Do you really want to export a revoked key?"
2868 msgstr ""
2869 "ID de chave %s.\n"
2870 "Você realmente deseja exportar uma chave revogada?"
2871
2872 #: Src/wptKeylist.cpp:1207
2873 msgid "Secret Key List"
2874 msgstr "Lista de chaves privadas"
2875
2876 #: Src/wptKeyManager.cpp:185
2877 msgid ""
2878 "This key has expired!\n"
2879 "Key check failed."
2880 msgstr ""
2881 "Essa chave expirou!\n"
2882 "Verificação de chave falhou."
2883
2884 #: Src/wptKeyManager.cpp:190
2885 msgid ""
2886 "This key has been revoked by its owner!\n"
2887 "Key check failed."
2888 msgstr ""
2889 "Essa chave foi revogada pelo proprietário!\n"
2890 "Verificação de chave falhou."
2891
2892 #: Src/wptKeyManager.cpp:330
2893 msgid "Only one secret key can be exported."
2894 msgstr "Apenas uma chave secreta pode ser exportada."
2895
2896 #: Src/wptKeyManager.cpp:341
2897 #, c-format
2898 msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2899 msgstr "Chave secreta salva com sucesso em '%s'."
2900
2901 #: Src/wptKeyManager.cpp:375
2902 #, c-format
2903 msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2904 msgstr "Chave(s) salva com sucesso em '%s'."
2905
2906 #: Src/wptKeyManager.cpp:447
2907 msgid "No valid OpenPGP keys found."
2908 msgstr "Nenhuma chave OpenPGP válida encontrada."
2909
2910 #: Src/wptKeyManager.cpp:452
2911 msgid ""
2912 "The key you want to import is dash escacped.\n"
2913 "Do you want to extract the key?"
2914 msgstr ""
2915 "A chave que você deseja importar contém caracteres de escape.\n"
2916 "Você deseja extrair a chave?"
2917
2918 #: Src/wptKeyManager.cpp:458
2919 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2920 msgstr "Não é possível importar chaves com caracteres de escape."
2921
2922 #: Src/wptKeyManager.cpp:487 Src/wptKeyManager.cpp:615
2923 msgid ""
2924 "Key without a self signature was dectected!\n"
2925 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2926 msgstr ""
2927 "Chave sem auto-assinatura detectada!\n"
2928 "(Esta chave NÃO é utilizável para cifragem, etc)\n"
2929
2930 #: Src/wptKeyManager.cpp:516 Src/wptKeyManager.cpp:523
2931 #: Src/wptKeyManager.cpp:532
2932 msgid "Key Import HTTP"
2933 msgstr "Importação de chave via HTTP"
2934
2935 #: Src/wptKeyManager.cpp:516
2936 #, c-format
2937 msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2938 msgstr "URL HTTP inválida: %s"
2939
2940 #: Src/wptKeyManager.cpp:533
2941 #, c-format
2942 msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2943 msgstr "Não foi possível obter a chave da URL: %s"
2944
2945 #: Src/wptKeyManager.cpp:562
2946 msgid "Choose Name of the Key File"
2947 msgstr "Escolher nome do arquivo de chaves"
2948
2949 #: Src/wptKeyManager.cpp:575
2950 msgid "File Import"
2951 msgstr "Importar arquivo"
2952
2953 #: Src/wptKeyManager.cpp:586
2954 msgid "Could not read key-data from file."
2955 msgstr "Não foi possível ler dados da chave do arquivo."
2956
2957 #: Src/wptKeyManager.cpp:706
2958 msgid "Do you really want to confirm each key?"
2959 msgstr "Você realmente quer confirmar cada chave?"
2960
2961 #: Src/wptKeyManager.cpp:707
2962 msgid "Delete Confirmation"
2963 msgstr "Confirmação de exclusão"
2964
2965 #: Src/wptKeyManager.cpp:730
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Do you really want to delete this key?\n"
2969 "\n"
2970 "%s"
2971 msgstr ""
2972 "Você realmente deseja excluir esta chave?\n"
2973 "\n"
2974 "%s"
2975
2976 #: Src/wptKeyManager.cpp:739
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2980 "\n"
2981 "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2982 "messages you stored with this key any longer.\n"
2983 "\n"
2984 "%s"
2985 msgstr ""
2986 "Você realmente deseja excluir este PAR DE CHAVES?\n"
2987 "\n"
2988 "Por favor lembre que você não poderá mais decifrar\n"
2989 "mensagens guardadas com essa chave.\n"
2990 "\n"
2991 "%s"
2992
2993 #: Src/wptKeyManager.cpp:746
2994 msgid ""
2995 "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2996 "Only the public key and the secret key \n"
2997 "placeholder will be deleted.\n"
2998 msgstr ""
2999 "A chave privada real está guardada em um smartcard.\n"
3000 "Apenas o lugar reservado para as chaves pública e\n"
3001 "privada será excluído.\n"
3002
3003 #: Src/wptKeyManager.cpp:808
3004 #, c-format
3005 msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
3006 msgstr "Você realmente deseja enviar '0x%s' para o servidor %s?"
3007
3008 #: Src/wptKeyManager.cpp:830
3009 msgid "Please only select one key."
3010 msgstr "Por favor selecione apenas uma chave."
3011
3012 #: Src/wptKeyManager.cpp:906
3013 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
3014 msgstr "Você realmente deseja atualizar todas as chaves do chaveiro?"
3015
3016 #: Src/wptKeyManager.cpp:911
3017 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3018 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor, abortando procedimento."
3019
3020 #: Src/wptKeyManager.cpp:985
3021 msgid "Search"
3022 msgstr "Localizar"
3023
3024 #: Src/wptKeyManager.cpp:985
3025 msgid "Search for:"
3026 msgstr "Procurar por:"
3027
3028 #: Src/wptKeyManager.cpp:997
3029 #, c-format
3030 msgid "String pattern \"%s\" not found."
3031 msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."
