/[winpt]/trunk/Po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/Po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 251 - (show annotations)
Sat Jul 29 10:49:20 2006 UTC (18 years, 7 months ago) by twoaday
File size: 130930 byte(s)


1 # WinPT - Brazilian Portuguese translation file
2 # This file is put in the public domain.
3 # Eduardo Sangiorgio Dobay <[email protected]>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WinPT 1.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-29 12:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:00-0300\n"
11 "Last-Translator: Eduardo S. Dobay <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: Src/WinPT.cpp:188
18 msgid "Could not create GPG home directory"
19 msgstr "Não foi possível criar o diretório pessoal GPG"
20
21 #: Src/WinPT.cpp:189 Src/WinPT.cpp:271 Src/WinPT.cpp:275 Src/WinPT.cpp:476
22 #: Src/WinPT.cpp:485 Src/WinPT.cpp:492 Src/WinPT.cpp:532 Src/WinPT.cpp:560
23 #: Src/WinPT.cpp:569 Src/WinPT.cpp:573 Src/WinPT.cpp:590 Src/WinPT.cpp:658
24 #: Src/WinPT.cpp:671 Src/WinPT.cpp:718 Src/WinPT.cpp:748 Src/WinPT.cpp:766
25 #: Src/wptCommonDlg.cpp:220 Src/wptErrors.cpp:141 Src/wptGPG.cpp:912
26 #: Src/wptGPG.cpp:924 Src/wptGPG.cpp:934 Src/wptGPG.cpp:945
27 #: Src/wptMainProc.cpp:371 Src/wptMainProc.cpp:544
28 msgid "WinPT Error"
29 msgstr "Erro WinPT"
30
31 #: Src/WinPT.cpp:220
32 msgid "No useable secret key found."
33 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta utilizável."
34
35 #: Src/WinPT.cpp:221 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:363
36 msgid "WinPT Warning"
37 msgstr "Aviso do WinPT"
38
39 #: Src/WinPT.cpp:270
40 msgid "Could not read GnuPG version."
41 msgstr "Não foi possível ler a versão do GnuPG"
42
43 #: Src/WinPT.cpp:276
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
47 "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
48 msgstr ""
49 "Desculpe, você precisa de uma versão mais nova do GPG.\n"
50 "Versão GPG %d.%d.%d; versão requisitada do GPG "
51
52 #: Src/WinPT.cpp:304
53 msgid "Failed to create WinPT directory"
54 msgstr "Não foi possível criar o diretório do WinPT"
55
56 #: Src/WinPT.cpp:305 Src/WinPT.cpp:322 Src/WinPT.cpp:333
57 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998 Src/wptKeyserver.cpp:634
58 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:70 Src/wptKeyserverDlg.cpp:72
59 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:189 Src/wptKeyserverDlg.cpp:197
60 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213 Src/wptKeyserverDlg.cpp:361
61 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:367 Src/wptKeyserverDlg.cpp:469
62 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:529 Src/wptKeyserverDlg.cpp:534
63 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:654 Src/wptKeyserverDlg.cpp:679
64 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:695 Src/wptKeyserverDlg.cpp:700
65 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:706 Src/wptKeyserverDlg.cpp:712
66 msgid "Keyserver"
67 msgstr "Servidor de chaves"
68
69 #: Src/WinPT.cpp:321
70 msgid "Failed to copy the keyserver.conf"
71 msgstr "Não foi possível copiar keyserver.conf"
72
73 #: Src/WinPT.cpp:477
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
77 "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
78 msgstr ""
79
80 #: Src/WinPT.cpp:484
81 msgid "Cryptographic selftest failed."
82 msgstr "Auto-teste criptográfico falhou."
83
84 #: Src/WinPT.cpp:491
85 msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
86 msgstr "Uma versão mais nova do GPGME é necessária: pelo menos "
87
88 #: Src/WinPT.cpp:533
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "GPG home directory is not set correctly.\n"
92 "Please check the GPG registry settings:\n"
93 "%s."
94 msgstr ""
95 "O diretório pessoal do GPG não está configurado corretamente.\n"
96 "Por favor verifique as configurações de registro do GPG:\n"
97 "%s."
98
99 #: Src/WinPT.cpp:537
100 msgid "Select GPG Public Keyring"
101 msgstr "Selecionar chaveiro público do GPG"
102
103 #: Src/WinPT.cpp:559
104 #, fuzzy
105 msgid "GPG home directory could not be determined."
106 msgstr "O diretório pessoal do GPG não pôde ser determinado."
107
108 #: Src/WinPT.cpp:567
109 msgid ""
110 "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
111 "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?"
112 msgstr ""
113 "Não foi possível achar o executável do GPG (gpg.exe).\n"
114 "Você deseja verificar as preferências do GPG para corrigir este problema?"
115
116 #: Src/WinPT.cpp:582
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
120 "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
121 "\n"
122 "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
123 msgstr ""
124 "Não foi possível acessar e/ou encontrar o chaveiro público e privado.\n"
125 "Se isso for um acidente, saia do programa e corrija-o.\n"
126 "\n"
127 "Continue se você quiser que o WinPT ofereça mais opções.\n"
128
129 #: Src/WinPT.cpp:615 Src/wptFileManagerDlg.cpp:525
130 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:835
131 msgid "Wipe Free Space"
132 msgstr "Triturar espaço livre"
133
134 #: Src/WinPT.cpp:657
135 msgid "Could not register window class"
136 msgstr "Não foi possível registrar a classe de janela"
137
138 #: Src/WinPT.cpp:671
139 msgid "Could not create window"
140 msgstr "Não foi possível criar a janela"
141
142 #: Src/WinPT.cpp:746
143 msgid ""
144 "The keycache was not initialized or is empty.\n"
145 "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
146 msgstr ""
147 "O cache de chaves não foi inicializado ou está vazio.\n"
148 "Por favor verifique sua configuração do GPG (chaveiros, diretórios...)"
149
150 #: Src/WinPT.cpp:749
151 #, fuzzy
152 msgid ""
153 "It seems that GPG is not configured properly.\n"
154 "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
155 msgstr ""
156 "Parece que o GPG não está configurado corretamente.\n"
157 "Você deseja iniciar a janela de preferências do GPG?"
158
159 #: Src/WinPT.cpp:767
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Default key (from the GPG config file) could not be found.\n"
163 "Please check your gpg.conf or set a new default key to correct it:\n"
164 "\n"
165 "%s: public key not found."
166 msgstr ""
167 "Chave padrão (do arquivo de configuração do GPG) não pôde ser encontrada.\n"
168 "Por favor verifique o arquivo gpg.conf ou especifique uma nova chave padrão "
169 "para corrigir o problema:\n"
170 "\n"
171 "%s: chave pública não encontrada."
172
173 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130
174 msgid "About the GNU Privacy Guard"
175 msgstr "Sobre o GNU Privacy Guard"
176
177 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:57
178 msgid "About GnuPG"
179 msgstr "Sobre o GnuPG"
180
181 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1905
182 #: Src/wptMainProc.cpp:593
183 msgid "About WinPT"
184 msgstr "Sobre o WinPT"
185
186 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:90
187 msgid "Warranty"
188 msgstr "Garantia"
189
190 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:92
191 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
192 msgstr ""
193 "O arquivo AUTHORS contém uma lista de todos os contribuidores e co-autores."
194
195 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:94
196 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
197 msgstr "Um utilitário livre baseado no GnuPG para privacidade no Windows."
198
199 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:96
200 msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
201 msgstr "Para mais informações você pode visitar a página: http://www.winpt.org"
202
203 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:98
204 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
205 msgstr ""
206 "Por favor relate qualquer BUG ou sugestão para o WinPT em <winpt@freakmail."
207 "de>"
208
209 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:100
210 msgid ""
211 "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
212 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
213 "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
214 "version."
215 msgstr ""
216 "WinPT é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
217 "termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software "
218 "Foundation; ou a Versão 2 da Licença, ou (por sua opção) qualquer versão "
219 "mais nova."
220
221 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:105
222 msgid ""
223 "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
224 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
225 "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
226 msgstr ""
227 "WinPT é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER "
228 "GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
229 "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a Licença Pública Geral (GPL) para mais "
230 "detalhes."
231
232 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:109
233 msgid "&About GPG..."
234 msgstr "&Sobre o GPG..."
235
236 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2152
237 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
238 msgid "&Help"
239 msgstr "A&juda"
240
241 #: Src/wptCardDlg.cpp:141 Src/wptMainProc.cpp:420
242 msgid "Card Manager"
243 msgstr "Gerenciador de cartões"
244
245 #: Src/wptCardDlg.cpp:177
246 msgid "No Fingerprint"
247 msgstr "Nenhuma impressão digital"
248
249 #: Src/wptCardDlg.cpp:207
250 msgid "No OpenPGP smart card detected."
251 msgstr "Nenhum smart card do OpenPGP detectado."
252
253 #: Src/wptCardDlg.cpp:326
254 msgid "No PINs found."
255 msgstr "Nenhum PIN encontrado."
256
257 #: Src/wptCardDlg.cpp:326 Src/wptCardDlg.cpp:340 Src/wptCardDlg.cpp:345
258 #: Src/wptCardDlg.cpp:351 Src/wptCardDlg.cpp:363 Src/wptCardDlg.cpp:377
259 #: Src/wptCardDlg.cpp:506 Src/wptCardDlg.cpp:611 Src/wptCardDlg.cpp:616
260 #: Src/wptCardDlg.cpp:622 Src/wptCardDlg.cpp:629 Src/wptCardDlg.cpp:634
261 #: Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:664 Src/wptCardDlg.cpp:691
262 #: Src/wptCardDlg.cpp:696 Src/wptCardDlg.cpp:699 Src/wptCardDlg.cpp:724
263 #: Src/wptCardDlg.cpp:726 Src/wptCardDlg.cpp:731 Src/wptCardDlg.cpp:736
264 #: Src/wptCardDlg.cpp:800 Src/wptCardDlg.cpp:815 Src/wptCardDlg.cpp:818
265 #: Src/wptMainProc.cpp:291
266 msgid "Card Edit"
267 msgstr "Editar cartão"
268
269 #: Src/wptCardDlg.cpp:339
270 msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
271 msgstr "Apenas ASCII puro é permitido atualmente."
272
273 #: Src/wptCardDlg.cpp:344
274 msgid "Only alphabetic characters are allowed."
275 msgstr "Apenas caracteres alfabéticos são permitidos."
276
277 #: Src/wptCardDlg.cpp:351
278 msgid "Invalid URL."
279 msgstr "URL inválida."
280
281 #: Src/wptCardDlg.cpp:364
282 #, c-format
283 msgid "Could not modify card attribute: %s"
284 msgstr "Não foi possível modificar o atributo do cartão: %s"
285
286 #: Src/wptCardDlg.cpp:377
287 msgid "Card attribute changed."
288 msgstr "Atributo do cartão modificado."
289
290 #: Src/wptCardDlg.cpp:417
291 msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
292 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Administrador'"
293
294 #: Src/wptCardDlg.cpp:419
295 msgid "Please enter the 'User PIN'"
296 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Usuário'"
297
298 #: Src/wptCardDlg.cpp:421 Src/wptPINDlg.cpp:51
299 msgid "Please enter the PIN"
300 msgstr "Por favor entre com o PIN"
301
302 #: Src/wptCardDlg.cpp:425
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "%s\n"
306 "Name: %s %s\n"
307 "Serial-No: %s\n"
308 msgstr ""
309 "%s\n"
310 "Nome: %s %s\n"
311 "Nº Serial: %s\n"
312
313 #: Src/wptCardDlg.cpp:505
314 #, fuzzy
315 msgid ""
316 "This operation will override the keys on the card.\n"
317 "Continue?"
318 msgstr ""
319 "Esta operação irá sobrescrever as chaves no cartão.\n"
320 "Prosseguir?"
321
322 #: Src/wptCardDlg.cpp:580 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
323 msgid "&Name"
324 msgstr "&Nome"
325
326 #: Src/wptCardDlg.cpp:581 Src/wptKeygenDlg.cpp:377
327 msgid "&Comment (optional)"
328 msgstr "&Comentário (opcional)"
329
330 #: Src/wptCardDlg.cpp:582 Src/wptKeygenDlg.cpp:379
331 msgid "&Expire date"
332 msgstr "Data de &expiração"
333
334 #: Src/wptCardDlg.cpp:583
335 msgid "Off-card passphrase"
336 msgstr "Frase secreta fora do cartão"
337
338 #: Src/wptCardDlg.cpp:584 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 Src/wptKeygenDlg.cpp:381
339 msgid "&Never"
340 msgstr "&Nunca"
341
342 #: Src/wptCardDlg.cpp:585 Src/wptKeygenDlg.cpp:378
343 msgid "Email &address"
344 msgstr "Endereço de &e-mail"
345
346 #: Src/wptCardDlg.cpp:586
347 msgid "Overwrite old keys on the card"
348 msgstr "Sobrescrever chaves antigas no cartão"
349
350 #: Src/wptCardDlg.cpp:587
351 msgid "Make off-card backup of encryption key"
352 msgstr "Fazer backup da chave de cifragem fora do cartão"
353
354 #: Src/wptCardDlg.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1801
355 msgid "Card Key Generation"
356 msgstr "Geração da chave do cartão"
357
358 #: Src/wptCardDlg.cpp:611
359 msgid "Please enter your name."
360 msgstr "Por favor entre com seu nome."
361
362 #: Src/wptCardDlg.cpp:615
363 msgid "Name must be at least 5 characters long."
364 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres."
365
366 #: Src/wptCardDlg.cpp:621
367 msgid "Please enter your e-mail address."
368 msgstr "Por favor entre com seu endereço de e-mail."
369
370 #: Src/wptCardDlg.cpp:628
371 msgid "Please enter a valid e-mail address."
372 msgstr "Por favor coloque um endereço de e-mail válido."
373
374 #: Src/wptCardDlg.cpp:634
375 msgid "Please enter an off-card passphrase."
376 msgstr "Por favor coloque uma frase secreta fora do cartão."
377
378 #: Src/wptCardDlg.cpp:641
379 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
380 msgstr "Por favor use caracteres ASCII puros para os campos."
381
382 #: Src/wptCardDlg.cpp:663 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1363 Src/wptKeygenDlg.cpp:459
383 #, fuzzy
384 msgid "The date you have chosen has already passed."
385 msgstr "A data escolhida está no passado."
386
387 #: Src/wptCardDlg.cpp:689
388 msgid ""
389 "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
390 "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
391 msgstr ""
392 "A operação foi cancelada. Parece que há chaves\n"
393 "existentes nos cartões. Você precisa marcar a opção 'Sobrescrever'."
394
395 #: Src/wptCardDlg.cpp:698
396 msgid "Keys successfully created."
397 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
398
399 #: Src/wptCardDlg.cpp:724
400 msgid "Please enter the old card PIN."
401 msgstr "Por favor coloque o PIN antigo do cartão."
402
403 #: Src/wptCardDlg.cpp:726
404 msgid "Please enter the new card PIN."
405 msgstr "Por favor coloque o PIN novo do cartão."
406
407 #: Src/wptCardDlg.cpp:731
408 #, fuzzy
409 msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
410 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
411
412 #: Src/wptCardDlg.cpp:736
413 #, fuzzy
414 msgid "PIN must be at least 6 characters."
415 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
416
417 #: Src/wptCardDlg.cpp:759
418 msgid "Change Card PIN"
419 msgstr "Mudar PIN do cartão"
420
421 #: Src/wptCardDlg.cpp:799 Src/wptPassphraseDlg.cpp:256
422 msgid "Passphrases do not match. Please try again."
423 msgstr "Frases não coincidem. Por favor tente de novo."
424
425 #: Src/wptCardDlg.cpp:817
426 msgid "PIN successfully changed."
427 msgstr "PIN alterado com sucesso."
428
429 #: Src/wptCardEdit.cpp:321
430 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
431 msgstr "Por favor insira o cartão e clique OK ou Cancelar para abortar."
432
433 #: Src/wptCardEdit.cpp:322
434 msgid "GPG Card Status"
435 msgstr "Estado do cartão GPG"
436
437 #: Src/wptCardManager.cpp:53
438 msgid ""
439 "Please insert the OpenPGP smart card\n"
440 "Press OK to continue or Cancel"
441 msgstr ""
442 "Por favor insira o smart card do OpenPGP\n"
443 "Pressione OK para continuar ou Cancelar"
444
445 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:59 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:174
446 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173
447 #: Src/wptVerifyList.cpp:250 Src/wptVerifyList.cpp:310
448 msgid "user ID not found"
449 msgstr "ID de usuário não encontrada"
450
451 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:106
452 #, fuzzy
453 msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
454 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave totalmente confiável"
455
456 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:108
457 #, fuzzy
458 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
459 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave pouco confiável"
460
461 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:111
462 #, fuzzy
463 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
464 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave NÃO CONFIÁVEL"
465
466 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:114
467 #, fuzzy
468 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
469 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave de confiança indefinida"
470
471 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:124
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
475 "*** Signature made: %s\r\n"
476 "*** Signature verfied: %s\r\n"
477 "*** %s\r\n"
478 "*** Signature result: %s\r\n"
479 "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
480 "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
481 msgstr ""
482
483 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:131
484 msgid ""
485 "\r\n"
486 "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
487 msgstr ""
488
489 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:178
490 msgid "Decrypt Verify"
491 msgstr "Verificação de decifragem"
492
493 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:179
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid ""
496 "%s\n"
497 "%s\n"
498 "Signature made: %s\n"
499 "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
502 "%s\n"
503 "%s\n"
504 "Assinatura faita: %s\n"
505 "De \"%s\" usando chave de ID 0x%s%s %s"
506
507 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:213 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:157
508 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:165 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:196
509 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:207 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225
510 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:237 Src/wptFileManager.cpp:1636
511 #: Src/wptFileManager.cpp:1689 Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
512 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:83 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:150
513 #: Src/wptMainProc.cpp:186 Src/wptMainProc.cpp:246 Src/wptMainProc.cpp:260
514 #: Src/wptMainProc.cpp:268 Src/wptMainProc.cpp:429
515 msgid "Verify"
516 msgstr "Verificar"
517
518 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:220 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:233
519 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:241 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:248
520 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:250 Src/wptFileManager.cpp:1343
521 #: Src/wptFileManager.cpp:1394
522 msgid "Decryption"
523 msgstr "Decifragem"
524
525 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:234 Src/wptFileManager.cpp:1395
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
529 "Decryption failed: secret key not available."
