1 |
# WinPT - Brazilian Portuguese translation file |
2 |
# This file is put in the public domain. |
3 |
# Eduardo Sangiorgio Dobay <[email protected]>, 2006. |
4 |
# |
5 |
msgid "" |
6 |
msgstr "" |
7 |
"Project-Id-Version: WinPT 1.0.0\n" |
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
9 |
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 09:48+0200\n" |
10 |
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:00-0300\n" |
11 |
"Last-Translator: Eduardo S. Dobay <[email protected]>\n" |
12 |
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" |
13 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 |
|
17 |
#: Src/WinPT.cpp:188 |
18 |
msgid "Could not create GPG home directory" |
19 |
msgstr "Não foi possível criar o diretório pessoal GPG" |
20 |
|
21 |
#: Src/WinPT.cpp:189 Src/WinPT.cpp:271 Src/WinPT.cpp:275 Src/WinPT.cpp:487 |
22 |
#: Src/WinPT.cpp:494 Src/WinPT.cpp:534 Src/WinPT.cpp:562 Src/WinPT.cpp:571 |
23 |
#: Src/WinPT.cpp:575 Src/WinPT.cpp:592 Src/WinPT.cpp:660 Src/WinPT.cpp:673 |
24 |
#: Src/WinPT.cpp:720 Src/WinPT.cpp:750 Src/WinPT.cpp:768 |
25 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:220 Src/wptErrors.cpp:141 Src/wptGPG.cpp:921 |
26 |
#: Src/wptGPG.cpp:933 Src/wptGPG.cpp:943 Src/wptGPG.cpp:954 |
27 |
#: Src/wptMainProc.cpp:345 Src/wptMainProc.cpp:528 |
28 |
msgid "WinPT Error" |
29 |
msgstr "Erro WinPT" |
30 |
|
31 |
#: Src/WinPT.cpp:220 |
32 |
msgid "No useable secret key found." |
33 |
msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta utilizável." |
34 |
|
35 |
#: Src/WinPT.cpp:221 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:363 |
36 |
msgid "WinPT Warning" |
37 |
msgstr "Aviso do WinPT" |
38 |
|
39 |
#: Src/WinPT.cpp:270 |
40 |
msgid "Could not read GnuPG version." |
41 |
msgstr "Não foi possível ler a versão do GnuPG" |
42 |
|
43 |
#: Src/WinPT.cpp:276 |
44 |
#, c-format |
45 |
msgid "" |
46 |
"Sorry, you need a newer GPG version.\n" |
47 |
"GPG version %d.%d.%d required GPG version " |
48 |
msgstr "" |
49 |
"Desculpe, você precisa de uma versão mais nova do GPG.\n" |
50 |
"Versão GPG %d.%d.%d; versão requisitada do GPG " |
51 |
|
52 |
#: Src/WinPT.cpp:304 |
53 |
msgid "Failed to create WinPT directory" |
54 |
msgstr "Não foi possível criar o diretório do WinPT" |
55 |
|
56 |
#: Src/WinPT.cpp:305 Src/WinPT.cpp:322 Src/WinPT.cpp:333 |
57 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994 Src/wptKeyserver.cpp:634 |
58 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:70 Src/wptKeyserverDlg.cpp:72 |
59 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:189 Src/wptKeyserverDlg.cpp:197 |
60 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213 Src/wptKeyserverDlg.cpp:361 |
61 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:367 Src/wptKeyserverDlg.cpp:469 |
62 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:529 Src/wptKeyserverDlg.cpp:534 |
63 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:654 Src/wptKeyserverDlg.cpp:679 |
64 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:695 Src/wptKeyserverDlg.cpp:700 |
65 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:706 Src/wptKeyserverDlg.cpp:712 |
66 |
msgid "Keyserver" |
67 |
msgstr "Servidor de chaves" |
68 |
|
69 |
#: Src/WinPT.cpp:321 |
70 |
msgid "Failed to copy the keyserver.conf" |
71 |
msgstr "Não foi possível copiar keyserver.conf" |
72 |
|
73 |
#: Src/WinPT.cpp:486 |
74 |
msgid "Cryptographic selftest failed." |
75 |
msgstr "Auto-teste criptográfico falhou." |
76 |
|
77 |
#: Src/WinPT.cpp:493 |
78 |
msgid "A newer GPGME version is needed; at least " |
79 |
msgstr "Uma versão mais nova do GPGME é necessária: pelo menos " |
80 |
|
81 |
#: Src/WinPT.cpp:535 |
82 |
#, c-format |
83 |
msgid "" |
84 |
"GPG home directory is not set correctly.\n" |
85 |
"Please check the GPG registry settings:\n" |
86 |
"%s." |
87 |
msgstr "" |
88 |
"O diretório pessoal do GPG não está configurado corretamente.\n" |
89 |
"Por favor verifique as configurações de registro do GPG:\n" |
90 |
"%s." |
91 |
|
92 |
#: Src/WinPT.cpp:539 |
93 |
msgid "Select GPG Public Keyring" |
94 |
msgstr "Selecionar chaveiro público do GPG" |
95 |
|
96 |
#: Src/WinPT.cpp:561 |
97 |
#, fuzzy |
98 |
msgid "GPG home directory could not be determined." |
99 |
msgstr "O diretório pessoal do GPG não pôde ser determinado." |
100 |
|
101 |
#: Src/WinPT.cpp:569 |
102 |
msgid "" |
103 |
"Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n" |
104 |
"Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?" |
105 |
msgstr "" |
106 |
"Não foi possível achar o executável do GPG (gpg.exe).\n" |
107 |
"Você deseja verificar as preferências do GPG para corrigir este problema?" |
108 |
|
109 |
#: Src/WinPT.cpp:584 |
110 |
msgid "" |
111 |
"Could not access and/or find the public and secret keyring.\n" |
112 |
"If this is an accident, quit the program and fix it.\n" |
113 |
"\n" |
114 |
"Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n" |
115 |
msgstr "" |
116 |
"Não foi possível acessar e/ou encontrar o chaveiro público e privado.\n" |
117 |
"Se isso for um acidente, saia do programa e corrija-o.\n" |
118 |
"\n" |
119 |
"Continue se você quiser que o WinPT ofereça mais opções.\n" |
120 |
|
121 |
#: Src/WinPT.cpp:617 Src/wptFileManagerDlg.cpp:525 |
122 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:835 |
123 |
msgid "Wipe Free Space" |
124 |
msgstr "Triturar espaço livre" |
125 |
|
126 |
#: Src/WinPT.cpp:659 |
127 |
msgid "Could not register window class" |
128 |
msgstr "Não foi possível registrar a classe de janela" |
129 |
|
130 |
#: Src/WinPT.cpp:673 |
131 |
msgid "Could not create window" |
132 |
msgstr "Não foi possível criar a janela" |
133 |
|
134 |
#: Src/WinPT.cpp:748 |
135 |
msgid "" |
136 |
"The keycache was not initialized or is empty.\n" |
137 |
"Please check your GPG config (keyrings, pathes...)" |
138 |
msgstr "" |
139 |
"O cache de chaves não foi inicializado ou está vazio.\n" |
140 |
"Por favor verifique sua configuração do GPG (chaveiros, diretórios...)" |
141 |
|
142 |
#: Src/WinPT.cpp:751 |
143 |
msgid "" |
144 |
"It seems that GPG is not set properly.\n" |
145 |
"Do you want to start the GPG preferences dialog?" |
146 |
msgstr "" |
147 |
"Parece que o GPG não está configurado corretamente.\n" |
148 |
"Você deseja iniciar a janela de preferências do GPG?" |
149 |
|
150 |
#: Src/WinPT.cpp:769 |
151 |
#, c-format |
152 |
msgid "" |
153 |
"Default key (from the GPG config file) could not be found.\n" |
154 |
"Please check your gpg.conf or set a new default key to correct it:\n" |
155 |
"\n" |
156 |
"%s: public key not found." |
157 |
msgstr "" |
158 |
"Chave padrão (do arquivo de configuração do GPG) não pôde ser encontrada.\n" |
159 |
"Por favor verifique o arquivo gpg.conf ou especifique uma nova chave padrão " |
160 |
"para corrigir o problema:\n" |
161 |
"\n" |
162 |
"%s: chave pública não encontrada." |
163 |
|
164 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130 |
165 |
msgid "About the GNU Privacy Guard" |
166 |
msgstr "Sobre o GNU Privacy Guard" |
167 |
|
168 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:57 |
169 |
msgid "About GnuPG" |
170 |
msgstr "Sobre o GnuPG" |
171 |
|
172 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1892 |
173 |
#: Src/wptMainProc.cpp:577 |
174 |
msgid "About WinPT" |
175 |
msgstr "Sobre o WinPT" |
176 |
|
177 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:90 |
178 |
msgid "Warranty" |
179 |
msgstr "Garantia" |
180 |
|
181 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:92 |
182 |
msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors." |
183 |
msgstr "" |
184 |
"O arquivo AUTHORS contém uma lista de todos os contribuidores e co-autores." |
185 |
|
186 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:94 |
187 |
msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG." |
188 |
msgstr "Um utilitário livre baseado no GnuPG para privacidade no Windows." |
189 |
|
190 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:96 |
191 |
msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org" |
192 |
msgstr "Para mais informações você pode visitar a página: http://www.winpt.org" |
193 |
|
194 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:98 |
195 |
msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>" |
196 |
msgstr "" |
197 |
"Por favor relate qualquer BUG ou sugestão para o WinPT em <winpt@freakmail." |
198 |
"de>" |
199 |
|
200 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:100 |
201 |
msgid "" |
202 |
"WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " |
203 |
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " |
204 |
"Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later " |
205 |
"version." |
206 |
msgstr "" |
207 |
"WinPT é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " |
208 |
"termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software " |
209 |
"Foundation; ou a Versão 2 da Licença, ou (por sua opção) qualquer versão " |
210 |
"mais nova." |
211 |
|
212 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:105 |
213 |
msgid "" |
214 |
"WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " |
215 |
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR " |
216 |
"A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. " |
217 |
msgstr "" |
218 |
"WinPT é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER " |
219 |
"GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " |
220 |
"UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a Licença Pública Geral (GPL) para mais " |
221 |
"detalhes." |
222 |
|
223 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:109 |
224 |
msgid "&About GPG..." |
225 |
msgstr "&Sobre o GPG..." |
226 |
|
227 |
#: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2152 |
228 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000 |
229 |
msgid "&Help" |
230 |
msgstr "A&juda" |
231 |
|
232 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:141 Src/wptMainProc.cpp:402 |
233 |
msgid "Card Manager" |
234 |
msgstr "Gerenciador de cartões" |
235 |
|
236 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:177 |
237 |
msgid "No Fingerprint" |
238 |
msgstr "Nenhuma impressão digital" |
239 |
|
240 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:207 |
241 |
msgid "No OpenPGP smart card detected." |
242 |
msgstr "Nenhum smart card do OpenPGP detectado." |
243 |
|
244 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:326 |
245 |
msgid "No PINs found." |
246 |
msgstr "Nenhum PIN encontrado." |
247 |
|
248 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:326 Src/wptCardDlg.cpp:340 Src/wptCardDlg.cpp:345 |
249 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:351 Src/wptCardDlg.cpp:363 Src/wptCardDlg.cpp:377 |
250 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:506 Src/wptCardDlg.cpp:611 Src/wptCardDlg.cpp:616 |
251 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:622 Src/wptCardDlg.cpp:629 Src/wptCardDlg.cpp:634 |
252 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:664 Src/wptCardDlg.cpp:691 |
253 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:696 Src/wptCardDlg.cpp:699 Src/wptCardDlg.cpp:724 |
254 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:726 Src/wptCardDlg.cpp:731 Src/wptCardDlg.cpp:736 |
255 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:800 Src/wptCardDlg.cpp:815 Src/wptCardDlg.cpp:818 |
256 |
#: Src/wptMainProc.cpp:284 |
257 |
msgid "Card Edit" |
258 |
msgstr "Editar cartão" |
259 |
|
260 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:339 |
261 |
msgid "Only plain ASCII is currently allowed." |
262 |
msgstr "Apenas ASCII puro é permitido atualmente." |
263 |
|
264 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:344 |
265 |
msgid "Only alphabetic characters are allowed." |
266 |
msgstr "Apenas caracteres alfabéticos são permitidos." |
267 |
|
268 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:351 |
269 |
msgid "Invalid URL." |
270 |
msgstr "URL inválida." |
271 |
|
272 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:364 |
273 |
#, c-format |
274 |
msgid "Could not modify card attribute: %s" |
275 |
msgstr "Não foi possível modificar o atributo do cartão: %s" |
276 |
|
277 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:377 |
278 |
msgid "Card attribute changed." |
279 |
msgstr "Atributo do cartão modificado." |
280 |
|
281 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:417 |
282 |
msgid "Please enter the 'Admin PIN'" |
283 |
msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Administrador'" |
284 |
|
285 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:419 |
286 |
msgid "Please enter the 'User PIN'" |
287 |
msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Usuário'" |
288 |
|
289 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:421 Src/wptPINDlg.cpp:51 |
290 |
msgid "Please enter the PIN" |
291 |
msgstr "Por favor entre com o PIN" |
292 |
|
293 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:425 |
294 |
#, c-format |
295 |
msgid "" |
296 |
"%s\n" |
297 |
"Name: %s %s\n" |
298 |
"Serial-No: %s\n" |
299 |
msgstr "" |
300 |
"%s\n" |
301 |
"Nome: %s %s\n" |
302 |
"Nº Serial: %s\n" |
303 |
|
304 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:505 |
305 |
msgid "" |
306 |
"This operation will override the keys on the card.\n" |
307 |
"Still proceed?" |
308 |
msgstr "" |
309 |
"Esta operação irá sobrescrever as chaves no cartão.\n" |
310 |
"Prosseguir?" |
311 |
|
312 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:580 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503 |
313 |
msgid "&Name" |
314 |
msgstr "&Nome" |
315 |
|
316 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:581 Src/wptKeygenDlg.cpp:377 |
317 |
msgid "&Comment (optional)" |
318 |
msgstr "&Comentário (opcional)" |
319 |
|
320 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:582 Src/wptKeygenDlg.cpp:379 |
321 |
msgid "&Expire date" |
322 |
msgstr "Data de &expiração" |
323 |
|
324 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:583 |
325 |
msgid "Off-card passphrase" |
326 |
msgstr "Frase secreta fora do cartão" |
327 |
|
328 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:584 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 Src/wptKeygenDlg.cpp:381 |
329 |
msgid "&Never" |
330 |
msgstr "&Nunca" |
331 |
|
332 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:585 Src/wptKeygenDlg.cpp:378 |
333 |
msgid "Email &address" |
334 |
msgstr "Endereço de &e-mail" |
335 |
|
336 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:586 |
337 |
msgid "Overwrite old keys on the card" |
338 |
msgstr "Sobrescrever chaves antigas no cartão" |
339 |
|
340 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:587 |
341 |
msgid "Make off-card backup of encryption key" |
342 |
msgstr "Fazer backup da chave de cifragem fora do cartão" |
343 |
|
344 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1788 |
345 |
msgid "Card Key Generation" |
346 |
msgstr "Geração da chave do cartão" |
347 |
|
348 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:611 |
349 |
msgid "Please enter your name." |
350 |
msgstr "Por favor entre com seu nome." |
351 |
|
352 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:615 |
353 |
msgid "Name must be at least 5 characters long." |
354 |
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres." |
355 |
|
356 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:621 |
357 |
msgid "Please enter your e-mail address." |
358 |
msgstr "Por favor entre com seu endereço de e-mail." |
359 |
|
360 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:628 |
361 |
msgid "Please enter a valid e-mail address." |
362 |
msgstr "Por favor coloque um endereço de e-mail válido." |
363 |
|
364 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:634 |
365 |
msgid "Please enter an off-card passphrase." |
366 |
msgstr "Por favor coloque uma frase secreta fora do cartão." |
367 |
|
368 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:641 |
369 |
msgid "Please use plain ASCII charset for the fields." |
370 |
msgstr "Por favor use caracteres ASCII puros para os campos." |
371 |
|
372 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:663 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1363 Src/wptKeygenDlg.cpp:448 |
373 |
msgid "The date you have chosen lies in the past." |
374 |
msgstr "A data escolhida está no passado." |
375 |
|
376 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:689 |
377 |
msgid "" |
378 |
"Operation was canceled. It seems that there are existing\n" |
379 |
"keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag." |
380 |
msgstr "" |
381 |
"A operação foi cancelada. Parece que há chaves\n" |
382 |
"existentes nos cartões. Você precisa marcar a opção 'Sobrescrever'." |
383 |
|
384 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:698 |
385 |
msgid "Keys successfully created." |
386 |
msgstr "Chaves criadas com sucesso." |
387 |
|
388 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:724 |
389 |
msgid "Please enter the old card PIN." |
390 |
msgstr "Por favor coloque o PIN antigo do cartão." |
391 |
|
392 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:726 |
393 |
msgid "Please enter the new card PIN." |
394 |
msgstr "Por favor coloque o PIN novo do cartão." |
395 |
|
396 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:731 |
397 |
msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters." |
398 |
msgstr "PIN do administrador deve ter no mínimo 8 caracteres." |
399 |
|
400 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:736 |
401 |
msgid "PIN must be minimal 6 characters." |
402 |
msgstr "PIN deve ter no mínimo 6 caracteres." |
403 |
|
404 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:759 |
405 |
msgid "Change Card PIN" |
406 |
msgstr "Mudar PIN do cartão" |
407 |
|
408 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:799 Src/wptPassphraseDlg.cpp:256 |
409 |
msgid "Passphrases do not match. Please try again." |
410 |
msgstr "Frases não coincidem. Por favor tente de novo." |
411 |
|
412 |
#: Src/wptCardDlg.cpp:817 |
413 |
msgid "PIN successfully changed." |
414 |
msgstr "PIN alterado com sucesso." |
415 |
|
416 |
#: Src/wptCardEdit.cpp:321 |
417 |
msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort." |
418 |
msgstr "Por favor insira o cartão e clique OK ou Cancelar para abortar." |
419 |
|
420 |
#: Src/wptCardEdit.cpp:322 |
421 |
msgid "GPG Card Status" |
422 |
msgstr "Estado do cartão GPG" |
423 |
|
424 |
#: Src/wptCardManager.cpp:53 |
425 |
msgid "" |
426 |
"Please insert the OpenPGP smart card\n" |
427 |
"Press OK to continue or Cancel" |
428 |
msgstr "" |
429 |
"Por favor insira o smart card do OpenPGP\n" |
430 |
"Pressione OK para continuar ou Cancelar" |
431 |
|
432 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:59 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:174 |
433 |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173 |
434 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:250 Src/wptVerifyList.cpp:310 |
435 |
msgid "user ID not found" |
436 |
msgstr "ID de usuário não encontrada" |
437 |
|
438 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:106 |
439 |
#, fuzzy |
440 |
msgid "Signature status: created with a fully trusted key" |
441 |
msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave totalmente confiável" |
442 |
|
443 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:108 |
444 |
#, fuzzy |
445 |
msgid "Signature status: created with a marginal trusted key" |
446 |
msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave pouco confiável" |
447 |
|
448 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111 |
449 |
#, fuzzy |
450 |
msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key" |
451 |
msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave NÃO CONFIÁVEL" |
452 |
|
453 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:114 |
454 |
#, fuzzy |
455 |
msgid "Signature status: created with an undefined trusted key" |
456 |
msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave de confiança indefinida" |
457 |
|
458 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:124 |
459 |
#, c-format |
460 |
msgid "" |
461 |
"*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n" |
462 |
"*** Signature made: %s\r\n" |
463 |
"*** Signature verfied: %s\r\n" |
464 |
"*** %s\r\n" |
465 |
"*** Signature result: %s\r\n" |
466 |
"*** Signer: %s (0x%s)\r\n" |
467 |
"*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n" |
468 |
msgstr "" |
469 |
|
470 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:131 |
471 |
msgid "" |
472 |
"\r\n" |
473 |
"*** END PGP DECRYPTED TEXT ***" |
474 |
msgstr "" |
475 |
|
476 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:178 |
477 |
msgid "Decrypt Verify" |
478 |
msgstr "Verificação de decifragem" |
479 |
|
480 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:179 |
481 |
#, fuzzy, c-format |
482 |
msgid "" |
483 |
"%s\n" |
484 |
"%s\n" |
485 |
"Signature made: %s\n" |
486 |
"From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n" |
487 |
"%s" |
488 |
msgstr "" |
489 |
"%s\n" |
490 |
"%s\n" |
491 |
"Assinatura faita: %s\n" |
492 |
"De \"%s\" usando chave de ID 0x%s%s %s" |
493 |
|
494 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:213 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:157 |
495 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:165 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:196 |
496 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:207 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225 |
497 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:237 Src/wptFileManager.cpp:1636 |
498 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1689 Src/wptFileManagerDlg.cpp:591 |
499 |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:83 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:150 |
500 |
#: Src/wptMainProc.cpp:179 Src/wptMainProc.cpp:239 Src/wptMainProc.cpp:253 |
501 |
#: Src/wptMainProc.cpp:261 Src/wptMainProc.cpp:413 |
502 |
msgid "Verify" |
503 |
msgstr "Verificar" |
504 |
|
505 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:220 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:233 |
506 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:241 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:248 |
507 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:250 Src/wptFileManager.cpp:1343 |
508 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1394 |
509 |
msgid "Decryption" |
510 |
msgstr "Decifragem" |
511 |
|
512 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:234 Src/wptFileManager.cpp:1395 |
513 |
#, c-format |
514 |
msgid "" |
515 |
"Encrypted with %s key, ID %s.%s\n" |
516 |
"Decryption failed: secret key not available." |
517 |
msgstr "" |
518 |
"Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n" |
519 |
"Decifragem falhou: chave privada indisponível." |
520 |
|
521 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:241 |
522 |
#, c-format |
523 |
msgid "Unsupported algorithm: %s" |
524 |
msgstr "Algoritmo não suportado: %s" |
525 |
|
526 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:247 |
527 |
msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)." |
528 |
msgstr "" |
529 |
"Mensagem OpenPGP quebrada (possivelmente: caracteres quoted-printable em " |
530 |
"guarda)." |
531 |
|
532 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:257 |
533 |
msgid "" |
534 |
"WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" |
535 |
"\n" |
536 |
"Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n" |
537 |
"It is likely, the data was corrupted during the transport\n" |
538 |
"but it might be also possible that this is part of an attack." |
539 |
msgstr "" |
540 |
"AVISO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n" |
541 |
"\n" |
542 |
"*NÃO* confie em nenhum texto ou dado vindo desse arquivo!\n" |
543 |
"É possível que os dados tenham sidos corrompidos durante o transporte\n" |
544 |
"mas também é possível que isso seja parte de um ataque." |
545 |