3032
3033 #: Src/wptKeyManager.cpp:1063 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3034 msgid "0. No reason specified"
3035 msgstr "0. Nenhuma razão especificada"
3036
3037 #: Src/wptKeyManager.cpp:1064 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:86
3038 msgid "1. Key has been compromised"
3039 msgstr "1. Chave foi comprometida"
3040
3041 #: Src/wptKeyManager.cpp:1065 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87
3042 msgid "2. Key is superseded"
3043 msgstr "2. Chave foi substituída"
3044
3045 #: Src/wptKeyManager.cpp:1066 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88
3046 msgid "3. Key is no longer used"
3047 msgstr "3. Chave não é mais usada"
3048
3049 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:486 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023
3050 msgid "Paste Key from Clipboard"
3051 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3052
3053 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:507
3054 #, c-format
3055 msgid "Default Key: %s"
3056 msgstr "Chave padrão: %s"
3057
3058 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:509
3059 #, c-format
3060 msgid "Default Key: 0x%s"
3061 msgstr "Chave padrão: 0x%s"
3062
3063 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:530
3064 #, c-format
3065 msgid "%d secret keys"
3066 msgstr "%d chaves privadas"
3067
3068 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:531
3069 #, c-format
3070 msgid "%d keys"
3071 msgstr "%d chaves"
3072
3073 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:968
3074 msgid "Key"
3075 msgstr "Chave"
3076
3077 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1351
3078 msgid "Groups"
3079 msgstr "Grupos"
3080
3081 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972
3082 msgid "Send Mail..."
3083 msgstr "Enviar mensagem..."
3084
3085 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:974
3086 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3087 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
3088
3089 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975
3090 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3091 msgstr "Co&lar\tCtrl+V"
3092
3093 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
3094 msgid "Search...\tCtrl+F"
3095 msgstr "Localizar...\tCtrl+F"
3096
3097 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
3098 msgid "Select All\tCtrl+A"
3099 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl+A"
3100
3101 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3102 msgid "&Quit"
3103 msgstr "Sai&r"
3104
3105 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980
3106 msgid "&Expert"
3107 msgstr "&Avançado"
3108
3109 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3110 msgid "&Normal"
3111 msgstr "&Normal"
3112
3113 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3114 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029
3115 msgid "&Delete"
3116 msgstr "E&xcluir"
3117
3118 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030
3119 msgid "&Revoke Cert"
3120 msgstr "Certificado de &Revogação"
3121
3122 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026
3123 msgid "&List Signatures"
3124 msgstr "&Listar assinaturas"
3125
3126 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1715
3127 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129
3128 msgid "List Trust Path"
3129 msgstr "Listar caminho de confiança"
3130
3131 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3132 msgid "&Export..."
3133 msgstr "&Exportar..."
3134
3135 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3136 msgid "&Import..."
3137 msgstr "&Importar..."
3138
3139 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027
3140 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3141 msgid "&Properties"
3142 msgstr "&Propriedades"
3143
3144 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995
3145 msgid "E&xport Secret Key"
3146 msgstr "Exportar &chave privada"
3147
3148 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996
3149 msgid "Re&load Key Cache"
3150 msgstr "&Recarregar cache de chaves"
3151
3152 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3153 msgid "R&everify Signatures"
3154 msgstr "Re&verificar assinaturas"
3155
3156 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3157 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3158 msgstr "Recarregar c&haves (servidor)"
3159
3160 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999 Src/wptTextInputDlg.cpp:49
3161 msgid "Info"
3162 msgstr "Sobre o WinPT"
3163
3164 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
3165 msgid "Copy User ID to Clipboard"
3166 msgstr "Copiar ID de usuário para área de transferência"
3167
3168 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1019
3169 msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3170 msgstr "Copiar ID da chave para área de transferência"
3171
3172 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1020
3173 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3174 msgstr "Copiar impressão digital para área de transferência"
3175
3176 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1021
3177 msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3178 msgstr "Copiar informações da chave para área de transferência"
3179
3180 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022
3181 msgid "Copy Key to Clipboard"
3182 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3183
3184 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024
3185 msgid "Refresh from Keyserver"
3186 msgstr "Atualizar pelo servidor de chaves"
3187
3188 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025
3189 msgid "Set Implicit &Trust"
3190 msgstr "Definir confiança implíci&ta"
3191
3192 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3193 msgid "&Enable"
3194 msgstr "&Ativar"
3195
3196 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3197 msgid "&Disable"
3198 msgstr "&Desativar"
3199
3200 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3201 msgid "Re&fresh from Keyserver"
3202 msgstr "Atuali&zar pelo servidor de chaves"
3203
3204 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3205 msgid "Set preferred Keyserver URL"
3206 msgstr "Definir URL do servidor preferido"
3207
3208 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3209 msgid "Send Key to Mail Recipient"
3210 msgstr "Enviar chave a destinatário de correio"
3211
3212 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3213 msgid "Set as Default Key"
3214 msgstr "Definir como chave padrão"
3215
3216 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3217 msgid "Key..."
3218 msgstr "Chave..."
3219
3220 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3221 msgid "User ID..."
3222 msgstr "ID de usuário..."
3223
3224 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3225 msgid "Photo ID..."
3226 msgstr "Foto-ID..."
3227
3228 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042
3229 msgid "Revoker..."
3230 msgstr "Revogador..."
3231
3232 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
3233 msgid "Key Attributes"
3234 msgstr "Atributos da chave"
3235
3236 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3237 msgid "Add"
3238 msgstr "Adicionar"
3239
3240 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3241 msgid "Send to Keyserver"
3242 msgstr "Enviar a servidor de chaves"
3243
3244 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1323
3245 msgid ""
3246 "No ultimately trusted key found.\n"
3247 "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3248 msgstr ""
3249 "Nenhuma chave com confiança definitiva encontrada.\n"
3250 "Por favor marque ao menos uma chave privada com confiança definitiva."
3251
3252 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1352
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Show"
3255 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3256
3257 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1353
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&New..."
3260 msgstr "&Abrir..."