530 msgstr ""
531 "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
532 "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
533
534 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:241
535 #, c-format
536 msgid "Unsupported algorithm: %s"
537 msgstr "Algoritmo não suportado: %s"
538
539 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:247
540 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
541 msgstr ""
542 "Mensagem OpenPGP quebrada (possivelmente: caracteres quoted-printable em "
543 "guarda)."
544
545 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:257
546 #, fuzzy
547 msgid ""
548 "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
549 "\n"
550 "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"
551 "It is likely that the data was corrupted in transport\n"
552 "but it might be also possible that this is part of an attack."
553 msgstr ""
554 "AVISO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
555 "\n"
556 "*NÃO* confie em nenhum texto ou dado vindo desse arquivo!\n"
557 "É possível que os dados tenham sidos corrompidos durante o transporte\n"
558 "mas também é possível que isso seja parte de um ataque."
559
560 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:262
561 msgid "*** IMPORTANT ***"
562 msgstr "*** IMPORTANTE ***"
563
564 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:266 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:215
565 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:121 Src/wptClipSignDlg.cpp:267
566 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:304
567 #: Src/wptKeyManager.cpp:802 Src/wptKeyManager.cpp:992 Src/wptSymEnc.cpp:94
568 msgid "GnuPG Status: Finished"
569 msgstr "Estado do GnuPG: Concluído"
570
571 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:57 Src/wptClipEditDlg.cpp:123
572 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:131 Src/wptClipEditDlg.cpp:171
573 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:187 Src/wptClipEditDlg.cpp:257
574 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:262 Src/wptFileManagerDlg.cpp:225
575 #: Src/wptMainProc.cpp:171 Src/wptMainProc.cpp:234 Src/wptMainProc.cpp:273
576 #: Src/wptMainProc.cpp:442 Src/wptMainProc.cpp:525 Src/wptMainProc.cpp:530
577 msgid "Clipboard"
578 msgstr "Área de transferência"
579
580 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:113 Src/wptFileManager.cpp:639
581 msgid "File Open"
582 msgstr "Abrir arquivo"
583
584 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:122
585 #, fuzzy
586 msgid ""
587 "The file you want to add is very large.\n"
588 "Continue?"
589 msgstr ""
590 "O arquivo que você deseja adicionar é muito grande.\n"
591 "Prosseguir?"
592
593 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:160
594 msgid "File Save"
595 msgstr "Salvar arquivo"
596
597 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:186
598 #, fuzzy
599 msgid "Data successfully written to file."
600 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
601
602 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:212 Src/wptClipEditDlg.cpp:222
603 msgid "&Copy"
604 msgstr "&Copiar"
605
606 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:213
607 msgid "Clea&r"
608 msgstr "&Limpar"
609
610 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:214
611 #, fuzzy
612 msgid "&Quote"
613 msgstr "Sai&r"
614
615 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
616 msgid "&Open..."
617 msgstr "&Abrir..."
618
619 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:216 Src/wptMDSumDlg.cpp:207
620 msgid "&Save..."
621 msgstr "&Salvar..."
622
623 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptFileManagerDlg.cpp:520
624 msgid "&Paste"
625 msgstr "Co&lar"
626
627 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:218 Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
628 msgid "&Encrypt"
629 msgstr "&Cifrar"
630
631 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:219 Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
632 msgid "&Decrypt"
633 msgstr "&Decifrar"
634
635 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptMainProc.cpp:587
636 msgid "Clipboard Editor"
637 msgstr "Editor da área de transferência"
638
639 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:99
640 #, fuzzy
641 msgid "key not found"
642 msgstr "ID de usuário não encontrada"
643
644 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:118
645 msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
646 msgstr "Destinatários inutilizáveis para cifragem:\n"
647
648 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:134 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:155
649 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:205 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:212
650 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:241 Src/wptMainProc.cpp:153
651 #: Src/wptMainProc.cpp:216
652 msgid "Encryption"
653 msgstr "Cifragem"
654
655 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156
656 msgid "&Find"
657 msgstr "&Localizar"
658
659 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:157 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112
660 #: Src/wptCommonDlg.cpp:76 Src/wptCommonDlg.cpp:253
661 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:97 Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
662 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:293 Src/wptFileSaveDlg.cpp:59
663 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:166
664 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:359 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:440
665 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:506 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:641
666 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:382
667 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:549 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
668 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:518 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66
669 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:336 Src/wptPassphraseCB.cpp:93
670 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:54
671 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 Src/wptTextInputDlg.cpp:86
672 msgid "&Cancel"
673 msgstr "&Cancelar"
674
675 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:204 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150
676 msgid "You must select at least one key."
677 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave."
678
679 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:241
680 #, c-format
681 msgid "No recipient found with '%s'"
682 msgstr "Nenhum destinatário encontrado com '%s'"
683
684 #: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
685 msgid "Key Import Statistics"
686 msgstr "Estatísticas de importação de chave"
687
688 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:226
689 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170
690 msgid "Could not get default key."
691 msgstr "Não foi possível obter a chave padrão."
692
693 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:111
694 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:119 Src/wptClipSignDlg.cpp:153
695 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:159 Src/wptClipSignDlg.cpp:227
696 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:231 Src/wptClipSignDlg.cpp:251
697 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:262 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159
698 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1153
699 #: Src/wptFileManager.cpp:1169 Src/wptFileManager.cpp:1459
700 #: Src/wptMainProc.cpp:165 Src/wptMainProc.cpp:222
701 msgid "Signing"
702 msgstr "Assinar"
703
704 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:159
705 msgid "No useable signing key found"
706 msgstr "Nenhuma chave secreta utilizável foi encontrada"
707
708 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:232
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "No key was chosen.\n"
712 "Use the GPG default key '%s'?"
713 msgstr ""
714 "Nenhuma chave foi escolhida.\n"
715 "Usar a chave padrão GPG '%s'?"
716
717 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151
718 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188
719 #: Src/wptMainProc.cpp:159 Src/wptMainProc.cpp:228
720 msgid "Sign & Encrypt"
721 msgstr "Assinar e cifrar"
722
723 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119
724 msgid "Select key for signing"
725 msgstr "Selecione a chave para assinatura"
726
727 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120
728 msgid "Signing key:"
729 msgstr "Chave para assinatura:"
730
731 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1207
732 msgid "No key was selected."
733 msgstr "Nenhuma chave foi selecionada."
734
735 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
736 msgid "Signature Information"
737 msgstr "Informações da assinatura"
738
739 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:158
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
743 "Cannot check signature: public key not found\n"
744 "\n"
745 "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
746 msgstr ""
747 "Assinatura feita %s usando chave %s de ID 0x%s\n"
748 "Não foi possível verificar a assinatura: chave pública não encontrada\n"
749 "\n"
750 "Você deseja tentar recuperar a chave do servidor?"
751
752 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:197 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51
753 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:55
754 msgid "&Save"
755 msgstr "&Salvar"
756
757 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225
758 msgid "Invalid signature state."
759 msgstr "Estado de assinatura inválido."
760
761 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:236
762 msgid "Could not extract key or signature information."
763 msgstr "Não foi possível extrair as informações da chave ou da assinatura."
764
765 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:272 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
766 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 Src/wptFileSaveDlg.cpp:86
767 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:92 Src/wptFileSaveDlg.cpp:98
768 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:100 Src/wptFileSaveDlg.cpp:108
769 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:114 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
770 msgid "Save Plaintext"
771 msgstr "Salvar texto puro"
772
773 #: Src/wptCommonDlg.cpp:85
774 msgid "Please enter a valid URL."
775 msgstr "Use uma URL válida."
776
777 #: Src/wptCommonDlg.cpp:115
778 msgid "HTTP Key Import"
779 msgstr "Importação de chave via HTTP"
780
781 #: Src/wptCommonDlg.cpp:116
782 msgid "Enter URL to retrieve the public key"
783 msgstr "Coloque a URL para recuperar a chave pública"
784
785 #: Src/wptCommonDlg.cpp:134 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755
786 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
787 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:879
788 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:905 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935
789 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1012
790 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039
791 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
792 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299
793 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339
794 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1349 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364
795 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1368 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407
796 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419
797 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430
798 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
799 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1485 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1492
800 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1495 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535
801 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1543 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
802 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
803 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1781
804 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1796
805 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903
806 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1919 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
807 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1964
808 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1980 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994
809 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1998 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2065
810 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2128 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142
811 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
812 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2202 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
813 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1929
814 msgid "Key Edit"
815 msgstr "Editar chave"
816
817 #: Src/wptCommonDlg.cpp:135
818 msgid "Enter preferred keyserver URL"
819 msgstr "Insira URL do servidor de chaves preferido"
820
821 #: Src/wptCommonDlg.cpp:211 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:339
822 msgid "Choose Locale Directory"
823 msgstr "Escolha diretório de localizações"
824
825 #: Src/wptCommonDlg.cpp:219
826 msgid "Could not create winpt.mo file"
827 msgstr "Não foi possível criar o arquivo winpt.mo"
828
829 #: Src/wptCommonDlg.cpp:250
830 msgid "Native Language Support"
831 msgstr "Suporte a língua nativa"
832
833 #: Src/wptCommonDlg.cpp:251
834 msgid "Please select a language"
835 msgstr "Por favor selecione uma língua"
836
837 #: Src/wptCommonDlg.cpp:252 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2154
838 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:105 Src/wptPINDlg.cpp:55
839 msgid "&OK"
840 msgstr "&OX"
841
842 #: Src/wptErrors.cpp:47
843 #, c-format
844 msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
845 msgstr "Não foi possível achar GPG.exe em %s."
846
847 #: Src/wptErrors.cpp:52
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid ""
850 "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
851 "exist."
852 msgstr ""
853 "Não foi possível achar as entradas de chaveiro no arquivo de opções em %s ou "
854 "o arquivo NÃO existe."
855
856 #: Src/wptErrors.cpp:78
857 msgid "General error occured"
858 msgstr "Um erro geral ocorreu"
859
860 #: Src/wptErrors.cpp:79
861 msgid "Could not open file"
862 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
863
864 #: Src/wptErrors.cpp:80
865 msgid "Could not create file"
866 msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
867
868 #: Src/wptErrors.cpp:81
869 msgid "Could not read file"
870 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
871
872 #: Src/wptErrors.cpp:82
873 msgid "Could not write file"
874 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo"
875
876 #: Src/wptErrors.cpp:83
877 msgid "Could not close file"
878 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo"
879
880 #: Src/wptErrors.cpp:84
881 msgid "File does not exist"
882 msgstr "O arquivo não existe"
883
884 #: Src/wptErrors.cpp:85
885 msgid "Could not delete file"
886 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo"
887
888 #: Src/wptErrors.cpp:86
889 msgid "Could not open Clipboard"
890 msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência"
891
892 #: Src/wptErrors.cpp:87
893 msgid "Could not close Clipboard"
894 msgstr "Não foi possível fechar a área de transferência"
895
896 #: Src/wptErrors.cpp:88
897 msgid "Could not empty Clipboard"
898 msgstr "Não foi possível limpar a área de transferência"
899
900 #: Src/wptErrors.cpp:89
901 msgid "Could not set Clipboard data"
902 msgstr "Não foi possível mudar os dados da área de transferência"
903
904 #: Src/wptErrors.cpp:90
905 msgid "Could not get Clipboard data"
906 msgstr "Não foi possível recuperar os dados da área de transferência"
907
908 #: Src/wptErrors.cpp:91
909 msgid "There is no text in the Clipboard"
910 msgstr "Não há texto na área de transferência"
911
912 #: Src/wptErrors.cpp:92
913 msgid "The Clipboard already contains GPG data"
914 msgstr "A área de transferência já contém dados GPG"
915
916 #: Src/wptErrors.cpp:93
917 msgid "General Clipboard error"
918 msgstr "Erro geral da área de transferência"
919
920 #: Src/wptErrors.cpp:94
921 msgid "Registry error: "
922 msgstr "Erro do registro: "
923
924 #: Src/wptErrors.cpp:97
925 msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
926 msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Winsock 2"
927
928 #: Src/wptErrors.cpp:98
929 msgid "Could not resolve hostname"
930 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
931
932 #: Src/wptErrors.cpp:99
933 msgid "Could not create new socket"
934 msgstr "Não foi possível criar novo soquete"
935
936 #: Src/wptErrors.cpp:100
937 msgid "Could not connect to the host"
938 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor"
939
940 #: Src/wptErrors.cpp:101
941 msgid "Could not send the key to the keyserver"
942 msgstr "Não foi possível enviar a chave ao servidor"
943
944 #: Src/wptErrors.cpp:102
945 msgid "Could not receive the key from the keyserver"
946 msgstr "Não foi possível receber a chave do servidor"
947
948 #: Src/wptErrors.cpp:103
949 msgid "Socket timed out, no data"
950 msgstr "Tempo limite atingido, sem dados"
951
952 #: Src/wptErrors.cpp:104
953 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
954 msgstr "Servidor retornou: nenhuma chave coincidente no banco de dados"
955
956 #: Src/wptErrors.cpp:105
957 msgid "Could not register hotkey: "
958 msgstr "Não foi possível registrar a tecla de atalho: "
959
960 #: Src/wptErrors.cpp:108
961 msgid "Could not open directory"
962 msgstr "Não foi possível abrir o diretório"
963
964 #: Src/wptErrors.cpp:109
965 msgid "Could not create directory"
966 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
967
968 #: Src/wptErrors.cpp:110
969 msgid "Could not extract data from the current window"
970 msgstr "Não foi possível extrair dados da janela atual"
971
972 #: Src/wptErrors.cpp:111
973 msgid "Could not load config file"
974 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração"
975
976 #: Src/wptErrors.cpp:115
977 msgid "No data available"
978 msgstr "Não há dados disponíveis"
979
980 #: Src/wptErrors.cpp:116
981 msgid "There is no card in the reader"
982 msgstr "Não há cartão no leitor"
983
984 #: Src/wptErrors.cpp:117
985 msgid "There was no reader found"
986 msgstr "Nenhum leitor encontrado"
987
988 #: Src/wptErrors.cpp:118
989 msgid "This is not an OpenPGP card"
990 msgstr "Esse não é um cartão OpenPGP"
991
992 #: Src/wptErrors.cpp:119
993 msgid "Could not lock or unlock volume"
994 msgstr "Não foi possível travar ou destravar o volume"
995
996 #: Src/wptErrors.cpp:120
997 msgid "Could not mount volume"
998 msgstr "Não foi possível montar o volume"
999
1000 #: Src/wptErrors.cpp:121
1001 msgid "Could not unmount volume"
1002 msgstr "Não foi possível desmontar o volume"
1003
1004 #: Src/wptErrors.cpp:122
1005 msgid "Could not open volume"
1006 msgstr "Não foi possível abrir o volume"
1007
1008 #: Src/wptErrors.cpp:123
1009 msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
1010 msgstr "O drive pertencente ao volume está ocupado"
1011
1012 #: Src/wptErrors.cpp:124
1013 msgid "Could not query volume information"
1014 msgstr "Não foi possível requerer as informações do volume"
1015
1016 #: Src/wptErrors.cpp:125
1017 #, c-format
1018 msgid "Unknown error=%d"
1019 msgstr "Erro desconhecido=%d"
1020
1021 #: Src/wptFileManager.cpp:130 Src/wptFileManager.cpp:152
1022 #: Src/wptFileManager.cpp:158 Src/wptFileManager.cpp:199
1023 #: Src/wptFileManager.cpp:324 Src/wptFileManager.cpp:735
1024 #: Src/wptFileManager.cpp:880 Src/wptFileManager.cpp:995
1025 #: Src/wptFileManager.cpp:1545 Src/wptFileManager.cpp:1572
1026 #: Src/wptFileManager.cpp:1591 Src/wptFileManager.cpp:1841
1027 #: Src/wptFileManager.cpp:1903 Src/wptFileManagerDlg.cpp:535
1028 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:638 Src/wptFileStatDlg.cpp:149
1029 #: Src/wptMainProc.cpp:418 Src/wptMDSumDlg.cpp:276 Src/wptMDSumDlg.cpp:281
1030 msgid "File Manager"
1031 msgstr "Gerenciador de arquivos"
1032
1033 #: Src/wptFileManager.cpp:131
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "\"%s\" already exists.\n"
1037 "Replace existing file?"
1038 msgstr ""
1039 "\"%s\" já existe.\n"
1040 "Substituir arquivo existente?"
1041
1042 #: Src/wptFileManager.cpp:153
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1046 "Set attribute to normal?"
1047 msgstr ""
1048 "\"%s\" tem atributo somente-leitura.\n"
1049 "Mudar atributo para normal?"
1050
1051 #: Src/wptFileManager.cpp:157
1052 msgid "Could not reset file attribute to normal."
1053 msgstr "Não foi possível reiniciar atributos do arquivo para normal."
1054
1055 #: Src/wptFileManager.cpp:195
1056 #, fuzzy
1057 msgid ""
1058 "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1059 "them anyway and this takes a lot of time.\n"
1060 "It is possible to disable compression for these files.\n"
1061 "Do you want to disable it?"
1062 msgstr ""
1063 "Arquivos multimídia já estão comprimidos, o GPG os comprimiria\n"
1064 "de qualquer jeito e isso gasta muito tempo.\n"
1065 "É possível desativar a compressão para esses arquivos.\n"
1066 "Você deseja desabilitá-la?"
1067
1068 #: Src/wptFileManager.cpp:407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1075
1069 #: Src/wptVerifyList.cpp:162
1070 msgid "Status"
1071 msgstr "Status"
1072
1073 #: Src/wptFileManager.cpp:408 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1156
1074 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:190
1075 #: Src/wptVerifyList.cpp:161
1076 msgid "Name"
1077 msgstr "Nome"
1078
1079 #: Src/wptFileManager.cpp:409
1080 msgid "Operation"
1081 msgstr "Operação"
1082
1083 #: Src/wptFileManager.cpp:734
1084 msgid "Please select a file."