|
546 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262 |
547 |
msgid "*** IMPORTANT ***" |
548 |
msgstr "*** IMPORTANTE ***" |
549 |
|
550 |
#: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:266 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:215 |
551 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:121 Src/wptClipSignDlg.cpp:267 |
552 |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:304 |
553 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:781 Src/wptKeyManager.cpp:971 Src/wptSymEnc.cpp:94 |
554 |
msgid "GnuPG Status: Finished" |
555 |
msgstr "Estado do GnuPG: Concluído" |
556 |
|
557 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:57 Src/wptClipEditDlg.cpp:123 |
558 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:131 Src/wptClipEditDlg.cpp:171 |
559 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:187 Src/wptClipEditDlg.cpp:257 |
560 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:262 Src/wptFileManagerDlg.cpp:225 |
561 |
#: Src/wptMainProc.cpp:164 Src/wptMainProc.cpp:227 Src/wptMainProc.cpp:266 |
562 |
#: Src/wptMainProc.cpp:426 Src/wptMainProc.cpp:509 Src/wptMainProc.cpp:514 |
563 |
msgid "Clipboard" |
564 |
msgstr "Área de transferência" |
565 |
|
566 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:113 Src/wptFileManager.cpp:639 |
567 |
msgid "File Open" |
568 |
msgstr "Abrir arquivo" |
569 |
|
570 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:122 |
571 |
msgid "" |
572 |
"The file you want to add is very large.\n" |
573 |
"Still proceed?" |
574 |
msgstr "" |
575 |
"O arquivo que você deseja adicionar é muito grande.\n" |
576 |
"Prosseguir?" |
577 |
|
578 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:160 |
579 |
msgid "File Save" |
580 |
msgstr "Salvar arquivo" |
581 |
|
582 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:186 |
583 |
#, fuzzy |
584 |
msgid "Data successfully written to file." |
585 |
msgstr "Chaves criadas com sucesso." |
586 |
|
587 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:212 Src/wptClipEditDlg.cpp:222 |
588 |
msgid "&Copy" |
589 |
msgstr "&Copiar" |
590 |
|
591 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:213 |
592 |
msgid "Clea&r" |
593 |
msgstr "&Limpar" |
594 |
|
595 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:214 |
596 |
#, fuzzy |
597 |
msgid "&Quote" |
598 |
msgstr "Sai&r" |
599 |
|
600 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:507 |
601 |
msgid "&Open..." |
602 |
msgstr "&Abrir..." |
603 |
|
604 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:216 Src/wptMDSumDlg.cpp:207 |
605 |
msgid "&Save..." |
606 |
msgstr "&Salvar..." |
607 |
|
608 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptFileManagerDlg.cpp:520 |
609 |
msgid "&Paste" |
610 |
msgstr "Co&lar" |
611 |
|
612 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:218 Src/wptFileManagerDlg.cpp:508 |
613 |
msgid "&Encrypt" |
614 |
msgstr "&Cifrar" |
615 |
|
616 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:219 Src/wptFileManagerDlg.cpp:510 |
617 |
msgid "&Decrypt" |
618 |
msgstr "&Decifrar" |
619 |
|
620 |
#: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptMainProc.cpp:571 |
621 |
msgid "Clipboard Editor" |
622 |
msgstr "Editor da área de transferência" |
623 |
|
624 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:99 |
625 |
#, fuzzy |
626 |
msgid "key not found" |
627 |
msgstr "ID de usuário não encontrada" |
628 |
|
629 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:118 |
630 |
msgid "Recipients unsuable for encryption:\n" |
631 |
msgstr "Destinatários inutilizáveis para cifragem:\n" |
632 |
|
633 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:134 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:155 |
634 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:205 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:212 |
635 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:241 Src/wptMainProc.cpp:146 |
636 |
#: Src/wptMainProc.cpp:209 |
637 |
msgid "Encryption" |
638 |
msgstr "Cifragem" |
639 |
|
640 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156 |
641 |
msgid "&Find" |
642 |
msgstr "&Localizar" |
643 |
|
644 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:157 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112 |
645 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:76 Src/wptCommonDlg.cpp:253 |
646 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:97 Src/wptFileManagerDlg.cpp:231 |
647 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:293 Src/wptFileSaveDlg.cpp:59 |
648 |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:166 |
649 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:359 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:440 |
650 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:506 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:641 |
651 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:382 |
652 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:538 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79 |
653 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:518 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66 |
654 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:336 Src/wptPassphraseCB.cpp:93 |
655 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:54 |
656 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 Src/wptTextInputDlg.cpp:86 |
657 |
msgid "&Cancel" |
658 |
msgstr "&Cancelar" |
659 |
|
660 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:204 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150 |
661 |
msgid "You must select at least one key." |
662 |
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave." |
663 |
|
664 |
#: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:241 |
665 |
#, c-format |
666 |
msgid "No recipient found with '%s'" |
667 |
msgstr "Nenhum destinatário encontrado com '%s'" |
668 |
|
669 |
#: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77 |
670 |
msgid "Key Import Statistics" |
671 |
msgstr "Estatísticas de importação de chave" |
672 |
|
673 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:226 |
674 |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 |
675 |
msgid "Could not get default key." |
676 |
msgstr "Não foi possível obter a chave padrão." |
677 |
|
678 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:111 |
679 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:119 Src/wptClipSignDlg.cpp:153 |
680 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:159 Src/wptClipSignDlg.cpp:227 |
681 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:231 Src/wptClipSignDlg.cpp:251 |
682 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:262 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 |
683 |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1153 |
684 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1169 Src/wptFileManager.cpp:1459 |
685 |
#: Src/wptMainProc.cpp:158 Src/wptMainProc.cpp:215 |
686 |
msgid "Signing" |
687 |
msgstr "Assinar" |
688 |
|
689 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:159 |
690 |
msgid "No useable signing key found" |
691 |
msgstr "Nenhuma chave secreta utilizável foi encontrada" |
692 |
|
693 |
#: Src/wptClipSignDlg.cpp:232 |
694 |
#, c-format |
695 |
msgid "" |
696 |
"No key was chosen.\n" |
697 |
"Use the GPG default key '%s'?" |
698 |
msgstr "" |
699 |
"Nenhuma chave foi escolhida.\n" |
700 |
"Usar a chave padrão GPG '%s'?" |
701 |
|
702 |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151 |
703 |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188 |
704 |
#: Src/wptMainProc.cpp:152 Src/wptMainProc.cpp:221 |
705 |
msgid "Sign & Encrypt" |
706 |
msgstr "Assinar e cifrar" |
707 |
|
708 |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119 |
709 |
msgid "Select key for signing" |
710 |
msgstr "Selecione a chave para assinatura" |
711 |
|
712 |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120 |
713 |
msgid "Signing key:" |
714 |
msgstr "Chave para assinatura:" |
715 |
|
716 |
#: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1207 |
717 |
msgid "No key was selected." |
718 |
msgstr "Nenhuma chave foi selecionada." |
719 |
|
720 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140 |
721 |
msgid "Signature Information" |
722 |
msgstr "Informações da assinatura" |
723 |
|
724 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:158 |
725 |
#, c-format |
726 |
msgid "" |
727 |
"Signature made %s using %s key ID 0x%s\n" |
728 |
"Cannot check signature: public key not found\n" |
729 |
"\n" |
730 |
"Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?" |
731 |
msgstr "" |
732 |
"Assinatura feita %s usando chave %s de ID 0x%s\n" |
733 |
"Não foi possível verificar a assinatura: chave pública não encontrada\n" |
734 |
"\n" |
735 |
"Você deseja tentar recuperar a chave do servidor?" |
736 |
|
737 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:197 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51 |
738 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:55 |
739 |
msgid "&Save" |
740 |
msgstr "&Salvar" |
741 |
|
742 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225 |
743 |
msgid "Invalid signature state." |
744 |
msgstr "Estado de assinatura inválido." |
745 |
|
746 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:236 |
747 |
msgid "Could not extract key or signature information." |
748 |
msgstr "Não foi possível extrair as informações da chave ou da assinatura." |
749 |
|
750 |
#: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:272 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58 |
751 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 Src/wptFileSaveDlg.cpp:86 |
752 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:92 Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 |
753 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:100 Src/wptFileSaveDlg.cpp:108 |
754 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:114 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120 |
755 |
msgid "Save Plaintext" |
756 |
msgstr "Salvar texto puro" |
757 |
|
758 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:85 |
759 |
msgid "Please enter a valid URL." |
760 |
msgstr "Use uma URL válida." |
761 |
|
762 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:115 |
763 |
msgid "HTTP Key Import" |
764 |
msgstr "Importação de chave via HTTP" |
765 |
|
766 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:116 |
767 |
msgid "Enter URL to retrieve the public key" |
768 |
msgstr "Coloque a URL para recuperar a chave pública" |
769 |
|
770 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:134 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755 |
771 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864 |
772 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:879 |
773 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:905 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935 |
774 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1012 |
775 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039 |
776 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288 |
777 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299 |
778 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 |
779 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1349 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364 |
780 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1368 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 |
781 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419 |
782 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430 |
783 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478 |
784 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1485 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1492 |
785 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1495 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 |
786 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1543 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588 |
787 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708 |
788 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1781 |
789 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1796 |
790 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 |
791 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1919 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921 |
792 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1964 |
793 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1980 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 |
794 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1998 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2065 |
795 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2128 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142 |
796 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197 |
797 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2202 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028 |
798 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916 |
799 |
msgid "Key Edit" |
800 |
msgstr "Editar chave" |
801 |
|
802 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:135 |
803 |
msgid "Enter preferred keyserver URL" |
804 |
msgstr "Insira URL do servidor de chaves preferido" |
805 |
|
806 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:211 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:339 |
807 |
msgid "Choose Locale Directory" |
808 |
msgstr "Escolha diretório de localizações" |
809 |
|
810 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:219 |
811 |
msgid "Could not create winpt.mo file" |
812 |
msgstr "Não foi possível criar o arquivo winpt.mo" |
813 |
|
814 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:250 |
815 |
msgid "Native Language Support" |
816 |
msgstr "Suporte a língua nativa" |
817 |
|
818 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:251 |
819 |
msgid "Please select a language" |
820 |
msgstr "Por favor selecione uma língua" |
821 |
|
822 |
#: Src/wptCommonDlg.cpp:252 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2154 |
823 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:105 Src/wptPINDlg.cpp:55 |
824 |
msgid "&OK" |
825 |
msgstr "&OX" |
826 |
|
827 |
#: Src/wptErrors.cpp:47 |
828 |
#, c-format |
829 |
msgid "Could not locate GPG.exe in %s." |
830 |
msgstr "Não foi possível achar GPG.exe em %s." |
831 |
|
832 |
#: Src/wptErrors.cpp:52 |
833 |
#, c-format |
834 |
msgid "" |
835 |
"Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does " |
836 |
"NOT exist." |
837 |
msgstr "" |
838 |
"Não foi possível achar as entradas de chaveiro no arquivo de opções em %s ou " |
839 |
"o arquivo NÃO existe." |
840 |
|
841 |
#: Src/wptErrors.cpp:78 |
842 |
msgid "General error occured" |
843 |
msgstr "Um erro geral ocorreu" |
844 |
|
845 |
#: Src/wptErrors.cpp:79 |
846 |
msgid "Could not open file" |
847 |
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" |
848 |
|
849 |
#: Src/wptErrors.cpp:80 |
850 |
msgid "Could not create file" |
851 |
msgstr "Não foi possível criar o arquivo" |
852 |
|
853 |
#: Src/wptErrors.cpp:81 |
854 |
msgid "Could not read file" |
855 |
msgstr "Não foi possível ler o arquivo" |
856 |
|
857 |
#: Src/wptErrors.cpp:82 |
858 |
msgid "Could not write file" |
859 |
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo" |
860 |
|
861 |
#: Src/wptErrors.cpp:83 |
862 |
msgid "Could not close file" |
863 |
msgstr "Não foi possível fechar o arquivo" |
864 |
|
865 |
#: Src/wptErrors.cpp:84 |
866 |
msgid "File does not exist" |
867 |
msgstr "O arquivo não existe" |
868 |
|
869 |
#: Src/wptErrors.cpp:85 |
870 |
msgid "Could not delete file" |
871 |
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo" |
872 |
|
873 |
#: Src/wptErrors.cpp:86 |
874 |
msgid "Could not open Clipboard" |
875 |
msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência" |
876 |
|
877 |
#: Src/wptErrors.cpp:87 |
878 |
msgid "Could not close Clipboard" |
879 |
msgstr "Não foi possível fechar a área de transferência" |
880 |
|
881 |
#: Src/wptErrors.cpp:88 |
882 |
msgid "Could not empty Clipboard" |
883 |
msgstr "Não foi possível limpar a área de transferência" |
884 |
|
885 |
#: Src/wptErrors.cpp:89 |
886 |
msgid "Could not set Clipboard data" |
887 |
msgstr "Não foi possível mudar os dados da área de transferência" |
888 |
|
889 |
#: Src/wptErrors.cpp:90 |
890 |
msgid "Could not get Clipboard data" |
891 |
msgstr "Não foi possível recuperar os dados da área de transferência" |
892 |
|
893 |
#: Src/wptErrors.cpp:91 |
894 |
msgid "There is no text in the Clipboard" |
895 |
msgstr "Não há texto na área de transferência" |
896 |
|
897 |
#: Src/wptErrors.cpp:92 |
898 |
msgid "The Clipboard already contains GPG data" |
899 |
msgstr "A área de transferência já contém dados GPG" |
900 |
|
901 |
#: Src/wptErrors.cpp:93 |
902 |
msgid "General Clipboard error" |
903 |
msgstr "Erro geral da área de transferência" |
904 |
|
905 |
#: Src/wptErrors.cpp:94 |
906 |
msgid "Registry error: " |
907 |
msgstr "Erro do registro: " |
908 |
|
909 |
#: Src/wptErrors.cpp:97 |
910 |
msgid "Could not startup Winsock 2 interface" |
911 |
msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Winsock 2" |
912 |
|
913 |
#: Src/wptErrors.cpp:98 |
914 |
msgid "Could not resolve hostname" |
915 |
msgstr "Não foi possível resolver o nome de host" |
916 |
|
917 |
#: Src/wptErrors.cpp:99 |
918 |
msgid "Could not create new socket" |
919 |
msgstr "Não foi possível criar novo soquete" |
920 |
|
921 |
#: Src/wptErrors.cpp:100 |
922 |
msgid "Could not connect to the host" |
923 |
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor" |
924 |
|
925 |
#: Src/wptErrors.cpp:101 |
926 |
msgid "Could not send the key to the keyserver" |
927 |
msgstr "Não foi possível enviar a chave ao servidor" |
928 |
|
929 |
#: Src/wptErrors.cpp:102 |
930 |
msgid "Could not receive the key from the keyserver" |
931 |
msgstr "Não foi possível receber a chave do servidor" |
932 |
|
933 |
#: Src/wptErrors.cpp:103 |
934 |
msgid "Socket timed out, no data" |
935 |
msgstr "Tempo limite atingido, sem dados" |
936 |
|
937 |
#: Src/wptErrors.cpp:104 |
938 |
msgid "Keyserver returned: no matching keys in database" |
939 |
msgstr "Servidor retornou: nenhuma chave coincidente no banco de dados" |
940 |
|
941 |
#: Src/wptErrors.cpp:105 |
942 |
msgid "Could not register hotkey: " |
943 |
msgstr "Não foi possível registrar a tecla de atalho: " |
944 |
|
945 |
#: Src/wptErrors.cpp:108 |
946 |
msgid "Could not open directory" |
947 |
msgstr "Não foi possível abrir o diretório" |
948 |
|
949 |
#: Src/wptErrors.cpp:109 |
950 |
msgid "Could not create directory" |
951 |
msgstr "Não foi possível criar o diretório" |
952 |
|
953 |
#: Src/wptErrors.cpp:110 |
954 |
msgid "Could not extract data from the current window" |
955 |
msgstr "Não foi possível extrair dados da janela atual" |
956 |
|
957 |
#: Src/wptErrors.cpp:111 |
958 |
msgid "Could not load config file" |
959 |
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração" |
960 |
|
961 |
#: Src/wptErrors.cpp:115 |
962 |
msgid "No data available" |
963 |
msgstr "Não há dados disponíveis" |
964 |
|
965 |
#: Src/wptErrors.cpp:116 |
966 |
msgid "There is no card in the reader" |
967 |
msgstr "Não há cartão no leitor" |
968 |
|
969 |
#: Src/wptErrors.cpp:117 |
970 |
msgid "There was no reader found" |
971 |
msgstr "Nenhum leitor encontrado" |
972 |
|
973 |
#: Src/wptErrors.cpp:118 |
974 |
msgid "This is not an OpenPGP card" |
975 |
msgstr "Esse não é um cartão OpenPGP" |
976 |
|
977 |
#: Src/wptErrors.cpp:119 |
978 |
msgid "Could not lock or unlock volume" |
979 |
msgstr "Não foi possível travar ou destravar o volume" |
980 |
|
981 |
#: Src/wptErrors.cpp:120 |
982 |
msgid "Could not mount volume" |
983 |
msgstr "Não foi possível montar o volume" |
984 |
|
985 |
#: Src/wptErrors.cpp:121 |
986 |
msgid "Could not unmount volume" |
987 |
msgstr "Não foi possível desmontar o volume" |
988 |
|
989 |
#: Src/wptErrors.cpp:122 |
990 |
msgid "Could not open volume" |
991 |
msgstr "Não foi possível abrir o volume" |
992 |
|
993 |
#: Src/wptErrors.cpp:123 |
994 |
msgid "Drive that belongs to the volume is busy" |
995 |
msgstr "O drive pertencente ao volume está ocupado" |
996 |
|
997 |
#: Src/wptErrors.cpp:124 |
998 |
msgid "Could not query volume information" |
999 |
msgstr "Não foi possível requerer as informações do volume" |
1000 |
|
1001 |
#: Src/wptErrors.cpp:125 |
1002 |
#, c-format |
1003 |
msgid "Unknown error=%d" |
1004 |
msgstr "Erro desconhecido=%d" |
1005 |
|
1006 |
#: Src/wptFileManager.cpp:130 Src/wptFileManager.cpp:152 |
1007 |
#: Src/wptFileManager.cpp:158 Src/wptFileManager.cpp:199 |
1008 |
#: Src/wptFileManager.cpp:324 Src/wptFileManager.cpp:735 |
1009 |
#: Src/wptFileManager.cpp:880 Src/wptFileManager.cpp:995 |
1010 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1545 Src/wptFileManager.cpp:1572 |
1011 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1591 Src/wptFileManager.cpp:1841 |
1012 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1903 Src/wptFileManagerDlg.cpp:535 |
1013 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:638 Src/wptFileStatDlg.cpp:149 |
1014 |
#: Src/wptMainProc.cpp:400 Src/wptMDSumDlg.cpp:276 Src/wptMDSumDlg.cpp:281 |
1015 |
msgid "File Manager" |
1016 |
msgstr "Gerenciador de arquivos" |
1017 |
|
1018 |
#: Src/wptFileManager.cpp:131 |
1019 |
#, c-format |
1020 |
msgid "" |
1021 |
"\"%s\" already exists.\n" |
1022 |
"Replace existing file?" |
1023 |
msgstr "" |
1024 |
"\"%s\" já existe.\n" |
1025 |
"Substituir arquivo existente?" |
1026 |
|
1027 |
#: Src/wptFileManager.cpp:153 |
1028 |
#, c-format |
1029 |
msgid "" |
1030 |
"\"%s\" has read-only attribute.\n" |
1031 |
"Set attribute to normal?" |
1032 |
msgstr "" |
1033 |
"\"%s\" tem atributo somente-leitura.\n" |
1034 |
"Mudar atributo para normal?" |
1035 |
|
1036 |
#: Src/wptFileManager.cpp:157 |
1037 |
msgid "Could not reset file attribute to normal." |
1038 |
msgstr "Não foi possível reiniciar atributos do arquivo para normal." |
1039 |
|
1040 |
#: Src/wptFileManager.cpp:195 |
1041 |
msgid "" |
1042 |
"Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n" |
1043 |
"them anyway and this costs a lot of time.\n" |
1044 |
"It is possible to disable compression for these files.\n" |
1045 |
"Do you want to disable it?" |
1046 |
msgstr "" |
1047 |
"Arquivos multimídia já estão comprimidos, o GPG os comprimiria\n" |
1048 |
"de qualquer jeito e isso gasta muito tempo.\n" |
1049 |
"É possível desativar a compressão para esses arquivos.\n" |
1050 |
"Você deseja desabilitá-la?" |
1051 |
|
1052 |
#: Src/wptFileManager.cpp:407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1075 |
1053 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:162 |
1054 |
msgid "Status" |
1055 |
msgstr "Status" |
1056 |
|
1057 |
#: Src/wptFileManager.cpp:408 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1156 |
1058 |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:190 |
1059 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:161 |
1060 |
msgid "Name" |
1061 |
msgstr "Nome" |
1062 |
|
1063 |
#: Src/wptFileManager.cpp:409 |
1064 |
msgid "Operation" |
1065 |
msgstr "Operação" |
1066 |
|
1067 |
#: Src/wptFileManager.cpp:734 |
1068 |
msgid "Please select a file." |
1069 |
msgstr "Por favor selecione um arquivo." |
1070 |
|
1071 |
#: Src/wptFileManager.cpp:881 |
1072 |
#, c-format |
1073 |
msgid "" |
1074 |
"\"%s\" does not seems to be a text file.\n" |
1075 |
"Do you really want to clearsign it?" |
1076 |
msgstr "" |
1077 |
"\"%s\" não parece ser um arquivo de texto.\n" |
1078 |
"Você realmente deseja fazer uma assinatura de texto puro?" |
1079 |
|
1080 |
#: Src/wptFileManager.cpp:996 |
1081 |
#, c-format |
1082 |
msgid "\"%s\" does not exist" |
1083 |
msgstr "\"%s\" não existe" |
1084 |
|
1085 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1079 Src/wptFileStatDlg.cpp:273 |
1086 |
#: Src/wptFileStatDlg.cpp:279 |
1087 |
msgid "File Status" |
1088 |