3261
3262 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1464
3263 msgid "Generate new key pair"
3264 msgstr "Gerar novo par de chaves"
3265
3266 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1468
3267 msgid "Search for a specific key"
3268 msgstr "Localizar chave específica"
3269
3270 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1472
3271 msgid "Delete key from keyring"
3272 msgstr "Excluir chave do chaveiro"
3273
3274 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1476
3275 msgid "Show key properties"
3276 msgstr "Exibir propriedades da chave"
3277
3278 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1480
3279 msgid "Sign key"
3280 msgstr "Assinar chave"
3281
3282 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1484
3283 msgid "Copy key to clipboard"
3284 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3285
3286 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1488
3287 msgid "Paste key from clipboard"
3288 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3289
3290 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1492
3291 msgid "Import key to keyring"
3292 msgstr "Importar chave para o chaveiro"
3293
3294 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1496
3295 msgid "Export key to a file"
3296 msgstr "Exportar chave para um arquivo"
3297
3298 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1630
3299 msgid "New"
3300 msgstr "Nova"
3301
3302 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1642
3303 msgid "Could not access public keyring"
3304 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público"
3305
3306 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1674 Src/wptKeysignDlg.cpp:325
3307 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:339 Src/wptKeysignDlg.cpp:400
3308 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:429 Src/wptKeysignDlg.cpp:434
3309 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:439
3310 msgid "Key Signing"
3311 msgstr "Assinar chave"
3312
3313 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1690
3314 msgid "Key already revoked!"
3315 msgstr "Chave já revogada!"
3316
3317 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1704 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:68
3318 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:162
3319 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:167 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:172
3320 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:181 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:191
3321 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3322 msgid "Key Revocation Cert"
3323 msgstr "Certificado de revogação da chave"
3324
3325 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1726
3326 msgid "Key Signature List"
3327 msgstr "Lista de assinaturas da chave"
3328
3329 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1743 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:281
3330 msgid "Key Properties"
3331 msgstr "Propriedades da chave"
3332
3333 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1753
3334 msgid ""
3335 "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3336 "Do you really want to reload the keycache?"
3337 msgstr ""
3338 "Isso só é útil quando o chaveiro foi modificado (assinatura de uma "
3339 "chave...).\n"
3340 "Você realmente quer recarregar o cache de chaves?"
3341
3342 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1783
3343 msgid "Smart Card support is not available."
3344 msgstr "Suporte a Smart Card indisponível."
3345
3346 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1806 Src/wptKeyserverDlg.cpp:577
3347 msgid "Keyserver Access"
3348 msgstr "Acesso ao servidor de chaves"
3349
3350 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1823
3351 msgid "GnuPG Options"
3352 msgstr "Opções do GnuPG"
3353
3354 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1865
3355 msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3356 msgstr "Não há chave privada correspondente a essa chave."
3357
3358 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1870
3359 msgid "You can only export one secret key."
3360 msgstr "Você só pode exportar uma chave secreta."
3361
3362 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1875
3363 msgid ""
3364 "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3365 "\n"
3366 "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3367 "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3368 "to copy the key to a safe place.\n"
3369 "\n"
3370 "Do you really want to export the key?"
3371 msgstr ""
3372 "Esta operação exportará sua chave *PRIVADA*!\n"
3373 "\n"
3374 "Nunca envie esta chave a NINGUÉM; ela deve estar disponível\n"
3375 "UNICAMENTE na sua máquina e você pode usar esta função\n"
3376 "para copiar a chave para um lugar seguro.\n"
3377 "\n"
3378 "Você realmente deseja exportar essa chave?"
3379
3380 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1880
3381 msgid "WARNING"
3382 msgstr "ATENÇÃO"
3383
3384 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1941
3385 msgid "No key was selected, select all by default."
3386 msgstr "Nenhuma chave selecionada, selecionando todas por padrão."
3387
3388 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1946
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Keyserver refresh finished."
3391 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3392
3393 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69
3394 msgid "I trust ultimately (implicit)"
3395 msgstr "Eu confio definitivamente (implícito)"
3396
3397 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:239
3398 #: Src/wptVerifyList.cpp:302
3399 msgid "Unknown"
3400 msgstr "Desconhecida"
3401
3402 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Invalid"
3405 msgstr "URL inválida."
3406
3407 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:204
3408 #, c-format
3409 msgid "Card-Type: %s\r\n"
3410 msgstr "Tipo de cartão: %s\r\n"
3411
3412 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:243
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid ""
3415 "Type: %s\r\n"
3416 "Key ID: 0x%s\r\n"
3417 "Algorithm: %s\r\n"
3418 "Size: %s bits\r\n"
3419 "Created: %s\r\n"
3420 "Expires: %s\r\n"
3421 "Validity: %s\r\n"
3422 "Cipher: %s\r\n"
3423 "%s\r\n"
3424 msgstr ""
3425 "Tipo: %s\r\n"
3426 "ID da chave: %s\r\n"
3427 "Algoritmo: %s\r\n"
3428 "Tamanho: %s bits\r\n"
3429 "Criada: %s\r\n"
3430 "Expira: %s\r\n"
3431 "Validade: %s\r\n"
3432 "Cifra: %s\r\n"
3433 "%s\r\n"
3434
3435 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282
3436 msgid "&Change"
3437 msgstr "&Alterar"
3438
3439 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283
3440 msgid "&Revokers"
3441 msgstr "&Revogadores"
3442
3443 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284
3444 msgid "Change &Password"
3445 msgstr "Alterar &senha"
3446
3447 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:291
3448 msgid "Photo-ID not validated."
3449 msgstr "Foto-ID não validado."
3450
3451 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:354
3452 msgid ""
3453 "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
3454 "You cannot change the ownertrust of such keys."
3455 msgstr ""
3456 "O estado dessa chave é 'revogada' ou 'expirada'.\n"
3457 "Você não pode alterar a confiança dessas chaves."
3458
3459 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:360
3460 msgid ""
3461 "This is a non-valid key.\n"
3462 "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3463 "\n"
3464 "Do you really want to continue?"
3465 msgstr ""
3466 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3467 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3468 "\n"
3469 "Você realmente deseja continuar?"
3470
3471 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:378
3472 msgid "Ownertrust successfully changed."
3473 msgstr "Confiança alterada com sucesso."
3474
3475 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:391 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160
3476 msgid "Key Revokers"
3477 msgstr "Revogadores de chave"
3478
3479 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3480 msgid "Reason for revocation"
3481 msgstr "Razão para revogação"
3482
3483 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81
3484 msgid "Optional description text"
3485 msgstr "Texto descritivo opcional"
3486
3487 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3488 msgid "&Passphrase"
3489 msgstr "&Frase secreta"
3490
3491 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3492 msgid "Output file"
3493 msgstr "Arquivo de saída"
3494
3495 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:134
3496 msgid ""
3497 "Please move this certificate to a medium where it can bestored in a safe "
3498 "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3499 "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3500 "key unusable!"