1085 msgstr "Por favor selecione um arquivo."
1086
1087 #: Src/wptFileManager.cpp:881
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1091 "Do you really want to clearsign it?"
1092 msgstr ""
1093 "\"%s\" não parece ser um arquivo de texto.\n"
1094 "Você realmente deseja fazer uma assinatura de texto puro?"
1095
1096 #: Src/wptFileManager.cpp:996
1097 #, c-format
1098 msgid "\"%s\" does not exist"
1099 msgstr "\"%s\" não existe"
1100
1101 #: Src/wptFileManager.cpp:1079 Src/wptFileStatDlg.cpp:273
1102 #: Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1103 msgid "File Status"
1104 msgstr "Estado do arquivo"
1105
1106 #: Src/wptFileManager.cpp:1123
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1109 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
1110
1111 #: Src/wptFileManager.cpp:1152
1112 msgid "Could not get default secret key."
1113 msgstr "Não foi possível obter a chave secreta padrão."
1114
1115 #: Src/wptFileManager.cpp:1183 Src/wptFileManager.cpp:1495
1116 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:589 Src/wptMainProc.cpp:204
1117 #: Src/wptMainProc.cpp:426 Src/wptMainProc.cpp:433
1118 msgid "Sign"
1119 msgstr "Assinar"
1120
1121 #: Src/wptFileManager.cpp:1196 Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1122 #: Src/wptMainProc.cpp:425 Src/wptMainProc.cpp:430
1123 msgid "Encrypt"
1124 msgstr "Cifrar"
1125
1126 #: Src/wptFileManager.cpp:1223 Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:92
1127 msgid "Symmetric Encryption"
1128 msgstr "Cifragem simétrica"
1129
1130 #: Src/wptFileManager.cpp:1256 Src/wptFileManager.cpp:1261
1131 #: Src/wptMainProc.cpp:424 Src/wptMainProc.cpp:434
1132 msgid "Symmetric"
1133 msgstr "Simétrica"
1134
1135 #: Src/wptFileManager.cpp:1261
1136 msgid "Encryption failed."
1137 msgstr "Cifragem falhou."
1138
1139 #: Src/wptFileManager.cpp:1352
1140 msgid "Choose Filename for Output"
1141 msgstr "Escolha nome de arquivo para saída"
1142
1143 #: Src/wptFileManager.cpp:1361
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1146 msgstr "Insira nome de arquivo de texto puro"
1147
1148 #: Src/wptFileManager.cpp:1403 Src/wptFileManager.cpp:1423
1149 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1150 msgid "Decrypt"
1151 msgstr "Decifrar"
1152
1153 #: Src/wptFileManager.cpp:1409
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "Decryption failed.\n"
1157 "%s: does not exist."
1158 msgstr ""
1159 "Decifragem falhou.\n"
1160 "%s: não existe."
1161
1162 #: Src/wptFileManager.cpp:1424
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "The original file name is '%s'.\n"
1166 "\n"
1167 "Do you want to use this instead of '%s'?"
1168 msgstr ""
1169 "O nome de arquivo original é '%s'.\n"
1170 "\n"
1171 "Você deseja usá-lo em vez de '%s'?"
1172
1173 #: Src/wptFileManager.cpp:1472
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Enter Filename for Signed File"
1176 msgstr "Insira nome para arquivo assinado"
1177
1178 #: Src/wptFileManager.cpp:1571
1179 msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1180 msgstr "Não foi possível achar assinatura destacada na área de transferéncia."
1181
1182 #: Src/wptFileManager.cpp:1591
1183 msgid "No files to check."
1184 msgstr "Sem arquivos para verificar."
1185
1186 #: Src/wptFileManager.cpp:1608
1187 msgid "Select Data File"
1188 msgstr "Selecionar arquivo de dados"
1189
1190 #: Src/wptFileManager.cpp:1610
1191 msgid "Selected Output File"
1192 msgstr "Selecionar arquivo de saída"
1193
1194 #: Src/wptFileManager.cpp:1636
1195 msgid "Invalid file name. Exit"
1196 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo"
1197
1198 #: Src/wptFileManager.cpp:1734 Src/wptFileManager.cpp:1745
1199 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:250 Src/wptImportList.cpp:404
1200 #: Src/wptImportList.cpp:411 Src/wptImportList.cpp:421
1201 #: Src/wptImportList.cpp:429 Src/wptImportList.cpp:438
1202 #: Src/wptKeyManager.cpp:478 Src/wptKeyManager.cpp:489
1203 #: Src/wptKeyManager.cpp:617 Src/wptKeyserverDlg.cpp:221
1204 msgid "Import"
1205 msgstr "Importar"
1206
1207 #: Src/wptFileManager.cpp:1742
1208 msgid ""
1209 "Key without a self signature was dectected!\n"
1210 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1211 "\n"
1212 "Cannot import these key(s)!"
1213 msgstr ""
1214 "Chave sem auto-assinatura detectada!(Essa chave NÃO é utilizável para "
1215 "cifragem, etc)\n"
1216 "\n"
1217 "Não foi possível importar essa(s) chave(s)!"
1218
1219 #: Src/wptFileManager.cpp:1768 Src/wptKeyManager.cpp:282
1220 #: Src/wptKeyManager.cpp:325 Src/wptKeyManager.cpp:360
1221 msgid "No key was selected for export."
1222 msgstr "Nenhuma chave selecionada para exportação."
1223
1224 #: Src/wptFileManager.cpp:1769 Src/wptFileManager.cpp:1792
1225 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:92
1226 msgid "Export"
1227 msgstr "Exportar"
1228
1229 #: Src/wptFileManager.cpp:1777 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1865
1230 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1897
1231 msgid "Choose Name for Key File"
1232 msgstr "Escolher nome para arquivo de chaves"
1233
1234 #: Src/wptFileManager.cpp:1796 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
1235 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1386
1236 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104
1237 msgid "GnuPG status"
1238 msgstr "Estado do GnuPG"
1239
1240 #: Src/wptFileManager.cpp:1796
1241 #, c-format
1242 msgid "Finished (Output: %s)"
1243 msgstr "Concluído (Saída: %s)"
1244
1245 #: Src/wptFileManager.cpp:1842
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1248 msgstr "%s: nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1249
1250 #: Src/wptFileManager.cpp:1902
1251 msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1252 msgstr "Cifrar para um arquivo ZIP faz sentido com mais de um arquivo"
1253
1254 #: Src/wptFileManager.cpp:1907
1255 msgid "Choose File Name for Output"
1256 msgstr "Escolher nome de arquivo para saída"
1257
1258 #: Src/wptFileManager.cpp:1977
1259 msgid "Choose a Name for the Archive"
1260 msgstr "Escolher nome para arquivo comprimido"
1261
1262 #: Src/wptFileManager.cpp:1980
1263 msgid "Invalid archive name. Exit."
1264 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo."
1265
1266 #: Src/wptFileManager.cpp:1981 Src/wptFileManager.cpp:1989
1267 msgid "Encrypt Directory"
1268 msgstr "Cifrar diretório"
1269
1270 #: Src/wptFileManager.cpp:1988
1271 msgid "Could not create zip archive."
1272 msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip."
1273
1274 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:159
1275 msgid "File Encrypt"
1276 msgstr "Cifrar arquivo"
1277
1278 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
1279 msgid "&Text Output"
1280 msgstr "Saída de &texto&"
1281
1282 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:93
1283 msgid "&Wipe Original"
1284 msgstr "&Triturar original"
1285
1286 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:94
1287 msgid "Anonymize (throw keyid)"
1288 msgstr "Anonimizar (jogar ID da chave)"
1289
1290 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:95
1291 msgid "&Select Key for signing"
1292 msgstr "&Selecione chave para assinar"
1293
1294 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:96 Src/wptFileManagerDlg.cpp:292
1295 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996
1296 msgid "Options"
1297 msgstr "Opções"
1298
1299 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:158
1300 msgid "Please select at least one recipient."
1301 msgstr "Por favor selecione ao menos um destinatário."
1302
1303 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1304 #: Src/wptKeyManager.cpp:442
1305 msgid "No valid OpenPGP data found."
1306 msgstr "Nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1307
1308 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileManagerDlg.cpp:230
1309 #: Src/wptKeyManager.cpp:467
1310 msgid "Key Import"
1311 msgstr "Importat chave"
1312
1313 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:221
1314 #, c-format
1315 msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1316 msgstr "%s contém(êm) %d chave(s)."
1317
1318 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:225 Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1319 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98
1320 msgid "File"
1321 msgstr "Arquivo"
1322
1323 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:247
1324 msgid ""
1325 "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1326 "\n"
1327 "The ownertrust values of these keys must be\n"
1328 "set manually via the Key Properties dialog."
1329 msgstr ""
1330 "Algumas das chaves importadas são privadas.\n"
1331 "\n"
1332 "O valor de confiança dessas chaves deve ser\n"
1333 "configurado manualmente pelo diálogo de Propriedades da chave."
1334
1335 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:286 Src/wptFileManagerDlg.cpp:338
1336 msgid "File Sign"
1337 msgstr "Assinar arquivo"
1338
1339 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:288
1340 msgid "&Normal Signature"
1341 msgstr "Assinatura &normal"
1342
1343 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:289
1344 msgid "&Detached Signature"
1345 msgstr "Assinatura &destacada"
1346
1347 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:290
1348 msgid "&Cleartext Signature"
1349 msgstr "Assinatura de &texto"
1350
1351 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:291
1352 msgid "Signature mode"
1353 msgstr "Modo de assinatura"
1354
1355 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:338 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
1356 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412
1357 #: Src/wptKeyManager.cpp:722 Src/wptKeyManager.cpp:823
1358 #: Src/wptKeyManager.cpp:857 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1678
1359 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1694 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1722
1360 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1733 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1748
1361 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1855 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1874
1362 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143
1363 msgid "Please select a key."
1364 msgstr "Por favor selecione uma chave."
1365
1366 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:399
1367 msgid "0 Objects marked"
1368 msgstr "0 Objetos marcados"
1369
1370 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:403
1371 #, c-format
1372 msgid "%d Object(s) marked"
1373 msgstr "%d Objeto(s) marcado(s)"
1374
1375 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 Src/wptMainProc.cpp:557
1376 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1377 msgstr "Gerenciados de arquivos (arrastar & soltar para adicionar arquivos)"
1378
1379 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:970
1380 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
1381 #: Src/wptMainProc.cpp:421
1382 msgid "Edit"
1383 msgstr "Editar"
1384
1385 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:971
1386 msgid "View"
1387 msgstr "Exibir"
1388
1389 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509 Src/wptFileManagerDlg.cpp:586
1390 msgid "Encrypt into ZIP"
1391 msgstr "Cifrar para &ZIP"
1392
1393 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987
1394 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
1395 msgid "&Sign"
1396 msgstr "As&sinar"
1397
1398 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 Src/wptFileManagerDlg.cpp:590
1399 #: Src/wptMainProc.cpp:427 Src/wptMainProc.cpp:431
1400 msgid "Sign && Encrypt"
1401 msgstr "Assinar e cifrar"
1402
1403 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1404 msgid "&Verify"
1405 msgstr "&Verificar"
1406
1407 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1408 msgid "S&ymmetric"
1409 msgstr "Si&métrica"
1410
1411 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1412 msgid "&Import"
1413 msgstr "&Importar"
1414
1415 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1416 msgid "E&xport"
1417 msgstr "E&xportar"
1418
1419 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:517 Src/wptMainProc.cpp:423
1420 msgid "Exit"
1421 msgstr "Sair"
1422
1423 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:518
1424 msgid "&Reset"
1425 msgstr "&Reiniciar"
1426
1427 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:519
1428 msgid "Always on Top"
1429 msgstr "Sempre visível"
1430
1431 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:521
1432 msgid "&Select All"
1433 msgstr "&Selecionar tudo"
1434
1435 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:522
1436 msgid "&Preferences"
1437 msgstr "&Preferências"
1438
1439 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:523 Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1440 msgid "Send as Mail"
1441 msgstr "Enviar por e-mail"
1442
1443 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:524
1444 msgid "&List Packets"
1445 msgstr "&Listar pacotes"
1446
1447 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:526
1448 msgid "&Wipe"
1449 msgstr "&Triturar"
1450
1451 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1452 msgid "Wipe"
1453 msgstr "Triturar"
1454
1455 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:594
1456 msgid "List Packets"
1457 msgstr "Listar pacotes"
1458
1459 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:626
1460 msgid "&Calc Digest"
1461 msgstr "&Calcular hash"
1462
1463 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:637
1464 msgid "This command requires admin privileges.\n"
1465 msgstr "Esse comando requer privilégios de administrador.\n"
1466
1467 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:787
1468 msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
1469 msgstr "Tem certeza de que deseja triturar esses arquivos?"
1470
1471 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:788 Src/wptMainProc.cpp:109
1472 msgid "&Yes"
1473 msgstr "&Sim"
1474
1475 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:789 Src/wptMainProc.cpp:110
1476 msgid "&No"
1477 msgstr "&Não"
1478
1479 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:832
1480 msgid "Operation Status: Error"
1481 msgstr "Estado da operação: erro"
1482
1483 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:833
1484 msgid "Operation Status: Done."
1485 msgstr "Estado da operação: concluída."
1486
1487 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:876
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "Total Capacity: %12sk\n"
1491 "Free Space : %12sk"
1492 msgstr ""
1493 "Capacidade total: %12sk\n"
1494 "Espaço livre : %12sk"
1495
1496 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60
1497 msgid "&Save additional information"
1498 msgstr "&Salvar informação adicional"
1499
1500 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61
1501 msgid "Save to &file"
1502 msgstr "Salvar em &arquivo"
1503
1504 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:62
1505 msgid "Send to &clipboard"
1506 msgstr "Enviar para área de &transferência"
1507
1508 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:71
1509 msgid "Destination for Plaintext"
1510 msgstr "Destino para texto puro"
1511
1512 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81
1513 msgid "Please enter a filename."
1514 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
1515
1516 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:85 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:171
1517 msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
1521 msgid "Finished"
1522 msgstr "Concluído"
1523
1524 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:50
1525 msgid "File Verify"
1526 msgstr "Verificar arquivo"
1527
1528 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:82
1529 msgid "Do you want to retrieve the key?"
1530 msgstr "Você deseja recuperar a chave?"
1531
1532 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1533 msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1534 msgstr "&Gerar um par de chaves GnuPG"
1535
1536 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46
1537 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1538 msgstr "&Copiar chaveiros GnuPG de outra localização"
1539
1540 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48
1541 msgid "WinPT First Start"
1542 msgstr "Primeira execução do WinPT"
1543
1544 #: Src/wptGPG.cpp:830
1545 msgid ""
1546 "The selected keyring has the read-only file\n"
1547 "attribute. In this state you do not have write\n"
1548 "access. Do you want to remove the attribute?"
1549 msgstr ""
1550 "O chaveiro selecionado tem o atributo de arquivo\n"
1551 "somente-leitura. Nesse estado você não tem acesso de\n"
1552 "escrita. Você deseja remover o atributo?"
1553
1554 #: Src/wptGPG.cpp:833
1555 msgid "GPG Information"
1556 msgstr "Informação do GPG"
1557
1558 #: Src/wptGPG.cpp:837
1559 msgid "Could not reset read-only state."
1560 msgstr "Não foi possível remover o estado somente-leitura."
1561
1562 #: Src/wptGPG.cpp:838 Src/wptGPG.cpp:1119 Src/wptGPG.cpp:1128
1563 msgid "GPG Error"
1564 msgstr "Erro do GPG"
1565
1566 #: Src/wptGPG.cpp:850
1567 msgid ""
1568 "You do not have file access to modify the contents of\n"
1569 "one or both of the selected keyrings.\n"
1570 "\n"
1571 "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1572 "caused by another program which already opened the files.\n"
1573 msgstr ""
1574 "Você não tem acesso de arquivo para modificar o conteúdo de\n"
1575 "um ou ambos os chaveiros selecionados.\n"
1576 "\n"
1577 "Os chaveiros estão num estado somente-leitura que é provavelmente\n"
1578 "causado por outro programa que já abriu os arquivos.\n"
1579
1580 #: Src/wptGPG.cpp:855
1581 msgid "GPG Warning"
1582 msgstr "Aviso do GPG"
1583
1584 #: Src/wptGPG.cpp:879 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:220 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:226
1585 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:232 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:238
1586 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:243 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:248
1587 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:254 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:268
1588 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
1589 #: Src/wptMainProc.cpp:444 Src/wptPreferencesDlg.cpp:225
1590 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:270 Src/wptPreferencesDlg.cpp:282
1591 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:295 Src/wptPreferencesDlg.cpp:326
1592 #: Src/wptRegistry.cpp:596
1593 msgid "Preferences"
1594 msgstr "Preferências"
1595
1596 #: Src/wptGPG.cpp:880
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "%s does not exit.\n"
1600 "Do you want to create this directory?"
1601 msgstr ""
1602 "%s não existe.\n"
1603 "Você deseja criar esse diretório?"
1604
1605 #: Src/wptGPG.cpp:908
1606 msgid "Please choose your Public Keyring"
1607 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro público"
1608
1609 #: Src/wptGPG.cpp:911 Src/wptGPG.cpp:933
1610 msgid "No keyring was chosen. Exit."
1611 msgstr "Nenhum chaveiro foi escolhido. Saindo."
1612
1613 #: Src/wptGPG.cpp:918
1614 msgid "Overwrite old public keyring?"
1615 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro público?"
1616
1617 #: Src/wptGPG.cpp:924 Src/wptGPG.cpp:945
1618 msgid "Could not copy file."
1619 msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."
1620
1621 #: Src/wptGPG.cpp:930
1622 msgid "Please choose your Secret Keyring"
1623 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro privado"
1624
1625 #: Src/wptGPG.cpp:939
1626 msgid "Overwrite old secret keyring?"