msgstr "Estado do arquivo" |
1089 |
|
1090 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1123 |
1091 |
#, fuzzy |
1092 |
msgid "Enter Filename for Encrypted File" |
1093 |
msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado" |
1094 |
|
1095 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1152 |
1096 |
msgid "Could not get default secret key." |
1097 |
msgstr "Não foi possível obter a chave secreta padrão." |
1098 |
|
1099 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1183 Src/wptFileManager.cpp:1495 |
1100 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 Src/wptMainProc.cpp:197 |
1101 |
#: Src/wptMainProc.cpp:410 Src/wptMainProc.cpp:417 |
1102 |
msgid "Sign" |
1103 |
msgstr "Assinar" |
1104 |
|
1105 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1196 Src/wptFileManagerDlg.cpp:587 |
1106 |
#: Src/wptMainProc.cpp:409 Src/wptMainProc.cpp:414 |
1107 |
msgid "Encrypt" |
1108 |
msgstr "Cifrar" |
1109 |
|
1110 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1223 Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:92 |
1111 |
msgid "Symmetric Encryption" |
1112 |
msgstr "Cifragem simétrica" |
1113 |
|
1114 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1256 Src/wptFileManager.cpp:1261 |
1115 |
#: Src/wptMainProc.cpp:408 Src/wptMainProc.cpp:418 |
1116 |
msgid "Symmetric" |
1117 |
msgstr "Simétrica" |
1118 |
|
1119 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1261 |
1120 |
msgid "Encryption failed." |
1121 |
msgstr "Cifragem falhou." |
1122 |
|
1123 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1352 |
1124 |
msgid "Choose Filename for Output" |
1125 |
msgstr "Escolha nome de arquivo para saída" |
1126 |
|
1127 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1361 |
1128 |
#, fuzzy |
1129 |
msgid "Enter Filename for Plaintext File" |
1130 |
msgstr "Insira nome de arquivo de texto puro" |
1131 |
|
1132 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1403 Src/wptFileManager.cpp:1423 |
1133 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:588 |
1134 |
msgid "Decrypt" |
1135 |
msgstr "Decifrar" |
1136 |
|
1137 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1409 |
1138 |
#, c-format |
1139 |
msgid "" |
1140 |
"Decryption failed.\n" |
1141 |
"%s: does not exist." |
1142 |
msgstr "" |
1143 |
"Decifragem falhou.\n" |
1144 |
"%s: não existe." |
1145 |
|
1146 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1424 |
1147 |
#, c-format |
1148 |
msgid "" |
1149 |
"The original file name is '%s'.\n" |
1150 |
"\n" |
1151 |
"Do you want to use this instead of '%s'?" |
1152 |
msgstr "" |
1153 |
"O nome de arquivo original é '%s'.\n" |
1154 |
"\n" |
1155 |
"Você deseja usá-lo em vez de '%s'?" |
1156 |
|
1157 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1472 |
1158 |
#, fuzzy |
1159 |
msgid "Enter Filename for Signed File" |
1160 |
msgstr "Insira nome para arquivo assinado" |
1161 |
|
1162 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1571 |
1163 |
msgid "Could not find detached signature in the clipboard." |
1164 |
msgstr "Não foi possível achar assinatura destacada na área de transferéncia." |
1165 |
|
1166 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1591 |
1167 |
msgid "No files to check." |
1168 |
msgstr "Sem arquivos para verificar." |
1169 |
|
1170 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1608 |
1171 |
msgid "Select Data File" |
1172 |
msgstr "Selecionar arquivo de dados" |
1173 |
|
1174 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1610 |
1175 |
msgid "Selected Output File" |
1176 |
msgstr "Selecionar arquivo de saída" |
1177 |
|
1178 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1636 |
1179 |
msgid "Invalid file name. Exit" |
1180 |
msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo" |
1181 |
|
1182 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1734 Src/wptFileManager.cpp:1745 |
1183 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:250 Src/wptImportList.cpp:404 |
1184 |
#: Src/wptImportList.cpp:411 Src/wptImportList.cpp:421 |
1185 |
#: Src/wptImportList.cpp:429 Src/wptImportList.cpp:438 |
1186 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:478 Src/wptKeyManager.cpp:489 |
1187 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:617 Src/wptKeyserverDlg.cpp:221 |
1188 |
msgid "Import" |
1189 |
msgstr "Importar" |
1190 |
|
1191 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1742 |
1192 |
msgid "" |
1193 |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
1194 |
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
1195 |
"\n" |
1196 |
"Cannot import these key(s)!" |
1197 |
msgstr "" |
1198 |
"Chave sem auto-assinatura detectada!(Essa chave NÃO é utilizável para " |
1199 |
"cifragem, etc)\n" |
1200 |
"\n" |
1201 |
"Não foi possível importar essa(s) chave(s)!" |
1202 |
|
1203 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1768 Src/wptKeyManager.cpp:282 |
1204 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:325 Src/wptKeyManager.cpp:360 |
1205 |
msgid "No key was selected for export." |
1206 |
msgstr "Nenhuma chave selecionada para exportação." |
1207 |
|
1208 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1769 Src/wptFileManager.cpp:1792 |
1209 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:92 |
1210 |
msgid "Export" |
1211 |
msgstr "Exportar" |
1212 |
|
1213 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1777 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1852 |
1214 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884 |
1215 |
msgid "Choose Name for Key File" |
1216 |
msgstr "Escolher nome para arquivo de chaves" |
1217 |
|
1218 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1796 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055 |
1219 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1386 |
1220 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104 |
1221 |
msgid "GnuPG status" |
1222 |
msgstr "Estado do GnuPG" |
1223 |
|
1224 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1796 |
1225 |
#, c-format |
1226 |
msgid "Finished (Output: %s)" |
1227 |
msgstr "Concluído (Saída: %s)" |
1228 |
|
1229 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1842 |
1230 |
#, c-format |
1231 |
msgid "%s: no valid OpenPGP data found." |
1232 |
msgstr "%s: nenhum dado OpenPGP válido encontrado." |
1233 |
|
1234 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1902 |
1235 |
msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files" |
1236 |
msgstr "Cifrar para um arquivo ZIP faz sentido com mais de um arquivo" |
1237 |
|
1238 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1907 |
1239 |
msgid "Choose File Name for Output" |
1240 |
msgstr "Escolher nome de arquivo para saída" |
1241 |
|
1242 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1977 |
1243 |
msgid "Choose a Name for the Archive" |
1244 |
msgstr "Escolher nome para arquivo comprimido" |
1245 |
|
1246 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1980 |
1247 |
msgid "Invalid archive name. Exit." |
1248 |
msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo." |
1249 |
|
1250 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1981 Src/wptFileManager.cpp:1989 |
1251 |
msgid "Encrypt Directory" |
1252 |
msgstr "Cifrar diretório" |
1253 |
|
1254 |
#: Src/wptFileManager.cpp:1988 |
1255 |
msgid "Could not create zip archive." |
1256 |
msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip." |
1257 |
|
1258 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:159 |
1259 |
msgid "File Encrypt" |
1260 |
msgstr "Cifrar arquivo" |
1261 |
|
1262 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:287 |
1263 |
msgid "&Text Output" |
1264 |
msgstr "Saída de &texto&" |
1265 |
|
1266 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:93 |
1267 |
msgid "&Wipe Original" |
1268 |
msgstr "&Triturar original" |
1269 |
|
1270 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:94 |
1271 |
msgid "Anonymize (throw keyid)" |
1272 |
msgstr "Anonimizar (jogar ID da chave)" |
1273 |
|
1274 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:95 |
1275 |
msgid "&Select Key for signing" |
1276 |
msgstr "&Selecione chave para assinar" |
1277 |
|
1278 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:96 Src/wptFileManagerDlg.cpp:292 |
1279 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 |
1280 |
msgid "Options" |
1281 |
msgstr "Opções" |
1282 |
|
1283 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:158 |
1284 |
msgid "Please select at least one recipient." |
1285 |
msgstr "Por favor selecione ao menos um destinatário." |
1286 |
|
1287 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileStatDlg.cpp:279 |
1288 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:442 |
1289 |
msgid "No valid OpenPGP data found." |
1290 |
msgstr "Nenhum dado OpenPGP válido encontrado." |
1291 |
|
1292 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileManagerDlg.cpp:230 |
1293 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:467 |
1294 |
msgid "Key Import" |
1295 |
msgstr "Importat chave" |
1296 |
|
1297 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:221 |
1298 |
#, c-format |
1299 |
msgid "%s contain(s) %d key(s)." |
1300 |
msgstr "%s contém(êm) %d chave(s)." |
1301 |
|
1302 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:225 Src/wptFileManagerDlg.cpp:504 |
1303 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:965 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98 |
1304 |
msgid "File" |
1305 |
msgstr "Arquivo" |
1306 |
|
1307 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:247 |
1308 |
msgid "" |
1309 |
"Some of the imported keys are secret keys.\n" |
1310 |
"\n" |
1311 |
"The ownertrust values of these keys must be\n" |
1312 |
"set manually via the Key Properties dialog." |
1313 |
msgstr "" |
1314 |
"Algumas das chaves importadas são privadas.\n" |
1315 |
"\n" |
1316 |
"O valor de confiança dessas chaves deve ser\n" |
1317 |
"configurado manualmente pelo diálogo de Propriedades da chave." |
1318 |
|
1319 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:286 Src/wptFileManagerDlg.cpp:338 |
1320 |
msgid "File Sign" |
1321 |
msgstr "Assinar arquivo" |
1322 |
|
1323 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:288 |
1324 |
msgid "&Normal Signature" |
1325 |
msgstr "Assinatura &normal" |
1326 |
|
1327 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:289 |
1328 |
msgid "&Detached Signature" |
1329 |
msgstr "Assinatura &destacada" |
1330 |
|
1331 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:290 |
1332 |
msgid "&Cleartext Signature" |
1333 |
msgstr "Assinatura de &texto" |
1334 |
|
1335 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:291 |
1336 |
msgid "Signature mode" |
1337 |
msgstr "Modo de assinatura" |
1338 |
|
1339 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:338 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288 |
1340 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 |
1341 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:701 Src/wptKeyManager.cpp:802 |
1342 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:836 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1665 |
1343 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1681 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1709 |
1344 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1720 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735 |
1345 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1842 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1861 |
1346 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143 |
1347 |
msgid "Please select a key." |
1348 |
msgstr "Por favor selecione uma chave." |
1349 |
|
1350 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:399 |
1351 |
msgid "0 Objects marked" |
1352 |
msgstr "0 Objetos marcados" |
1353 |
|
1354 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:403 |
1355 |
#, c-format |
1356 |
msgid "%d Object(s) marked" |
1357 |
msgstr "%d Objeto(s) marcado(s)" |
1358 |
|
1359 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 Src/wptMainProc.cpp:541 |
1360 |
msgid "File Manager (use drag & drop to add files)" |
1361 |
msgstr "Gerenciados de arquivos (arrastar & soltar para adicionar arquivos)" |
1362 |
|
1363 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966 |
1364 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:971 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982 |
1365 |
#: Src/wptMainProc.cpp:405 |
1366 |
msgid "Edit" |
1367 |
msgstr "Editar" |
1368 |
|
1369 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:967 |
1370 |
msgid "View" |
1371 |
msgstr "Exibir" |
1372 |
|
1373 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 Src/wptFileManagerDlg.cpp:586 |
1374 |
msgid "Encrypt into ZIP" |
1375 |
msgstr "Cifrar para &ZIP" |
1376 |
|
1377 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983 |
1378 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031 |
1379 |
msgid "&Sign" |
1380 |
msgstr "As&sinar" |
1381 |
|
1382 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 |
1383 |
#: Src/wptMainProc.cpp:411 Src/wptMainProc.cpp:415 |
1384 |
msgid "Sign && Encrypt" |
1385 |
msgstr "Assinar e cifrar" |
1386 |
|
1387 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513 |
1388 |
msgid "&Verify" |
1389 |
msgstr "&Verificar" |
1390 |
|
1391 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:514 |
1392 |
msgid "S&ymmetric" |
1393 |
msgstr "Si&métrica" |
1394 |
|
1395 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:515 |
1396 |
msgid "&Import" |
1397 |
msgstr "&Importar" |
1398 |
|
1399 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516 |
1400 |
msgid "E&xport" |
1401 |
msgstr "E&xportar" |
1402 |
|
1403 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:517 Src/wptMainProc.cpp:407 |
1404 |
msgid "Exit" |
1405 |
msgstr "Sair" |
1406 |
|
1407 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:518 |
1408 |
msgid "&Reset" |
1409 |
msgstr "&Reiniciar" |
1410 |
|
1411 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:519 |
1412 |
msgid "Always on Top" |
1413 |
msgstr "Sempre visível" |
1414 |
|
1415 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:521 |
1416 |
msgid "&Select All" |
1417 |
msgstr "&Selecionar tudo" |
1418 |
|
1419 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:522 |
1420 |
msgid "&Preferences" |
1421 |
msgstr "&Preferências" |
1422 |
|
1423 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:523 Src/wptFileManagerDlg.cpp:593 |
1424 |
msgid "Send as Mail" |
1425 |
msgstr "Enviar por e-mail" |
1426 |
|
1427 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:524 |
1428 |
msgid "&List Packets" |
1429 |
msgstr "&Listar pacotes" |
1430 |
|
1431 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:526 |
1432 |
msgid "&Wipe" |
1433 |
msgstr "&Triturar" |
1434 |
|
1435 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:592 |
1436 |
msgid "Wipe" |
1437 |
msgstr "Triturar" |
1438 |
|
1439 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:594 |
1440 |
msgid "List Packets" |
1441 |
msgstr "Listar pacotes" |
1442 |
|
1443 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:626 |
1444 |
msgid "&Calc Digest" |
1445 |
msgstr "&Calcular hash" |
1446 |
|
1447 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:637 |
1448 |
msgid "This command requires admin privileges.\n" |
1449 |
msgstr "Esse comando requer privilégios de administrador.\n" |
1450 |
|
1451 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:787 |
1452 |
msgid "Are you sure you want to secure delete these files?" |
1453 |
msgstr "Tem certeza de que deseja triturar esses arquivos?" |
1454 |
|
1455 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:788 Src/wptMainProc.cpp:102 |
1456 |
msgid "&Yes" |
1457 |
msgstr "&Sim" |
1458 |
|
1459 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:789 Src/wptMainProc.cpp:103 |
1460 |
msgid "&No" |
1461 |
msgstr "&Não" |
1462 |
|
1463 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:832 |
1464 |
msgid "Operation Status: Error" |
1465 |
msgstr "Estado da operação: erro" |
1466 |
|
1467 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:833 |
1468 |
msgid "Operation Status: Done." |
1469 |
msgstr "Estado da operação: concluída." |
1470 |
|
1471 |
#: Src/wptFileManagerDlg.cpp:876 |
1472 |
#, c-format |
1473 |
msgid "" |
1474 |
"Total Capacity: %12sk\n" |
1475 |
"Free Space : %12sk" |
1476 |
msgstr "" |
1477 |
"Capacidade total: %12sk\n" |
1478 |
"Espaço livre : %12sk" |
1479 |
|
1480 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60 |
1481 |
msgid "&Save additional information" |
1482 |
msgstr "&Salvar informação adicional" |
1483 |
|
1484 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61 |
1485 |
msgid "Save to &file" |
1486 |
msgstr "Salvar em &arquivo" |
1487 |
|
1488 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:62 |
1489 |
msgid "Send to &clipboard" |
1490 |
msgstr "Enviar para área de &transferência" |
1491 |
|
1492 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:71 |
1493 |
msgid "Destination for Plaintext" |
1494 |
msgstr "Destino para texto puro" |
1495 |
|
1496 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 |
1497 |
msgid "Please enter a filename." |
1498 |
msgstr "Por favor insira um nome de arquivo." |
1499 |
|
1500 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:85 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:171 |
1501 |
msgid "The file name contains one or more illegal characters." |
1502 |
msgstr "" |
1503 |
|
1504 |
#: Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120 |
1505 |
msgid "Finished" |
1506 |
msgstr "Concluído" |
1507 |
|
1508 |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:50 |
1509 |
msgid "File Verify" |
1510 |
msgstr "Verificar arquivo" |
1511 |
|
1512 |
#: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:82 |
1513 |
msgid "Do you want to retrieve the key?" |
1514 |
msgstr "Você deseja recuperar a chave?" |
1515 |
|
1516 |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44 |
1517 |
msgid "&Generate a GnuPG key pair" |
1518 |
msgstr "&Gerar um par de chaves GnuPG" |
1519 |
|
1520 |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46 |
1521 |
msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location" |
1522 |
msgstr "&Copiar chaveiros GnuPG de outra localização" |
1523 |
|
1524 |
#: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48 |
1525 |
msgid "WinPT First Start" |
1526 |
msgstr "Primeira execução do WinPT" |
1527 |
|
1528 |
#: Src/wptGPG.cpp:839 |
1529 |
msgid "" |
1530 |
"The selected keyring has the read-only file\n" |
1531 |
"attribute. In this state you do not have write\n" |
1532 |
"access. Do you want to remove the attribute?" |
1533 |
msgstr "" |
1534 |
"O chaveiro selecionado tem o atributo de arquivo\n" |
1535 |
"somente-leitura. Nesse estado você não tem acesso de\n" |
1536 |
"escrita. Você deseja remover o atributo?" |
1537 |
|
1538 |
#: Src/wptGPG.cpp:842 |
1539 |
msgid "GPG Information" |
1540 |
msgstr "Informação do GPG" |
1541 |
|
1542 |
#: Src/wptGPG.cpp:846 |
1543 |
msgid "Could not reset read-only state." |
1544 |
msgstr "Não foi possível remover o estado somente-leitura." |
1545 |
|
1546 |
#: Src/wptGPG.cpp:847 Src/wptGPG.cpp:1130 Src/wptGPG.cpp:1139 |
1547 |
msgid "GPG Error" |
1548 |
msgstr "Erro do GPG" |
1549 |
|
1550 |
#: Src/wptGPG.cpp:859 |
1551 |
msgid "" |
1552 |
"You do not have file access to modify the contents of\n" |
1553 |
"one or both of the selected keyrings.\n" |
1554 |
"\n" |
1555 |
"The keyrings are in a read-only state which is propably\n" |
1556 |
"caused by another program which already opened the files.\n" |
1557 |
msgstr "" |
1558 |
"Você não tem acesso de arquivo para modificar o conteúdo de\n" |
1559 |
"um ou ambos os chaveiros selecionados.\n" |
1560 |
"\n" |
1561 |
"Os chaveiros estão num estado somente-leitura que é provavelmente\n" |
1562 |
"causado por outro programa que já abriu os arquivos.\n" |
1563 |
|
1564 |
#: Src/wptGPG.cpp:864 |
1565 |
msgid "GPG Warning" |
1566 |
msgstr "Aviso do GPG" |
1567 |
|
1568 |
#: Src/wptGPG.cpp:888 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:220 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:226 |
1569 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:232 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:238 |
1570 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:243 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:248 |
1571 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:254 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:268 |
1572 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993 |
1573 |
#: Src/wptMainProc.cpp:428 Src/wptPreferencesDlg.cpp:225 |
1574 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:270 Src/wptPreferencesDlg.cpp:282 |
1575 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:295 Src/wptPreferencesDlg.cpp:326 |
1576 |
#: Src/wptRegistry.cpp:596 |
1577 |
msgid "Preferences" |
1578 |
msgstr "Preferências" |
1579 |
|
1580 |
#: Src/wptGPG.cpp:889 |
1581 |
#, c-format |
1582 |
msgid "" |
1583 |
"%s does not exit.\n" |
1584 |
"Do you want to create this directory?" |
1585 |
msgstr "" |
1586 |
"%s não existe.\n" |
1587 |
"Você deseja criar esse diretório?" |
1588 |
|
1589 |
#: Src/wptGPG.cpp:917 |
1590 |
msgid "Please choose your Public Keyring" |
1591 |
msgstr "Por favor escolha seu chaveiro público" |
1592 |
|
1593 |
#: Src/wptGPG.cpp:920 Src/wptGPG.cpp:942 |
1594 |
msgid "No keyring was chosen. Exit." |
1595 |
msgstr "Nenhum chaveiro foi escolhido. Saindo." |
1596 |
|
1597 |
#: Src/wptGPG.cpp:927 |
1598 |
msgid "Overwrite old public keyring?" |
1599 |
msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro público?" |
1600 |
|
1601 |
#: Src/wptGPG.cpp:933 Src/wptGPG.cpp:954 |
1602 |
msgid "Could not copy file." |
1603 |
msgstr "Não foi possível copiar o arquivo." |
1604 |
|
1605 |
#: Src/wptGPG.cpp:939 |
1606 |
msgid "Please choose your Secret Keyring" |
1607 |
msgstr "Por favor escolha seu chaveiro privado" |
1608 |
|
1609 |
#: Src/wptGPG.cpp:948 |
1610 |
msgid "Overwrite old secret keyring?" |
1611 |
msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro privado?" |
1612 |
|
1613 |
#: Src/wptGPG.cpp:998 Src/wptGPG.cpp:1089 Src/wptGPG.cpp:1102 |
1614 |
msgid "Backup" |
1615 |
msgstr "Backup" |
1616 |
|
1617 |
#: Src/wptGPG.cpp:998 |
1618 |
#, c-format |
1619 |
msgid "Backup keyring \"%s\" failed" |
1620 |
msgstr "Backup do chaveiro \"%s\" falhou" |
1621 |
|
1622 |
#: Src/wptGPG.cpp:1090 |
1623 |
#, c-format |
1624 |
msgid "" |
1625 |
"The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n" |
1626 |
"Please insert/check the drive to continue." |
1627 |
msgstr "" |
1628 |
"O drive de backup '%s' não parece estar acessível.\n" |
1629 |
"Por favor insira/verifique o drive para continuar." |
1630 |
|
1631 |
#: Src/wptGPG.cpp:1102 |
1632 |
#, c-format |
1633 |
msgid "Invalid backup mode %d" |
1634 |
msgstr "Modo de backup %d inválido" |
1635 |
|
1636 |
#: Src/wptGPG.cpp:1129 |
1637 |
msgid "No GPG error description available." |
1638 |
msgstr "Descrição indisponível para o erro do GPG." |
1639 |
|
1640 |
#: Src/wptGPGME.cpp:278 |
1641 |
#, fuzzy |
1642 |
msgid "Error during verification process" |
1643 |
msgstr "Erro durante o processo de verificação." |
1644 |
|
1645 |
#: Src/wptGPGME.cpp:279 |
1646 |
#, fuzzy |
1647 |
msgid "The signature is good" |
1648 |
msgstr "A assinatura está boa." |
1649 |
|
1650 |
#: Src/wptGPGME.cpp:280 |
1651 |
msgid "The signature is BAD!" |
1652 |
msgstr "A assinatura está RUIM!" |
1653 |
|
1654 |
#: Src/wptGPGME.cpp:281 |
1655 |
#, fuzzy |
1656 |
msgid "The signature could not be checked due to a missing key" |
1657 |
msgstr "A assinatura não pôde ser verificada devido à falta de uma chave." |
1658 |
|
1659 |
#: Src/wptGPGME.cpp:282 |
1660 |
#, fuzzy |
1661 |
msgid "No valid OpenPGP signature" |
1662 |
msgstr "Assinatura OpenPGP inválida." |
1663 |
|
1664 |
#: Src/wptGPGME.cpp:283 |
1665 |
msgid "Signature Error" |
1666 |
msgstr "Erro na assinatura" |
1667 |
|
1668 |