3501 msgstr ""
3502 "Por favor mova esse certificado para uma mídia que possa ser guardada em um "
3503 "lugar seguro (disquete, CD-R, etc...).\n"
3504 "Se uma pessoa mal-intencionada tiver acesso a esse certificado, ela pode usá-"
3505 "lo para tornar sua chave inutilizável!"
3506
3507 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:152
3508 msgid "Choose File to save the Certificate"
3509 msgstr "Escolha o arquivo para salvar o certificado"
3510
3511 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:161
3512 msgid "Please select a reason."
3513 msgstr "Por favor selecione uma razão."
3514
3515 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:196
3516 msgid "Revocation certificate generated."
3517 msgstr "Certificado de revogação gerado."
3518
3519 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55
3520 #: Src/wptSigList.cpp:59
3521 msgid "Algorithm"
3522 msgstr "Algoritmo"
3523
3524 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174
3525 msgid "Designated Key Revokers"
3526 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3527
3528 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159
3529 msgid "Designated Revoker Keys"
3530 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3531
3532 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175
3533 #, c-format
3534 msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3535 msgstr "Você deseja obter %s pelo servidor de chaves padrão?"
3536
3537 #: Src/wptKeyserver.cpp:435
3538 msgid "Network unreachable"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: Src/wptKeyserver.cpp:438
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Host unreachable"
3544 msgstr "Servidor:"
3545
3546 #: Src/wptKeyserver.cpp:441
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Could not resolve host name"
3549 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
3550
3551 #: Src/wptKeyserver.cpp:444
3552 msgid "Connection refused"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: Src/wptKeyserver.cpp:448
3556 msgid "Connection timeout"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: Src/wptKeyserver.cpp:452
3560 msgid "Connection resetted by peer"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: Src/wptKeyserver.cpp:455
3564 msgid "Socket has been shutdown"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: Src/wptKeyserver.cpp:633
3568 msgid "Could not save keyserver.conf file"
3569 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo keyserver.conf"
3570
3571 #: Src/wptKeyserver.cpp:678
3572 #, fuzzy
3573 msgid ""
3574 "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a password to use "
3575 "proxy authentication!"
3576 msgstr ""
3577 "Configuração de proxy inválida. Você precisa definir um usuário e uma senha "
3578 "para usar a autenticação de proxy!"
3579
3580 #: Src/wptKeyserver.cpp:681
3581 msgid "Proxy Error"
3582 msgstr "Erro do proxy"
3583
3584 #: Src/wptKeyserver.cpp:706
3585 msgid ""
3586 "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
3587 "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
3588 msgstr ""
3589 "Todas as entradas deste arquivo devem ter um prefixo válido.\n"
3590 "Atualmente, são suportados HKP/HTTP, LDAP e FINGER.\n"
3591
3592 #: Src/wptKeyserver.cpp:708
3593 msgid "Keyserver Error"
3594 msgstr "Erro do servidor de chaves"
3595
3596 #: Src/wptKeyserver.cpp:727
3597 msgid "The keyserver limit is exceeded"
3598 msgstr "O limite do servidor de chaves foi excedido"
3599
3600 #: Src/wptKeyserver.cpp:728
3601 msgid "Keyserver Warning"
3602 msgstr "Aviso do servidor de chaves"
3603
3604 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:103
3605 #, c-format
3606 msgid "Key '%s' successfully sent"
3607 msgstr "Chave '%s' enviada com sucesso"
3608
3609 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:137
3610 msgid ""
3611 "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3612 "\n"
3613 msgstr ""
3614 "AVISO: mais de uma chave coincide com o pedido.\n"
3615 "\n"
3616
3617 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:142
3618 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3619 msgstr "Chave(s) recebida(s) com sucesso mas nada foi alterado."
3620
3621 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3622 msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3623 msgstr "Chave(s) recebida(s) e importada(s) com sucesso."
3624
3625 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:160
3626 msgid "Imported Keys"
3627 msgstr "Chaves importadas"
3628
3629 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:186
3630 msgid ""
3631 "LDAP key import failed.\n"
3632 "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
3633 "installed"
3634 msgstr ""
3635 "Importação de chaves via LDAP falhou.\n"
3636 "Por favor verifique se sua conexão está ativa e gpgkeys_ldap.exe está "
3637 "instalado"
3638
3639 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:198
3640 #, c-format
3641 msgid "Finger key import failed: %s\n"
3642 msgstr "Importação de chaves via Finger falhou: %s\n"
3643
3644 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:212
3645 msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3646 msgstr "Essa não é uma chave OpenPGP válida."
3647
3648 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:361
3649 msgid "Please select one of the servers."
3650 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3651
3652 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:366
3653 msgid "Only HTTP keyserver can be used."
3654 msgstr "Apenas servidores de chaves HTTP podem ser usados."
3655
3656 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:383
3657 msgid "DNS Name"
3658 msgstr "Nome DNS"
3659
3660 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:384
3661 msgid "Port"
3662 msgstr "Porta"
3663
3664 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:468
3665 msgid "No space for new keyserver entry"
3666 msgstr "Sem espaço para nova entrada de servidor de chaves"
3667
3668 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:489
3669 msgid "HKP Keyserver"
3670 msgstr "Servidor de chaves HKP"
3671
3672 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:490
3673 msgid "LDAP Keyserver"
3674 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
3675
3676 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:491
3677 msgid "Finger Keyserver"
3678 msgstr "Servidor de chaves Finger"
3679
3680 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:516 Src/wptKeyserverDlg.cpp:733
3681 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:753
3682 msgid "Edit Keyserver"
3683 msgstr "Editar servidor de chaves"
3684
3685 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:517 Src/wptKeyserverDlg.cpp:609
3686 msgid "&Add"
3687 msgstr "&Adicionar"
3688
3689 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:519
3690 msgid "Type:"
3691 msgstr "Tipo:"
3692
3693 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:520
3694 msgid "Port:"
3695 msgstr "Porta:"
3696
3697 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:521
3698 msgid "Host name:"
3699 msgstr "Servidor:"
3700
3701 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:529
3702 msgid "Please enter a host name"
3703 msgstr "Por favor insira um nome de servidor"
3704
3705 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:534
3706 msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535"
3707 msgstr "Porta inválida; números válidos são < 65535"
3708
3709 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:578 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65
3710 msgid "&Receive"
3711 msgstr "&Receber"
3712
3713 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:580
3714 msgid "Send key (default is receiving)"
3715 msgstr "Enviar chave (padrão é receber)"
3716
3717 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:582
3718 msgid "Please enter the key ID or email address you search for"
3719 msgstr "Por favor insira o ID ou o e-mail da chave que você procura"
3720
3721 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:583
3722 msgid "&Search"
3723 msgstr "&Localizar"
3724
3725 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:584
3726 msgid "C&hange proxy"
3727 msgstr "&Mudar proxy"
3728
3729 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:585
3730 msgid "Set &default"
3731 msgstr "Definir como &padrão"
3732
3733 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:610
3734 msgid "&Remove"
3735 msgstr "&Remover"
3736
3737 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:611
3738 msgid "&Edit"
3739 msgstr "&Editar"
3740
3741 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:645 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
3742 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:83 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
3743 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:95 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:100
3744 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:164
3745 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:199
3746 msgid "Proxy Settings"
3747 msgstr "Configurações de proxy"
3748
3749 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:653 Src/wptKeyserverDlg.cpp:694
3750 msgid "Please enter the search pattern."