1627 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro privado?"
1628
1629 #: Src/wptGPG.cpp:989 Src/wptGPG.cpp:1078 Src/wptGPG.cpp:1091
1630 msgid "Backup"
1631 msgstr "Backup"
1632
1633 #: Src/wptGPG.cpp:989
1634 #, c-format
1635 msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1636 msgstr "Backup do chaveiro \"%s\" falhou"
1637
1638 #: Src/wptGPG.cpp:1079
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1642 "Please insert/check the drive to continue."
1643 msgstr ""
1644 "O drive de backup '%s' não parece estar acessível.\n"
1645 "Por favor insira/verifique o drive para continuar."
1646
1647 #: Src/wptGPG.cpp:1091
1648 #, c-format
1649 msgid "Invalid backup mode %d"
1650 msgstr "Modo de backup %d inválido"
1651
1652 #: Src/wptGPG.cpp:1118
1653 msgid "No GPG error description available."
1654 msgstr "Descrição indisponível para o erro do GPG."
1655
1656 #: Src/wptGPGME.cpp:278
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Error during verification process"
1659 msgstr "Erro durante o processo de verificação."
1660
1661 #: Src/wptGPGME.cpp:279
1662 #, fuzzy
1663 msgid "The signature is good"
1664 msgstr "A assinatura está boa."
1665
1666 #: Src/wptGPGME.cpp:280
1667 msgid "The signature is BAD!"
1668 msgstr "A assinatura está RUIM!"
1669
1670 #: Src/wptGPGME.cpp:281
1671 #, fuzzy
1672 msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1673 msgstr "A assinatura não pôde ser verificada devido à falta de uma chave."
1674
1675 #: Src/wptGPGME.cpp:282
1676 #, fuzzy
1677 msgid "No valid OpenPGP signature"
1678 msgstr "Assinatura OpenPGP inválida."
1679
1680 #: Src/wptGPGME.cpp:283
1681 msgid "Signature Error"
1682 msgstr "Erro na assinatura"
1683
1684 #: Src/wptGPGME.cpp:284
1685 msgid "Good Signature (Expired Key)"
1686 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1687
1688 #: Src/wptGPGME.cpp:285
1689 msgid "Good Signature (Revoked Key)"
1690 msgstr "Assinatura boa (chave revogada)"
1691
1692 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:48 Src/wptGPGOptDlg.cpp:98
1693 msgid "Could not load GnuPG config file!"
1694 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!"
1695
1696 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:49 Src/wptGPGOptDlg.cpp:70 Src/wptGPGOptDlg.cpp:76
1697 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:81 Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 Src/wptGPGOptDlg.cpp:92
1698 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:98
1699 msgid "GPG Config"
1700 msgstr "Configuração do GPG"
1701
1702 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:54
1703 msgid "GnuPG Configuration File"
1704 msgstr "Arquivo de configuração do GnuPG"
1705
1706 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:56 Src/wptTextInputDlg.cpp:87
1707 msgid "&Load"
1708 msgstr "Ca&rregar"
1709
1710 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:57
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Exit"
1713 msgstr "Sair"
1714
1715 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:70
1716 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1717 msgstr "O arquivo 'gpg.conf' não foi carregado."
1718
1719 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:76
1720 msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1721 msgstr "Arquivo contém palavras-chave GnuPG inválidas!"
1722
1723 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:81
1724 msgid "Could not save GnuPG config file."
1725 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração do GnuPG."
1726
1727 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1728 msgid "Successfully saved."
1729 msgstr "Salvo com sucesso."
1730
1731 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:91
1732 msgid ""
1733 "Current data will be lost!\n"
1734 "Are you sure?"
1735 msgstr ""
1736 "Dados atuais serão perdidos!\n"
1737 "Tem certeza?"
1738
1739 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827
1740 #: Src/wptMainProc.cpp:605
1741 msgid "GnuPG Preferences"
1742 msgstr "Preferências do GnuPG"
1743
1744 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152
1745 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)"
1746 msgstr "Diretório pessoal do GnuPG (onde ambos os chaveiros estão localizados)"
1747
1748 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154
1749 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1750 msgstr ""
1751 "Localização do arquivo executável do GnuPG (caminho completo + gpg.exe)"
1752
1753 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156
1754 msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1755 msgstr "Diretório de localização (para acessar arquivos de tradução)"
1756
1757 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:157
1758 msgid "Ask for the signature class during key sign"
1759 msgstr "Perguntar classe da assinatura ao assinar chave"
1760
1761 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:158
1762 msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1763 msgstr "Permitir data de expiração para assinaturas"
1764
1765 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:159
1766 msgid "Comment in armored files"
1767 msgstr "Comentário em arquivos protegidos"
1768
1769 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:160
1770 msgid "Encrypt to this key"
1771 msgstr "Cifrar para esta chave"
1772
1773 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:161
1774 msgid "General GPG options"
1775 msgstr "Opções gerais do GPG"
1776
1777 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:162 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:163
1778 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:164 Src/wptPreferencesDlg.cpp:130
1779 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:131
1780 msgid "Browse..."
1781 msgstr "Localizar..."
1782
1783 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:165
1784 msgid "&Overwrite default settings"
1785 msgstr "&Sobrescrever opções padrão"
1786
1787 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:219
1788 msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1789 msgstr "Por favor insira o diretório pessoal do GnuPG."
1790
1791 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:231
1792 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1793 msgstr "Não foi possível salvar 'HomeDir' no registro."
1794
1795 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:237
1796 msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1797 msgstr "Por favor insira a localização de GPG.exe."
1798
1799 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:242
1800 msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1801 msgstr "Não foi possível localizar o programa GPG nesse diretório."
1802
1803 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:247
1804 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1805 msgstr "Não foi possível salvar 'gpgProgram' no registro"
1806
1807 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:267
1808 msgid "Could not get GPG config file"
1809 msgstr "Não foi possível obter o arquivo de configuração do GPG"
1810
1811 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:317
1812 msgid "Choose GPG Home Directory"
1813 msgstr "Escolher diretório pessoal do GPG"
1814
1815 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:345
1816 msgid "Choose GPG Binary"
1817 msgstr "Escolhar executável GPG"
1818
1819 #: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274
1820 #: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:186 Src/wptKeyManager.cpp:191
1821 #: Src/wptKeyManager.cpp:240 Src/wptKeyManager.cpp:283
1822 #: Src/wptKeyManager.cpp:295 Src/wptKeyManager.cpp:326
1823 #: Src/wptKeyManager.cpp:331 Src/wptKeyManager.cpp:338
1824 #: Src/wptKeyManager.cpp:340 Src/wptKeyManager.cpp:361
1825 #: Src/wptKeyManager.cpp:370 Src/wptKeyManager.cpp:374
1826 #: Src/wptKeyManager.cpp:394 Src/wptKeyManager.cpp:435
1827 #: Src/wptKeyManager.cpp:440 Src/wptKeyManager.cpp:443
1828 #: Src/wptKeyManager.cpp:448 Src/wptKeyManager.cpp:454
1829 #: Src/wptKeyManager.cpp:459 Src/wptKeyManager.cpp:587
1830 #: Src/wptKeyManager.cpp:595 Src/wptKeyManager.cpp:722
1831 #: Src/wptKeyManager.cpp:750 Src/wptKeyManager.cpp:759
1832 #: Src/wptKeyManager.cpp:770 Src/wptKeyManager.cpp:796
1833 #: Src/wptKeyManager.cpp:823 Src/wptKeyManager.cpp:828
1834 #: Src/wptKeyManager.cpp:852 Src/wptKeyManager.cpp:857
1835 #: Src/wptKeyManager.cpp:871 Src/wptKeyManager.cpp:928
1836 #: Src/wptKeyManager.cpp:933 Src/wptKeyManager.cpp:990
1837 #: Src/wptKeyManager.cpp:1023 Src/wptKeyManager.cpp:1107
1838 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1326 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1337
1839 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1347 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1656
1840 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1679 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1694
1841 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1704 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1712
1842 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1722 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1733
1843 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1748 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1765
1844 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1797 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1856
1845 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1874 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1879
1846 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1955
1847 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1960 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2074
1848 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:309
1849 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:381 Src/wptKeysigDlg.cpp:391 Src/wptKeysigDlg.cpp:434
1850 #: Src/wptMainProc.cpp:419 Src/wptMainProc.cpp:568 Src/wptMainProc.cpp:576
1851 msgid "Key Manager"
1852 msgstr "Gerenciador de chaves"
1853
1854 #: Src/wptGroupManager.cpp:245
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Do you really want to delete this group?\n"
1858 "\n"
1859 "%s"
1860 msgstr ""
1861 "Você quer realmente excluir este grupo?\n"
1862 "\n"
1863 "%s"
1864
1865 #: Src/wptGroupManager.cpp:272
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Do you really want to delete this entry?\n"
1869 "\n"
1870 "%s"
1871 msgstr ""
1872 "Você quer realmente excluir esta entrada?\n"
1873 "\n"
1874 "%s"
1875
1876 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:53
1877 msgid "New Group"
1878 msgstr "Novo grupo"
1879
1880 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1881 msgid "Please enter the email address"
1882 msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail"
1883
1884 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1885 msgid "Group manager"
1886 msgstr "Gerenciador de grupos"
1887
1888 #: Src/wptHotkey.cpp:61
1889 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1890 msgstr "Cifrar área de transferência (ALT+CTRL+E)"
1891
1892 #: Src/wptHotkey.cpp:62
1893 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1894 msgstr "Decifrar/verificar área de transferência (ALT+CTRL+D)"
1895
1896 #: Src/wptHotkey.cpp:63
1897 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1898 msgstr "Assinar área de transferência (ALT+CTRL+S)"
1899
1900 #: Src/wptHotkey.cpp:64
1901 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1902 msgstr "Assinar/cifrar área de transferência (ALT+CTRL+B)"
1903
1904 #: Src/wptHotkey.cpp:65
1905 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1906 msgstr "Cifrar janela atual (ALT+SHIFT+E)"
1907
1908 #: Src/wptHotkey.cpp:66
1909 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1910 msgstr "Decifrar/verificar janela atual (ALT+SHIFT+D)"
1911
1912 #: Src/wptHotkey.cpp:67
1913 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1914 msgstr "Assinar janela atual (ALT+SHIFT+S)"
1915
1916 #: Src/wptHotkey.cpp:68
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1919 msgstr "Assinar/cifrar janela atual (ALT+SHIFT+B)"
1920
1921 #: Src/wptHotkey.cpp:69
1922 msgid "Unknown Hotkey"
1923 msgstr "Tecla de atalho desconhecida"
1924
1925 #: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:257
1926 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1129 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1179
1927 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1424 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1444
1928 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1514
1929 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1592 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1758
1930 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1960 Src/wptKeylist.cpp:424 Src/wptKeylist.cpp:458
1931 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:142
1932 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:207
1933 msgid "Revoked"
1934 msgstr "Revogada"
1935
1936 #: Src/wptImportList.cpp:268 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:259
1937 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1127 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346
1938 #: Src/wptKeylist.cpp:426 Src/wptKeylist.cpp:456 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150
1939 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:141 Src/wptKeysigDlg.cpp:208
1940 msgid "Expired"
1941 msgstr "Expirada"
1942
1943 #: Src/wptImportList.cpp:272
1944 msgid "secret key"
1945 msgstr "chave privada"
1946
1947 #: Src/wptImportList.cpp:274 Src/wptKeylist.cpp:462
1948 msgid "public key"
1949 msgstr "chave pública"
1950
1951 #: Src/wptImportList.cpp:304 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187
1952 msgid "Invalid user ID"
1953 msgstr "ID de usuário inválida"
1954
1955 #: Src/wptImportList.cpp:345 Src/wptKeylist.cpp:579 Src/wptKeylist.cpp:587
1956 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
1957 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53
1958 #: Src/wptVerifyList.cpp:166
1959 msgid "User ID"
1960 msgstr "ID de usuário"
1961
1962 #: Src/wptImportList.cpp:346 Src/wptKeylist.cpp:581 Src/wptKeylist.cpp:590
1963 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54
1964 msgid "Size"
1965 msgstr "Tamanho"
1966
1967 #: Src/wptImportList.cpp:347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072
1968 #: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeylist.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914
1969 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58
1970 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57
1971 #: Src/wptVerifyList.cpp:165
1972 msgid "Key ID"
1973 msgstr "ID da chave"
1974
1975 #: Src/wptImportList.cpp:348 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073
1976 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1158 Src/wptKeylist.cpp:594
1977 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:920 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1009
1978 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56
1979 msgid "Creation"
1980 msgstr "Criação"
1981
1982 #: Src/wptImportList.cpp:349 Src/wptKeylist.cpp:589
1983 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1008
1984 msgid "Type"
1985 msgstr "Tipo"
1986
1987 #: Src/wptImportList.cpp:419
1988 #, fuzzy
1989 msgid ""
1990 "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1991 "and thus causing a CRC error."
1992 msgstr ""
1993 "É possível que a proteção ASCII esteja danificada\n"
1994 "e portanto um erro CRC ocorreu."
1995
1996 #: Src/wptKeyCache.cpp:813
1997 msgid "Load GPG Keyrings..."
1998 msgstr "Carregar chaveiros GPG..."
1999
2000 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:54
2001 msgid "WinPT Key Caching"
2002 msgstr "Cache de chaves do WinPT"
2003
2004 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:57
2005 msgid "Caching keyrings, please wait..."
2006 msgstr "Guardando chaveiros no cache, por favor aguarde..."
2007
2008 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:72
2009 msgid "Key Cache"
2010 msgstr "Cache de chaves"
2011
2012 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:228 Src/wptKeylist.cpp:391
2013 msgid "Ultimate"
2014 msgstr "Definitiva"
2015
2016 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:243 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2017 #: Src/wptKeylist.cpp:244 Src/wptKeylist.cpp:385
2018 msgid "Never"
2019 msgstr "Nunca"
2020
2021 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:261 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1131
2022 msgid "OK"
2023 msgstr "OK"
2024
2025 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:283
2026 msgid "user ID"
2027 msgstr "ID do usuário"
2028
2029 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:284
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "Could not get key information for: \"%s\":\n"
2033 "%s"
2034 msgstr ""
2035 "Não foi possível obter informações da chave para \"%s\":\n"
2036 "%s"
2037
2038 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:356
2039 #, fuzzy
2040 msgid ""
2041 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very "
2042 "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2043 "close to 240x288 is advised."
2044 msgstr ""
2045 "Lembre que a imagem é guardada dentro de sua chave pública. Se você usar uma "
2046 "figura muito grande, sua chave ficará muito grande também! Manter a imagem "
2047 "próxima de 240x288 é um bom tamanho para usar."
2048
2049 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:357
2050 msgid ""
2051 "Pick an image to use for your photo ID.\n"
2052 "The image must be a JPEG file."
2053 msgstr ""
2054 "Escolha uma imagem para usar para seu foto-ID.\n"
2055 "A imagem deve ser um arquivo JPEG."
2056
2057 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:358 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:439
2058 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:335
2059 msgid "Passphrase"
2060 msgstr "Frase secreta"
2061
2062 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:360
2063 msgid "Add Photo ID"
2064 msgstr "Adicionar foto-ID"
2065
2066 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:367
2067 msgid "Select Image File"
2068 msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
2069
2070 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:382
2071 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:388 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:400
2072 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:899
2073 msgid "Add Photo"
2074 msgstr "Adicionar foto"
2075
2076 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:372
2077 #, c-format
2078 msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2079 msgstr "'%s' não é um arquivo JPEG válido."
2080
2081 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:166
2082 msgid "Please enter a file name."
2083 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
2084
2085 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:386
2086 msgid ""
2087 "The JPEG is really large.\n"
2088 "Are you sure you want to use it?"
2089 msgstr ""
2090 "A imagem JPEG é realmente grande.\n"
2091 "Tem certeza de que quer usá-la?"
2092
2093 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405
2094 msgid "Photo successfully added."
2095 msgstr "Foto adicionada com sucesso."
2096
2097 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:406 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:469
2098 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:722
2099 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2100 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2101 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 Src/wptKeygenDlg.cpp:501
2102 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:602 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:379
2103 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
2104 msgid "GnuPG Status"
2105 msgstr "Estado do GnuPG"
2106
2107 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:437
2108 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2109 msgstr "Apontar uma chave como revogador autorizado não pode ser desfeito."
2110
2111 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:438
2112 msgid "Public key"
2113 msgstr "Chave pública"
2114
2115 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:441 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450
2116 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2117 msgid "Add Revoker"
2118 msgstr "Adicionar revogador"
2119
2120 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2121 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
2122 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786
2123 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956
2124 msgid "Please select a user ID."
2125 msgstr "Por favor selecione uma ID de usuário."
2126
2127 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2128 msgid "Revoker successfully addded."
2129 msgstr "Revogador adidionado com sucesso."
2130
2131 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2132 msgid "Add new User ID"
2133 msgstr "Adicionar nova ID de usuário"
2134
2135 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
2136 msgid "&Email"
2137 msgstr "&E-mail"
2138
2139 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:505
2140 msgid "&Comment"
2141 msgstr "&Comentário"
2142
2143 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:517
2144 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2145 msgstr "Por favor insira um nome (mín. 5 caracts.)"
2146
2147 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:518 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:524
2148 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2149 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:549
2150 msgid "UserID"
2151 msgstr "ID do Usuário"
2152
2153 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:523
2154 msgid ""
2155 "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2156 msgstr ""
2157 "Por favor insira o endereço de e-mail no campo e-mail e não no campo de nome"
2158
2159 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530
2160 msgid "Please enter an email address."
2161 msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail."
2162
2163 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2164 msgid "Invalid email address."
2165 msgstr "E-mail inválido."
2166
2167 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551
2168 msgid "user ID successfully added."
2169 msgstr "ID de usuário adicionada com sucesso."