#: Src/wptGPGME.cpp:284 |
1669 |
msgid "Good Signature (Expired Key)" |
1670 |
msgstr "Assinatura boa (chave expirada)" |
1671 |
|
1672 |
#: Src/wptGPGME.cpp:285 |
1673 |
msgid "Good Signature (Revoked Key)" |
1674 |
msgstr "Assinatura boa (chave revogada)" |
1675 |
|
1676 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:48 Src/wptGPGOptDlg.cpp:97 |
1677 |
msgid "Could not load GnuPG config file!" |
1678 |
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!" |
1679 |
|
1680 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:49 Src/wptGPGOptDlg.cpp:69 Src/wptGPGOptDlg.cpp:75 |
1681 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:80 Src/wptGPGOptDlg.cpp:84 Src/wptGPGOptDlg.cpp:91 |
1682 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:97 |
1683 |
msgid "GPG Config" |
1684 |
msgstr "Configuração do GPG" |
1685 |
|
1686 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:54 |
1687 |
msgid "GnuPG Configuration File" |
1688 |
msgstr "Arquivo de configuração do GnuPG" |
1689 |
|
1690 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:56 Src/wptTextInputDlg.cpp:87 |
1691 |
msgid "&Load" |
1692 |
msgstr "Ca&rregar" |
1693 |
|
1694 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:69 |
1695 |
msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded." |
1696 |
msgstr "O arquivo 'gpg.conf' não foi carregado." |
1697 |
|
1698 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:75 |
1699 |
msgid "File contains invalid GnuPG keywords!" |
1700 |
msgstr "Arquivo contém palavras-chave GnuPG inválidas!" |
1701 |
|
1702 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:80 |
1703 |
msgid "Could not save GnuPG config file." |
1704 |
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração do GnuPG." |
1705 |
|
1706 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:84 |
1707 |
msgid "Successfully saved." |
1708 |
msgstr "Salvo com sucesso." |
1709 |
|
1710 |
#: Src/wptGPGOptDlg.cpp:90 |
1711 |
msgid "" |
1712 |
"Current data will be lost!\n" |
1713 |
"Are you sure?" |
1714 |
msgstr "" |
1715 |
"Dados atuais serão perdidos!\n" |
1716 |
"Tem certeza?" |
1717 |
|
1718 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1814 |
1719 |
#: Src/wptMainProc.cpp:589 |
1720 |
msgid "GnuPG Preferences" |
1721 |
msgstr "Preferências do GnuPG" |
1722 |
|
1723 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152 |
1724 |
msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)" |
1725 |
msgstr "Diretório pessoal do GnuPG (onde ambos os chaveiros estão localizados)" |
1726 |
|
1727 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154 |
1728 |
msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)" |
1729 |
msgstr "" |
1730 |
"Localização do arquivo executável do GnuPG (caminho completo + gpg.exe)" |
1731 |
|
1732 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156 |
1733 |
msgid "Locale directory (to access the translation files)" |
1734 |
msgstr "Diretório de localização (para acessar arquivos de tradução)" |
1735 |
|
1736 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:157 |
1737 |
msgid "Ask for the signature class during key sign" |
1738 |
msgstr "Perguntar classe da assinatura ao assinar chave" |
1739 |
|
1740 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:158 |
1741 |
msgid "Allow to set an expiration date for signatures" |
1742 |
msgstr "Permitir data de expiração para assinaturas" |
1743 |
|
1744 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:159 |
1745 |
msgid "Comment in armored files" |
1746 |
msgstr "Comentário em arquivos protegidos" |
1747 |
|
1748 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:160 |
1749 |
msgid "Encrypt to this key" |
1750 |
msgstr "Cifrar para esta chave" |
1751 |
|
1752 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:161 |
1753 |
msgid "General GPG options" |
1754 |
msgstr "Opções gerais do GPG" |
1755 |
|
1756 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:162 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:163 |
1757 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:164 Src/wptPreferencesDlg.cpp:130 |
1758 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:131 |
1759 |
msgid "Browse..." |
1760 |
msgstr "Localizar..." |
1761 |
|
1762 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:165 |
1763 |
msgid "&Overwrite default settings" |
1764 |
msgstr "&Sobrescrever opções padrão" |
1765 |
|
1766 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:219 |
1767 |
msgid "Please enter the GnuPG home directory." |
1768 |
msgstr "Por favor insira o diretório pessoal do GnuPG." |
1769 |
|
1770 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:231 |
1771 |
msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry." |
1772 |
msgstr "Não foi possível salvar 'HomeDir' no registro." |
1773 |
|
1774 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:237 |
1775 |
msgid "Please enter where GPG.exe is located." |
1776 |
msgstr "Por favor insira a localização de GPG.exe." |
1777 |
|
1778 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:242 |
1779 |
msgid "Could not find the GPG program in this directory." |
1780 |
msgstr "Não foi possível localizar o programa GPG nesse diretório." |
1781 |
|
1782 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247 |
1783 |
msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry" |
1784 |
msgstr "Não foi possível salvar 'gpgProgram' no registro" |
1785 |
|
1786 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:267 |
1787 |
msgid "Could not get GPG config file" |
1788 |
msgstr "Não foi possível obter o arquivo de configuração do GPG" |
1789 |
|
1790 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:317 |
1791 |
msgid "Choose GPG Home Directory" |
1792 |
msgstr "Escolher diretório pessoal do GPG" |
1793 |
|
1794 |
#: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:345 |
1795 |
msgid "Choose GPG Binary" |
1796 |
msgstr "Escolhar executável GPG" |
1797 |
|
1798 |
#: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274 |
1799 |
#: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:186 Src/wptKeyManager.cpp:191 |
1800 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:240 Src/wptKeyManager.cpp:283 |
1801 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:295 Src/wptKeyManager.cpp:326 |
1802 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:331 Src/wptKeyManager.cpp:338 |
1803 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:340 Src/wptKeyManager.cpp:361 |
1804 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:370 Src/wptKeyManager.cpp:374 |
1805 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:394 Src/wptKeyManager.cpp:435 |
1806 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:440 Src/wptKeyManager.cpp:443 |
1807 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:448 Src/wptKeyManager.cpp:454 |
1808 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:459 Src/wptKeyManager.cpp:587 |
1809 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:595 Src/wptKeyManager.cpp:701 |
1810 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:729 Src/wptKeyManager.cpp:738 |
1811 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:749 Src/wptKeyManager.cpp:775 |
1812 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:802 Src/wptKeyManager.cpp:807 |
1813 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:831 Src/wptKeyManager.cpp:836 |
1814 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:850 Src/wptKeyManager.cpp:907 |
1815 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:912 Src/wptKeyManager.cpp:969 |
1816 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:1002 Src/wptKeyManager.cpp:1086 |
1817 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1314 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1325 |
1818 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1335 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1643 |
1819 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1666 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1681 |
1820 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1691 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1699 |
1821 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1709 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1720 |
1822 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1752 |
1823 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1784 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1843 |
1824 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1861 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1866 |
1825 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1871 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1942 |
1826 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1947 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2060 |
1827 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:309 |
1828 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:381 Src/wptKeysigDlg.cpp:391 Src/wptKeysigDlg.cpp:434 |
1829 |
#: Src/wptMainProc.cpp:401 Src/wptMainProc.cpp:552 Src/wptMainProc.cpp:560 |
1830 |
msgid "Key Manager" |
1831 |
msgstr "Gerenciador de chaves" |
1832 |
|
1833 |
#: Src/wptGroupManager.cpp:245 |
1834 |
#, c-format |
1835 |
msgid "" |
1836 |
"Do you really want to delete this group?\n" |
1837 |
"\n" |
1838 |
"%s" |
1839 |
msgstr "" |
1840 |
"Você quer realmente excluir este grupo?\n" |
1841 |
"\n" |
1842 |
"%s" |
1843 |
|
1844 |
#: Src/wptGroupManager.cpp:272 |
1845 |
#, c-format |
1846 |
msgid "" |
1847 |
"Do you really want to delete this entry?\n" |
1848 |
"\n" |
1849 |
"%s" |
1850 |
msgstr "" |
1851 |
"Você quer realmente excluir esta entrada?\n" |
1852 |
"\n" |
1853 |
"%s" |
1854 |
|
1855 |
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:53 |
1856 |
msgid "New Group" |
1857 |
msgstr "Novo grupo" |
1858 |
|
1859 |
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:69 |
1860 |
msgid "Please enter the email address" |
1861 |
msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail" |
1862 |
|
1863 |
#: Src/wptGroupsDlg.cpp:69 |
1864 |
msgid "Group manager" |
1865 |
msgstr "Gerenciador de grupos" |
1866 |
|
1867 |
#: Src/wptHotkey.cpp:61 |
1868 |
msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)" |
1869 |
msgstr "Cifrar área de transferência (ALT+CTRL+E)" |
1870 |
|
1871 |
#: Src/wptHotkey.cpp:62 |
1872 |
msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)" |
1873 |
msgstr "Decifrar/verificar área de transferência (ALT+CTRL+D)" |
1874 |
|
1875 |
#: Src/wptHotkey.cpp:63 |
1876 |
msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)" |
1877 |
msgstr "Assinar área de transferência (ALT+CTRL+S)" |
1878 |
|
1879 |
#: Src/wptHotkey.cpp:64 |
1880 |
msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)" |
1881 |
msgstr "Assinar/cifrar área de transferência (ALT+CTRL+B)" |
1882 |
|
1883 |
#: Src/wptHotkey.cpp:65 |
1884 |
msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)" |
1885 |
msgstr "Cifrar janela atual (ALT+SHIFT+E)" |
1886 |
|
1887 |
#: Src/wptHotkey.cpp:66 |
1888 |
msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)" |
1889 |
msgstr "Decifrar/verificar janela atual (ALT+SHIFT+D)" |
1890 |
|
1891 |
#: Src/wptHotkey.cpp:67 |
1892 |
msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)" |
1893 |
msgstr "Assinar janela atual (ALT+SHIFT+S)" |
1894 |
|
1895 |
#: Src/wptHotkey.cpp:68 |
1896 |
#, fuzzy |
1897 |
msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)" |
1898 |
msgstr "Assinar/cifrar janela atual (ALT+SHIFT+B)" |
1899 |
|
1900 |
#: Src/wptHotkey.cpp:69 |
1901 |
msgid "Unknown Hotkey" |
1902 |
msgstr "Tecla de atalho desconhecida" |
1903 |
|
1904 |
#: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:257 |
1905 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1129 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1179 |
1906 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1424 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1444 |
1907 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1514 |
1908 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1592 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1758 |
1909 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1960 Src/wptKeylist.cpp:424 Src/wptKeylist.cpp:458 |
1910 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:142 |
1911 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:207 |
1912 |
msgid "Revoked" |
1913 |
msgstr "Revogada" |
1914 |
|
1915 |
#: Src/wptImportList.cpp:268 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:259 |
1916 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1127 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346 |
1917 |
#: Src/wptKeylist.cpp:426 Src/wptKeylist.cpp:456 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150 |
1918 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:141 Src/wptKeysigDlg.cpp:208 |
1919 |
msgid "Expired" |
1920 |
msgstr "Expirada" |
1921 |
|
1922 |
#: Src/wptImportList.cpp:272 |
1923 |
msgid "secret key" |
1924 |
msgstr "chave privada" |
1925 |
|
1926 |
#: Src/wptImportList.cpp:274 Src/wptKeylist.cpp:462 |
1927 |
msgid "public key" |
1928 |
msgstr "chave pública" |
1929 |
|
1930 |
#: Src/wptImportList.cpp:304 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187 |
1931 |
msgid "Invalid user ID" |
1932 |
msgstr "ID de usuário inválida" |
1933 |
|
1934 |
#: Src/wptImportList.cpp:345 Src/wptKeylist.cpp:579 Src/wptKeylist.cpp:587 |
1935 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:910 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979 |
1936 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53 |
1937 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:166 |
1938 |
msgid "User ID" |
1939 |
msgstr "ID de usuário" |
1940 |
|
1941 |
#: Src/wptImportList.cpp:346 Src/wptKeylist.cpp:581 Src/wptKeylist.cpp:590 |
1942 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54 |
1943 |
msgid "Size" |
1944 |
msgstr "Tamanho" |
1945 |
|
1946 |
#: Src/wptImportList.cpp:347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072 |
1947 |
#: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeylist.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:911 |
1948 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58 |
1949 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57 |
1950 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:165 |
1951 |
msgid "Key ID" |
1952 |
msgstr "ID da chave" |
1953 |
|
1954 |
#: Src/wptImportList.cpp:348 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073 |
1955 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1158 Src/wptKeylist.cpp:594 |
1956 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005 |
1957 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56 |
1958 |
msgid "Creation" |
1959 |
msgstr "Criação" |
1960 |
|
1961 |
#: Src/wptImportList.cpp:349 Src/wptKeylist.cpp:589 |
1962 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004 |
1963 |
msgid "Type" |
1964 |
msgstr "Tipo" |
1965 |
|
1966 |
#: Src/wptImportList.cpp:419 |
1967 |
msgid "" |
1968 |
"It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n" |
1969 |
"and thus a CRC error occurs." |
1970 |
msgstr "" |
1971 |
"É possível que a proteção ASCII esteja danificada\n" |
1972 |
"e portanto um erro CRC ocorreu." |
1973 |
|
1974 |
#: Src/wptKeyCache.cpp:813 |
1975 |
msgid "Load GPG Keyrings..." |
1976 |
msgstr "Carregar chaveiros GPG..." |
1977 |
|
1978 |
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:54 |
1979 |
msgid "WinPT Key Caching" |
1980 |
msgstr "Cache de chaves do WinPT" |
1981 |
|
1982 |
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:57 |
1983 |
msgid "Caching keyrings, please wait..." |
1984 |
msgstr "Guardando chaveiros no cache, por favor aguarde..." |
1985 |
|
1986 |
#: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:72 |
1987 |
msgid "Key Cache" |
1988 |
msgstr "Cache de chaves" |
1989 |
|
1990 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:228 Src/wptKeylist.cpp:391 |
1991 |
msgid "Ultimate" |
1992 |
msgstr "Definitiva" |
1993 |
|
1994 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:243 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125 |
1995 |
#: Src/wptKeylist.cpp:244 Src/wptKeylist.cpp:385 |
1996 |
msgid "Never" |
1997 |
msgstr "Nunca" |
1998 |
|
1999 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:261 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1131 |
2000 |
msgid "OK" |
2001 |
msgstr "OK" |
2002 |
|
2003 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:283 |
2004 |
msgid "user ID" |
2005 |
msgstr "ID do usuário" |
2006 |
|
2007 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:284 |
2008 |
#, c-format |
2009 |
msgid "" |
2010 |
"Could not get key information for: \"%s\":\n" |
2011 |
"%s" |
2012 |
msgstr "" |
2013 |
"Não foi possível obter informações da chave para \"%s\":\n" |
2014 |
"%s" |
2015 |
|
2016 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:356 |
2017 |
msgid "" |
2018 |
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a very " |
2019 |
"large picture, your key will become very large as well! Keeping the image " |
2020 |
"close to 240x288 is a good size to use." |
2021 |
msgstr "" |
2022 |
"Lembre que a imagem é guardada dentro de sua chave pública. Se você usar uma " |
2023 |
"figura muito grande, sua chave ficará muito grande também! Manter a imagem " |
2024 |
"próxima de 240x288 é um bom tamanho para usar." |
2025 |
|
2026 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:357 |
2027 |
msgid "" |
2028 |
"Pick an image to use for your photo ID.\n" |
2029 |
"The image must be a JPEG file." |
2030 |
msgstr "" |
2031 |
"Escolha uma imagem para usar para seu foto-ID.\n" |
2032 |
"A imagem deve ser um arquivo JPEG." |
2033 |
|
2034 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:358 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:439 |
2035 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:335 |
2036 |
msgid "Passphrase" |
2037 |
msgstr "Frase secreta" |
2038 |
|
2039 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:360 |
2040 |
msgid "Add Photo ID" |
2041 |
msgstr "Adicionar foto-ID" |
2042 |
|
2043 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:367 |
2044 |
msgid "Select Image File" |
2045 |
msgstr "Selecionar arquivo de imagem" |
2046 |
|
2047 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:382 |
2048 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:388 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:400 |
2049 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:899 |
2050 |
msgid "Add Photo" |
2051 |
msgstr "Adicionar foto" |
2052 |
|
2053 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:372 |
2054 |
#, c-format |
2055 |
msgid "'%s' is not a valid JPEG file." |
2056 |
msgstr "'%s' não é um arquivo JPEG válido." |
2057 |
|
2058 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:166 |
2059 |
msgid "Please enter a file name." |
2060 |
msgstr "Por favor insira um nome de arquivo." |
2061 |
|
2062 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:386 |
2063 |
msgid "" |
2064 |
"The JPEG is really large.\n" |
2065 |
"Are you sure you want to use it?" |
2066 |
msgstr "" |
2067 |
"A imagem JPEG é realmente grande.\n" |
2068 |
"Tem certeza de que quer usá-la?" |
2069 |
|
2070 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405 |
2071 |
msgid "Photo successfully added." |
2072 |
msgstr "Foto adicionada com sucesso." |
2073 |
|
2074 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:406 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:469 |
2075 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:722 |
2076 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516 |
2077 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614 |
2078 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 Src/wptKeygenDlg.cpp:490 |
2079 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:591 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:379 |
2080 |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131 |
2081 |
msgid "GnuPG Status" |
2082 |
msgstr "Estado do GnuPG" |
2083 |
|
2084 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:437 |
2085 |
msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone." |
2086 |
msgstr "Apontar uma chave como revogador autorizado não pode ser desfeito." |
2087 |
|
2088 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:438 |
2089 |
msgid "Public key" |
2090 |
msgstr "Chave pública" |
2091 |
|
2092 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:441 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 |
2093 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930 |
2094 |
msgid "Add Revoker" |
2095 |
msgstr "Adicionar revogador" |
2096 |
|
2097 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478 |
2098 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588 |
2099 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 |
2100 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 |
2101 |
msgid "Please select a user ID." |
2102 |
msgstr "Por favor selecione uma ID de usuário." |
2103 |
|
2104 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468 |
2105 |
msgid "Revoker successfully addded." |
2106 |
msgstr "Revogador adidionado com sucesso." |
2107 |
|
2108 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502 |
2109 |
msgid "Add new User ID" |
2110 |
msgstr "Adicionar nova ID de usuário" |
2111 |
|
2112 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504 |
2113 |
msgid "&Email" |
2114 |
msgstr "&E-mail" |
2115 |
|
2116 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:505 |
2117 |
msgid "&Comment" |
2118 |
msgstr "&Comentário" |
2119 |
|
2120 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:517 |
2121 |
msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)" |
2122 |
msgstr "Por favor insira um nome (mín. 5 caracts.)" |
2123 |
|
2124 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:518 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:524 |
2125 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535 |
2126 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:549 |
2127 |
msgid "UserID" |
2128 |
msgstr "ID do Usuário" |
2129 |
|
2130 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:523 |
2131 |
msgid "" |
2132 |
"Please enter the email address in the email field and not in the name field" |
2133 |
msgstr "" |
2134 |
"Por favor insira o endereço de e-mail no campo e-mail e não no campo de nome" |
2135 |
|
2136 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 |
2137 |
msgid "Please enter an email address." |
2138 |
msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail." |
2139 |
|
2140 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535 |
2141 |
msgid "Invalid email address." |
2142 |
msgstr "E-mail inválido." |
2143 |
|
2144 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 |
2145 |
msgid "user ID successfully added." |
2146 |
msgstr "ID de usuário adicionada com sucesso." |
2147 |
|
2148 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:836 |
2149 |
msgid "Add new Subkey" |
2150 |
msgstr "Adicionar nova subchave" |
2151 |
|
2152 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637 |
2153 |
msgid "Key type" |
2154 |
msgstr "Tipo de chave" |
2155 |
|
2156 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638 |
2157 |
msgid "Size in bits" |
2158 |
msgstr "Tamanho em bits" |
2159 |
|
2160 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:639 |
2161 |
msgid "Key expiration" |
2162 |
msgstr "Expiração da data" |
2163 |
|
2164 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:681 |
2165 |
msgid "Please select one entry." |
2166 |
msgstr "Por favor selecione uma entrada." |
2167 |
|
2168 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:682 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:688 |
2169 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:819 |
2170 |
msgid "Add Subkey" |
2171 |
msgstr "Adicionar subchave" |
2172 |
|
2173 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:687 |
2174 |
msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed." |