3751 msgstr "Por favor insira o padrão de busca."
3752
3753 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:678
3754 msgid "Please select one of the keyservers."
3755 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3756
3757 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:699
3758 msgid "Only keyids are allowed."
3759 msgstr "Apenas IDs de chave são permitidos."
3760
3761 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:705
3762 msgid "Only enter the name of the user."
3763 msgstr "Insira apenas o nome do usuário."
3764
3765 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:711
3766 msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3767 msgstr "Apenas e-mails ou IDs de chave são permitidos."
3768
3769 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68
3770 #, c-format
3771 msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3772 msgstr "Conectar a '%s' para procurar por \"%s\""
3773
3774 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:71
3775 msgid "Keyserver Searching"
3776 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3777
3778 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:94 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:99
3779 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143
3780 msgid "Keyserver Search"
3781 msgstr "Busca no servidor de chaves"
3782
3783 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:100
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid ""
3786 "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3787 "\n"
3788 "Do you really want to continue?"
3789 msgstr ""
3790 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3791 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3792 "\n"
3793 "Você realmente deseja continuar?"
3794
3795 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:95
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3799 "\n"
3800 " \"%s\""
3801 msgstr ""
3802 "Você tem certeza de que deseja excluir esta %s de\n"
3803 "\n"
3804 " \"%s\""
3805
3806 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3807 msgid "self signature"
3808 msgstr "auto-assinatura"
3809
3810 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3811 msgid "signature"
3812 msgstr "assinatura"
3813
3814 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:131
3815 #, c-format
3816 msgid "%s %s signature"
3817 msgstr "%s %s assinatura"
3818
3819 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:139 Src/wptKeysigDlg.cpp:163 Src/wptKeysigDlg.cpp:205
3820 msgid "Exportable"
3821 msgstr "Exportável"
3822
3823 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:140 Src/wptKeysigDlg.cpp:206
3824 msgid "Non-revocably"
3825 msgstr "Não-revogável"
3826
3827 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:143 Src/wptSigList.cpp:55
3828 msgid "Class"
3829 msgstr "Classe"
3830
3831 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:144
3832 msgid "Expire date"
3833 msgstr "Data de expiração"
3834
3835 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:145
3836 msgid "Issuer key"
3837 msgstr "Chave do emissor"
3838
3839 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:146
3840 msgid "Issuer key ID"
3841 msgstr "ID da chave do emissor"
3842
3843 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:147
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Policy URL"
3846 msgstr "URL de política"
3847
3848 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:148 Src/wptKeysigDlg.cpp:209
3849 msgid "Signature Properties"
3850 msgstr "Propriedades da assinatura"
3851
3852 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:163
3853 msgid "Non-exportable"
3854 msgstr "Não-exportável"
3855
3856 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:176 Src/wptSigList.cpp:153
3857 msgid " user ID not found"
3858 msgstr " ID do usuário não encontrada"
3859
3860 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3861 msgid "Really receive all missing keys?"
3862 msgstr "Realmente receber todas as chaves faltantes?"
3863
3864 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:342 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115
3865 msgid "Signature &Properties"
3866 msgstr "&Propriedades da assinatura"
3867
3868 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:343
3869 msgid "Signing &Key Properties"
3870 msgstr "Propriedades da &chave da assinatura"
3871
3872 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:380
3873 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3874 msgstr ""
3875 "Chave não encontrada no chaveiro. Você gostaria de obtê-la do servidor de "
3876 "chaves?"
3877
3878 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:391
3879 msgid "Key not found in keyring."
3880 msgstr "Chave não encontrada no chaveiro."
3881
3882 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:416
3883 #, c-format
3884 msgid "Signature List for \"%s\""
3885 msgstr "Lista de assinaturas para \"%s\""
3886
3887 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:418
3888 msgid "&Receive Key"
3889 msgstr "&Receber chave"
3890
3891 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:78
3892 #, c-format
3893 msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:180
3897 #, c-format
3898 msgid "Photo of %s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:222 Src/wptKeysignDlg.cpp:383
3902 msgid "Choose Signature Class"
3903 msgstr "Escolher classe da assinatura"
3904
3905 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:224
3906 msgid ""
3907 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3908 "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3909 msgstr ""
3910 "Com quanto cuidado você verificou que a chave que você está para assinar "
3911 "realmente pertence à pessoa? Se você não sabe o que responder, use \"0\"."
3912
3913 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:226
3914 msgid "(0) I will not answer (default)"
3915 msgstr "(0) Eu não responderei (padrão)"
3916
3917 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:228
3918 msgid "(1) I have not checked at all."
3919 msgstr "(1) Eu não verifiquei."
3920
3921 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:230
3922 msgid "(2) I have done causal checking."
3923 msgstr "(2) Eu realizei uma verificação trivial."
3924
3925 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3926 msgid "(3) I have done very careful checkings."
3927 msgstr "(3) Eu verifiquei muito cuidadosamente."