2170
2171 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:836
2172 msgid "Add new Subkey"
2173 msgstr "Adicionar nova subchave"
2174
2175 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2176 msgid "Key type"
2177 msgstr "Tipo de chave"
2178
2179 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2180 msgid "Size in bits"
2181 msgstr "Tamanho em bits"
2182
2183 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:639
2184 msgid "Key expiration"
2185 msgstr "Expiração da data"
2186
2187 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:681
2188 msgid "Please select one entry."
2189 msgstr "Por favor selecione uma entrada."
2190
2191 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:682 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:688
2192 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:819
2193 msgid "Add Subkey"
2194 msgstr "Adicionar subchave"
2195
2196 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:687
2197 msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
2198 msgstr "DSS usa um tamanho de chave fixo em 1024. Tamanho alterado."
2199
2200 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:721
2201 msgid "Subkey successfully added."
2202 msgstr "Subchave adicionada com sucesso."
2203
2204 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:749 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:818
2205 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2206 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334
2207 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467
2208 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1711
2209 msgid "There is no secret key available!"
2210 msgstr "Não há chave secreta disponível!"
2211
2212 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:750 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:769
2213 msgid "Add user ID"
2214 msgstr "Adicionar ID de usuário"
2215
2216 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877
2217 msgid "Preferred keyserver successfully set."
2218 msgstr "Servidor de chaves preferido selecionado com sucesso."
2219
2220 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:965 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55
2221 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:370
2222 msgid "Change Ownertrust"
2223 msgstr "Alterar confiança no proprietário"
2224
2225 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyManager.cpp:238
2226 msgid "Key status changed."
2227 msgstr "Estado da chave alterado."
2228
2229 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1017
2230 msgid ""
2231 "Cannot change passphrase because the key\n"
2232 "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2233 msgstr ""
2234 "Não é possível mudar a frase secreta porque a chave\n"
2235 "está protegida com o algoritmo IDEA de cifragem."
2236
2237 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1024
2238 msgid "Current (old) Passphrase"
2239 msgstr "Atual (velha) frase secreta"
2240
2241 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1029
2242 msgid "New Passphrase"
2243 msgstr "Nova frase secreta"
2244
2245 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1037
2246 msgid ""
2247 "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2248 "This is propably a bad idea, continue?"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1053
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Change Password"
2254 msgstr "Alterar &senha"
2255
2256 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
2257 msgid "Passphrase successfully changed."
2258 msgstr "Frase secreta alterada com sucesso."
2259
2260 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:921
2261 msgid "Description"
2262 msgstr "Descrição"
2263
2264 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074
2265 msgid "Expires"
2266 msgstr "Expira"
2267
2268 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155 Src/wptKeylist.cpp:583 Src/wptKeylist.cpp:592
2269 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918
2270 msgid "Validity"
2271 msgstr "Validade"
2272
2273 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1157
2274 msgid "Email"
2275 msgstr "E-mail"
2276
2277 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1245
2278 #, fuzzy
2279 msgid ""
2280 "ADDUID add a user ID\r\n"
2281 "ADDPHOTO add a photo ID\r\n"
2282 "DELUID delete a user ID\r\n"
2283 "ADDKEY add a secondary key\r\n"
2284 "DELKEY delete a secondary key\r\n"
2285 "ADDREVOKER add a revocation key\r\n"
2286 "EXPIRE change the expire date\r\n"
2287 "SHOWPREF list preferences (verbose)\r\n"
2288 "SETPREF set preference list\r\n"
2289 "UPDPREF updated preferences\r\n"
2290 "PASSWD change the passphrase\r\n"
2291 "PRIMARY flag user ID as primary\r\n"
2292 "TRUST change the ownertrust\r\n"
2293 "REVUID revoke a user ID\r\n"
2294 "REVKEY revoke a secondary key\r\n"
2295 "DISABLE disable a key\r\n"
2296 "ENABLE enable a key\r\n"
2297 "SIGN sign a user-id (exportable)\r\n"
2298 "LSIGN sign a user-id (non-exportable)\r\n"
2299 "CLEAN remove unusable signatures from key\r\n"
2300 "MINIMIZE remove all signatures from key\r\n"
2301 msgstr ""
2302 "ADDUID \t\tadicionar uma ID de usuário\r\n"
2303 "ADDPHOTO \t\tadicionar um foto-ID\r\n"
2304 "DELUID \t\texcluir uma ID de usuário\r\n"
2305 "ADDKEY \t\tadicionar uma chave secundária\r\n"
2306 "DELKEY \t\texcluir uma chave secundária\r\n"
2307 "ADDREVOKER\t\tadicionar um chave de revogação\r\n"
2308 "EXPIRE \t\talterar a data de expiração\r\n"
2309 "SHOWPREF \t\tlistar preferências (detalhado)\r\n"
2310 "SETPREF \t\tdefinir lista de preferências\r\n"
2311 "UPDPREF \t\tatualizar preferências\r\n"
2312 "PASSWD \t\talterar a frase secreta\r\n"
2313 "PRIMARY \t\tcolocar ID de usuário como primária\r\n"
2314 "TRUST\t \t\talterar a confiança\r\n"
2315 "REVUID \t\trevogar uma ID de usuário\r\n"
2316 "REVKEY \t\trevogar uma chave secundária\r\n"
2317 "DISABLE \t\tdesativar uma chave\r\n"
2318 "ENABLE \t\tativar uma chave\r\n"
2319 "SIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (exportável)\r\n"
2320 "LSIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (não-exportãvel)\r\n"
2321 "CLEAN \t\tremover assinaturas inutilizáveis da chave\r\n"
2322 "MINIMIZE \t\tremover todas as assinaturas da chave\r\n"
2323
2324 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1267
2325 msgid "Key Edit Help"
2326 msgstr "Ajuda de edição de chave"
2327
2328 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292
2329 msgid "Primary key can not be deleted!"
2330 msgstr "A chave primária não pode ser deletada!"
2331
2332 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "\"Subkey %s.\"\n"
2336 "\n"
2337 "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
2338 "be able to be decrypted.\n"
2339 "\n"
2340 "Do you really want to delete this subkey?"
2341 msgstr ""
2342 "\"Subchave %s.\"\n"
2343 "\n"
2344 "Qualquer coisa cifrada com a subchave selecionada não poderá\n"
2345 "mais ser decifrada.\n"
2346 "\n"
2347 "Você realmente deseja excluir essa subchave?"
2348
2349 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1310
2350 msgid "Delete Subkey"
2351 msgstr "Excluir subchave"
2352
2353 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314
2354 msgid "Subkey successfully deleted."
2355 msgstr "Subchave excluída com sucesso."
2356
2357 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347
2358 msgid ""
2359 "Key already expired.\n"
2360 "\n"
2361 "Do you want to change the expiration date?"
2362 msgstr ""
2363 "Chave já expirada.\n"
2364 "\n"
2365 "Você deseja alterar a data de expiração?"
2366
2367 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1359
2368 msgid "Key Expiration Date"
2369 msgstr "Data de expiração da chave"
2370
2371 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1380
2372 msgid "Expire Subkey"
2373 msgstr "Expirar subchave"
2374
2375 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385
2376 msgid "Subkey expire date successfully set."
2377 msgstr "Data de expiração da subchave definida com sucesso."
2378
2379 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1416
2380 msgid ""
2381 "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2382 "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2383 "\n"
2384 "This command is only available to revoke single subkeys"
2385 msgstr ""
2386 "Nenhuma subchave foi encontrada. Se você deseja revogar a\n"
2387 "chave inteira, por favor use o comando do Gerenciador de chaves "
2388 "diretamente.\n"
2389 "\n"
2390 "Este comando está disponível apenas para revogar subchaves sozinhas"
2391
2392 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425
2393 msgid "Key already revoked."
2394 msgstr "Chave já revogada."
2395
2396 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1442
2397 msgid "Revoke Subkey"
2398 msgstr "Revogar subchave"
2399
2400 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446
2401 msgid "Subkey successfully revoked."
2402 msgstr "Subchave revogada com sucesso."
2403
2404 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468
2405 msgid "Revoke user ID"
2406 msgstr "Revogar ID de usuário"
2407
2408 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
2409 msgid "Key has only one user ID."
2410 msgstr "A chave tem apenas uma ID de usuário."
2411
2412 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1484
2413 msgid "This user ID has been already revoked."
2414 msgstr "Esta ID de usuário já foi revogada."
2415
2416 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1490
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "user ID \"%s\".\n"
2420 "\n"
2421 "Do you really want to revoke this user ID?"
2422 msgstr ""
2423 "ID de usuário \"%s\"\n"
2424 "\n"
2425 "Você realmente deseja revogar essa ID de usuário?"
2426
2427 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1512
2428 msgid "Revoke User ID"
2429 msgstr "Revogar ID de usuário"
2430
2431 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2432 msgid "User ID successfully revoked"
2433 msgstr "ID de usuário revogada com sucesso"
2434
2435 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1563
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Set user ID preferences"
2438 msgstr "Não foi possível definir as preferências da ID de usuário"
2439
2440 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566
2441 #, fuzzy
2442 msgid "User ID preferences successfully updated"
2443 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2444
2445 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611
2446 msgid "Primary"
2447 msgstr "Primária"
2448
2449 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2450 msgid "User ID successfully flagged"
2451 msgstr "ID de usuário marcada com sucesso"
2452
2453 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
2454 msgid "No preferences available."
2455 msgstr "Nenhuma preferência disponível."
2456
2457 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712
2458 msgid "MDC feature"
2459 msgstr "Funcionalidade MDC"
2460
2461 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2462 msgid "user ID:"
2463 msgstr "ID do usuário"
2464
2465 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2466 msgid "Key Preferences"
2467 msgstr "Preferências da chave"
2468
2469 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1780
2470 msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2471 msgstr "A ID de usuário primária não pode ser excluída!"
2472
2473 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1791
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "user ID \"%s\".\n"
2477 "\n"
2478 "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2479 "\n"
2480 "Do you really want to delete this user ID?"
2481 msgstr ""
2482 "ID de usuário \"%s\".\n"
2483 "\n"
2484 "Todas as assinaturas nesta ID de usuário também serão excluídas.\n"
2485 "\n"
2486 "Você realmente deseja excluir esta ID de usuário?"
2487
2488 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1808
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Delete User ID"
2491 msgstr "Excluir ID de usuário"
2492
2493 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812
2494 msgid "User ID successfully deleted"
2495 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2496
2497 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
2498 msgid "Finished to compact key."
2499 msgstr "Compactação da chave concluída."
2500
2501 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1963
2502 msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2503 msgstr "Você realmente deseja tornar esta assinatura exportável?"
2504
2505 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 Src/wptKeysignDlg.cpp:439
2506 msgid "Key successfully signed."
2507 msgstr "Chave assinada com sucesso."
2508
2509 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2057
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid ""
2512 "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2513 "\n"
2514 "%s\n"
2515 "\n"
2516 "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2517 "which allows you to revoke the key listed above?"
2518 msgstr ""
2519 "Suas chaves estão listadas como um revogador autorizado para a chave\n"
2520 "\n"
2521 "%s\n"
2522 "\n"
2523 "Você tem certeza de que deseja criar um certificado de revogação\n"
2524 "que permita revogar a chave listada acima?"
2525
2526 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2095
2527 msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2150
2531 msgid "Command>"
2532 msgstr "Comando>"
2533
2534 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2151 Src/wptKeyserverDlg.cpp:586
2535 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:208 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103
2536 msgid "&Close"
2537 msgstr "&Fechar"
2538
2539 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2153
2540 msgid "&Revoke..."
2541 msgstr "&Revogar..."
2542
2543 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
2544 msgid "Please select a command."
2545 msgstr "Por favor selecione um comando."
2546
2547 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2201
2548 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2549 msgstr "Esse comando não pode ser usado com chaves PGP 2 (v3).\n"
2550
2551 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62
2552 msgid "Don't know"
2553 msgstr "Não sei"
2554
2555 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63
2556 msgid "I do NOT trust"
2557 msgstr "Eu NÃO confio"
2558
2559 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64
2560 msgid "I trust marginally"
2561 msgstr "Eu confio pouco"
2562
2563 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2564 msgid "I trust fully"
2565 msgstr "Eu confio totalmente"
2566
2567 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71
2568 msgid "I trust ultimately"
2569 msgstr "Eu confio definitivamente"
2570
2571 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
2572 #, fuzzy
2573 msgid ""
2574 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2575 "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2576 "sources...)?"
2577 msgstr ""
2578 "Por favor decida o quanto você confia neste usuário para verificar "
2579 "corretamente a validade das chaves de outros usuários (olhando em "
2580 "passaportes, verificando impressões digitais em diferentes fontes...)."
2581
2582 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82
2583 msgid "Please choose one entry."
2584 msgstr "Por favor escolha uma entrada."
2585
2586 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89
2587 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
2588 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1921 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285
2589 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2590 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128
2591 msgid "Ownertrust"
2592 msgstr "Confiança"
2593
2594 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2595 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2596 msgstr "Você realmente quer definir esta chave para confiança definitiva?"
2597
2598 #: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2599 msgid "There are no preferences in the list."
2600 msgstr "Não há preferências na lista."
2601
2602 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45
2603 msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2604 msgstr "Geração de chave - Progresso"
2605
2606 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:298 Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2607 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:371 Src/wptKeygenDlg.cpp:416 Src/wptKeygenDlg.cpp:421
2608 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:426 Src/wptKeygenDlg.cpp:431 Src/wptKeygenDlg.cpp:438
2609 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:446 Src/wptKeygenDlg.cpp:460 Src/wptKeygenDlg.cpp:467
2610 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:477 Src/wptKeygenDlg.cpp:498 Src/wptKeygenDlg.cpp:581
2611 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1788 Src/wptPassphraseDlg.cpp:147
2612 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:157
2613 msgid "Key Generation"
2614 msgstr "Geração de chave"
2615
2616 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:286
2617 msgid ""
2618 "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2619 "contain VERY important data.\n"
2620 "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2621 "accident; so it is a good\n"
2622 "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2623 "\n"
2624 "Backup your keyrings now?"
2625 msgstr ""
2626 "É EXTREMAMENTE recomendado que você faça backup de seus chaveiros porque "
2627 "ambos contêm dados MUITO importantes.\n"
2628 "Lembre que seu disco rígido pode ser danificado ou os arquivos podem ser "
2629 "excluídos por acidente; portanto é uma boa\n"
2630 "idéia guardá-los numa outra mídia como um disquete ou CD-R!\n"
2631 "\n"
2632 "Fazer backup dos seus chaveiros agora?"
2633
2634 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:291
2635 msgid "WARNING - Important hint"
2636 msgstr "AVISO - Conselho importante"
2637
2638 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:293
2639 msgid "Destination for Public Keyring"
2640 msgstr "Destino para chaveiro público"
2641
2642 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:299 Src/wptKeygenDlg.cpp:308
2643 #, c-format
2644 msgid "Could not copy %s -> %s"
2645 msgstr "Não foi possível copiar %s -> %s"
2646
2647 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2648 msgid "Destination for Secret Keyring"
2649 msgstr "Destino para chaveiro privado"
2650
2651 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:324
2652 msgid "DSA and ELG (default)"
2653 msgstr "DSA e ELG (padrão)"
2654
2655 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:325
2656 msgid "DSA and RSA"
2657 msgstr "DSA e RSA"
2658
2659 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:326
2660 msgid "DSA sign only"
2661 msgstr "DSA (somente assinatura)"
2662
2663 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:327
2664 msgid "RSA sign only"
2665 msgstr "RSA (somente assinatura)"
2666
2667 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:328
2668 msgid "RSA sign and encrypt"
2669 msgstr "RSA (assinatura e cifragem)"
2670
2671 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:329
2672 msgid "RSA and RSA (PGP)"
2673 msgstr "RSA e RSA (PGP)"
2674
2675 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:373
2676 #, fuzzy
2677 msgid ""
2678 "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2679 "message that key generation has finished."
2680 msgstr ""
2681 "NOTA: A geração de chaves pode ser um processo demorado! Por favor aguarde "
2682 "até receber a mensagem de que a geração de chaves foi concluída."
2683
2684 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:375
2685 msgid "Subkey size in &bits"
2686 msgstr "Tamanho da subchave em &bits"
2687
2688 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:376
2689 msgid "&Real name"
2690 msgstr "&Nome real"
2691
2692 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:380
2693 msgid "Key &type"
2694 msgstr "&Tipo de chave"
2695
2696 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:415
2697 msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
2698 msgstr "Valor inválido. Valores permitidos 1024-4096 bits."
2699
2700 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:420
2701 msgid "Do you really need such a large key?"
2702 msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande?"
2703
2704 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:426 Src/wptKeygenDlg.cpp:558
2705 msgid "Please enter the name."
2706 msgstr "Por favor insira o nome."
2707
2708 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:430 Src/wptKeygenDlg.cpp:563
2709 msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2710 msgstr "Por favor não insira o e-mail no campo nome."
2711
2712 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:437 Src/wptKeygenDlg.cpp:570
2713 msgid "Please enter a valid email address."
2714 msgstr "Por favor insira um e-mail válido."
2715
2716 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:445
2717 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2718 msgstr "Por favor NÃO insira o e-mail no campo comentário."
2719
2720 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:476 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:180
2721 msgid "Please enter the passphrase."
2722 msgstr "Por favor insira a frase secreta."
2723
2724 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:501 Src/wptKeygenDlg.cpp:602
2725 msgid "Key Generation completed"
2726 msgstr "Geração de chaves concluída"
2727
2728 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:542
2729 msgid "&Prefer RSA keys"
2730 msgstr "&Preferir chaves RSA"
2731
2732 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:543
2733 msgid "Real name:"
2734 msgstr "Nome real:"
2735
2736 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:544
2737 msgid "Email address:"
2738 msgstr "Endereço de e-mail:"
2739
2740 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:545
2741 msgid "Name and E-Mail Assignment"
2742 msgstr "Atribuição de nome e e-mail"
2743
2744 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:546
2745 #, fuzzy
2746 msgid ""
2747 "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2748 "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2749 "are using belongs to us."
2750 msgstr ""
2751 "Todo par de chaves deve ser um nome associado a ele. O nome e o\n"
2752 "e-mail permitem a seus correspondentes saber que a chave pública que\n"
2753 "estão usando pertence a nós."