2175 |
msgstr "DSS usa um tamanho de chave fixo em 1024. Tamanho alterado." |
2176 |
|
2177 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:721 |
2178 |
msgid "Subkey successfully added." |
2179 |
msgstr "Subchave adicionada com sucesso." |
2180 |
|
2181 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:749 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:818 |
2182 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930 |
2183 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 |
2184 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467 |
2185 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1698 |
2186 |
msgid "There is no secret key available!" |
2187 |
msgstr "Não há chave secreta disponível!" |
2188 |
|
2189 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:750 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:769 |
2190 |
msgid "Add user ID" |
2191 |
msgstr "Adicionar ID de usuário" |
2192 |
|
2193 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 |
2194 |
msgid "Preferred keyserver successfully set." |
2195 |
msgstr "Servidor de chaves preferido selecionado com sucesso." |
2196 |
|
2197 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:965 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55 |
2198 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:370 |
2199 |
msgid "Change Ownertrust" |
2200 |
msgstr "Alterar confiança no proprietário" |
2201 |
|
2202 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyManager.cpp:238 |
2203 |
msgid "Key status changed." |
2204 |
msgstr "Estado da chave alterado." |
2205 |
|
2206 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1017 |
2207 |
msgid "" |
2208 |
"Cannot change passphrase because the key\n" |
2209 |
"is protected with the IDEA encryption algorithm." |
2210 |
msgstr "" |
2211 |
"Não é possível mudar a frase secreta porque a chave\n" |
2212 |
"está protegida com o algoritmo IDEA de cifragem." |
2213 |
|
2214 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1024 |
2215 |
msgid "Current (old) Passphrase" |
2216 |
msgstr "Atual (velha) frase secreta" |
2217 |
|
2218 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1029 |
2219 |
msgid "New Passphrase" |
2220 |
msgstr "Nova frase secreta" |
2221 |
|
2222 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1037 |
2223 |
msgid "" |
2224 |
"Are you sure that you really don't want a passphrase?\n" |
2225 |
"This is propably a bad idea, still proceed?" |
2226 |
msgstr "" |
2227 |
|
2228 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1053 |
2229 |
msgid "Change Passwd" |
2230 |
msgstr "Alterar senha" |
2231 |
|
2232 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055 |
2233 |
msgid "Passphrase successfully changed." |
2234 |
msgstr "Frase secreta alterada com sucesso." |
2235 |
|
2236 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918 |
2237 |
msgid "Description" |
2238 |
msgstr "Descrição" |
2239 |
|
2240 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074 |
2241 |
msgid "Expires" |
2242 |
msgstr "Expira" |
2243 |
|
2244 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155 Src/wptKeylist.cpp:583 Src/wptKeylist.cpp:592 |
2245 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915 |
2246 |
msgid "Validity" |
2247 |
msgstr "Validade" |
2248 |
|
2249 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1157 |
2250 |
msgid "Email" |
2251 |
msgstr "E-mail" |
2252 |
|
2253 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1245 |
2254 |
#, fuzzy |
2255 |
msgid "" |
2256 |
"ADDUID add a user ID\r\n" |
2257 |
"ADDPHOTO add a photo ID\r\n" |
2258 |
"DELUID delete a user ID\r\n" |
2259 |
"ADDKEY add a secondard key\r\n" |
2260 |
"DELKEY delete a secondary key\r\n" |
2261 |
"ADDREVOKER add a revocation key\r\n" |
2262 |
"EXPIRE change the expire date\r\n" |
2263 |
"SHOWPREF list preferences (verbose)\r\n" |
2264 |
"SETPREF set preference list\r\n" |
2265 |
"UPDPREF updated preferences\r\n" |
2266 |
"PASSWD change the passphrase\r\n" |
2267 |
"PRIMARY flag user ID as primary\r\n" |
2268 |
"TRUST change the ownertrust\r\n" |
2269 |
"REVUID revoke a user ID\r\n" |
2270 |
"REVKEY revoke a secondary key\r\n" |
2271 |
"DISABLE disable a key\r\n" |
2272 |
"ENABLE enable a key\r\n" |
2273 |
"SIGN sign a user-id (exportable)\r\n" |
2274 |
"LSIGN sign a user-id (non-exportable)\r\n" |
2275 |
"CLEAN remove unusable signatures from key\r\n" |
2276 |
"MINIMIZE remove all signatures from key\r\n" |
2277 |
msgstr "" |
2278 |
"ADDUID \t\tadicionar uma ID de usuário\r\n" |
2279 |
"ADDPHOTO \t\tadicionar um foto-ID\r\n" |
2280 |
"DELUID \t\texcluir uma ID de usuário\r\n" |
2281 |
"ADDKEY \t\tadicionar uma chave secundária\r\n" |
2282 |
"DELKEY \t\texcluir uma chave secundária\r\n" |
2283 |
"ADDREVOKER\t\tadicionar um chave de revogação\r\n" |
2284 |
"EXPIRE \t\talterar a data de expiração\r\n" |
2285 |
"SHOWPREF \t\tlistar preferências (detalhado)\r\n" |
2286 |
"SETPREF \t\tdefinir lista de preferências\r\n" |
2287 |
"UPDPREF \t\tatualizar preferências\r\n" |
2288 |
"PASSWD \t\talterar a frase secreta\r\n" |
2289 |
"PRIMARY \t\tcolocar ID de usuário como primária\r\n" |
2290 |
"TRUST\t \t\talterar a confiança\r\n" |
2291 |
"REVUID \t\trevogar uma ID de usuário\r\n" |
2292 |
"REVKEY \t\trevogar uma chave secundária\r\n" |
2293 |
"DISABLE \t\tdesativar uma chave\r\n" |
2294 |
"ENABLE \t\tativar uma chave\r\n" |
2295 |
"SIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (exportável)\r\n" |
2296 |
"LSIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (não-exportãvel)\r\n" |
2297 |
"CLEAN \t\tremover assinaturas inutilizáveis da chave\r\n" |
2298 |
"MINIMIZE \t\tremover todas as assinaturas da chave\r\n" |
2299 |
|
2300 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1267 |
2301 |
msgid "Key Edit Help" |
2302 |
msgstr "Ajuda de edição de chave" |
2303 |
|
2304 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 |
2305 |
msgid "Primary key can not be deleted!" |
2306 |
msgstr "A chave primária não pode ser deletada!" |
2307 |
|
2308 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300 |
2309 |
#, c-format |
2310 |
msgid "" |
2311 |
"\"Subkey %s.\"\n" |
2312 |
"\n" |
2313 |
"Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n" |
2314 |
"be able to be decrypted.\n" |
2315 |
"\n" |
2316 |
"Do you really want to delete this subkey?" |
2317 |
msgstr "" |
2318 |
"\"Subchave %s.\"\n" |
2319 |
"\n" |
2320 |
"Qualquer coisa cifrada com a subchave selecionada não poderá\n" |
2321 |
"mais ser decifrada.\n" |
2322 |
"\n" |
2323 |
"Você realmente deseja excluir essa subchave?" |
2324 |
|
2325 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1310 |
2326 |
msgid "Delete Subkey" |
2327 |
msgstr "Excluir subchave" |
2328 |
|
2329 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 |
2330 |
msgid "Subkey successfully deleted." |
2331 |
msgstr "Subchave excluída com sucesso." |
2332 |
|
2333 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347 |
2334 |
msgid "" |
2335 |
"Key already expired.\n" |
2336 |
"\n" |
2337 |
"Do you want to change the expiration date?" |
2338 |
msgstr "" |
2339 |
"Chave já expirada.\n" |
2340 |
"\n" |
2341 |
"Você deseja alterar a data de expiração?" |
2342 |
|
2343 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1359 |
2344 |
msgid "Key Expiration Date" |
2345 |
msgstr "Data de expiração da chave" |
2346 |
|
2347 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1380 |
2348 |
msgid "Expire Subkey" |
2349 |
msgstr "Expirar subchave" |
2350 |
|
2351 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385 |
2352 |
msgid "Subkey expire date successfully set." |
2353 |
msgstr "Data de expiração da subchave definida com sucesso." |
2354 |
|
2355 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1416 |
2356 |
msgid "" |
2357 |
"No subkeys were found, if you want to revoke the\n" |
2358 |
"whole key, please use the Key Manager command directly.\n" |
2359 |
"\n" |
2360 |
"This command is only available to revoke single subkeys" |
2361 |
msgstr "" |
2362 |
"Nenhuma subchave foi encontrada. Se você deseja revogar a\n" |
2363 |
"chave inteira, por favor use o comando do Gerenciador de chaves " |
2364 |
"diretamente.\n" |
2365 |
"\n" |
2366 |
"Este comando está disponível apenas para revogar subchaves sozinhas" |
2367 |
|
2368 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 |
2369 |
msgid "Key already revoked." |
2370 |
msgstr "Chave já revogada." |
2371 |
|
2372 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1442 |
2373 |
msgid "Revoke Subkey" |
2374 |
msgstr "Revogar subchave" |
2375 |
|
2376 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 |
2377 |
msgid "Subkey successfully revoked." |
2378 |
msgstr "Subchave revogada com sucesso." |
2379 |
|
2380 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468 |
2381 |
msgid "Revoke user ID" |
2382 |
msgstr "Revogar ID de usuário" |
2383 |
|
2384 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 |
2385 |
msgid "Key has only one user ID." |
2386 |
msgstr "A chave tem apenas uma ID de usuário." |
2387 |
|
2388 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1484 |
2389 |
msgid "This user ID has been already revoked." |
2390 |
msgstr "Esta ID de usuário já foi revogada." |
2391 |
|
2392 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1490 |
2393 |
#, c-format |
2394 |
msgid "" |
2395 |
"user ID \"%s\".\n" |
2396 |
"\n" |
2397 |
"Do you really want to revoke this user ID?" |
2398 |
msgstr "" |
2399 |
"ID de usuário \"%s\"\n" |
2400 |
"\n" |
2401 |
"Você realmente deseja revogar essa ID de usuário?" |
2402 |
|
2403 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1512 |
2404 |
msgid "Revoke User ID" |
2405 |
msgstr "Revogar ID de usuário" |
2406 |
|
2407 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516 |
2408 |
msgid "User ID successfully revoked" |
2409 |
msgstr "ID de usuário revogada com sucesso" |
2410 |
|
2411 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1563 |
2412 |
#, fuzzy |
2413 |
msgid "Set user ID preferences" |
2414 |
msgstr "Não foi possível definir as preferências da ID de usuário" |
2415 |
|
2416 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 |
2417 |
#, fuzzy |
2418 |
msgid "User ID preferences successfully updated" |
2419 |
msgstr "ID de usuário excluída com sucesso" |
2420 |
|
2421 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611 |
2422 |
msgid "Primary" |
2423 |
msgstr "Primária" |
2424 |
|
2425 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614 |
2426 |
msgid "User ID successfully flagged" |
2427 |
msgstr "ID de usuário marcada com sucesso" |
2428 |
|
2429 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708 |
2430 |
msgid "No preferences available." |
2431 |
msgstr "Nenhuma preferência disponível." |
2432 |
|
2433 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712 |
2434 |
msgid "MDC feature" |
2435 |
msgstr "Funcionalidade MDC" |
2436 |
|
2437 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714 |
2438 |
msgid "user ID:" |
2439 |
msgstr "ID do usuário" |
2440 |
|
2441 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116 |
2442 |
msgid "Key Preferences" |
2443 |
msgstr "Preferências da chave" |
2444 |
|
2445 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1780 |
2446 |
msgid "Primary user ID can not be deleted!" |
2447 |
msgstr "A ID de usuário primária não pode ser excluída!" |
2448 |
|
2449 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1791 |
2450 |
#, c-format |
2451 |
msgid "" |
2452 |
"user ID \"%s\".\n" |
2453 |
"\n" |
2454 |
"All signatures on this user ID will be also deleted.\n" |
2455 |
"\n" |
2456 |
"Do you really want to delete this user ID?" |
2457 |
msgstr "" |
2458 |
"ID de usuário \"%s\".\n" |
2459 |
"\n" |
2460 |
"Todas as assinaturas nesta ID de usuário também serão excluídas.\n" |
2461 |
"\n" |
2462 |
"Você realmente deseja excluir esta ID de usuário?" |
2463 |
|
2464 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1808 |
2465 |
#, fuzzy |
2466 |
msgid "Delete User ID" |
2467 |
msgstr "Excluir ID de usuário" |
2468 |
|
2469 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 |
2470 |
msgid "User ID successfully deleted" |
2471 |
msgstr "ID de usuário excluída com sucesso" |
2472 |
|
2473 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921 |
2474 |
msgid "Finished to compact key." |
2475 |
msgstr "Compactação da chave concluída." |
2476 |
|
2477 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1963 |
2478 |
msgid "Do you really want to make this sig exportable?" |
2479 |
msgstr "Você realmente deseja tornar esta assinatura exportável?" |
2480 |
|
2481 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 Src/wptKeysignDlg.cpp:439 |
2482 |
msgid "Key successfully signed." |
2483 |
msgstr "Chave assinada com sucesso." |
2484 |
|
2485 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2057 |
2486 |
#, fuzzy, c-format |
2487 |
msgid "" |
2488 |
"Your keys is listed as a designated revoker for the key\n" |
2489 |
"\n" |
2490 |
"%s\n" |
2491 |
"\n" |
2492 |
"Are you sure you want to create a revocation certificate\n" |
2493 |
"which allow to revoke the key listed above?" |
2494 |
msgstr "" |
2495 |
"Suas chaves estão listadas como um revogador autorizado para a chave\n" |
2496 |
"\n" |
2497 |
"%s\n" |
2498 |
"\n" |
2499 |
"Você tem certeza de que deseja criar um certificado de revogação\n" |
2500 |
"que permita revogar a chave listada acima?" |
2501 |
|
2502 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2095 |
2503 |
msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate" |
2504 |
msgstr "" |
2505 |
|
2506 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2150 |
2507 |
msgid "Command>" |
2508 |
msgstr "Comando>" |
2509 |
|
2510 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2151 Src/wptKeyserverDlg.cpp:586 |
2511 |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:208 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103 |
2512 |
msgid "&Close" |
2513 |
msgstr "&Fechar" |
2514 |
|
2515 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2153 |
2516 |
msgid "&Revoke..." |
2517 |
msgstr "&Revogar..." |
2518 |
|
2519 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197 |
2520 |
msgid "Please select a command." |
2521 |
msgstr "Por favor selecione um comando." |
2522 |
|
2523 |
#: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2201 |
2524 |
msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n" |
2525 |
msgstr "Esse comando não pode ser usado com chaves PGP 2 (v3).\n" |
2526 |
|
2527 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62 |
2528 |
msgid "Don't know" |
2529 |
msgstr "Não sei" |
2530 |
|
2531 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63 |
2532 |
msgid "I do NOT trust" |
2533 |
msgstr "Eu NÃO confio" |
2534 |
|
2535 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64 |
2536 |
msgid "I trust marginally" |
2537 |
msgstr "Eu confio pouco" |
2538 |
|
2539 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65 |
2540 |
msgid "I trust fully" |
2541 |
msgstr "Eu confio totalmente" |
2542 |
|
2543 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71 |
2544 |
msgid "I trust ultimately" |
2545 |
msgstr "Eu confio definitivamente" |
2546 |
|
2547 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63 |
2548 |
msgid "" |
2549 |
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " |
2550 |
"keys (by looking at passports, checking fingerprint from different " |
2551 |
"source...)?" |
2552 |
msgstr "" |
2553 |
"Por favor decida o quanto você confia neste usuário para verificar " |
2554 |
"corretamente a validade das chaves de outros usuários (olhando em " |
2555 |
"passaportes, verificando impressões digitais em diferentes fontes...)." |
2556 |
|
2557 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82 |
2558 |
msgid "Please choose one entry." |
2559 |
msgstr "Por favor escolha uma entrada." |
2560 |
|
2561 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89 |
2562 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973 |
2563 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1908 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285 |
2564 |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116 |
2565 |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128 |
2566 |
msgid "Ownertrust" |
2567 |
msgstr "Confiança" |
2568 |
|
2569 |
#: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88 |
2570 |
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?" |
2571 |
msgstr "Você realmente quer definir esta chave para confiança definitiva?" |
2572 |
|
2573 |
#: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115 |
2574 |
msgid "There are no preferences in the list." |
2575 |
msgstr "Não há preferências na lista." |
2576 |
|
2577 |
#: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45 |
2578 |
msgid "Key Generation - Progress Dialog" |
2579 |
msgstr "Geração de chave - Progresso" |
2580 |
|
2581 |
#: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:298 Src/wptKeygenDlg.cpp:307 |
2582 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:371 Src/wptKeygenDlg.cpp:405 Src/wptKeygenDlg.cpp:410 |
2583 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:415 Src/wptKeygenDlg.cpp:420 Src/wptKeygenDlg.cpp:427 |
2584 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:435 Src/wptKeygenDlg.cpp:449 Src/wptKeygenDlg.cpp:456 |
2585 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:466 Src/wptKeygenDlg.cpp:487 Src/wptKeygenDlg.cpp:570 |
2586 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1775 Src/wptPassphraseDlg.cpp:147 |
2587 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:157 |
2588 |
msgid "Key Generation" |
2589 |
msgstr "Geração de chave" |
2590 |
|
2591 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:286 |
2592 |
msgid "" |
2593 |
"It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both " |
2594 |
"contain VERY important data.\n" |
2595 |
"Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by " |
2596 |
"accident; so it is a good\n" |
2597 |
"idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n" |
2598 |
"\n" |
2599 |
"Backup your keyrings now?" |
2600 |
msgstr "" |
2601 |
"É EXTREMAMENTE recomendado que você faça backup de seus chaveiros porque " |
2602 |
"ambos contêm dados MUITO importantes.\n" |
2603 |
"Lembre que seu disco rígido pode ser danificado ou os arquivos podem ser " |
2604 |
"excluídos por acidente; portanto é uma boa\n" |
2605 |
"idéia guardá-los numa outra mídia como um disquete ou CD-R!\n" |
2606 |
"\n" |
2607 |
"Fazer backup dos seus chaveiros agora?" |
2608 |
|
2609 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:291 |
2610 |
msgid "WARNING - Important hint" |
2611 |
msgstr "AVISO - Conselho importante" |
2612 |
|
2613 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:293 |
2614 |
msgid "Destination for Public Keyring" |
2615 |
msgstr "Destino para chaveiro público" |
2616 |
|
2617 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:299 Src/wptKeygenDlg.cpp:308 |
2618 |
#, c-format |
2619 |
msgid "Could not copy %s -> %s" |
2620 |
msgstr "Não foi possível copiar %s -> %s" |
2621 |
|
2622 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:302 |
2623 |
msgid "Destination for Secret Keyring" |
2624 |
msgstr "Destino para chaveiro privado" |
2625 |
|
2626 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:324 |
2627 |
msgid "DSA and ELG (default)" |
2628 |
msgstr "DSA e ELG (padrão)" |
2629 |
|
2630 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:325 |
2631 |
msgid "DSA and RSA" |
2632 |
msgstr "DSA e RSA" |
2633 |
|
2634 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:326 |
2635 |
msgid "DSA sign only" |
2636 |
msgstr "DSA (somente assinatura)" |
2637 |
|
2638 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:327 |
2639 |
msgid "RSA sign only" |
2640 |
msgstr "RSA (somente assinatura)" |
2641 |
|
2642 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:328 |
2643 |
msgid "RSA sign and encrypt" |
2644 |
msgstr "RSA (assinatura e cifragem)" |
2645 |
|
2646 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:329 |
2647 |
msgid "RSA and RSA (PGP)" |
2648 |
msgstr "RSA e RSA (PGP)" |
2649 |
|
2650 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:373 |
2651 |
msgid "" |
2652 |
"NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the " |
2653 |
"message that key generation was finished." |
2654 |
msgstr "" |
2655 |
"NOTA: A geração de chaves pode ser um processo demorado! Por favor aguarde " |
2656 |
"até receber a mensagem de que a geração de chaves foi concluída." |
2657 |
|
2658 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:375 |
2659 |
msgid "Subkey size in &bits" |
2660 |
msgstr "Tamanho da subchave em &bits" |
2661 |
|
2662 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:376 |
2663 |
msgid "&Real name" |
2664 |
msgstr "&Nome real" |
2665 |
|
2666 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:380 |
2667 |
msgid "Key &type" |
2668 |
msgstr "&Tipo de chave" |
2669 |
|
2670 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:404 |
2671 |
msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits." |
2672 |
msgstr "Valor inválido. Valores permitidos 1024-4096 bits." |
2673 |
|
2674 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:409 |
2675 |
msgid "Do you really need such a large key?" |
2676 |
msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande?" |
2677 |
|
2678 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:415 Src/wptKeygenDlg.cpp:547 |
2679 |
msgid "Please enter the name." |
2680 |
msgstr "Por favor insira o nome." |
2681 |
|
2682 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:419 Src/wptKeygenDlg.cpp:552 |
2683 |
msgid "Please do not enter the email address in the name field." |
2684 |
msgstr "Por favor não insira o e-mail no campo nome." |
2685 |
|
2686 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:426 Src/wptKeygenDlg.cpp:559 |
2687 |
msgid "Please enter a valid email address." |
2688 |
msgstr "Por favor insira um e-mail válido." |
2689 |
|
2690 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:434 |
2691 |
msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field." |
2692 |
msgstr "Por favor NÃO insira o e-mail no campo comentário." |
2693 |
|
2694 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:465 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:180 |
2695 |
msgid "Please enter the passphrase." |
2696 |
msgstr "Por favor insira a frase secreta." |
2697 |
|
2698 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:490 Src/wptKeygenDlg.cpp:591 |
2699 |
msgid "Key Generation completed" |
2700 |
msgstr "Geração de chaves concluída" |
2701 |
|
2702 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:531 |
2703 |
msgid "&Prefer RSA keys" |
2704 |
msgstr "&Preferir chaves RSA" |
2705 |
|
2706 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:532 |
2707 |
msgid "Real name:" |
2708 |
msgstr "Nome real:" |
2709 |
|
2710 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:533 |
2711 |
msgid "Email address:" |
2712 |
msgstr "Endereço de e-mail:" |
2713 |
|
2714 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:534 |
2715 |
msgid "Name and E-Mail Assignment" |
2716 |
msgstr "Atribuição de nome e e-mail" |
2717 |
|
2718 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:535 |
2719 |
#, fuzzy |
2720 |
msgid "" |
2721 |
"Every key pair must have a name associated with it. The name and\n" |
2722 |
"email address let your correspondents know that your public key they\n" |
2723 |
"are using belongs to us." |
2724 |
msgstr "" |
2725 |
"Todo par de chaves deve ser um nome associado a ele. O nome e o\n" |
2726 |
"e-mail permitem a seus correspondentes saber que a chave pública que\n" |
2727 |
"estão usando pertence a nós." |
2728 |
|
2729 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:536 |
2730 |
#, fuzzy |
2731 |
msgid "" |
2732 |
"By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to " |
2733 |
"assist your correspondents in selecting the correct public\n" |
2734 |
"key when communicating with you." |
2735 |
msgstr "" |