3928
3929 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:271
3930 msgid "never"
3931 msgstr "nunca"
3932
3933 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:313
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "pub %d/%s created: %s expires: %s\n"
3937 "\n"
3938 "Primary key fingerprint: %s\n"
3939 "\n"
3940 "\t%s\n"
3941 "\n"
3942 "\n"
3943 "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
3944 msgstr ""
3945 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
3946 "\n"
3947 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
3948 "\n"
3949 "\t%s\n"
3950 "\n"
3951 "\n"
3952 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
3953 "chave?\n"
3954
3955 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:325
3956 msgid "No valid secret key found."
3957 msgstr "Nenhuma chave privada válida encontrada."
3958
3959 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:331
3960 msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3961 msgstr "Assinar apenas localmente (assinatura não-exportável)"
3962
3963 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:332
3964 msgid "Signature expires on"
3965 msgstr "Assinatura expira em"
3966
3967 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:333
3968 msgid "Sign non-revocably"
3969 msgstr "Assinar não-revogavelmente"
3970
3971 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:334
3972 msgid "&Ask for certification level"
3973 msgstr "&Perguntar por nível de certeza"
3974
3975 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:337
3976 msgid "&Show photo"
3977 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3978
3979 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:338 Src/wptPassphraseCB.cpp:96
3980 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:102 Src/wptPassphraseDlg.cpp:103
3981 #: Src/wptPINDlg.cpp:53
3982 msgid "&Hide Typing"
3983 msgstr "&Esconder digitação"
3984
3985 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:399
3986 msgid "You cannot select today as the expiration date."
3987 msgstr "Você não pode selecionar o dia de hoje como data de expiração."
3988
3989 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:433
3990 msgid "This key is already signed by your key"
3991 msgstr "Essa chave já está assinada pela sua chave"
3992
3993 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136
3994 msgid "Trustlist"
3995 msgstr "Lista de confiança"
3996
3997 #: Src/wptMainProc.cpp:97
3998 msgid "Delete Clipboard Contents"
3999 msgstr "Limpar área de transferência"
4000
4001 #: Src/wptMainProc.cpp:99
4002 msgid "&Remember the answer"
4003 msgstr "&Lembrar a resposta"
4004
4005 #: Src/wptMainProc.cpp:101
4006 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
4007 msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da área de transferência?"
4008
4009 #: Src/wptMainProc.cpp:197
4010 msgid "Could not access secret keyring."
4011 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4012
4013 #: Src/wptMainProc.cpp:245 Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4014 msgid "Text Input"
4015 msgstr "Entrada de texto"
4016
4017 #: Src/wptMainProc.cpp:266
4018 msgid "Unknown OpenPGP type."
4019 msgstr "Tipo desconhecido ao OpenPGP."
4020
4021 #: Src/wptMainProc.cpp:344
4022 msgid "Could not set current window mode hooks."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: Src/wptMainProc.cpp:406
4026 msgid "About..."
4027 msgstr "Sobre..."
4028
4029 #: Src/wptMainProc.cpp:412 Src/wptMainProc.cpp:416
4030 msgid "Decrypt/Verify"
4031 msgstr "Decifrar/Verificar"
4032
4033 #: Src/wptMainProc.cpp:427
4034 msgid "Current Window"
4035 msgstr "Janela atual"
4036
4037 #: Src/wptMainProc.cpp:485
4038 msgid "Remove all passphrases from cache?"
4039 msgstr "Remover todas as frases secretas do cache?"
4040
4041 #: Src/wptMainProc.cpp:486 Src/wptProgressDlg.cpp:135 Src/wptRegistry.cpp:198
4042 msgid "WinPT"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: Src/wptMainProc.cpp:496
4046 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4047 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público. Sair do WinPT?"
4048
4049 #: Src/wptMainProc.cpp:529
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Make sure that the window contains text.\n"
4053 "%s."
4054 msgstr ""
4055 "Verifique se a janela contém texto.\n"
4056 "%s."
4057
4058 #: Src/wptMainProc.cpp:583 Src/wptPreferencesDlg.cpp:139
4059 msgid "WinPT Preferences"
4060 msgstr "Preferências do WinPT"
4061
4062 #: Src/wptMAPI.cpp:133 Src/wptMAPI.cpp:208
4063 #, fuzzy
4064 msgid "MAPI Login failed"
4065 msgstr "Login no MAPI falhou."
4066
4067 #: Src/wptMAPI.cpp:140 Src/wptMAPI.cpp:263
4068 msgid "Could not sent mail."
4069 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4070
4071 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:189
4072 msgid "Digest"
4073 msgstr "Hash"
4074
4075 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:209
4076 msgid "Save to clipboard"
4077 msgstr "Salvar na área de transferência"
4078
4079 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:210
4080 msgid "Print Message Digest"
4081 msgstr "Hash da mensagem"
4082
4083 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:269
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select File to Save Checksums"
4086 msgstr "Selecione o arquivo para salvar as somas de verificação"
4087
4088 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:277
4089 #, c-format
4090 msgid "Checksums successfully saved in '%s'"
4091 msgstr "Somas de verificação salvas com sucesso em '%s'"
4092
4093 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100
4094 msgid ""
4095 "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4096 "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4097 "keyring."
4098 msgstr ""
4099 "Aqui é possível salvar ou restaurar a confiança a partir do arquivo "
4100 "'trustdb'. Isso pode ser muito útil porque os valores NÃO são guardados no "
4101 "chaveiro."
4102
4103 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select File Name for Output"
4106 msgstr "Selecione o nome do arquivo para saída"
4107
4108 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119
4109 msgid "Ownertrust successfully exported."
4110 msgstr "Confiança exportada com sucesso."
4111
4112 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Select File Name for Input"
4115 msgstr "Selecione o nome do arquivo para entrada"
4116
4117 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Ownertrust successfully imported."
4120 msgstr "Confiança importada com sucesso."
4121
4122 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:98
4123 msgid "Encrypted with the following public key(s)"
4124 msgstr "Cifrado com a(s) seguinte(s) chave(s) pública(s)"
4125
4126 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:142
4127 #, c-format
4128 msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
4129 msgstr "ID de chave desconhecida (%s, 0x%s)"
4130
4131 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4132 msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
4133 msgstr "Frase secreta incorreta; tente novamente"
4134
4135 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:155
4136 msgid "Please enter your passphrase"
4137 msgstr "Por favor insira sua frase secreta"
4138
4139 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:159
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Symmetric encryption.\n"
4143 "%s encrypted data."