2754
2755 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:547
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2759 "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2760 "key when communicating with you."
2761 msgstr ""
2762 "Associando um e-mail com seu par de chaves, você permitirá ao WinPT ajudar "
2763 "seus correspondentes a selecionar a chave pública\n"
2764 "correta ao comunicar-se com você."
2765
2766 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:548 Src/wptKeygenDlg.cpp:559 Src/wptKeygenDlg.cpp:564
2767 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:571 Src/wptKeygenDlg.cpp:577 Src/wptKeygenDlg.cpp:598
2768 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1811
2769 msgid "Key Generation Wizard"
2770 msgstr "Assistente de geração de chave"
2771
2772 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:576
2773 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2774 msgstr "Por favor não adicione '<' ou '>' ao endereço de e-mail."
2775
2776 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2777 msgid "Number of public keys"
2778 msgstr "Número de chaves públicas"
2779
2780 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2781 msgid "Imported public keys"
2782 msgstr "Chaves públicas importadas"
2783
2784 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2785 msgid "Number of secret keys"
2786 msgstr "Número de chaves secretas"
2787
2788 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2789 msgid "Imported secret keys"
2790 msgstr "Chaves secretas importadas"
2791
2792 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2793 msgid "Revocation certificates"
2794 msgstr "Certificados de revogação"
2795
2796 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2797 msgid "No (valid) user ID"
2798 msgstr "Sem ID de usuário (válida)"
2799
2800 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2801 msgid "New user ID's"
2802 msgstr "Novas IDs de usuário"
2803
2804 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2805 msgid "New sub keys"
2806 msgstr "Novas subchaves"
2807
2808 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2809 msgid "New signatures"
2810 msgstr "Novas assinaturas"
2811
2812 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2813 msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2814 msgstr "Certificado(s) de revogação importado(s)."
2815
2816 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2817 msgid "Secret key(s) imported."
2818 msgstr "Chave(s) secreta(s) importada(s)"
2819
2820 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2821 msgid "No keys updated."
2822 msgstr "Nenhuma chave atualizada."
2823
2824 #: Src/wptKeylist.cpp:261
2825 msgid "Key Pair"
2826 msgstr "Par de chaves"
2827
2828 #: Src/wptKeylist.cpp:263
2829 msgid "Key Pair (Card)"
2830 msgstr "Par de chaves (cartão)"
2831
2832 #: Src/wptKeylist.cpp:264
2833 msgid "Public Key"
2834 msgstr "Chave pública"
2835
2836 #: Src/wptKeylist.cpp:383
2837 msgid "None"
2838 msgstr "Nenhuma"
2839
2840 #: Src/wptKeylist.cpp:387
2841 msgid "Marginal"
2842 msgstr "Pouca"
2843
2844 #: Src/wptKeylist.cpp:389
2845 msgid "Full"
2846 msgstr "Total"
2847
2848 #: Src/wptKeylist.cpp:428 Src/wptKeylist.cpp:454 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154
2849 msgid "Disabled"
2850 msgstr "Desativada"
2851
2852 #: Src/wptKeylist.cpp:464
2853 msgid "key pair"
2854 msgstr "par de chaves"
2855
2856 #: Src/wptKeylist.cpp:582 Src/wptKeylist.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917
2857 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
2858 msgid "Cipher"
2859 msgstr "Cifragem"
2860
2861 #: Src/wptKeylist.cpp:593 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:919
2862 #: Src/wptVerifyList.cpp:164
2863 msgid "Trust"
2864 msgstr "Confiança"
2865
2866 #: Src/wptKeylist.cpp:766 Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2867 msgid "Invalid User ID"
2868 msgstr "ID de usuário inválida"
2869
2870 #: Src/wptKeylist.cpp:1034
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2874 "named in the user ID. If you *really* know what you are\n"
2875 "doing, you may answer the next question with yes\n"
2876 "\n"
2877 "Use \"%s\" anyway?"
2878 msgstr ""
2879 "NÃO é certo que a chave pertence à pessoa nomeada na\n"
2880 "ID de usuário. Se você *realmente* sabe o que está fazendo,\n"
2881 "você pode responder à próxima pergunta com sim.\n"
2882 "\n"
2883 "Usar \"%s\" de qualquer jeito?"
2884
2885 #: Src/wptKeylist.cpp:1042 Src/wptKeylist.cpp:1104
2886 msgid "Recipients"
2887 msgstr "Destinatários"
2888
2889 #: Src/wptKeylist.cpp:1105
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "KeyID %s.\n"
2893 "Do you really want to export a revoked key?"
2894 msgstr ""
2895 "ID de chave %s.\n"
2896 "Você realmente deseja exportar uma chave revogada?"
2897
2898 #: Src/wptKeylist.cpp:1207
2899 msgid "Secret Key List"
2900 msgstr "Lista de chaves privadas"
2901
2902 #: Src/wptKeyManager.cpp:185
2903 msgid ""
2904 "This key has expired!\n"
2905 "Key check failed."
2906 msgstr ""
2907 "Essa chave expirou!\n"
2908 "Verificação de chave falhou."
2909
2910 #: Src/wptKeyManager.cpp:190
2911 msgid ""
2912 "This key has been revoked by its owner!\n"
2913 "Key check failed."
2914 msgstr ""
2915 "Essa chave foi revogada pelo proprietário!\n"
2916 "Verificação de chave falhou."
2917
2918 #: Src/wptKeyManager.cpp:330
2919 msgid "Only one secret key can be exported."
2920 msgstr "Apenas uma chave secreta pode ser exportada."
2921
2922 #: Src/wptKeyManager.cpp:341
2923 #, c-format
2924 msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2925 msgstr "Chave secreta salva com sucesso em '%s'."
2926
2927 #: Src/wptKeyManager.cpp:375
2928 #, c-format
2929 msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2930 msgstr "Chave(s) salva com sucesso em '%s'."
2931
2932 #: Src/wptKeyManager.cpp:447
2933 msgid "No valid OpenPGP keys found."
2934 msgstr "Nenhuma chave OpenPGP válida encontrada."
2935
2936 #: Src/wptKeyManager.cpp:452
2937 #, fuzzy
2938 msgid ""
2939 "The key you want to import is dash escaped.\n"
2940 "Do you want to extract the key?"
2941 msgstr ""
2942 "A chave que você deseja importar contém caracteres de escape.\n"
2943 "Você deseja extrair a chave?"
2944
2945 #: Src/wptKeyManager.cpp:458
2946 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2947 msgstr "Não é possível importar chaves com caracteres de escape."
2948
2949 #: Src/wptKeyManager.cpp:487 Src/wptKeyManager.cpp:615
2950 msgid ""
2951 "Key without a self signature was dectected!\n"
2952 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2953 msgstr ""
2954 "Chave sem auto-assinatura detectada!\n"
2955 "(Esta chave NÃO é utilizável para cifragem, etc)\n"
2956
2957 #: Src/wptKeyManager.cpp:516 Src/wptKeyManager.cpp:523
2958 #: Src/wptKeyManager.cpp:532
2959 msgid "Key Import HTTP"
2960 msgstr "Importação de chave via HTTP"
2961
2962 #: Src/wptKeyManager.cpp:516
2963 #, c-format
2964 msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2965 msgstr "URL HTTP inválida: %s"
2966
2967 #: Src/wptKeyManager.cpp:533
2968 #, c-format
2969 msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2970 msgstr "Não foi possível obter a chave da URL: %s"
2971
2972 #: Src/wptKeyManager.cpp:562
2973 msgid "Choose Name of the Key File"
2974 msgstr "Escolher nome do arquivo de chaves"
2975
2976 #: Src/wptKeyManager.cpp:575
2977 msgid "File Import"
2978 msgstr "Importar arquivo"
2979
2980 #: Src/wptKeyManager.cpp:586
2981 msgid "Could not read key-data from file."
2982 msgstr "Não foi possível ler dados da chave do arquivo."
2983
2984 #: Src/wptKeyManager.cpp:727
2985 msgid "Do you really want to confirm each key?"
2986 msgstr "Você realmente quer confirmar cada chave?"
2987
2988 #: Src/wptKeyManager.cpp:728
2989 msgid "Delete Confirmation"
2990 msgstr "Confirmação de exclusão"
2991
2992 #: Src/wptKeyManager.cpp:751
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "Do you really want to delete this key?\n"
2996 "\n"
2997 "%s"
2998 msgstr ""
2999 "Você realmente deseja excluir esta chave?\n"
3000 "\n"
3001 "%s"
3002
3003 #: Src/wptKeyManager.cpp:760
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
3007 "\n"
3008 "Please remember that you are not able to decrypt\n"
3009 "messages you stored with this key any longer.\n"
3010 "\n"
3011 "%s"
3012 msgstr ""
3013 "Você realmente deseja excluir este PAR DE CHAVES?\n"
3014 "\n"
3015 "Por favor lembre que você não poderá mais decifrar\n"
3016 "mensagens guardadas com essa chave.\n"
3017 "\n"
3018 "%s"
3019
3020 #: Src/wptKeyManager.cpp:767
3021 msgid ""
3022 "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
3023 "Only the public key and the secret key \n"
3024 "placeholder will be deleted.\n"
3025 msgstr ""
3026 "A chave privada real está guardada em um smartcard.\n"
3027 "Apenas o lugar reservado para as chaves pública e\n"
3028 "privada será excluído.\n"
3029
3030 #: Src/wptKeyManager.cpp:829
3031 #, c-format
3032 msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
3033 msgstr "Você realmente deseja enviar '0x%s' para o servidor %s?"
3034
3035 #: Src/wptKeyManager.cpp:851
3036 msgid "Please only select one key."
3037 msgstr "Por favor selecione apenas uma chave."
3038
3039 #: Src/wptKeyManager.cpp:927
3040 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
3041 msgstr "Você realmente deseja atualizar todas as chaves do chaveiro?"
3042
3043 #: Src/wptKeyManager.cpp:932
3044 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3045 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor, abortando procedimento."
3046
3047 #: Src/wptKeyManager.cpp:1006
3048 msgid "Search"
3049 msgstr "Localizar"
3050
3051 #: Src/wptKeyManager.cpp:1006
3052 msgid "Search for:"
3053 msgstr "Procurar por:"
3054
3055 #: Src/wptKeyManager.cpp:1018
3056 #, c-format
3057 msgid "String pattern \"%s\" not found."
3058 msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."
3059
3060 #: Src/wptKeyManager.cpp:1084 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3061 msgid "0. No reason specified"
3062 msgstr "0. Nenhuma razão especificada"
3063
3064 #: Src/wptKeyManager.cpp:1085 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:86
3065 msgid "1. Key has been compromised"
3066 msgstr "1. Chave foi comprometida"
3067
3068 #: Src/wptKeyManager.cpp:1086 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87
3069 msgid "2. Key is superseded"
3070 msgstr "2. Chave foi substituída"
3071
3072 #: Src/wptKeyManager.cpp:1087 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88
3073 msgid "3. Key is no longer used"
3074 msgstr "3. Chave não é mais usada"
3075
3076 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:487 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028
3077 msgid "Paste Key from Clipboard"
3078 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3079
3080 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:508
3081 #, c-format
3082 msgid "Default Key: %s"
3083 msgstr "Chave padrão: %s"
3084
3085 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:510
3086 #, c-format
3087 msgid "Default Key: 0x%s"
3088 msgstr "Chave padrão: 0x%s"
3089
3090 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:532
3091 #, c-format
3092 msgid "%d secret keys"
3093 msgstr "%d chaves privadas"
3094
3095 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:533
3096 #, c-format
3097 msgid "%d keys"
3098 msgstr "%d chaves"
3099
3100 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972
3101 msgid "Key"
3102 msgstr "Chave"
3103
3104 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1363
3105 msgid "Groups"
3106 msgstr "Grupos"
3107
3108 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
3109 msgid "Send Mail..."
3110 msgstr "Enviar mensagem..."
3111
3112 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3113 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3114 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
3115
3116 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979
3117 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3118 msgstr "Co&lar\tCtrl+V"
3119
3120 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980
3121 msgid "Search...\tCtrl+F"
3122 msgstr "Localizar...\tCtrl+F"
3123
3124 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3125 msgid "Select All\tCtrl+A"
3126 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl+A"
3127
3128 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3129 msgid "&Quit"
3130 msgstr "Sai&r"
3131
3132 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
3133 msgid "&Expert"
3134 msgstr "&Avançado"
3135
3136 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3137 msgid "&Normal"
3138 msgstr "&Normal"
3139
3140 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3141 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3142 msgid "&Delete"
3143 msgstr "E&xcluir"
3144
3145 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3146 msgid "&Revoke Cert"
3147 msgstr "Certificado de &Revogação"
3148
3149 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
3150 msgid "&List Signatures"
3151 msgstr "&Listar assinaturas"
3152
3153 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1728
3154 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129
3155 msgid "List Trust Path"
3156 msgstr "Listar caminho de confiança"
3157
3158 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993
3159 msgid "&Export..."
3160 msgstr "&Exportar..."
3161
3162 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3163 msgid "&Import..."
3164 msgstr "&Importar..."
3165
3166 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3167 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3168 msgid "&Properties"
3169 msgstr "&Propriedades"
3170
3171 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
3172 msgid "E&xport Secret Key"
3173 msgstr "Exportar &chave privada"
3174
3175 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000
3176 msgid "Re&load Key Cache"
3177 msgstr "&Recarregar cache de chaves"
3178
3179 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001
3180 msgid "R&everify Signatures"
3181 msgstr "Re&verificar assinaturas"
3182
3183 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
3184 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3185 msgstr "Recarregar c&haves (servidor)"
3186
3187 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003 Src/wptTextInputDlg.cpp:49
3188 msgid "Info"
3189 msgstr "Sobre o WinPT"
3190
3191 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022
3192 msgid "Copy User ID to Clipboard"
3193 msgstr "Copiar ID de usuário para área de transferência"
3194
3195 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023
3196 msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3197 msgstr "Copiar ID da chave para área de transferência"
3198
3199 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024
3200 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3201 msgstr "Copiar impressão digital para área de transferência"
3202
3203 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025
3204 msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3205 msgstr "Copiar informações da chave para área de transferência"
3206
3207 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3210 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3211
3212 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027
3213 msgid "Copy Key to Clipboard"
3214 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3215
3216 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029
3217 msgid "Refresh from Keyserver"
3218 msgstr "Atualizar pelo servidor de chaves"
3219
3220 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030
3221 msgid "Set Implicit &Trust"
3222 msgstr "Definir confiança implíci&ta"
3223
3224 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3225 msgid "&Enable"
3226 msgstr "&Ativar"
3227
3228 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3229 msgid "&Disable"
3230 msgstr "&Desativar"
3231
3232 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3233 msgid "Re&fresh from Keyserver"
3234 msgstr "Atuali&zar pelo servidor de chaves"
3235
3236 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3237 msgid "Set preferred Keyserver URL"
3238 msgstr "Definir URL do servidor preferido"
3239
3240 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3241 msgid "Send Key to Mail Recipient"
3242 msgstr "Enviar chave a destinatário de correio"
3243
3244 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042
3245 msgid "Set as Default Key"
3246 msgstr "Definir como chave padrão"
3247
3248 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3249 msgid "Key..."
3250 msgstr "Chave..."
3251
3252 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
3253 msgid "User ID..."
3254 msgstr "ID de usuário..."
3255
3256 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3257 msgid "Photo ID..."
3258 msgstr "Foto-ID..."
3259
3260 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3261 msgid "Revoker..."
3262 msgstr "Revogador..."
3263
3264 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3265 msgid "Key Attributes"
3266 msgstr "Atributos da chave"
3267
3268 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1051
3269 msgid "Add"
3270 msgstr "Adicionar"
3271
3272 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1052
3273 msgid "Send to Keyserver"
3274 msgstr "Enviar a servidor de chaves"
3275
3276 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1335
3277 msgid ""
3278 "No ultimately trusted key found.\n"
3279 "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3280 msgstr ""
3281 "Nenhuma chave com confiança definitiva encontrada.\n"
3282 "Por favor marque ao menos uma chave privada com confiança definitiva."
3283
3284 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1364
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Show"
3287 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3288
3289 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1365
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&New..."
3292 msgstr "&Abrir..."
3293
3294 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1477
3295 msgid "Generate new key pair"
3296 msgstr "Gerar novo par de chaves"
3297
3298 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1481
3299 msgid "Search for a specific key"
3300 msgstr "Localizar chave específica"
3301
3302 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1485
3303 msgid "Delete key from keyring"
3304 msgstr "Excluir chave do chaveiro"
3305
3306 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1489
3307 msgid "Show key properties"
3308 msgstr "Exibir propriedades da chave"
3309
3310 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1493
3311 msgid "Sign key"
3312 msgstr "Assinar chave"
3313
3314 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1497
3315 msgid "Copy key to clipboard"
3316 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3317
3318 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1501
3319 msgid "Paste key from clipboard"
3320 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3321
3322 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1505
3323 msgid "Import key to keyring"
3324 msgstr "Importar chave para o chaveiro"
3325
3326 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1509
3327 msgid "Export key to a file"
3328 msgstr "Exportar chave para um arquivo"
3329
3330 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1643
3331 msgid "New"
3332 msgstr "Nova"
3333
3334 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1655
3335 msgid "Could not access public keyring"
3336 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público"
3337
3338 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1687 Src/wptKeysignDlg.cpp:325
3339 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:339 Src/wptKeysignDlg.cpp:400
3340 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:429 Src/wptKeysignDlg.cpp:434
3341 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:439
3342 msgid "Key Signing"
3343 msgstr "Assinar chave"
3344
3345 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1703
3346 msgid "Key already revoked!"
3347 msgstr "Chave já revogada!"
3348
3349 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1717 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:68
3350 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:162
3351 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:167 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:172
3352 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:181 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:191
3353 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3354 msgid "Key Revocation Cert"
3355 msgstr "Certificado de revogação da chave"
3356
3357 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1739
3358 msgid "Key Signature List"
3359 msgstr "Lista de assinaturas da chave"
3360
3361 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1756 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:281
3362 msgid "Key Properties"
3363 msgstr "Propriedades da chave"
3364
3365 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1766
3366 msgid ""
3367 "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3368 "Do you really want to reload the keycache?"