2736 |
"Associando um e-mail com seu par de chaves, você permitirá ao WinPT ajudar " |
2737 |
"seus correspondentes a selecionar a chave pública\n" |
2738 |
"correta ao comunicar-se com você." |
2739 |
|
2740 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:537 Src/wptKeygenDlg.cpp:548 Src/wptKeygenDlg.cpp:553 |
2741 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:560 Src/wptKeygenDlg.cpp:566 Src/wptKeygenDlg.cpp:587 |
2742 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798 |
2743 |
msgid "Key Generation Wizard" |
2744 |
msgstr "Assistente de geração de chave" |
2745 |
|
2746 |
#: Src/wptKeygenDlg.cpp:565 |
2747 |
msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address." |
2748 |
msgstr "Por favor não adicione '<' ou '>' ao endereço de e-mail." |
2749 |
|
2750 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48 |
2751 |
msgid "Number of public keys" |
2752 |
msgstr "Número de chaves públicas" |
2753 |
|
2754 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49 |
2755 |
msgid "Imported public keys" |
2756 |
msgstr "Chaves públicas importadas" |
2757 |
|
2758 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50 |
2759 |
msgid "Number of secret keys" |
2760 |
msgstr "Número de chaves secretas" |
2761 |
|
2762 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51 |
2763 |
msgid "Imported secret keys" |
2764 |
msgstr "Chaves secretas importadas" |
2765 |
|
2766 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52 |
2767 |
msgid "Revocation certificates" |
2768 |
msgstr "Certificados de revogação" |
2769 |
|
2770 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53 |
2771 |
msgid "No (valid) user ID" |
2772 |
msgstr "Sem ID de usuário (válida)" |
2773 |
|
2774 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54 |
2775 |
msgid "New user ID's" |
2776 |
msgstr "Novas IDs de usuário" |
2777 |
|
2778 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55 |
2779 |
msgid "New sub keys" |
2780 |
msgstr "Novas subchaves" |
2781 |
|
2782 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56 |
2783 |
msgid "New signatures" |
2784 |
msgstr "Novas assinaturas" |
2785 |
|
2786 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68 |
2787 |
msgid "Revocation certifcate(s) imported." |
2788 |
msgstr "Certificado(s) de revogação importado(s)." |
2789 |
|
2790 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70 |
2791 |
msgid "Secret key(s) imported." |
2792 |
msgstr "Chave(s) secreta(s) importada(s)" |
2793 |
|
2794 |
#: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76 |
2795 |
msgid "No keys updated." |
2796 |
msgstr "Nenhuma chave atualizada." |
2797 |
|
2798 |
#: Src/wptKeylist.cpp:261 |
2799 |
msgid "Key Pair" |
2800 |
msgstr "Par de chaves" |
2801 |
|
2802 |
#: Src/wptKeylist.cpp:263 |
2803 |
msgid "Key Pair (Card)" |
2804 |
msgstr "Par de chaves (cartão)" |
2805 |
|
2806 |
#: Src/wptKeylist.cpp:264 |
2807 |
msgid "Public Key" |
2808 |
msgstr "Chave pública" |
2809 |
|
2810 |
#: Src/wptKeylist.cpp:383 |
2811 |
msgid "None" |
2812 |
msgstr "Nenhuma" |
2813 |
|
2814 |
#: Src/wptKeylist.cpp:387 |
2815 |
msgid "Marginal" |
2816 |
msgstr "Pouca" |
2817 |
|
2818 |
#: Src/wptKeylist.cpp:389 |
2819 |
msgid "Full" |
2820 |
msgstr "Total" |
2821 |
|
2822 |
#: Src/wptKeylist.cpp:428 Src/wptKeylist.cpp:454 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154 |
2823 |
msgid "Disabled" |
2824 |
msgstr "Desativada" |
2825 |
|
2826 |
#: Src/wptKeylist.cpp:464 |
2827 |
msgid "key pair" |
2828 |
msgstr "par de chaves" |
2829 |
|
2830 |
#: Src/wptKeylist.cpp:582 Src/wptKeylist.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914 |
2831 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003 |
2832 |
msgid "Cipher" |
2833 |
msgstr "Cifragem" |
2834 |
|
2835 |
#: Src/wptKeylist.cpp:593 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916 |
2836 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:164 |
2837 |
msgid "Trust" |
2838 |
msgstr "Confiança" |
2839 |
|
2840 |
#: Src/wptKeylist.cpp:766 Src/wptPassphraseCB.cpp:124 |
2841 |
msgid "Invalid User ID" |
2842 |
msgstr "ID de usuário inválida" |
2843 |
|
2844 |
#: Src/wptKeylist.cpp:1034 |
2845 |
#, c-format |
2846 |
msgid "" |
2847 |
"It is NOT certain that the key belongs to the person\n" |
2848 |
"named in the user ID. If you *really* know what you are\n" |
2849 |
"doing, you may answer the next question with yes\n" |
2850 |
"\n" |
2851 |
"Use \"%s\" anyway?" |
2852 |
msgstr "" |
2853 |
"NÃO é certo que a chave pertence à pessoa nomeada na\n" |
2854 |
"ID de usuário. Se você *realmente* sabe o que está fazendo,\n" |
2855 |
"você pode responder à próxima pergunta com sim.\n" |
2856 |
"\n" |
2857 |
"Usar \"%s\" de qualquer jeito?" |
2858 |
|
2859 |
#: Src/wptKeylist.cpp:1042 Src/wptKeylist.cpp:1104 |
2860 |
msgid "Recipients" |
2861 |
msgstr "Destinatários" |
2862 |
|
2863 |
#: Src/wptKeylist.cpp:1105 |
2864 |
#, c-format |
2865 |
msgid "" |
2866 |
"KeyID %s.\n" |
2867 |
"Do you really want to export a revoked key?" |
2868 |
msgstr "" |
2869 |
"ID de chave %s.\n" |
2870 |
"Você realmente deseja exportar uma chave revogada?" |
2871 |
|
2872 |
#: Src/wptKeylist.cpp:1207 |
2873 |
msgid "Secret Key List" |
2874 |
msgstr "Lista de chaves privadas" |
2875 |
|
2876 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:185 |
2877 |
msgid "" |
2878 |
"This key has expired!\n" |
2879 |
"Key check failed." |
2880 |
msgstr "" |
2881 |
"Essa chave expirou!\n" |
2882 |
"Verificação de chave falhou." |
2883 |
|
2884 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:190 |
2885 |
msgid "" |
2886 |
"This key has been revoked by its owner!\n" |
2887 |
"Key check failed." |
2888 |
msgstr "" |
2889 |
"Essa chave foi revogada pelo proprietário!\n" |
2890 |
"Verificação de chave falhou." |
2891 |
|
2892 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:330 |
2893 |
msgid "Only one secret key can be exported." |
2894 |
msgstr "Apenas uma chave secreta pode ser exportada." |
2895 |
|
2896 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:341 |
2897 |
#, c-format |
2898 |
msgid "Secret key successfully saved in '%s'." |
2899 |
msgstr "Chave secreta salva com sucesso em '%s'." |
2900 |
|
2901 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:375 |
2902 |
#, c-format |
2903 |
msgid "Key(s) successfully saved in '%s'." |
2904 |
msgstr "Chave(s) salva com sucesso em '%s'." |
2905 |
|
2906 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:447 |
2907 |
msgid "No valid OpenPGP keys found." |
2908 |
msgstr "Nenhuma chave OpenPGP válida encontrada." |
2909 |
|
2910 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:452 |
2911 |
msgid "" |
2912 |
"The key you want to import is dash escacped.\n" |
2913 |
"Do you want to extract the key?" |
2914 |
msgstr "" |
2915 |
"A chave que você deseja importar contém caracteres de escape.\n" |
2916 |
"Você deseja extrair a chave?" |
2917 |
|
2918 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:458 |
2919 |
msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys." |
2920 |
msgstr "Não é possível importar chaves com caracteres de escape." |
2921 |
|
2922 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:487 Src/wptKeyManager.cpp:615 |
2923 |
msgid "" |
2924 |
"Key without a self signature was dectected!\n" |
2925 |
"(This key is NOT usable for encryption, etc)\n" |
2926 |
msgstr "" |
2927 |
"Chave sem auto-assinatura detectada!\n" |
2928 |
"(Esta chave NÃO é utilizável para cifragem, etc)\n" |
2929 |
|
2930 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:516 Src/wptKeyManager.cpp:523 |
2931 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:532 |
2932 |
msgid "Key Import HTTP" |
2933 |
msgstr "Importação de chave via HTTP" |
2934 |
|
2935 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:516 |
2936 |
#, c-format |
2937 |
msgid "Invalid HTTP URL: %s" |
2938 |
msgstr "URL HTTP inválida: %s" |
2939 |
|
2940 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:533 |
2941 |
#, c-format |
2942 |
msgid "Could not fetch key from URL: %s" |
2943 |
msgstr "Não foi possível obter a chave da URL: %s" |
2944 |
|
2945 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:562 |
2946 |
msgid "Choose Name of the Key File" |
2947 |
msgstr "Escolher nome do arquivo de chaves" |
2948 |
|
2949 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:575 |
2950 |
msgid "File Import" |
2951 |
msgstr "Importar arquivo" |
2952 |
|
2953 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:586 |
2954 |
msgid "Could not read key-data from file." |
2955 |
msgstr "Não foi possível ler dados da chave do arquivo." |
2956 |
|
2957 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:706 |
2958 |
msgid "Do you really want to confirm each key?" |
2959 |
msgstr "Você realmente quer confirmar cada chave?" |
2960 |
|
2961 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:707 |
2962 |
msgid "Delete Confirmation" |
2963 |
msgstr "Confirmação de exclusão" |
2964 |
|
2965 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:730 |
2966 |
#, c-format |
2967 |
msgid "" |
2968 |
"Do you really want to delete this key?\n" |
2969 |
"\n" |
2970 |
"%s" |
2971 |
msgstr "" |
2972 |
"Você realmente deseja excluir esta chave?\n" |
2973 |
"\n" |
2974 |
"%s" |
2975 |
|
2976 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:739 |
2977 |
#, c-format |
2978 |
msgid "" |
2979 |
"Do you really want to delete this KEY PAIR?\n" |
2980 |
"\n" |
2981 |
"Please remember that you are not able to decrypt\n" |
2982 |
"messages you stored with this key any longer.\n" |
2983 |
"\n" |
2984 |
"%s" |
2985 |
msgstr "" |
2986 |
"Você realmente deseja excluir este PAR DE CHAVES?\n" |
2987 |
"\n" |
2988 |
"Por favor lembre que você não poderá mais decifrar\n" |
2989 |
"mensagens guardadas com essa chave.\n" |
2990 |
"\n" |
2991 |
"%s" |
2992 |
|
2993 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:746 |
2994 |
msgid "" |
2995 |
"The actual secret key is stored on a smartcard.\n" |
2996 |
"Only the public key and the secret key \n" |
2997 |
"placeholder will be deleted.\n" |
2998 |
msgstr "" |
2999 |
"A chave privada real está guardada em um smartcard.\n" |
3000 |
"Apenas o lugar reservado para as chaves pública e\n" |
3001 |
"privada será excluído.\n" |
3002 |
|
3003 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:808 |
3004 |
#, c-format |
3005 |
msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?" |
3006 |
msgstr "Você realmente deseja enviar '0x%s' para o servidor %s?" |
3007 |
|
3008 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:830 |
3009 |
msgid "Please only select one key." |
3010 |
msgstr "Por favor selecione apenas uma chave." |
3011 |
|
3012 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:906 |
3013 |
msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?" |
3014 |
msgstr "Você realmente deseja atualizar todas as chaves do chaveiro?" |
3015 |
|
3016 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:911 |
3017 |
msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure." |
3018 |
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor, abortando procedimento." |
3019 |
|
3020 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:985 |
3021 |
msgid "Search" |
3022 |
msgstr "Localizar" |
3023 |
|
3024 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:985 |
3025 |
msgid "Search for:" |
3026 |
msgstr "Procurar por:" |
3027 |
|
3028 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:997 |
3029 |
#, c-format |
3030 |
msgid "String pattern \"%s\" not found." |
3031 |
msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado." |
3032 |
|
3033 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:1063 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85 |
3034 |
msgid "0. No reason specified" |
3035 |
msgstr "0. Nenhuma razão especificada" |
3036 |
|
3037 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:1064 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:86 |
3038 |
msgid "1. Key has been compromised" |
3039 |
msgstr "1. Chave foi comprometida" |
3040 |
|
3041 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:1065 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87 |
3042 |
msgid "2. Key is superseded" |
3043 |
msgstr "2. Chave foi substituída" |
3044 |
|
3045 |
#: Src/wptKeyManager.cpp:1066 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88 |
3046 |
msgid "3. Key is no longer used" |
3047 |
msgstr "3. Chave não é mais usada" |
3048 |
|
3049 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:486 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023 |
3050 |
msgid "Paste Key from Clipboard" |
3051 |
msgstr "Colar chave da área de transferência" |
3052 |
|
3053 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:507 |
3054 |
#, c-format |
3055 |
msgid "Default Key: %s" |
3056 |
msgstr "Chave padrão: %s" |
3057 |
|
3058 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:509 |
3059 |
#, c-format |
3060 |
msgid "Default Key: 0x%s" |
3061 |
msgstr "Chave padrão: 0x%s" |
3062 |
|
3063 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:530 |
3064 |
#, c-format |
3065 |
msgid "%d secret keys" |
3066 |
msgstr "%d chaves privadas" |
3067 |
|
3068 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:531 |
3069 |
#, c-format |
3070 |
msgid "%d keys" |
3071 |
msgstr "%d chaves" |
3072 |
|
3073 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:968 |
3074 |
msgid "Key" |
3075 |
msgstr "Chave" |
3076 |
|
3077 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1351 |
3078 |
msgid "Groups" |
3079 |
msgstr "Grupos" |
3080 |
|
3081 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972 |
3082 |
msgid "Send Mail..." |
3083 |
msgstr "Enviar mensagem..." |
3084 |
|
3085 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:974 |
3086 |
msgid "&Copy\tCtrl+C" |
3087 |
msgstr "&Copiar\tCtrl+C" |
3088 |
|
3089 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 |
3090 |
msgid "&Paste\tCtrl+V" |
3091 |
msgstr "Co&lar\tCtrl+V" |
3092 |
|
3093 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976 |
3094 |
msgid "Search...\tCtrl+F" |
3095 |
msgstr "Localizar...\tCtrl+F" |
3096 |
|
3097 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977 |
3098 |
msgid "Select All\tCtrl+A" |
3099 |
msgstr "Selecionar tudo\tCtrl+A" |
3100 |
|
3101 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978 |
3102 |
msgid "&Quit" |
3103 |
msgstr "Sai&r" |
3104 |
|
3105 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980 |
3106 |
msgid "&Expert" |
3107 |
msgstr "&Avançado" |
3108 |
|
3109 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981 |
3110 |
msgid "&Normal" |
3111 |
msgstr "&Normal" |
3112 |
|
3113 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985 |
3114 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029 |
3115 |
msgid "&Delete" |
3116 |
msgstr "E&xcluir" |
3117 |
|
3118 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030 |
3119 |
msgid "&Revoke Cert" |
3120 |
msgstr "Certificado de &Revogação" |
3121 |
|
3122 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026 |
3123 |
msgid "&List Signatures" |
3124 |
msgstr "&Listar assinaturas" |
3125 |
|
3126 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1715 |
3127 |
#: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129 |
3128 |
msgid "List Trust Path" |
3129 |
msgstr "Listar caminho de confiança" |
3130 |
|
3131 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989 |
3132 |
msgid "&Export..." |
3133 |
msgstr "&Exportar..." |
3134 |
|
3135 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990 |
3136 |
msgid "&Import..." |
3137 |
msgstr "&Importar..." |
3138 |
|
3139 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027 |
3140 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:419 |
3141 |
msgid "&Properties" |
3142 |
msgstr "&Propriedades" |
3143 |
|
3144 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 |
3145 |
msgid "E&xport Secret Key" |
3146 |
msgstr "Exportar &chave privada" |
3147 |
|
3148 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 |
3149 |
msgid "Re&load Key Cache" |
3150 |
msgstr "&Recarregar cache de chaves" |
3151 |
|
3152 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997 |
3153 |
msgid "R&everify Signatures" |
3154 |
msgstr "Re&verificar assinaturas" |
3155 |
|
3156 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998 |
3157 |
msgid "Refresh &Keys (Keyserver)" |
3158 |
msgstr "Recarregar c&haves (servidor)" |
3159 |
|
3160 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999 Src/wptTextInputDlg.cpp:49 |
3161 |
msgid "Info" |
3162 |
msgstr "Sobre o WinPT" |
3163 |
|
3164 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018 |
3165 |
msgid "Copy User ID to Clipboard" |
3166 |
msgstr "Copiar ID de usuário para área de transferência" |
3167 |
|
3168 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1019 |
3169 |
msgid "Copy Key ID to Clipboard" |
3170 |
msgstr "Copiar ID da chave para área de transferência" |
3171 |
|
3172 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1020 |
3173 |
msgid "Copy Fingerprint to Clipboard" |
3174 |
msgstr "Copiar impressão digital para área de transferência" |
3175 |
|
3176 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1021 |
3177 |
msgid "Copy Key Info to Clipboard" |
3178 |
msgstr "Copiar informações da chave para área de transferência" |
3179 |
|
3180 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022 |
3181 |
msgid "Copy Key to Clipboard" |
3182 |
msgstr "Copiar chave para área de transferência" |
3183 |
|
3184 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024 |
3185 |
msgid "Refresh from Keyserver" |
3186 |
msgstr "Atualizar pelo servidor de chaves" |
3187 |
|
3188 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025 |
3189 |
msgid "Set Implicit &Trust" |
3190 |
msgstr "Definir confiança implíci&ta" |
3191 |
|
3192 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032 |
3193 |
msgid "&Enable" |
3194 |
msgstr "&Ativar" |
3195 |
|
3196 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033 |
3197 |
msgid "&Disable" |
3198 |
msgstr "&Desativar" |
3199 |
|
3200 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034 |
3201 |
msgid "Re&fresh from Keyserver" |
3202 |
msgstr "Atuali&zar pelo servidor de chaves" |
3203 |
|
3204 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035 |
3205 |
msgid "Set preferred Keyserver URL" |
3206 |
msgstr "Definir URL do servidor preferido" |
3207 |
|
3208 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036 |
3209 |
msgid "Send Key to Mail Recipient" |
3210 |
msgstr "Enviar chave a destinatário de correio" |
3211 |
|
3212 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037 |
3213 |
msgid "Set as Default Key" |
3214 |
msgstr "Definir como chave padrão" |
3215 |
|
3216 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039 |
3217 |
msgid "Key..." |
3218 |
msgstr "Chave..." |
3219 |
|
3220 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040 |
3221 |
msgid "User ID..." |
3222 |
msgstr "ID de usuário..." |
3223 |
|
3224 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041 |
3225 |
msgid "Photo ID..." |
3226 |
msgstr "Foto-ID..." |
3227 |
|
3228 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042 |
3229 |
msgid "Revoker..." |
3230 |
msgstr "Revogador..." |
3231 |
|
3232 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045 |
3233 |
msgid "Key Attributes" |
3234 |
msgstr "Atributos da chave" |
3235 |
|
3236 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046 |
3237 |
msgid "Add" |
3238 |
msgstr "Adicionar" |
3239 |
|
3240 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047 |
3241 |
msgid "Send to Keyserver" |
3242 |
msgstr "Enviar a servidor de chaves" |
3243 |
|
3244 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1323 |
3245 |
msgid "" |
3246 |
"No ultimately trusted key found.\n" |
3247 |
"Please set at least one secret key to ultimate trust." |
3248 |
msgstr "" |
3249 |
"Nenhuma chave com confiança definitiva encontrada.\n" |
3250 |
"Por favor marque ao menos uma chave privada com confiança definitiva." |
3251 |
|
3252 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1352 |
3253 |
#, fuzzy |
3254 |
msgid "&Show" |
3255 |
msgstr "&Mostrar a fotografia" |
3256 |
|
3257 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1353 |
3258 |
#, fuzzy |
3259 |
msgid "&New..." |
3260 |
msgstr "&Abrir..." |
3261 |
|
3262 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1464 |
3263 |
msgid "Generate new key pair" |
3264 |
msgstr "Gerar novo par de chaves" |
3265 |
|
3266 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1468 |
3267 |
msgid "Search for a specific key" |
3268 |
msgstr "Localizar chave específica" |
3269 |
|
3270 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1472 |
3271 |
msgid "Delete key from keyring" |
3272 |
msgstr "Excluir chave do chaveiro" |
3273 |
|
3274 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1476 |
3275 |
msgid "Show key properties" |
3276 |
msgstr "Exibir propriedades da chave" |
3277 |
|
3278 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1480 |
3279 |
msgid "Sign key" |
3280 |
msgstr "Assinar chave" |
3281 |
|
3282 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1484 |
3283 |
msgid "Copy key to clipboard" |
3284 |
msgstr "Copiar chave para área de transferência" |
3285 |
|
3286 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1488 |
3287 |
msgid "Paste key from clipboard" |
3288 |
msgstr "Colar chave da área de transferência" |
3289 |
|
3290 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1492 |
3291 |
msgid "Import key to keyring" |
3292 |
msgstr "Importar chave para o chaveiro" |
3293 |
|
3294 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1496 |
3295 |
msgid "Export key to a file" |
3296 |
msgstr "Exportar chave para um arquivo" |
3297 |
|
3298 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1630 |
3299 |
msgid "New" |
3300 |
msgstr "Nova" |
3301 |
|
3302 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1642 |
3303 |
msgid "Could not access public keyring" |
3304 |
msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público" |
3305 |
|
3306 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1674 Src/wptKeysignDlg.cpp:325 |
3307 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:339 Src/wptKeysignDlg.cpp:400 |
3308 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:429 Src/wptKeysignDlg.cpp:434 |
3309 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:439 |
3310 |
msgid "Key Signing" |
3311 |
msgstr "Assinar chave" |
3312 |
|
3313 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1690 |
3314 |
msgid "Key already revoked!" |
3315 |
msgstr "Chave já revogada!" |
3316 |
|
3317 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1704 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:68 |
3318 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:162 |
3319 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:167 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:172 |
3320 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:181 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:191 |
3321 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197 |
3322 |
msgid "Key Revocation Cert" |
3323 |
msgstr "Certificado de revogação da chave" |
3324 |
|
3325 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1726 |
3326 |
msgid "Key Signature List" |
3327 |
msgstr "Lista de assinaturas da chave" |
3328 |
|
3329 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1743 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:281 |
3330 |
msgid "Key Properties" |
3331 |
msgstr "Propriedades da chave" |
3332 |
|
3333 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1753 |
3334 |
msgid "" |
3335 |
"This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n" |
3336 |
"Do you really want to reload the keycache?" |
3337 |
msgstr "" |
3338 |
"Isso só é útil quando o chaveiro foi modificado (assinatura de uma " |
3339 |
"chave...).\n" |
3340 |
"Você realmente quer recarregar o cache de chaves?" |
3341 |
|
3342 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1783 |