4144 msgstr ""
4145 "Cifragem simétrica.\n"
4146 "Dados cifrados por %s."
4147
4148 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:306
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4152 "user: \"%s\"\n"
4153 "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"
4154 msgstr ""
4155 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4156 "o usuário: \"%s\"\n"
4157 "chave %s, ID %s (ID da chave principal %s)\n"
4158
4159 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:312
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4163 "user: \"%s\"\n"
4164 "%s key, ID %s\n"
4165 msgstr ""
4166 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4167 "o usuário: \"%s\"\n"
4168 "chave %s, ID %s\n"
4169
4170 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:400
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4174 "Card: %s"
4175 msgstr ""
4176 "Por favor insira o PIN para destravar sua chave privada do cartão\n"
4177 "Cartão: %s"
4178
4179 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
4180 msgid "Passphrase Dialog"
4181 msgstr "Frase secreta"
4182
4183 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96
4184 msgid "Repeat Passphrase"
4185 msgstr "Repita a frase secreta"
4186
4187 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:98
4188 msgid "Enter Passphrase"
4189 msgstr "Insira a frase secreta"
4190
4191 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:136
4192 msgid "Please enter a passphrase."
4193 msgstr "Por favor insira uma frase secreta."
4194
4195 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:144
4196 msgid ""
4197 "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4198 "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4199 "\n"
4200 "Still proceed?"
4201 msgstr ""
4202 "Sua frase secreta deveria ter no mínimo 8 caracteres\n"
4203 "e conter caracteres não-alfabéticos.\n"
4204 "\n"
4205 "Proceder mesmo assim?"
4206
4207 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:154
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4211 "It is not suggested to use charset specific characters.\n"
4212 "Still proceed?"
4213 msgstr ""
4214 "A frase secreta contém caracteres de 8 bits.\n"
4215 "Não é sugerito usar caracteres específicos a um conjunto."
4216
4217 #: Src/wptPINDlg.cpp:74
4218 msgid "Please enter a PIN."
4219 msgstr "Por favor insira um PIN"
4220
4221 #: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91
4222 #: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110
4223 msgid "PIN"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: Src/wptPINDlg.cpp:84
4227 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4228 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
4229
4230 #: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109
4231 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4232 msgstr "PINs são atualmente limitados a US-ASCII"
4233
4234 #: Src/wptPINDlg.cpp:103
4235 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4236 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
4237
4238 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4239 msgid "Do not use any &temporary files"
4240 msgstr "Não usar arquivos &temporários"
4241
4242 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4243 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4244 msgstr "Usar o &visualizador da área de transferência para exibir texto"
4245
4246 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:116
4247 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
4248 msgstr "Quebrar assinaturas em texto na coluna"
4249
4250 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
4251 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4252 msgstr "&Desativar teclas de atalho (Não recomendado!)"
4253
4254 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4255 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4256 msgstr ""
4257 "Pular a validação de chaves e assumir que elas são sempre totalmente "
4258 "confiáveis"
4259
4260 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4261 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4262 msgstr "Backup &automático do chaveiro ao fechar o WinPT"
4263
4264 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120
4265 msgid "Backup to &keyring folder"
4266 msgstr "Salvar no diretório do &chaveiro"
4267
4268 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:121
4269 msgid "Backup to:"
4270 msgstr "Salvar em:"
4271
4272 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:122
4273 msgid "Select &key list mode"
4274 msgstr "Modo de listagem das c&haves"
4275
4276 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:123
4277 msgid "Select &wipe mode"
4278 msgstr "Modo de &trituração"
4279
4280 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
4281 msgid "Keyserver &config"
4282 msgstr "&Configuração do servidor de chaves"
4283
4284 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
4285 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes"
4286 msgstr "Manter &frase secreta em cache por 'n' minutos"
4287
4288 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4289 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4290 msgstr "(CTRL+ALT+F para limpar o cache)"
4291
4292 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
4293 msgid "General options"
4294 msgstr "Opções gerais"
4295
4296 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
4297 msgid "Clipboard hotkeys"
4298 msgstr "Atalhos da área de transferência"
4299
4300 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:129
4301 msgid "Current window hotkeys"
4302 msgstr "Atalhos da janela atual"
4303
4304 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:132
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Default extension for encrypted files"
4307 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
4308
4309 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Backup includes secret keyring"
4312 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4313
4314 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:222
4315 msgid ""
4316 "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4317 "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"
4318 "it is safe to leave this flag untouched."
4319 msgstr ""
4320 "Na maioria dos casos não é uma boa idéia ativar esta opção.\n"
4321 "Se você sabe o que está fazendo, deixe esta opção ativada; caso\n"
4322 "contrário, é seguro deixar esta opção intocada."
4323
4324 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:256
4325 msgid "Select GPG backup path"
4326 msgstr "Diretório de backup do GPG"
4327
4328 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:268
4329 msgid ""
4330 "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4331 "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4332 msgstr ""
4333 "Por favor insira um valor entre 1 e 720.\n"
4334 "Não é uma boa idéia manter a frase secreta em cache por mais de 12 horas."
4335
4336 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:281
4337 msgid "Please enter a value between 1-80."
4338 msgstr "Por favor insira um valor entre 1 e 80."
4339
4340 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294
4341 msgid "The specified backup folder is invalid."
4342 msgstr "O diretório de backup especificado é inválido."
4343
4344 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:332
4345 msgid "Hotkeys"
4346 msgstr "Teclas de atalho"
4347
4348 #: Src/wptProgressDlg.cpp:135
4349 msgid "Could not create progress thread."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
4353 msgid "Invalid host/IP address."
4354 msgstr "Servidor/endereço IP inválido."
4355
4356 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:82
4357 msgid "Please enter the proxy hostname."
4358 msgstr "Por favor insira o nome do servidor proxy."
4359
4360 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
4361 msgid "Invalid port number."
4362 msgstr "Número de porta inválido."
4363
4364 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:94
4365 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4366 msgstr "Por favor insira um valor entre 0 e 65535 para a porta"
4367
4368 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:99
4369 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4370 msgstr ""
4371 "Quando você desejar usar autenticação, por favor preencha ambos os campos."
4372
4373 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:104
4374 msgid "Please enter a host name and a port."