3369 msgstr ""
3370 "Isso só é útil quando o chaveiro foi modificado (assinatura de uma "
3371 "chave...).\n"
3372 "Você realmente quer recarregar o cache de chaves?"
3373
3374 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1796
3375 msgid "Smart Card support is not available."
3376 msgstr "Suporte a Smart Card indisponível."
3377
3378 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1819 Src/wptKeyserverDlg.cpp:577
3379 msgid "Keyserver Access"
3380 msgstr "Acesso ao servidor de chaves"
3381
3382 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1836
3383 msgid "GnuPG Options"
3384 msgstr "Opções do GnuPG"
3385
3386 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1878
3387 msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3388 msgstr "Não há chave privada correspondente a essa chave."
3389
3390 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1883
3391 msgid "You can only export one secret key."
3392 msgstr "Você só pode exportar uma chave secreta."
3393
3394 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1888
3395 msgid ""
3396 "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3397 "\n"
3398 "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3399 "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3400 "to copy the key to a safe place.\n"
3401 "\n"
3402 "Do you really want to export the key?"
3403 msgstr ""
3404 "Esta operação exportará sua chave *PRIVADA*!\n"
3405 "\n"
3406 "Nunca envie esta chave a NINGUÉM; ela deve estar disponível\n"
3407 "UNICAMENTE na sua máquina e você pode usar esta função\n"
3408 "para copiar a chave para um lugar seguro.\n"
3409 "\n"
3410 "Você realmente deseja exportar essa chave?"
3411
3412 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1893
3413 msgid "WARNING"
3414 msgstr "ATENÇÃO"
3415
3416 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1954
3417 msgid "No key was selected, select all by default."
3418 msgstr "Nenhuma chave selecionada, selecionando todas por padrão."
3419
3420 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1959
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Keyserver refresh finished."
3423 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3424
3425 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69
3426 msgid "I trust ultimately (implicit)"
3427 msgstr "Eu confio definitivamente (implícito)"
3428
3429 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:239
3430 #: Src/wptVerifyList.cpp:302
3431 msgid "Unknown"
3432 msgstr "Desconhecida"
3433
3434 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Invalid"
3437 msgstr "URL inválida."
3438
3439 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:204
3440 #, c-format
3441 msgid "Card-Type: %s\r\n"
3442 msgstr "Tipo de cartão: %s\r\n"
3443
3444 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:243
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid ""
3447 "Type: %s\r\n"
3448 "Key ID: 0x%s\r\n"
3449 "Algorithm: %s\r\n"
3450 "Size: %s bits\r\n"
3451 "Created: %s\r\n"
3452 "Expires: %s\r\n"
3453 "Validity: %s\r\n"
3454 "Cipher: %s\r\n"
3455 "%s\r\n"
3456 msgstr ""
3457 "Tipo: %s\r\n"
3458 "ID da chave: %s\r\n"
3459 "Algoritmo: %s\r\n"
3460 "Tamanho: %s bits\r\n"
3461 "Criada: %s\r\n"
3462 "Expira: %s\r\n"
3463 "Validade: %s\r\n"
3464 "Cifra: %s\r\n"
3465 "%s\r\n"
3466
3467 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282
3468 msgid "&Change"
3469 msgstr "&Alterar"
3470
3471 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283
3472 msgid "&Revokers"
3473 msgstr "&Revogadores"
3474
3475 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284
3476 msgid "Change &Password"
3477 msgstr "Alterar &senha"
3478
3479 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:291
3480 msgid "Photo-ID not validated."
3481 msgstr "Foto-ID não validado."
3482
3483 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:354
3484 msgid ""
3485 "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
3486 "You cannot change the ownertrust of such keys."
3487 msgstr ""
3488 "O estado dessa chave é 'revogada' ou 'expirada'.\n"
3489 "Você não pode alterar a confiança dessas chaves."
3490
3491 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:360
3492 msgid ""
3493 "This is a non-valid key.\n"
3494 "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3495 "\n"
3496 "Do you really want to continue?"
3497 msgstr ""
3498 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3499 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3500 "\n"
3501 "Você realmente deseja continuar?"
3502
3503 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:378
3504 msgid "Ownertrust successfully changed."
3505 msgstr "Confiança alterada com sucesso."
3506
3507 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:391 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160
3508 msgid "Key Revokers"
3509 msgstr "Revogadores de chave"
3510
3511 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3512 msgid "Reason for revocation"
3513 msgstr "Razão para revogação"
3514
3515 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81
3516 msgid "Optional description text"
3517 msgstr "Texto descritivo opcional"
3518
3519 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3520 msgid "&Passphrase"
3521 msgstr "&Frase secreta"
3522
3523 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3524 msgid "Output file"
3525 msgstr "Arquivo de saída"
3526
3527 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:134
3528 #, fuzzy
3529 msgid ""
3530 "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3531 "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3532 "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3533 "key unusable!"
3534 msgstr ""
3535 "Por favor mova esse certificado para uma mídia que possa ser guardada em um "
3536 "lugar seguro (disquete, CD-R, etc...).\n"
3537 "Se uma pessoa mal-intencionada tiver acesso a esse certificado, ela pode usá-"
3538 "lo para tornar sua chave inutilizável!"
3539
3540 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:152
3541 msgid "Choose File to save the Certificate"
3542 msgstr "Escolha o arquivo para salvar o certificado"
3543
3544 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:161
3545 msgid "Please select a reason."
3546 msgstr "Por favor selecione uma razão."
3547
3548 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:196
3549 msgid "Revocation certificate generated."
3550 msgstr "Certificado de revogação gerado."
3551
3552 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55
3553 #: Src/wptSigList.cpp:59
3554 msgid "Algorithm"
3555 msgstr "Algoritmo"
3556
3557 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174
3558 msgid "Designated Key Revokers"
3559 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3560
3561 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159
3562 msgid "Designated Revoker Keys"
3563 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3564
3565 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175
3566 #, c-format
3567 msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3568 msgstr "Você deseja obter %s pelo servidor de chaves padrão?"
3569
3570 #: Src/wptKeyserver.cpp:435
3571 msgid "Network unreachable"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: Src/wptKeyserver.cpp:438
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Host unreachable"
3577 msgstr "Servidor:"
3578
3579 #: Src/wptKeyserver.cpp:441
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Could not resolve host name"
3582 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
3583
3584 #: Src/wptKeyserver.cpp:444
3585 msgid "Connection refused"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: Src/wptKeyserver.cpp:448
3589 msgid "Connection timeout"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: Src/wptKeyserver.cpp:452
3593 msgid "Connection resetted by peer"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: Src/wptKeyserver.cpp:455
3597 msgid "Socket has been shutdown"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: Src/wptKeyserver.cpp:633
3601 msgid "Could not save keyserver.conf file"
3602 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo keyserver.conf"
3603
3604 #: Src/wptKeyserver.cpp:678
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Invalid proxy configuration. You need to set a user and a password to use "
3608 "proxy authentication!"
3609 msgstr ""
3610 "Configuração de proxy inválida. Você precisa definir um usuário e uma senha "
3611 "para usar a autenticação de proxy!"
3612
3613 #: Src/wptKeyserver.cpp:681
3614 msgid "Proxy Error"
3615 msgstr "Erro do proxy"
3616
3617 #: Src/wptKeyserver.cpp:706
3618 msgid ""
3619 "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
3620 "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
3621 msgstr ""
3622 "Todas as entradas deste arquivo devem ter um prefixo válido.\n"
3623 "Atualmente, são suportados HKP/HTTP, LDAP e FINGER.\n"
3624
3625 #: Src/wptKeyserver.cpp:708
3626 msgid "Keyserver Error"
3627 msgstr "Erro do servidor de chaves"
3628
3629 #: Src/wptKeyserver.cpp:727
3630 msgid "The keyserver limit is exceeded"
3631 msgstr "O limite do servidor de chaves foi excedido"
3632
3633 #: Src/wptKeyserver.cpp:728
3634 msgid "Keyserver Warning"
3635 msgstr "Aviso do servidor de chaves"
3636
3637 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:103
3638 #, c-format
3639 msgid "Key '%s' successfully sent"
3640 msgstr "Chave '%s' enviada com sucesso"
3641
3642 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:137
3643 msgid ""
3644 "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3645 "\n"
3646 msgstr ""
3647 "AVISO: mais de uma chave coincide com o pedido.\n"
3648 "\n"
3649
3650 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:142
3651 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3652 msgstr "Chave(s) recebida(s) com sucesso mas nada foi alterado."
3653
3654 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3655 msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3656 msgstr "Chave(s) recebida(s) e importada(s) com sucesso."
3657
3658 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:160
3659 msgid "Imported Keys"
3660 msgstr "Chaves importadas"
3661
3662 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:186
3663 msgid ""
3664 "LDAP key import failed.\n"
3665 "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
3666 "installed"
3667 msgstr ""
3668 "Importação de chaves via LDAP falhou.\n"
3669 "Por favor verifique se sua conexão está ativa e gpgkeys_ldap.exe está "
3670 "instalado"
3671
3672 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:198
3673 #, c-format
3674 msgid "Finger key import failed: %s\n"
3675 msgstr "Importação de chaves via Finger falhou: %s\n"
3676
3677 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:212
3678 msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3679 msgstr "Essa não é uma chave OpenPGP válida."
3680
3681 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:361
3682 msgid "Please select one of the servers."
3683 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3684
3685 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:366
3686 msgid "Only HTTP keyserver can be used."
3687 msgstr "Apenas servidores de chaves HTTP podem ser usados."
3688
3689 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:383
3690 msgid "DNS Name"
3691 msgstr "Nome DNS"
3692
3693 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:384
3694 msgid "Port"
3695 msgstr "Porta"
3696
3697 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:468
3698 msgid "No space for new keyserver entry"
3699 msgstr "Sem espaço para nova entrada de servidor de chaves"
3700
3701 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:489
3702 msgid "HKP Keyserver"
3703 msgstr "Servidor de chaves HKP"
3704
3705 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:490
3706 msgid "LDAP Keyserver"
3707 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
3708
3709 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:491
3710 msgid "Finger Keyserver"
3711 msgstr "Servidor de chaves Finger"
3712
3713 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:516 Src/wptKeyserverDlg.cpp:733
3714 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:753
3715 msgid "Edit Keyserver"
3716 msgstr "Editar servidor de chaves"
3717
3718 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:517 Src/wptKeyserverDlg.cpp:609
3719 msgid "&Add"
3720 msgstr "&Adicionar"
3721
3722 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:519
3723 msgid "Type:"
3724 msgstr "Tipo:"
3725
3726 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:520
3727 msgid "Port:"
3728 msgstr "Porta:"
3729
3730 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:521
3731 msgid "Host name:"
3732 msgstr "Servidor:"
3733
3734 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:529
3735 msgid "Please enter a host name"
3736 msgstr "Por favor insira um nome de servidor"
3737
3738 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:534
3739 msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535"
3740 msgstr "Porta inválida; números válidos são < 65535"
3741
3742 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:578 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65
3743 msgid "&Receive"
3744 msgstr "&Receber"
3745
3746 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:580
3747 msgid "Send key (default is receiving)"
3748 msgstr "Enviar chave (padrão é receber)"
3749
3750 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:582
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Key ID or email address you want to search for"
3753 msgstr "Por favor insira o ID ou o e-mail da chave que você procura"
3754
3755 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:583
3756 msgid "&Search"
3757 msgstr "&Localizar"
3758
3759 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:584
3760 msgid "C&hange proxy"
3761 msgstr "&Mudar proxy"
3762
3763 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:585
3764 msgid "Set &default"
3765 msgstr "Definir como &padrão"
3766
3767 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:610
3768 msgid "&Remove"
3769 msgstr "&Remover"
3770
3771 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:611
3772 msgid "&Edit"
3773 msgstr "&Editar"
3774
3775 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:645 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
3776 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:83 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
3777 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:95 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:100
3778 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:164
3779 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:199
3780 msgid "Proxy Settings"
3781 msgstr "Configurações de proxy"
3782
3783 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:653 Src/wptKeyserverDlg.cpp:694
3784 msgid "Please enter the search pattern."
3785 msgstr "Por favor insira o padrão de busca."
3786
3787 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:678
3788 msgid "Please select one of the keyservers."
3789 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3790
3791 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:699
3792 msgid "Only keyids are allowed."
3793 msgstr "Apenas IDs de chave são permitidos."
3794
3795 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:705
3796 msgid "Only enter the name of the user."
3797 msgstr "Insira apenas o nome do usuário."
3798
3799 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:711
3800 msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3801 msgstr "Apenas e-mails ou IDs de chave são permitidos."
3802
3803 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68
3804 #, c-format
3805 msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3806 msgstr "Conectar a '%s' para procurar por \"%s\""
3807
3808 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:71
3809 msgid "Keyserver Searching"
3810 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3811
3812 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:94 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:99
3813 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143
3814 msgid "Keyserver Search"
3815 msgstr "Busca no servidor de chaves"
3816
3817 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:100
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid ""
3820 "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3821 "\n"
3822 "Do you really want to continue?"
3823 msgstr ""
3824 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3825 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3826 "\n"
3827 "Você realmente deseja continuar?"
3828
3829 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:95
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3833 "\n"
3834 " \"%s\""
3835 msgstr ""
3836 "Você tem certeza de que deseja excluir esta %s de\n"
3837 "\n"
3838 " \"%s\""
3839
3840 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3841 msgid "self signature"
3842 msgstr "auto-assinatura"
3843
3844 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3845 msgid "signature"
3846 msgstr "assinatura"
3847
3848 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:131
3849 #, c-format
3850 msgid "%s %s signature"
3851 msgstr "%s %s assinatura"
3852
3853 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:139 Src/wptKeysigDlg.cpp:163 Src/wptKeysigDlg.cpp:205
3854 msgid "Exportable"
3855 msgstr "Exportável"
3856
3857 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:140 Src/wptKeysigDlg.cpp:206
3858 msgid "Non-revocably"
3859 msgstr "Não-revogável"
3860
3861 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:143 Src/wptSigList.cpp:55
3862 msgid "Class"
3863 msgstr "Classe"
3864
3865 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:144
3866 msgid "Expire date"
3867 msgstr "Data de expiração"
3868
3869 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:145
3870 msgid "Issuer key"
3871 msgstr "Chave do emissor"
3872
3873 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:146
3874 msgid "Issuer key ID"
3875 msgstr "ID da chave do emissor"
3876
3877 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:147
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Policy URL"
3880 msgstr "URL de política"
3881
3882 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:148 Src/wptKeysigDlg.cpp:209
3883 msgid "Signature Properties"
3884 msgstr "Propriedades da assinatura"
3885
3886 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:163
3887 msgid "Non-exportable"
3888 msgstr "Não-exportável"
3889
3890 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:176 Src/wptSigList.cpp:153
3891 msgid " user ID not found"
3892 msgstr " ID do usuário não encontrada"
3893
3894 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3895 msgid "Really receive all missing keys?"
3896 msgstr "Realmente receber todas as chaves faltantes?"
3897
3898 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:342 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115
3899 msgid "Signature &Properties"
3900 msgstr "&Propriedades da assinatura"
3901
3902 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:343
3903 msgid "Signing &Key Properties"
3904 msgstr "Propriedades da &chave da assinatura"
3905
3906 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:380
3907 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3908 msgstr ""
3909 "Chave não encontrada no chaveiro. Você gostaria de obtê-la do servidor de "
3910 "chaves?"
3911
3912 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:391
3913 msgid "Key not found in keyring."
3914 msgstr "Chave não encontrada no chaveiro."
3915
3916 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:416
3917 #, c-format
3918 msgid "Signature List for \"%s\""
3919 msgstr "Lista de assinaturas para \"%s\""
3920
3921 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:418
3922 msgid "&Receive Key"
3923 msgstr "&Receber chave"
3924
3925 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:78
3926 #, c-format
3927 msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:180
3931 #, c-format
3932 msgid "Photo of %s"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:222 Src/wptKeysignDlg.cpp:383
3936 msgid "Choose Signature Class"
3937 msgstr "Escolher classe da assinatura"
3938
3939 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:224
3940 msgid ""
3941 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3942 "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3943 msgstr ""
3944 "Com quanto cuidado você verificou que a chave que você está para assinar "
3945 "realmente pertence à pessoa? Se você não sabe o que responder, use \"0\"."
3946
3947 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:226
3948 msgid "(0) I will not answer (default)"
3949 msgstr "(0) Eu não responderei (padrão)"
3950
3951 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:228
3952 msgid "(1) I have not checked at all."
3953 msgstr "(1) Eu não verifiquei."
3954
3955 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:230
3956 msgid "(2) I have done causal checking."
3957 msgstr "(2) Eu realizei uma verificação trivial."
3958
3959 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3960 #, fuzzy
3961 msgid "(3) I have done very careful checking."
3962 msgstr "(3) Eu verifiquei muito cuidadosamente."
3963
3964 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:271
3965 msgid "never"
3966 msgstr "nunca"
3967
3968 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:313
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "pub %d/%s created: %s expires: %s\n"
3972 "\n"
3973 "Primary key fingerprint: %s\n"
3974 "\n"
3975 "\t%s\n"
3976 "\n"
3977 "\n"
3978 "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
3979 msgstr ""
3980 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
3981 "\n"
3982 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
3983 "\n"
3984 "\t%s\n"
3985 "\n"
3986 "\n"
3987 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
3988 "chave?\n"
3989
3990 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:325
3991 msgid "No valid secret key found."
3992 msgstr "Nenhuma chave privada válida encontrada."