3343 |
msgid "Smart Card support is not available." |
3344 |
msgstr "Suporte a Smart Card indisponível." |
3345 |
|
3346 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1806 Src/wptKeyserverDlg.cpp:577 |
3347 |
msgid "Keyserver Access" |
3348 |
msgstr "Acesso ao servidor de chaves" |
3349 |
|
3350 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1823 |
3351 |
msgid "GnuPG Options" |
3352 |
msgstr "Opções do GnuPG" |
3353 |
|
3354 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1865 |
3355 |
msgid "There is no corresponding secret key for this key." |
3356 |
msgstr "Não há chave privada correspondente a essa chave." |
3357 |
|
3358 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1870 |
3359 |
msgid "You can only export one secret key." |
3360 |
msgstr "Você só pode exportar uma chave secreta." |
3361 |
|
3362 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1875 |
3363 |
msgid "" |
3364 |
"This operation will export your *SECRET* key!\n" |
3365 |
"\n" |
3366 |
"Never send this key to ANYONE, it should be available\n" |
3367 |
"ONLY on your machine and you may use this function\n" |
3368 |
"to copy the key to a safe place.\n" |
3369 |
"\n" |
3370 |
"Do you really want to export the key?" |
3371 |
msgstr "" |
3372 |
"Esta operação exportará sua chave *PRIVADA*!\n" |
3373 |
"\n" |
3374 |
"Nunca envie esta chave a NINGUÉM; ela deve estar disponível\n" |
3375 |
"UNICAMENTE na sua máquina e você pode usar esta função\n" |
3376 |
"para copiar a chave para um lugar seguro.\n" |
3377 |
"\n" |
3378 |
"Você realmente deseja exportar essa chave?" |
3379 |
|
3380 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1880 |
3381 |
msgid "WARNING" |
3382 |
msgstr "ATENÇÃO" |
3383 |
|
3384 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1941 |
3385 |
msgid "No key was selected, select all by default." |
3386 |
msgstr "Nenhuma chave selecionada, selecionando todas por padrão." |
3387 |
|
3388 |
#: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1946 |
3389 |
#, fuzzy |
3390 |
msgid "Keyserver refresh finished." |
3391 |
msgstr "Procurando no servidor de chaves" |
3392 |
|
3393 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69 |
3394 |
msgid "I trust ultimately (implicit)" |
3395 |
msgstr "Eu confio definitivamente (implícito)" |
3396 |
|
3397 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:239 |
3398 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:302 |
3399 |
msgid "Unknown" |
3400 |
msgstr "Desconhecida" |
3401 |
|
3402 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156 |
3403 |
#, fuzzy |
3404 |
msgid "Invalid" |
3405 |
msgstr "URL inválida." |
3406 |
|
3407 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:204 |
3408 |
#, c-format |
3409 |
msgid "Card-Type: %s\r\n" |
3410 |
msgstr "Tipo de cartão: %s\r\n" |
3411 |
|
3412 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:243 |
3413 |
#, fuzzy, c-format |
3414 |
msgid "" |
3415 |
"Type: %s\r\n" |
3416 |
"Key ID: 0x%s\r\n" |
3417 |
"Algorithm: %s\r\n" |
3418 |
"Size: %s bits\r\n" |
3419 |
"Created: %s\r\n" |
3420 |
"Expires: %s\r\n" |
3421 |
"Validity: %s\r\n" |
3422 |
"Cipher: %s\r\n" |
3423 |
"%s\r\n" |
3424 |
msgstr "" |
3425 |
"Tipo: %s\r\n" |
3426 |
"ID da chave: %s\r\n" |
3427 |
"Algoritmo: %s\r\n" |
3428 |
"Tamanho: %s bits\r\n" |
3429 |
"Criada: %s\r\n" |
3430 |
"Expira: %s\r\n" |
3431 |
"Validade: %s\r\n" |
3432 |
"Cifra: %s\r\n" |
3433 |
"%s\r\n" |
3434 |
|
3435 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282 |
3436 |
msgid "&Change" |
3437 |
msgstr "&Alterar" |
3438 |
|
3439 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283 |
3440 |
msgid "&Revokers" |
3441 |
msgstr "&Revogadores" |
3442 |
|
3443 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284 |
3444 |
msgid "Change &Password" |
3445 |
msgstr "Alterar &senha" |
3446 |
|
3447 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:291 |
3448 |
msgid "Photo-ID not validated." |
3449 |
msgstr "Foto-ID não validado." |
3450 |
|
3451 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:354 |
3452 |
msgid "" |
3453 |
"The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n" |
3454 |
"You cannot change the ownertrust of such keys." |
3455 |
msgstr "" |
3456 |
"O estado dessa chave é 'revogada' ou 'expirada'.\n" |
3457 |
"Você não pode alterar a confiança dessas chaves." |
3458 |
|
3459 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:360 |
3460 |
msgid "" |
3461 |
"This is a non-valid key.\n" |
3462 |
"Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n" |
3463 |
"\n" |
3464 |
"Do you really want to continue?" |
3465 |
msgstr "" |
3466 |
"Essa é uma chave não-válida.\n" |
3467 |
"Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n" |
3468 |
"\n" |
3469 |
"Você realmente deseja continuar?" |
3470 |
|
3471 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:378 |
3472 |
msgid "Ownertrust successfully changed." |
3473 |
msgstr "Confiança alterada com sucesso." |
3474 |
|
3475 |
#: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:391 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160 |
3476 |
msgid "Key Revokers" |
3477 |
msgstr "Revogadores de chave" |
3478 |
|
3479 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80 |
3480 |
msgid "Reason for revocation" |
3481 |
msgstr "Razão para revogação" |
3482 |
|
3483 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81 |
3484 |
msgid "Optional description text" |
3485 |
msgstr "Texto descritivo opcional" |
3486 |
|
3487 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82 |
3488 |
msgid "&Passphrase" |
3489 |
msgstr "&Frase secreta" |
3490 |
|
3491 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83 |
3492 |
msgid "Output file" |
3493 |
msgstr "Arquivo de saída" |
3494 |
|
3495 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:134 |
3496 |
msgid "" |
3497 |
"Please move this certificate to a medium where it can bestored in a safe " |
3498 |
"place (floppy, CDR, etc..).\n" |
3499 |
"If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your " |
3500 |
"key unusable!" |
3501 |
msgstr "" |
3502 |
"Por favor mova esse certificado para uma mídia que possa ser guardada em um " |
3503 |
"lugar seguro (disquete, CD-R, etc...).\n" |
3504 |
"Se uma pessoa mal-intencionada tiver acesso a esse certificado, ela pode usá-" |
3505 |
"lo para tornar sua chave inutilizável!" |
3506 |
|
3507 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:152 |
3508 |
msgid "Choose File to save the Certificate" |
3509 |
msgstr "Escolha o arquivo para salvar o certificado" |
3510 |
|
3511 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:161 |
3512 |
msgid "Please select a reason." |
3513 |
msgstr "Por favor selecione uma razão." |
3514 |
|
3515 |
#: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:196 |
3516 |
msgid "Revocation certificate generated." |
3517 |
msgstr "Certificado de revogação gerado." |
3518 |
|
3519 |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55 |
3520 |
#: Src/wptSigList.cpp:59 |
3521 |
msgid "Algorithm" |
3522 |
msgstr "Algoritmo" |
3523 |
|
3524 |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174 |
3525 |
msgid "Designated Key Revokers" |
3526 |
msgstr "Revogadores de chave autorizados" |
3527 |
|
3528 |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159 |
3529 |
msgid "Designated Revoker Keys" |
3530 |
msgstr "Revogadores de chave autorizados" |
3531 |
|
3532 |
#: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175 |
3533 |
#, c-format |
3534 |
msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?" |
3535 |
msgstr "Você deseja obter %s pelo servidor de chaves padrão?" |
3536 |
|
3537 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:435 |
3538 |
msgid "Network unreachable" |
3539 |
msgstr "" |
3540 |
|
3541 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:438 |
3542 |
#, fuzzy |
3543 |
msgid "Host unreachable" |
3544 |
msgstr "Servidor:" |
3545 |
|
3546 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:441 |
3547 |
#, fuzzy |
3548 |
msgid "Could not resolve host name" |
3549 |
msgstr "Não foi possível resolver o nome de host" |
3550 |
|
3551 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:444 |
3552 |
msgid "Connection refused" |
3553 |
msgstr "" |
3554 |
|
3555 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:448 |
3556 |
msgid "Connection timeout" |
3557 |
msgstr "" |
3558 |
|
3559 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:452 |
3560 |
msgid "Connection resetted by peer" |
3561 |
msgstr "" |
3562 |
|
3563 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:455 |
3564 |
msgid "Socket has been shutdown" |
3565 |
msgstr "" |
3566 |
|
3567 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:633 |
3568 |
msgid "Could not save keyserver.conf file" |
3569 |
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo keyserver.conf" |
3570 |
|
3571 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:678 |
3572 |
#, fuzzy |
3573 |
msgid "" |
3574 |
"Invalid proxy configuration.You need to set a user and a password to use " |
3575 |
"proxy authentication!" |
3576 |
msgstr "" |
3577 |
"Configuração de proxy inválida. Você precisa definir um usuário e uma senha " |
3578 |
"para usar a autenticação de proxy!" |
3579 |
|
3580 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:681 |
3581 |
msgid "Proxy Error" |
3582 |
msgstr "Erro do proxy" |
3583 |
|
3584 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:706 |
3585 |
msgid "" |
3586 |
"All entries of this file must have a valid prefix.\n" |
3587 |
"Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n" |
3588 |
msgstr "" |
3589 |
"Todas as entradas deste arquivo devem ter um prefixo válido.\n" |
3590 |
"Atualmente, são suportados HKP/HTTP, LDAP e FINGER.\n" |
3591 |
|
3592 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:708 |
3593 |
msgid "Keyserver Error" |
3594 |
msgstr "Erro do servidor de chaves" |
3595 |
|
3596 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:727 |
3597 |
msgid "The keyserver limit is exceeded" |
3598 |
msgstr "O limite do servidor de chaves foi excedido" |
3599 |
|
3600 |
#: Src/wptKeyserver.cpp:728 |
3601 |
msgid "Keyserver Warning" |
3602 |
msgstr "Aviso do servidor de chaves" |
3603 |
|
3604 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:103 |
3605 |
#, c-format |
3606 |
msgid "Key '%s' successfully sent" |
3607 |
msgstr "Chave '%s' enviada com sucesso" |
3608 |
|
3609 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:137 |
3610 |
msgid "" |
3611 |
"WARNING: multiple keys matched request.\n" |
3612 |
"\n" |
3613 |
msgstr "" |
3614 |
"AVISO: mais de uma chave coincide com o pedido.\n" |
3615 |
"\n" |
3616 |
|
3617 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:142 |
3618 |
msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed." |
3619 |
msgstr "Chave(s) recebida(s) com sucesso mas nada foi alterado." |
3620 |
|
3621 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:144 |
3622 |
msgid "Key(s) sucessfully received and imported." |
3623 |
msgstr "Chave(s) recebida(s) e importada(s) com sucesso." |
3624 |
|
3625 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:160 |
3626 |
msgid "Imported Keys" |
3627 |
msgstr "Chaves importadas" |
3628 |
|
3629 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:186 |
3630 |
msgid "" |
3631 |
"LDAP key import failed.\n" |
3632 |
"Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is " |
3633 |
"installed" |
3634 |
msgstr "" |
3635 |
"Importação de chaves via LDAP falhou.\n" |
3636 |
"Por favor verifique se sua conexão está ativa e gpgkeys_ldap.exe está " |
3637 |
"instalado" |
3638 |
|
3639 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:198 |
3640 |
#, c-format |
3641 |
msgid "Finger key import failed: %s\n" |
3642 |
msgstr "Importação de chaves via Finger falhou: %s\n" |
3643 |
|
3644 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:212 |
3645 |
msgid "This is not a valid OpenPGP key." |
3646 |
msgstr "Essa não é uma chave OpenPGP válida." |
3647 |
|
3648 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:361 |
3649 |
msgid "Please select one of the servers." |
3650 |
msgstr "Por favor selecione um dos servidores." |
3651 |
|
3652 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:366 |
3653 |
msgid "Only HTTP keyserver can be used." |
3654 |
msgstr "Apenas servidores de chaves HTTP podem ser usados." |
3655 |
|
3656 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:383 |
3657 |
msgid "DNS Name" |
3658 |
msgstr "Nome DNS" |
3659 |
|
3660 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:384 |
3661 |
msgid "Port" |
3662 |
msgstr "Porta" |
3663 |
|
3664 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:468 |
3665 |
msgid "No space for new keyserver entry" |
3666 |
msgstr "Sem espaço para nova entrada de servidor de chaves" |
3667 |
|
3668 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:489 |
3669 |
msgid "HKP Keyserver" |
3670 |
msgstr "Servidor de chaves HKP" |
3671 |
|
3672 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:490 |
3673 |
msgid "LDAP Keyserver" |
3674 |
msgstr "Servidor de chaves LDAP" |
3675 |
|
3676 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:491 |
3677 |
msgid "Finger Keyserver" |
3678 |
msgstr "Servidor de chaves Finger" |
3679 |
|
3680 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:516 Src/wptKeyserverDlg.cpp:733 |
3681 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:753 |
3682 |
msgid "Edit Keyserver" |
3683 |
msgstr "Editar servidor de chaves" |
3684 |
|
3685 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:517 Src/wptKeyserverDlg.cpp:609 |
3686 |
msgid "&Add" |
3687 |
msgstr "&Adicionar" |
3688 |
|
3689 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:519 |
3690 |
msgid "Type:" |
3691 |
msgstr "Tipo:" |
3692 |
|
3693 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:520 |
3694 |
msgid "Port:" |
3695 |
msgstr "Porta:" |
3696 |
|
3697 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:521 |
3698 |
msgid "Host name:" |
3699 |
msgstr "Servidor:" |
3700 |
|
3701 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:529 |
3702 |
msgid "Please enter a host name" |
3703 |
msgstr "Por favor insira um nome de servidor" |
3704 |
|
3705 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:534 |
3706 |
msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535" |
3707 |
msgstr "Porta inválida; números válidos são < 65535" |
3708 |
|
3709 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:578 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65 |
3710 |
msgid "&Receive" |
3711 |
msgstr "&Receber" |
3712 |
|
3713 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:580 |
3714 |
msgid "Send key (default is receiving)" |
3715 |
msgstr "Enviar chave (padrão é receber)" |
3716 |
|
3717 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:582 |
3718 |
msgid "Please enter the key ID or email address you search for" |
3719 |
msgstr "Por favor insira o ID ou o e-mail da chave que você procura" |
3720 |
|
3721 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:583 |
3722 |
msgid "&Search" |
3723 |
msgstr "&Localizar" |
3724 |
|
3725 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:584 |
3726 |
msgid "C&hange proxy" |
3727 |
msgstr "&Mudar proxy" |
3728 |
|
3729 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:585 |
3730 |
msgid "Set &default" |
3731 |
msgstr "Definir como &padrão" |
3732 |
|
3733 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:610 |
3734 |
msgid "&Remove" |
3735 |
msgstr "&Remover" |
3736 |
|
3737 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:611 |
3738 |
msgid "&Edit" |
3739 |
msgstr "&Editar" |
3740 |
|
3741 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:645 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73 |
3742 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:83 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88 |
3743 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:95 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:100 |
3744 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:164 |
3745 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:199 |
3746 |
msgid "Proxy Settings" |
3747 |
msgstr "Configurações de proxy" |
3748 |
|
3749 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:653 Src/wptKeyserverDlg.cpp:694 |
3750 |
msgid "Please enter the search pattern." |
3751 |
msgstr "Por favor insira o padrão de busca." |
3752 |
|
3753 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:678 |
3754 |
msgid "Please select one of the keyservers." |
3755 |
msgstr "Por favor selecione um dos servidores." |
3756 |
|
3757 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:699 |
3758 |
msgid "Only keyids are allowed." |
3759 |
msgstr "Apenas IDs de chave são permitidos." |
3760 |
|
3761 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:705 |
3762 |
msgid "Only enter the name of the user." |
3763 |
msgstr "Insira apenas o nome do usuário." |
3764 |
|
3765 |
#: Src/wptKeyserverDlg.cpp:711 |
3766 |
msgid "Only email addresses or keyids are allowed." |
3767 |
msgstr "Apenas e-mails ou IDs de chave são permitidos." |
3768 |
|
3769 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68 |
3770 |
#, c-format |
3771 |
msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\"" |
3772 |
msgstr "Conectar a '%s' para procurar por \"%s\"" |
3773 |
|
3774 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:71 |
3775 |
msgid "Keyserver Searching" |
3776 |
msgstr "Procurando no servidor de chaves" |
3777 |
|
3778 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:94 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:99 |
3779 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143 |
3780 |
msgid "Keyserver Search" |
3781 |
msgstr "Busca no servidor de chaves" |
3782 |
|
3783 |
#: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:100 |
3784 |
#, fuzzy, c-format |
3785 |
msgid "" |
3786 |
"The search result contains a lot of keys: %d\n" |
3787 |
"\n" |
3788 |
"Do you really want to continue?" |
3789 |
msgstr "" |
3790 |
"Essa é uma chave não-válida.\n" |
3791 |
"Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n" |
3792 |
"\n" |
3793 |
"Você realmente deseja continuar?" |
3794 |
|
3795 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:95 |
3796 |
#, c-format |
3797 |
msgid "" |
3798 |
"Are you really sure you want to delete this %s from\n" |
3799 |
"\n" |
3800 |
" \"%s\"" |
3801 |
msgstr "" |
3802 |
"Você tem certeza de que deseja excluir esta %s de\n" |
3803 |
"\n" |
3804 |
" \"%s\"" |
3805 |
|
3806 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:96 |
3807 |
msgid "self signature" |
3808 |
msgstr "auto-assinatura" |
3809 |
|
3810 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:96 |
3811 |
msgid "signature" |
3812 |
msgstr "assinatura" |
3813 |
|
3814 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:131 |
3815 |
#, c-format |
3816 |
msgid "%s %s signature" |
3817 |
msgstr "%s %s assinatura" |
3818 |
|
3819 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:139 Src/wptKeysigDlg.cpp:163 Src/wptKeysigDlg.cpp:205 |
3820 |
msgid "Exportable" |
3821 |
msgstr "Exportável" |
3822 |
|
3823 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:140 Src/wptKeysigDlg.cpp:206 |
3824 |
msgid "Non-revocably" |
3825 |
msgstr "Não-revogável" |
3826 |
|
3827 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:143 Src/wptSigList.cpp:55 |
3828 |
msgid "Class" |
3829 |
msgstr "Classe" |
3830 |
|
3831 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:144 |
3832 |
msgid "Expire date" |
3833 |
msgstr "Data de expiração" |
3834 |
|
3835 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:145 |
3836 |
msgid "Issuer key" |
3837 |
msgstr "Chave do emissor" |
3838 |
|
3839 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:146 |
3840 |
msgid "Issuer key ID" |
3841 |
msgstr "ID da chave do emissor" |
3842 |
|
3843 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:147 |
3844 |
#, fuzzy |
3845 |
msgid "Policy URL" |
3846 |
msgstr "URL de política" |
3847 |
|
3848 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:148 Src/wptKeysigDlg.cpp:209 |
3849 |
msgid "Signature Properties" |
3850 |
msgstr "Propriedades da assinatura" |
3851 |
|
3852 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:163 |
3853 |
msgid "Non-exportable" |
3854 |
msgstr "Não-exportável" |
3855 |
|
3856 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:176 Src/wptSigList.cpp:153 |
3857 |
msgid " user ID not found" |
3858 |
msgstr " ID do usuário não encontrada" |
3859 |
|
3860 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:308 |
3861 |
msgid "Really receive all missing keys?" |
3862 |
msgstr "Realmente receber todas as chaves faltantes?" |
3863 |
|
3864 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:342 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115 |
3865 |
msgid "Signature &Properties" |
3866 |
msgstr "&Propriedades da assinatura" |
3867 |
|
3868 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:343 |
3869 |
msgid "Signing &Key Properties" |
3870 |
msgstr "Propriedades da &chave da assinatura" |
3871 |
|
3872 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:380 |
3873 |
msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?" |
3874 |
msgstr "" |
3875 |
"Chave não encontrada no chaveiro. Você gostaria de obtê-la do servidor de " |
3876 |
"chaves?" |
3877 |
|
3878 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:391 |
3879 |
msgid "Key not found in keyring." |
3880 |
msgstr "Chave não encontrada no chaveiro." |
3881 |
|
3882 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:416 |
3883 |
#, c-format |
3884 |
msgid "Signature List for \"%s\"" |
3885 |
msgstr "Lista de assinaturas para \"%s\"" |
3886 |
|
3887 |
#: Src/wptKeysigDlg.cpp:418 |
3888 |
msgid "&Receive Key" |
3889 |
msgstr "&Receber chave" |
3890 |
|
3891 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:78 |
3892 |
#, c-format |
3893 |
msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s" |
3894 |
msgstr "" |
3895 |
|
3896 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:180 |
3897 |
#, c-format |
3898 |
msgid "Photo of %s" |
3899 |
msgstr "" |
3900 |
|
3901 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:222 Src/wptKeysignDlg.cpp:383 |
3902 |
msgid "Choose Signature Class" |
3903 |
msgstr "Escolher classe da assinatura" |
3904 |
|
3905 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:224 |
3906 |
msgid "" |
3907 |
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " |
3908 |
"belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"." |
3909 |
msgstr "" |
3910 |
"Com quanto cuidado você verificou que a chave que você está para assinar " |
3911 |
"realmente pertence à pessoa? Se você não sabe o que responder, use \"0\"." |
3912 |
|
3913 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:226 |
3914 |
msgid "(0) I will not answer (default)" |
3915 |
msgstr "(0) Eu não responderei (padrão)" |
3916 |
|
3917 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:228 |
3918 |
msgid "(1) I have not checked at all." |
3919 |
msgstr "(1) Eu não verifiquei." |
3920 |
|
3921 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:230 |
3922 |
msgid "(2) I have done causal checking." |
3923 |
msgstr "(2) Eu realizei uma verificação trivial." |
3924 |
|
3925 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:232 |
3926 |
msgid "(3) I have done very careful checkings." |
3927 |
msgstr "(3) Eu verifiquei muito cuidadosamente." |
3928 |
|
3929 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:271 |
3930 |
msgid "never" |
3931 |
msgstr "nunca" |
3932 |
|
3933 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:313 |
3934 |
#, c-format |
3935 |
msgid "" |
3936 |
"pub %d/%s created: %s expires: %s\n" |
3937 |
"\n" |
3938 |
"Primary key fingerprint: %s\n" |
3939 |
"\n" |
3940 |
"\t%s\n" |
3941 |
"\n" |
3942 |
"\n" |
3943 |
"Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n" |
3944 |
msgstr "" |
3945 |
"púb %d/%s criada: %s expira: %s\n" |
3946 |
"\n" |
3947 |
"Impressão digital da chave primária: %s\n" |
3948 |
"\n" |
3949 |