4375 msgstr "Por favor insira um endereço e uma porta."
4376
4377 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:158
4378 msgid "Proxy host name or IP address"
4379 msgstr "Nome ou endereço IP do proxy"
4380
4381 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:159
4382 msgid "Server requires &authentication"
4383 msgstr "Servidor requer &autenticação"
4384
4385 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:160
4386 msgid "User name"
4387 msgstr "Nome de usuário"
4388
4389 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:161
4390 msgid "Password"
4391 msgstr "Senha"
4392
4393 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:162
4394 msgid "Proxy type"
4395 msgstr "Tipo de proxy"
4396
4397 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:163
4398 msgid "Authentication"
4399 msgstr "Autenticação"
4400
4401 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:198
4402 msgid "Please fill out all required fields for authentication."
4403 msgstr "Por favor preencha todos os campos requeridos para autenticação."
4404
4405 #: Src/wptRegistry.cpp:160
4406 msgid "GPG Detached Signature"
4407 msgstr "Assinatura destacada GPG"
4408
4409 #: Src/wptRegistry.cpp:161
4410 msgid "GPG Encrypted Data"
4411 msgstr "Dados cifrados GPG"
4412
4413 #: Src/wptRegistry.cpp:162
4414 msgid "GPG Armored Data"
4415 msgstr "Dados protegidos GPG"
4416
4417 #: Src/wptRegistry.cpp:196
4418 msgid ""
4419 "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4420 "a double click in the explorer.\n"
4421 "Do you want to continue?"
4422 msgstr ""
4423 "O WinPT pode registrar alguns tipos de arquivos do GPG para que eles possam "
4424 "ser processados com um clique duplo no 'explorer'.\n"
4425 "Você deseja continuar?"
4426
4427 #: Src/wptRegistry.cpp:204
4428 msgid "WinPT WARNING"
4429 msgstr "AVISO do WinPT"
4430
4431 #: Src/wptRegistry.cpp:205
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4435 "application.\n"
4436 "Do you want to overwrite it?"
4437 msgstr ""
4438 "Parece que já há um tipo de arquivo '%s' registrado por outra aplicação.\n"
4439 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
4440
4441 #: Src/wptRegistry.cpp:596
4442 msgid "Could not write to Registry."
4443 msgstr "Não foi possível escrever no Registro."
4444
4445 #: Src/wptSigList.cpp:54
4446 msgid "Valid"
4447 msgstr "Válida"
4448
4449 #: Src/wptSigList.cpp:58
4450 msgid "Expiration"
4451 msgstr "Expiração"
4452
4453 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164
4454 #, c-format
4455 msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)"
4456 msgstr "Árvore de assinaturas para \"%s\" (0x%s)"
4457
4458 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166
4459 msgid "Edit..."
4460 msgstr "Editar..."
4461
4462 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:49
4463 msgid "Data is too large for copying."
4464 msgstr "Dados grandes demais para copiar."
4465
4466 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:83
4467 msgid "Enter the text that was signed"
4468 msgstr "Insira o texto que estava assinado"
4469
4470 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:94
4471 msgid "Text Input from File"
4472 msgstr "Entrada de texto do arquivo"
4473
4474 #: Src/wptVerifyList.cpp:109
4475 #, c-format
4476 msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4477 msgstr "PKA: Endereço verificado do signatário é '%s'"
4478
4479 #: Src/wptVerifyList.cpp:130
4480 msgid "The signature is expired!"
4481 msgstr "A assinatura expirou!"
4482
4483 #: Src/wptVerifyList.cpp:135
4484 msgid ""
4485 "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4486 " There is no indication that the signature belongs to the "
4487 "owner.\r\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: Src/wptVerifyList.cpp:163
4491 msgid "Signed"
4492 msgstr "Assinada"
4493
4494 #~ msgid "Edit Clipboard"
4495 #~ msgstr "Editar área de transferência"
4496
4497 #~ msgid "Could not set keylist window procedure."
4498 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela da lista de chaves."
4499
4500 #~ msgid "Add quotes"
4501 #~ msgstr "Adicionar aspas"
4502
4503 #~ msgid "Could not set subkey window procedure."
4504 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de subchave."
4505
4506 #~ msgid "Could not set user ID window procedure."
4507 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de ID de usuário."
4508
4509 #~ msgid "E&xpert"
4510 #~ msgstr "A&vançado"
4511
4512 #~ msgid "It does not make any sense with a key pair!"
4513 #~ msgstr "Isso não faz nenhum sentido com um par de chaves!"
4514
4515 #~ msgid "Could not get Key ID from key."
4516 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da chave."
4517
4518 #~ msgid "WinPT Verify"
4519 #~ msgstr "Verificação do WinPT"
4520
4521 #~ msgid "Good signature"
4522 #~ msgstr "Boa assinatura"
4523
4524 #~ msgid "BAD signature"
4525 #~ msgstr "MÁ assinatura"
4526
4527 #~ msgid ""
4528 #~ "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4529 #~ "%s from \"%s\"\n"
4530 #~ "%s"
4531 #~ msgstr ""
4532 #~ "Assinatura feita em %s usando chave %s de ID %s\n"
4533 #~ "%s de \"%s\"\n"
4534 #~ "%s"
4535
4536 #~ msgid "Could not find key."
4537 #~ msgstr "Não foi possível achar a chave."
4538
4539 #~ msgid "No subkey(s) found."
4540 #~ msgstr "Nenhuma subchave encontrada."
4541
4542 #~ msgid "No user ID(s) found."
4543 #~ msgstr "Nenhuma ID de usuário encontrada."
4544
4545 #~ msgid "Primary subkey can not be deleted!"
4546 #~ msgstr "A subchave primária não pode ser deletada!"
4547
4548 #~ msgid "The network subsystem has failed"
4549 #~ msgstr "O sistema da rede falhou"
4550
4551 #~ msgid "Authoritative Answer Host not found"
4552 #~ msgstr "Servidor autoritativo não encontrado"
4553
4554 #~ msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
4555 #~ msgstr "A conexão caiu devido a uma falha da rede"
4556
4557 #~ msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
4558 #~ msgstr "Erro Winsock desconhecido ce=%d"
4559
4560 #~ msgid "This is not implemented yet!"
4561 #~ msgstr "Isso ainda não foi implementado!"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26