3993
3994 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:331
3995 msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3996 msgstr "Assinar apenas localmente (assinatura não-exportável)"
3997
3998 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:332
3999 msgid "Signature expires on"
4000 msgstr "Assinatura expira em"
4001
4002 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:333
4003 msgid "Sign non-revocably"
4004 msgstr "Assinar não-revogavelmente"
4005
4006 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:334
4007 msgid "&Ask for certification level"
4008 msgstr "&Perguntar por nível de certeza"
4009
4010 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:337
4011 msgid "&Show photo"
4012 msgstr "&Mostrar a fotografia"
4013
4014 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:338 Src/wptPassphraseCB.cpp:96
4015 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:102 Src/wptPassphraseDlg.cpp:103
4016 #: Src/wptPINDlg.cpp:53
4017 msgid "&Hide Typing"
4018 msgstr "&Esconder digitação"
4019
4020 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:399
4021 msgid "You cannot select today as the expiration date."
4022 msgstr "Você não pode selecionar o dia de hoje como data de expiração."
4023
4024 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:433
4025 msgid "This key is already signed by your key"
4026 msgstr "Essa chave já está assinada pela sua chave"
4027
4028 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136
4029 msgid "Trustlist"
4030 msgstr "Lista de confiança"
4031
4032 #: Src/wptMainProc.cpp:104
4033 msgid "Delete Clipboard Contents"
4034 msgstr "Limpar área de transferência"
4035
4036 #: Src/wptMainProc.cpp:106
4037 msgid "&Remember the answer"
4038 msgstr "&Lembrar a resposta"
4039
4040 #: Src/wptMainProc.cpp:108
4041 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
4042 msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da área de transferência?"
4043
4044 #: Src/wptMainProc.cpp:204
4045 msgid "Could not access secret keyring."
4046 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4047
4048 #: Src/wptMainProc.cpp:252 Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4049 msgid "Text Input"
4050 msgstr "Entrada de texto"
4051
4052 #: Src/wptMainProc.cpp:273
4053 msgid "Unknown OpenPGP type."
4054 msgstr "Tipo desconhecido ao OpenPGP."
4055
4056 #: Src/wptMainProc.cpp:370
4057 msgid "Could not set current window mode hooks."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: Src/wptMainProc.cpp:422
4061 msgid "About..."
4062 msgstr "Sobre..."
4063
4064 #: Src/wptMainProc.cpp:428 Src/wptMainProc.cpp:432
4065 msgid "Decrypt/Verify"
4066 msgstr "Decifrar/Verificar"
4067
4068 #: Src/wptMainProc.cpp:443
4069 msgid "Current Window"
4070 msgstr "Janela atual"
4071
4072 #: Src/wptMainProc.cpp:501
4073 msgid "Remove all passphrases from cache?"
4074 msgstr "Remover todas as frases secretas do cache?"
4075
4076 #: Src/wptMainProc.cpp:502 Src/wptProgressDlg.cpp:135 Src/wptRegistry.cpp:198
4077 msgid "WinPT"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: Src/wptMainProc.cpp:512
4081 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4082 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público. Sair do WinPT?"
4083
4084 #: Src/wptMainProc.cpp:545
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Make sure that the window contains text.\n"
4088 "%s."
4089 msgstr ""
4090 "Verifique se a janela contém texto.\n"
4091 "%s."
4092
4093 #: Src/wptMainProc.cpp:599 Src/wptPreferencesDlg.cpp:139
4094 msgid "WinPT Preferences"
4095 msgstr "Preferências do WinPT"
4096
4097 #: Src/wptMAPI.cpp:133 Src/wptMAPI.cpp:208
4098 #, fuzzy
4099 msgid "MAPI Login failed"
4100 msgstr "Login no MAPI falhou."
4101
4102 #: Src/wptMAPI.cpp:140
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Could not send mail."
4105 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4106
4107 #: Src/wptMAPI.cpp:263
4108 msgid "Could not sent mail."
4109 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4110
4111 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:189
4112 msgid "Digest"
4113 msgstr "Hash"
4114
4115 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:209
4116 msgid "Save to clipboard"
4117 msgstr "Salvar na área de transferência"
4118
4119 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:210
4120 msgid "Print Message Digest"
4121 msgstr "Hash da mensagem"
4122
4123 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:269
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select File to Save Checksums"
4126 msgstr "Selecione o arquivo para salvar as somas de verificação"
4127
4128 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:277
4129 #, c-format
4130 msgid "Checksums successfully saved in '%s'"
4131 msgstr "Somas de verificação salvas com sucesso em '%s'"
4132
4133 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100
4134 msgid ""
4135 "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4136 "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4137 "keyring."
4138 msgstr ""
4139 "Aqui é possível salvar ou restaurar a confiança a partir do arquivo "
4140 "'trustdb'. Isso pode ser muito útil porque os valores NÃO são guardados no "
4141 "chaveiro."
4142
4143 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Select File Name for Output"
4146 msgstr "Selecione o nome do arquivo para saída"
4147
4148 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119
4149 msgid "Ownertrust successfully exported."
4150 msgstr "Confiança exportada com sucesso."
4151
4152 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Select File Name for Input"
4155 msgstr "Selecione o nome do arquivo para entrada"
4156
4157 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Ownertrust successfully imported."
4160 msgstr "Confiança importada com sucesso."
4161
4162 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:98
4163 msgid "Encrypted with the following public key(s)"
4164 msgstr "Cifrado com a(s) seguinte(s) chave(s) pública(s)"
4165
4166 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:142
4167 #, c-format
4168 msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
4169 msgstr "ID de chave desconhecida (%s, 0x%s)"
4170
4171 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4172 msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
4173 msgstr "Frase secreta incorreta; tente novamente"
4174
4175 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:155
4176 msgid "Please enter your passphrase"
4177 msgstr "Por favor insira sua frase secreta"
4178
4179 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:159
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "Symmetric encryption.\n"
4183 "%s encrypted data."
4184 msgstr ""
4185 "Cifragem simétrica.\n"
4186 "Dados cifrados por %s."
4187
4188 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:306
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4192 "user: \"%s\"\n"
4193 "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"
4194 msgstr ""
4195 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4196 "o usuário: \"%s\"\n"
4197 "chave %s, ID %s (ID da chave principal %s)\n"
4198
4199 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:312
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4203 "user: \"%s\"\n"
4204 "%s key, ID %s\n"
4205 msgstr ""
4206 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4207 "o usuário: \"%s\"\n"
4208 "chave %s, ID %s\n"
4209
4210 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:400
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4214 "Card: %s"
4215 msgstr ""
4216 "Por favor insira o PIN para destravar sua chave privada do cartão\n"
4217 "Cartão: %s"
4218
4219 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
4220 msgid "Passphrase Dialog"
4221 msgstr "Frase secreta"
4222
4223 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96
4224 msgid "Repeat Passphrase"
4225 msgstr "Repita a frase secreta"
4226
4227 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:98
4228 msgid "Enter Passphrase"
4229 msgstr "Insira a frase secreta"
4230
4231 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:136
4232 msgid "Please enter a passphrase."
4233 msgstr "Por favor insira uma frase secreta."
4234
4235 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:144
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4239 "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4240 "\n"
4241 "Continue?"
4242 msgstr ""
4243 "Sua frase secreta deveria ter no mínimo 8 caracteres\n"
4244 "e conter caracteres não-alfabéticos.\n"
4245 "\n"
4246 "Proceder mesmo assim?"
4247
4248 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:154
4249 #, fuzzy
4250 msgid ""
4251 "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4252 "It is not suggested to use charset specific characters.\n"
4253 "Continue?"
4254 msgstr ""
4255 "A frase secreta contém caracteres de 8 bits.\n"
4256 "Não é sugerito usar caracteres específicos a um conjunto."
4257
4258 #: Src/wptPINDlg.cpp:74
4259 msgid "Please enter a PIN."
4260 msgstr "Por favor insira um PIN"
4261
4262 #: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91
4263 #: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110
4264 msgid "PIN"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: Src/wptPINDlg.cpp:84
4268 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4269 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
4270
4271 #: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109
4272 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4273 msgstr "PINs são atualmente limitados a US-ASCII"
4274
4275 #: Src/wptPINDlg.cpp:103
4276 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4277 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
4278
4279 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4280 msgid "Do not use any &temporary files"
4281 msgstr "Não usar arquivos &temporários"
4282
4283 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4284 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4285 msgstr "Usar o &visualizador da área de transferência para exibir texto"
4286
4287 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:116
4288 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
4289 msgstr "Quebrar assinaturas em texto na coluna"
4290
4291 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
4292 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4293 msgstr "&Desativar teclas de atalho (Não recomendado!)"
4294
4295 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4296 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4297 msgstr ""
4298 "Pular a validação de chaves e assumir que elas são sempre totalmente "
4299 "confiáveis"
4300
4301 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4302 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4303 msgstr "Backup &automático do chaveiro ao fechar o WinPT"
4304
4305 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120
4306 msgid "Backup to &keyring folder"
4307 msgstr "Salvar no diretório do &chaveiro"
4308
4309 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:121
4310 msgid "Backup to:"
4311 msgstr "Salvar em:"
4312
4313 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:122
4314 msgid "Select &key list mode"
4315 msgstr "Modo de listagem das c&haves"
4316
4317 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:123
4318 msgid "Select &wipe mode"
4319 msgstr "Modo de &trituração"
4320
4321 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
4322 msgid "Keyserver &config"
4323 msgstr "&Configuração do servidor de chaves"
4324
4325 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
4326 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes"
4327 msgstr "Manter &frase secreta em cache por 'n' minutos"
4328
4329 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4330 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4331 msgstr "(CTRL+ALT+F para limpar o cache)"
4332
4333 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
4334 msgid "General options"
4335 msgstr "Opções gerais"
4336
4337 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
4338 msgid "Clipboard hotkeys"
4339 msgstr "Atalhos da área de transferência"
4340
4341 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:129
4342 msgid "Current window hotkeys"
4343 msgstr "Atalhos da janela atual"
4344
4345 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:132
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Default extension for encrypted files"
4348 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
4349
4350 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Backup includes secret keyring"
4353 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4354
4355 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:222
4356 #, fuzzy
4357 msgid ""
4358 "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4359 "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4360 "it is safe to leave this flag untouched."
4361 msgstr ""
4362 "Na maioria dos casos não é uma boa idéia ativar esta opção.\n"
4363 "Se você sabe o que está fazendo, deixe esta opção ativada; caso\n"
4364 "contrário, é seguro deixar esta opção intocada."
4365
4366 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:256
4367 msgid "Select GPG backup path"
4368 msgstr "Diretório de backup do GPG"
4369
4370 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:268
4371 msgid ""
4372 "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4373 "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4374 msgstr ""
4375 "Por favor insira um valor entre 1 e 720.\n"
4376 "Não é uma boa idéia manter a frase secreta em cache por mais de 12 horas."
4377
4378 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:281
4379 msgid "Please enter a value between 1-80."
4380 msgstr "Por favor insira um valor entre 1 e 80."
4381
4382 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294
4383 msgid "The specified backup folder is invalid."
4384 msgstr "O diretório de backup especificado é inválido."
4385
4386 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:332
4387 msgid "Hotkeys"
4388 msgstr "Teclas de atalho"
4389
4390 #: Src/wptProgressDlg.cpp:135
4391 msgid "Could not create progress thread."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
4395 msgid "Invalid host/IP address."
4396 msgstr "Servidor/endereço IP inválido."
4397
4398 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:82
4399 msgid "Please enter the proxy hostname."
4400 msgstr "Por favor insira o nome do servidor proxy."
4401
4402 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
4403 msgid "Invalid port number."
4404 msgstr "Número de porta inválido."
4405
4406 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:94
4407 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4408 msgstr "Por favor insira um valor entre 0 e 65535 para a porta"
4409
4410 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:99
4411 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4412 msgstr ""
4413 "Quando você desejar usar autenticação, por favor preencha ambos os campos."
4414
4415 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:104
4416 msgid "Please enter a host name and a port."
4417 msgstr "Por favor insira um endereço e uma porta."
4418
4419 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:158
4420 msgid "Proxy host name or IP address"
4421 msgstr "Nome ou endereço IP do proxy"
4422
4423 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:159
4424 msgid "Server requires &authentication"
4425 msgstr "Servidor requer &autenticação"
4426
4427 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:160
4428 msgid "User name"
4429 msgstr "Nome de usuário"
4430
4431 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:161
4432 msgid "Password"
4433 msgstr "Senha"
4434
4435 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:162
4436 msgid "Proxy type"
4437 msgstr "Tipo de proxy"
4438
4439 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:163
4440 msgid "Authentication"
4441 msgstr "Autenticação"
4442
4443 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:198
4444 msgid "Please fill out all required fields for authentication."
4445 msgstr "Por favor preencha todos os campos requeridos para autenticação."
4446
4447 #: Src/wptRegistry.cpp:160
4448 msgid "GPG Detached Signature"
4449 msgstr "Assinatura destacada GPG"
4450
4451 #: Src/wptRegistry.cpp:161
4452 msgid "GPG Encrypted Data"
4453 msgstr "Dados cifrados GPG"
4454
4455 #: Src/wptRegistry.cpp:162
4456 msgid "GPG Armored Data"
4457 msgstr "Dados protegidos GPG"
4458
4459 #: Src/wptRegistry.cpp:196
4460 msgid ""
4461 "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4462 "a double click in the explorer.\n"
4463 "Do you want to continue?"
4464 msgstr ""
4465 "O WinPT pode registrar alguns tipos de arquivos do GPG para que eles possam "
4466 "ser processados com um clique duplo no 'explorer'.\n"
4467 "Você deseja continuar?"
4468
4469 #: Src/wptRegistry.cpp:204
4470 msgid "WinPT WARNING"
4471 msgstr "AVISO do WinPT"
4472
4473 #: Src/wptRegistry.cpp:205
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4477 "application.\n"
4478 "Do you want to overwrite it?"
4479 msgstr ""
4480 "Parece que já há um tipo de arquivo '%s' registrado por outra aplicação.\n"
4481 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
4482
4483 #: Src/wptRegistry.cpp:596
4484 msgid "Could not write to Registry."
4485 msgstr "Não foi possível escrever no Registro."
4486
4487 #: Src/wptSigList.cpp:54
4488 msgid "Valid"
4489 msgstr "Válida"
4490
4491 #: Src/wptSigList.cpp:58
4492 msgid "Expiration"
4493 msgstr "Expiração"
4494
4495 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164
4496 #, c-format
4497 msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)"
4498 msgstr "Árvore de assinaturas para \"%s\" (0x%s)"
4499
4500 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166
4501 msgid "Edit..."
4502 msgstr "Editar..."
4503
4504 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:49
4505 msgid "Data is too large for copying."
4506 msgstr "Dados grandes demais para copiar."
4507
4508 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:83
4509 msgid "Enter the text that was signed"
4510 msgstr "Insira o texto que estava assinado"
4511
4512 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:94
4513 msgid "Text Input from File"
4514 msgstr "Entrada de texto do arquivo"
4515
4516 #: Src/wptVerifyList.cpp:109
4517 #, c-format
4518 msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4519 msgstr "PKA: Endereço verificado do signatário é '%s'"
4520
4521 #: Src/wptVerifyList.cpp:130
4522 msgid "The signature is expired!"
4523 msgstr "A assinatura expirou!"
4524
4525 #: Src/wptVerifyList.cpp:135
4526 msgid ""
4527 "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4528 " There is no indication that the signature belongs to the "
4529 "owner.\r\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: Src/wptVerifyList.cpp:163
4533 msgid "Signed"
4534 msgstr "Assinada"
4535
4536 #~ msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
4537 #~ msgstr "PIN do administrador deve ter no mínimo 8 caracteres."
4538
4539 #~ msgid "PIN must be minimal 6 characters."
4540 #~ msgstr "PIN deve ter no mínimo 6 caracteres."
4541
4542 #~ msgid "Change Passwd"
4543 #~ msgstr "Alterar senha"
4544
4545 #~ msgid "Edit Clipboard"
4546 #~ msgstr "Editar área de transferência"
4547
4548 #~ msgid "Could not set keylist window procedure."
4549 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela da lista de chaves."
4550
4551 #~ msgid "Add quotes"
4552 #~ msgstr "Adicionar aspas"
4553
4554 #~ msgid "Could not set subkey window procedure."
4555 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de subchave."
4556
4557 #~ msgid "Could not set user ID window procedure."
4558 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de ID de usuário."
4559
4560 #~ msgid "E&xpert"
4561 #~ msgstr "A&vançado"
4562
4563 #~ msgid "It does not make any sense with a key pair!"
4564 #~ msgstr "Isso não faz nenhum sentido com um par de chaves!"
4565
4566 #~ msgid "Could not get Key ID from key."
4567 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da chave."
4568
4569 #~ msgid "WinPT Verify"
4570 #~ msgstr "Verificação do WinPT"
4571
4572 #~ msgid "Good signature"
4573 #~ msgstr "Boa assinatura"
4574
4575 #~ msgid "BAD signature"
4576 #~ msgstr "MÁ assinatura"
4577
4578 #~ msgid ""
4579 #~ "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4580 #~ "%s from \"%s\"\n"
4581 #~ "%s"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "Assinatura feita em %s usando chave %s de ID %s\n"
4584 #~ "%s de \"%s\"\n"
4585 #~ "%s"
4586
4587 #~ msgid "Could not find key."
4588 #~ msgstr "Não foi possível achar a chave."
4589
4590 #~ msgid "No subkey(s) found."
4591 #~ msgstr "Nenhuma subchave encontrada."
4592
4593 #~ msgid "No user ID(s) found."
4594 #~ msgstr "Nenhuma ID de usuário encontrada."
4595
4596 #~ msgid "Primary subkey can not be deleted!"
4597 #~ msgstr "A subchave primária não pode ser deletada!"
4598
4599 #~ msgid "The network subsystem has failed"
4600 #~ msgstr "O sistema da rede falhou"
4601
4602 #~ msgid "Authoritative Answer Host not found"
4603 #~ msgstr "Servidor autoritativo não encontrado"
4604
4605 #~ msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
4606 #~ msgstr "A conexão caiu devido a uma falha da rede"
4607
4608 #~ msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
4609 #~ msgstr "Erro Winsock desconhecido ce=%d"
4610
4611 #~ msgid "This is not implemented yet!"
4612 #~ msgstr "Isso ainda não foi implementado!"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26