"\t%s\n" |
3950 |
"\n" |
3951 |
"\n" |
3952 |
"Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA " |
3953 |
"chave?\n" |
3954 |
|
3955 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:325 |
3956 |
msgid "No valid secret key found." |
3957 |
msgstr "Nenhuma chave privada válida encontrada." |
3958 |
|
3959 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:331 |
3960 |
msgid "Sign local only (non exportable signature)" |
3961 |
msgstr "Assinar apenas localmente (assinatura não-exportável)" |
3962 |
|
3963 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:332 |
3964 |
msgid "Signature expires on" |
3965 |
msgstr "Assinatura expira em" |
3966 |
|
3967 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:333 |
3968 |
msgid "Sign non-revocably" |
3969 |
msgstr "Assinar não-revogavelmente" |
3970 |
|
3971 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:334 |
3972 |
msgid "&Ask for certification level" |
3973 |
msgstr "&Perguntar por nível de certeza" |
3974 |
|
3975 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:337 |
3976 |
msgid "&Show photo" |
3977 |
msgstr "&Mostrar a fotografia" |
3978 |
|
3979 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:338 Src/wptPassphraseCB.cpp:96 |
3980 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:102 Src/wptPassphraseDlg.cpp:103 |
3981 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:53 |
3982 |
msgid "&Hide Typing" |
3983 |
msgstr "&Esconder digitação" |
3984 |
|
3985 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:399 |
3986 |
msgid "You cannot select today as the expiration date." |
3987 |
msgstr "Você não pode selecionar o dia de hoje como data de expiração." |
3988 |
|
3989 |
#: Src/wptKeysignDlg.cpp:433 |
3990 |
msgid "This key is already signed by your key" |
3991 |
msgstr "Essa chave já está assinada pela sua chave" |
3992 |
|
3993 |
#: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136 |
3994 |
msgid "Trustlist" |
3995 |
msgstr "Lista de confiança" |
3996 |
|
3997 |
#: Src/wptMainProc.cpp:97 |
3998 |
msgid "Delete Clipboard Contents" |
3999 |
msgstr "Limpar área de transferência" |
4000 |
|
4001 |
#: Src/wptMainProc.cpp:99 |
4002 |
msgid "&Remember the answer" |
4003 |
msgstr "&Lembrar a resposta" |
4004 |
|
4005 |
#: Src/wptMainProc.cpp:101 |
4006 |
msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?" |
4007 |
msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da área de transferência?" |
4008 |
|
4009 |
#: Src/wptMainProc.cpp:197 |
4010 |
msgid "Could not access secret keyring." |
4011 |
msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto." |
4012 |
|
4013 |
#: Src/wptMainProc.cpp:245 Src/wptTextInputDlg.cpp:79 |
4014 |
msgid "Text Input" |
4015 |
msgstr "Entrada de texto" |
4016 |
|
4017 |
#: Src/wptMainProc.cpp:266 |
4018 |
msgid "Unknown OpenPGP type." |
4019 |
msgstr "Tipo desconhecido ao OpenPGP." |
4020 |
|
4021 |
#: Src/wptMainProc.cpp:344 |
4022 |
msgid "Could not set current window mode hooks." |
4023 |
msgstr "" |
4024 |
|
4025 |
#: Src/wptMainProc.cpp:406 |
4026 |
msgid "About..." |
4027 |
msgstr "Sobre..." |
4028 |
|
4029 |
#: Src/wptMainProc.cpp:412 Src/wptMainProc.cpp:416 |
4030 |
msgid "Decrypt/Verify" |
4031 |
msgstr "Decifrar/Verificar" |
4032 |
|
4033 |
#: Src/wptMainProc.cpp:427 |
4034 |
msgid "Current Window" |
4035 |
msgstr "Janela atual" |
4036 |
|
4037 |
#: Src/wptMainProc.cpp:485 |
4038 |
msgid "Remove all passphrases from cache?" |
4039 |
msgstr "Remover todas as frases secretas do cache?" |
4040 |
|
4041 |
#: Src/wptMainProc.cpp:486 Src/wptProgressDlg.cpp:135 Src/wptRegistry.cpp:198 |
4042 |
msgid "WinPT" |
4043 |
msgstr "" |
4044 |
|
4045 |
#: Src/wptMainProc.cpp:496 |
4046 |
msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?" |
4047 |
msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público. Sair do WinPT?" |
4048 |
|
4049 |
#: Src/wptMainProc.cpp:529 |
4050 |
#, c-format |
4051 |
msgid "" |
4052 |
"Make sure that the window contains text.\n" |
4053 |
"%s." |
4054 |
msgstr "" |
4055 |
"Verifique se a janela contém texto.\n" |
4056 |
"%s." |
4057 |
|
4058 |
#: Src/wptMainProc.cpp:583 Src/wptPreferencesDlg.cpp:139 |
4059 |
msgid "WinPT Preferences" |
4060 |
msgstr "Preferências do WinPT" |
4061 |
|
4062 |
#: Src/wptMAPI.cpp:133 Src/wptMAPI.cpp:208 |
4063 |
#, fuzzy |
4064 |
msgid "MAPI Login failed" |
4065 |
msgstr "Login no MAPI falhou." |
4066 |
|
4067 |
#: Src/wptMAPI.cpp:140 Src/wptMAPI.cpp:263 |
4068 |
msgid "Could not sent mail." |
4069 |
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." |
4070 |
|
4071 |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:189 |
4072 |
msgid "Digest" |
4073 |
msgstr "Hash" |
4074 |
|
4075 |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:209 |
4076 |
msgid "Save to clipboard" |
4077 |
msgstr "Salvar na área de transferência" |
4078 |
|
4079 |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:210 |
4080 |
msgid "Print Message Digest" |
4081 |
msgstr "Hash da mensagem" |
4082 |
|
4083 |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:269 |
4084 |
#, fuzzy |
4085 |
msgid "Select File to Save Checksums" |
4086 |
msgstr "Selecione o arquivo para salvar as somas de verificação" |
4087 |
|
4088 |
#: Src/wptMDSumDlg.cpp:277 |
4089 |
#, c-format |
4090 |
msgid "Checksums successfully saved in '%s'" |
4091 |
msgstr "Somas de verificação salvas com sucesso em '%s'" |
4092 |
|
4093 |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100 |
4094 |
msgid "" |
4095 |
"Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' " |
4096 |
"file. This could be very useful because the values are NOT stored in the " |
4097 |
"keyring." |
4098 |
msgstr "" |
4099 |
"Aqui é possível salvar ou restaurar a confiança a partir do arquivo " |
4100 |
"'trustdb'. Isso pode ser muito útil porque os valores NÃO são guardados no " |
4101 |
"chaveiro." |
4102 |
|
4103 |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111 |
4104 |
#, fuzzy |
4105 |
msgid "Select File Name for Output" |
4106 |
msgstr "Selecione o nome do arquivo para saída" |
4107 |
|
4108 |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 |
4109 |
msgid "Ownertrust successfully exported." |
4110 |
msgstr "Confiança exportada com sucesso." |
4111 |
|
4112 |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123 |
4113 |
#, fuzzy |
4114 |
msgid "Select File Name for Input" |
4115 |
msgstr "Selecione o nome do arquivo para entrada" |
4116 |
|
4117 |
#: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131 |
4118 |
#, fuzzy |
4119 |
msgid "Ownertrust successfully imported." |
4120 |
msgstr "Confiança importada com sucesso." |
4121 |
|
4122 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:98 |
4123 |
msgid "Encrypted with the following public key(s)" |
4124 |
msgstr "Cifrado com a(s) seguinte(s) chave(s) pública(s)" |
4125 |
|
4126 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:142 |
4127 |
#, c-format |
4128 |
msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)" |
4129 |
msgstr "ID de chave desconhecida (%s, 0x%s)" |
4130 |
|
4131 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:154 |
4132 |
msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again" |
4133 |
msgstr "Frase secreta incorreta; tente novamente" |
4134 |
|
4135 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:155 |
4136 |
msgid "Please enter your passphrase" |
4137 |
msgstr "Por favor insira sua frase secreta" |
4138 |
|
4139 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:159 |
4140 |
#, c-format |
4141 |
msgid "" |
4142 |
"Symmetric encryption.\n" |
4143 |
"%s encrypted data." |
4144 |
msgstr "" |
4145 |
"Cifragem simétrica.\n" |
4146 |
"Dados cifrados por %s." |
4147 |
|
4148 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:306 |
4149 |
#, c-format |
4150 |
msgid "" |
4151 |
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" |
4152 |
"user: \"%s\"\n" |
4153 |
"%s key, ID %s (main key ID %s)\n" |
4154 |
msgstr "" |
4155 |
"Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n" |
4156 |
"o usuário: \"%s\"\n" |
4157 |
"chave %s, ID %s (ID da chave principal %s)\n" |
4158 |
|
4159 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:312 |
4160 |
#, c-format |
4161 |
msgid "" |
4162 |
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" |
4163 |
"user: \"%s\"\n" |
4164 |
"%s key, ID %s\n" |
4165 |
msgstr "" |
4166 |
"Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n" |
4167 |
"o usuário: \"%s\"\n" |
4168 |
"chave %s, ID %s\n" |
4169 |
|
4170 |
#: Src/wptPassphraseCB.cpp:400 |
4171 |
#, c-format |
4172 |
msgid "" |
4173 |
"Please enter the PIN to unlock your secret card key\n" |
4174 |
"Card: %s" |
4175 |
msgstr "" |
4176 |
"Por favor insira o PIN para destravar sua chave privada do cartão\n" |
4177 |
"Cartão: %s" |
4178 |
|
4179 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 Src/wptPassphraseDlg.cpp:137 |
4180 |
msgid "Passphrase Dialog" |
4181 |
msgstr "Frase secreta" |
4182 |
|
4183 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96 |
4184 |
msgid "Repeat Passphrase" |
4185 |
msgstr "Repita a frase secreta" |
4186 |
|
4187 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:98 |
4188 |
msgid "Enter Passphrase" |
4189 |
msgstr "Insira a frase secreta" |
4190 |
|
4191 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:136 |
4192 |
msgid "Please enter a passphrase." |
4193 |
msgstr "Por favor insira uma frase secreta." |
4194 |
|
4195 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:144 |
4196 |
msgid "" |
4197 |
"Your passphrase should be at least 8 characters long\n" |
4198 |
"and should contain non-alphabetic characters.\n" |
4199 |
"\n" |
4200 |
"Still proceed?" |
4201 |
msgstr "" |
4202 |
"Sua frase secreta deveria ter no mínimo 8 caracteres\n" |
4203 |
"e conter caracteres não-alfabéticos.\n" |
4204 |
"\n" |
4205 |
"Proceder mesmo assim?" |
4206 |
|
4207 |
#: Src/wptPassphraseDlg.cpp:154 |
4208 |
#, fuzzy |
4209 |
msgid "" |
4210 |
"The passphrase contains 8-bit characters.\n" |
4211 |
"It is not suggested to use charset specific characters.\n" |
4212 |
"Still proceed?" |
4213 |
msgstr "" |
4214 |
"A frase secreta contém caracteres de 8 bits.\n" |
4215 |
"Não é sugerito usar caracteres específicos a um conjunto." |
4216 |
|
4217 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:74 |
4218 |
msgid "Please enter a PIN." |
4219 |
msgstr "Por favor insira um PIN" |
4220 |
|
4221 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91 |
4222 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110 |
4223 |
msgid "PIN" |
4224 |
msgstr "" |
4225 |
|
4226 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:84 |
4227 |
msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long." |
4228 |
msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres." |
4229 |
|
4230 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109 |
4231 |
msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII" |
4232 |
msgstr "PINs são atualmente limitados a US-ASCII" |
4233 |
|
4234 |
#: Src/wptPINDlg.cpp:103 |
4235 |
msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long." |
4236 |
msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres." |
4237 |
|
4238 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114 |
4239 |
msgid "Do not use any &temporary files" |
4240 |
msgstr "Não usar arquivos &temporários" |
4241 |
|
4242 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115 |
4243 |
msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext" |
4244 |
msgstr "Usar o &visualizador da área de transferência para exibir texto" |
4245 |
|
4246 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:116 |
4247 |
msgid "Word wrap cleartext &signatures at column" |
4248 |
msgstr "Quebrar assinaturas em texto na coluna" |
4249 |
|
4250 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117 |
4251 |
msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)" |
4252 |
msgstr "&Desativar teclas de atalho (Não recomendado!)" |
4253 |
|
4254 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118 |
4255 |
msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted" |
4256 |
msgstr "" |
4257 |
"Pular a validação de chaves e assumir que elas são sempre totalmente " |
4258 |
"confiáveis" |
4259 |
|
4260 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119 |
4261 |
msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes" |
4262 |
msgstr "Backup &automático do chaveiro ao fechar o WinPT" |
4263 |
|
4264 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120 |
4265 |
msgid "Backup to &keyring folder" |
4266 |
msgstr "Salvar no diretório do &chaveiro" |
4267 |
|
4268 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:121 |
4269 |
msgid "Backup to:" |
4270 |
msgstr "Salvar em:" |
4271 |
|
4272 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:122 |
4273 |
msgid "Select &key list mode" |
4274 |
msgstr "Modo de listagem das c&haves" |
4275 |
|
4276 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:123 |
4277 |
msgid "Select &wipe mode" |
4278 |
msgstr "Modo de &trituração" |
4279 |
|
4280 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:124 |
4281 |
msgid "Keyserver &config" |
4282 |
msgstr "&Configuração do servidor de chaves" |
4283 |
|
4284 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125 |
4285 |
msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes" |
4286 |
msgstr "Manter &frase secreta em cache por 'n' minutos" |
4287 |
|
4288 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:126 |
4289 |
msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)" |
4290 |
msgstr "(CTRL+ALT+F para limpar o cache)" |
4291 |
|
4292 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:127 |
4293 |
msgid "General options" |
4294 |
msgstr "Opções gerais" |
4295 |
|
4296 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:128 |
4297 |
msgid "Clipboard hotkeys" |
4298 |
msgstr "Atalhos da área de transferência" |
4299 |
|
4300 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:129 |
4301 |
msgid "Current window hotkeys" |
4302 |
msgstr "Atalhos da janela atual" |
4303 |
|
4304 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:132 |
4305 |
#, fuzzy |
4306 |
msgid "Default extension for encrypted files" |
4307 |
msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado" |
4308 |
|
4309 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133 |
4310 |
#, fuzzy |
4311 |
msgid "&Backup includes secret keyring" |
4312 |
msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto." |
4313 |
|
4314 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:222 |
4315 |
msgid "" |
4316 |
"In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n" |
4317 |
"If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n" |
4318 |
"it is safe to leave this flag untouched." |
4319 |
msgstr "" |
4320 |
"Na maioria dos casos não é uma boa idéia ativar esta opção.\n" |
4321 |
"Se você sabe o que está fazendo, deixe esta opção ativada; caso\n" |
4322 |
"contrário, é seguro deixar esta opção intocada." |
4323 |
|
4324 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:256 |
4325 |
msgid "Select GPG backup path" |
4326 |
msgstr "Diretório de backup do GPG" |
4327 |
|
4328 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:268 |
4329 |
msgid "" |
4330 |
"Please enter a value that is between 1-720.\n" |
4331 |
"It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours." |
4332 |
msgstr "" |
4333 |
"Por favor insira um valor entre 1 e 720.\n" |
4334 |
"Não é uma boa idéia manter a frase secreta em cache por mais de 12 horas." |
4335 |
|
4336 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:281 |
4337 |
msgid "Please enter a value between 1-80." |
4338 |
msgstr "Por favor insira um valor entre 1 e 80." |
4339 |
|
4340 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294 |
4341 |
msgid "The specified backup folder is invalid." |
4342 |
msgstr "O diretório de backup especificado é inválido." |
4343 |
|
4344 |
#: Src/wptPreferencesDlg.cpp:332 |
4345 |
msgid "Hotkeys" |
4346 |
msgstr "Teclas de atalho" |
4347 |
|
4348 |
#: Src/wptProgressDlg.cpp:135 |
4349 |
msgid "Could not create progress thread." |
4350 |
msgstr "" |
4351 |
|
4352 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73 |
4353 |
msgid "Invalid host/IP address." |
4354 |
msgstr "Servidor/endereço IP inválido." |
4355 |
|
4356 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:82 |
4357 |
msgid "Please enter the proxy hostname." |
4358 |
msgstr "Por favor insira o nome do servidor proxy." |
4359 |
|
4360 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88 |
4361 |
msgid "Invalid port number." |
4362 |
msgstr "Número de porta inválido." |
4363 |
|
4364 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:94 |
4365 |
msgid "Please select a value from 0-65535 for the port" |
4366 |
msgstr "Por favor insira um valor entre 0 e 65535 para a porta" |
4367 |
|
4368 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:99 |
4369 |
msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields." |
4370 |
msgstr "" |
4371 |
"Quando você desejar usar autenticação, por favor preencha ambos os campos." |
4372 |
|
4373 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:104 |
4374 |
msgid "Please enter a host name and a port." |
4375 |
msgstr "Por favor insira um endereço e uma porta." |
4376 |
|
4377 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:158 |
4378 |
msgid "Proxy host name or IP address" |
4379 |
msgstr "Nome ou endereço IP do proxy" |
4380 |
|
4381 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:159 |
4382 |
msgid "Server requires &authentication" |
4383 |
msgstr "Servidor requer &autenticação" |
4384 |
|
4385 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:160 |
4386 |
msgid "User name" |
4387 |
msgstr "Nome de usuário" |
4388 |
|
4389 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:161 |
4390 |
msgid "Password" |
4391 |
msgstr "Senha" |
4392 |
|
4393 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:162 |
4394 |
msgid "Proxy type" |
4395 |
msgstr "Tipo de proxy" |
4396 |
|
4397 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:163 |
4398 |
msgid "Authentication" |
4399 |
msgstr "Autenticação" |
4400 |
|
4401 |
#: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:198 |
4402 |
msgid "Please fill out all required fields for authentication." |
4403 |
msgstr "Por favor preencha todos os campos requeridos para autenticação." |
4404 |
|
4405 |
#: Src/wptRegistry.cpp:160 |
4406 |
msgid "GPG Detached Signature" |
4407 |
msgstr "Assinatura destacada GPG" |
4408 |
|
4409 |
#: Src/wptRegistry.cpp:161 |
4410 |
msgid "GPG Encrypted Data" |
4411 |
msgstr "Dados cifrados GPG" |
4412 |
|
4413 |
#: Src/wptRegistry.cpp:162 |
4414 |
msgid "GPG Armored Data" |
4415 |
msgstr "Dados protegidos GPG" |
4416 |
|
4417 |
#: Src/wptRegistry.cpp:196 |
4418 |
msgid "" |
4419 |
"WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with " |
4420 |
"a double click in the explorer.\n" |
4421 |
"Do you want to continue?" |
4422 |
msgstr "" |
4423 |
"O WinPT pode registrar alguns tipos de arquivos do GPG para que eles possam " |
4424 |
"ser processados com um clique duplo no 'explorer'.\n" |
4425 |
"Você deseja continuar?" |
4426 |
|
4427 |
#: Src/wptRegistry.cpp:204 |
4428 |
msgid "WinPT WARNING" |
4429 |
msgstr "AVISO do WinPT" |
4430 |
|
4431 |
#: Src/wptRegistry.cpp:205 |
4432 |
#, c-format |
4433 |
msgid "" |
4434 |
"It seems there was already a '%s' file type registered by another " |
4435 |
"application.\n" |
4436 |
"Do you want to overwrite it?" |
4437 |
msgstr "" |
4438 |
"Parece que já há um tipo de arquivo '%s' registrado por outra aplicação.\n" |
4439 |
"Você deseja sobrescrevê-lo?" |
4440 |
|
4441 |
#: Src/wptRegistry.cpp:596 |
4442 |
msgid "Could not write to Registry." |
4443 |
msgstr "Não foi possível escrever no Registro." |
4444 |
|
4445 |
#: Src/wptSigList.cpp:54 |
4446 |
msgid "Valid" |
4447 |
msgstr "Válida" |
4448 |
|
4449 |
#: Src/wptSigList.cpp:58 |
4450 |
msgid "Expiration" |
4451 |
msgstr "Expiração" |
4452 |
|
4453 |
#: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164 |
4454 |
#, c-format |
4455 |
msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)" |
4456 |
msgstr "Árvore de assinaturas para \"%s\" (0x%s)" |
4457 |
|
4458 |
#: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166 |
4459 |
msgid "Edit..." |
4460 |
msgstr "Editar..." |
4461 |
|
4462 |
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:49 |
4463 |
msgid "Data is too large for copying." |
4464 |
msgstr "Dados grandes demais para copiar." |
4465 |
|
4466 |
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:83 |
4467 |
msgid "Enter the text that was signed" |
4468 |
msgstr "Insira o texto que estava assinado" |
4469 |
|
4470 |
#: Src/wptTextInputDlg.cpp:94 |
4471 |
msgid "Text Input from File" |
4472 |
msgstr "Entrada de texto do arquivo" |
4473 |
|
4474 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:109 |
4475 |
#, c-format |
4476 |
msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'" |
4477 |
msgstr "PKA: Endereço verificado do signatário é '%s'" |
4478 |
|
4479 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:130 |
4480 |
msgid "The signature is expired!" |
4481 |
msgstr "A assinatura expirou!" |
4482 |
|
4483 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:135 |
4484 |
msgid "" |
4485 |
"WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n" |
4486 |
" There is no indication that the signature belongs to the " |
4487 |
"owner.\r\n" |
4488 |
msgstr "" |
4489 |
|
4490 |
#: Src/wptVerifyList.cpp:163 |
4491 |
msgid "Signed" |
4492 |
msgstr "Assinada" |
4493 |
|
4494 |
#~ msgid "Edit Clipboard" |
4495 |
#~ msgstr "Editar área de transferência" |
4496 |
|
4497 |
#~ msgid "Could not set keylist window procedure." |
4498 |
#~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela da lista de chaves." |
4499 |
|
4500 |
#~ msgid "Add quotes" |
4501 |
#~ msgstr "Adicionar aspas" |
4502 |
|
4503 |
#~ msgid "Could not set subkey window procedure." |
4504 |
#~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de subchave." |
4505 |
|
4506 |
#~ msgid "Could not set user ID window procedure." |
4507 |
#~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de ID de usuário." |
4508 |
|
4509 |
#~ msgid "E&xpert" |
4510 |
#~ msgstr "A&vançado" |
4511 |
|
4512 |
#~ msgid "It does not make any sense with a key pair!" |
4513 |
#~ msgstr "Isso não faz nenhum sentido com um par de chaves!" |
4514 |
|
4515 |
#~ msgid "Could not get Key ID from key." |
4516 |
#~ msgstr "Não foi possível obter o ID da chave." |
4517 |
|
4518 |
#~ msgid "WinPT Verify" |
4519 |
#~ msgstr "Verificação do WinPT" |
4520 |
|
4521 |
#~ msgid "Good signature" |
4522 |
#~ msgstr "Boa assinatura" |
4523 |
|
4524 |
#~ msgid "BAD signature" |
4525 |
#~ msgstr "MÁ assinatura" |
4526 |
|
4527 |
#~ msgid "" |
4528 |
#~ "Signature made %s using %s key ID %s\n" |
4529 |
#~ "%s from \"%s\"\n" |
4530 |
#~ "%s" |
4531 |
#~ msgstr "" |
4532 |
#~ "Assinatura feita em %s usando chave %s de ID %s\n" |
4533 |
#~ "%s de \"%s\"\n" |
4534 |
#~ "%s" |
4535 |
|
4536 |
#~ msgid "Could not find key." |
4537 |
#~ msgstr "Não foi possível achar a chave." |
4538 |
|
4539 |
#~ msgid "No subkey(s) found." |
4540 |
#~ msgstr "Nenhuma subchave encontrada." |
4541 |
|
4542 |
#~ msgid "No user ID(s) found." |
4543 |
#~ msgstr "Nenhuma ID de usuário encontrada." |
4544 |
|
4545 |
#~ msgid "Primary subkey can not be deleted!" |
4546 |
#~ msgstr "A subchave primária não pode ser deletada!" |
4547 |
|
4548 |
#~ msgid "The network subsystem has failed" |
4549 |
#~ msgstr "O sistema da rede falhou" |
4550 |
|
4551 |
#~ msgid "Authoritative Answer Host not found" |
4552 |
#~ msgstr "Servidor autoritativo não encontrado" |
4553 |
|
4554 |
#~ msgid "The connection has been dropped because of a network failure" |
4555 |
#~ msgstr "A conexão caiu devido a uma falha da rede" |
4556 |
|
4557 |
#~ msgid "Unknown Winsock error ec=%d" |
4558 |
#~ msgstr "Erro Winsock desconhecido ce=%d" |
4559 |
|
4560 |
#~ msgid "This is not implemented yet!" |
4561 |
#~ msgstr "Isso ainda não foi implementado!" |