/[winpt]/trunk/Po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/Po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 256 - (show annotations)
Sat Aug 5 10:31:06 2006 UTC (18 years, 6 months ago) by twoaday
File size: 131801 byte(s)
1.0.0pre3 release.


1 # WinPT - Brazilian Portuguese translation file
2 # This file is put in the public domain.
3 # Eduardo Sangiorgio Dobay <[email protected]>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WinPT 1.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 12:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:00-0300\n"
11 "Last-Translator: Eduardo S. Dobay <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: Src/WinPT.cpp:75
18 msgid ""
19 "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
20 "file."
21 msgstr ""
22
23 #: Src/WinPT.cpp:195
24 msgid "Could not create GPG home directory"
25 msgstr "Não foi possível criar o diretório pessoal GPG"
26
27 #: Src/WinPT.cpp:196 Src/WinPT.cpp:278 Src/WinPT.cpp:282 Src/WinPT.cpp:483
28 #: Src/WinPT.cpp:492 Src/WinPT.cpp:499 Src/WinPT.cpp:539 Src/WinPT.cpp:567
29 #: Src/WinPT.cpp:576 Src/WinPT.cpp:580 Src/WinPT.cpp:597 Src/WinPT.cpp:665
30 #: Src/WinPT.cpp:678 Src/WinPT.cpp:725 Src/WinPT.cpp:760 Src/WinPT.cpp:779
31 #: Src/wptCommonDlg.cpp:220 Src/wptErrors.cpp:141 Src/wptGPG.cpp:926
32 #: Src/wptGPG.cpp:938 Src/wptGPG.cpp:948 Src/wptGPG.cpp:959
33 #: Src/wptMainProc.cpp:343 Src/wptMainProc.cpp:516
34 msgid "WinPT Error"
35 msgstr "Erro WinPT"
36
37 #: Src/WinPT.cpp:227
38 msgid "No useable secret key found."
39 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta utilizável."
40
41 #: Src/WinPT.cpp:228 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:357 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:364
42 msgid "WinPT Warning"
43 msgstr "Aviso do WinPT"
44
45 #: Src/WinPT.cpp:277
46 msgid "Could not read GnuPG version."
47 msgstr "Não foi possível ler a versão do GnuPG"
48
49 #: Src/WinPT.cpp:283
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
53 "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
54 msgstr ""
55 "Desculpe, você precisa de uma versão mais nova do GPG.\n"
56 "Versão GPG %d.%d.%d; versão requisitada do GPG "
57
58 #: Src/WinPT.cpp:311
59 msgid "Failed to create WinPT directory"
60 msgstr "Não foi possível criar o diretório do WinPT"
61
62 #: Src/WinPT.cpp:312 Src/WinPT.cpp:329 Src/WinPT.cpp:340
63 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 Src/wptKeyserver.cpp:634
64 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:70 Src/wptKeyserverDlg.cpp:72
65 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:190 Src/wptKeyserverDlg.cpp:198
66 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:214 Src/wptKeyserverDlg.cpp:364
67 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:370 Src/wptKeyserverDlg.cpp:472
68 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:532 Src/wptKeyserverDlg.cpp:537
69 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:657 Src/wptKeyserverDlg.cpp:682
70 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:698 Src/wptKeyserverDlg.cpp:703
71 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:709 Src/wptKeyserverDlg.cpp:715
72 msgid "Keyserver"
73 msgstr "Servidor de chaves"
74
75 #: Src/WinPT.cpp:328
76 msgid "Failed to copy the keyserver.conf"
77 msgstr "Não foi possível copiar keyserver.conf"
78
79 #: Src/WinPT.cpp:484
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
83 "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
84 msgstr ""
85
86 #: Src/WinPT.cpp:491
87 msgid "Cryptographic selftest failed."
88 msgstr "Auto-teste criptográfico falhou."
89
90 #: Src/WinPT.cpp:498
91 msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
92 msgstr "Uma versão mais nova do GPGME é necessária: pelo menos "
93
94 #: Src/WinPT.cpp:540
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "GPG home directory is not set correctly.\n"
98 "Please check the GPG registry settings:\n"
99 "%s."
100 msgstr ""
101 "O diretório pessoal do GPG não está configurado corretamente.\n"
102 "Por favor verifique as configurações de registro do GPG:\n"
103 "%s."
104
105 #: Src/WinPT.cpp:544
106 msgid "Select GPG Public Keyring"
107 msgstr "Selecionar chaveiro público do GPG"
108
109 #: Src/WinPT.cpp:566
110 #, fuzzy
111 msgid "GPG home directory could not be determined."
112 msgstr "O diretório pessoal do GPG não pôde ser determinado."
113
114 #: Src/WinPT.cpp:574
115 msgid ""
116 "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
117 "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?"
118 msgstr ""
119 "Não foi possível achar o executável do GPG (gpg.exe).\n"
120 "Você deseja verificar as preferências do GPG para corrigir este problema?"
121
122 #: Src/WinPT.cpp:589
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
126 "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
127 "\n"
128 "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
129 msgstr ""
130 "Não foi possível acessar e/ou encontrar o chaveiro público e privado.\n"
131 "Se isso for um acidente, saia do programa e corrija-o.\n"
132 "\n"
133 "Continue se você quiser que o WinPT ofereça mais opções.\n"
134
135 #: Src/WinPT.cpp:622 Src/wptFileManagerDlg.cpp:519
136 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:828
137 msgid "Wipe Free Space"
138 msgstr "Triturar espaço livre"
139
140 #: Src/WinPT.cpp:664
141 msgid "Could not register window class"
142 msgstr "Não foi possível registrar a classe de janela"
143
144 #: Src/WinPT.cpp:678
145 msgid "Could not create window"
146 msgstr "Não foi possível criar a janela"
147
148 #: Src/WinPT.cpp:758
149 msgid ""
150 "The keycache was not initialized or is empty.\n"
151 "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
152 msgstr ""
153 "O cache de chaves não foi inicializado ou está vazio.\n"
154 "Por favor verifique sua configuração do GPG (chaveiros, diretórios...)"
155
156 #: Src/WinPT.cpp:761
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "It seems that GPG is not configured properly.\n"
160 "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
161 msgstr ""
162 "Parece que o GPG não está configurado corretamente.\n"
163 "Você deseja iniciar a janela de preferências do GPG?"
164
165 #: Src/WinPT.cpp:780
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Default key (from the GPG config file) could not be found.\n"
169 "Please check your gpg.conf or set a new default key to correct it:\n"
170 "\n"
171 "%s: public key not found."
172 msgstr ""
173 "Chave padrão (do arquivo de configuração do GPG) não pôde ser encontrada.\n"
174 "Por favor verifique o arquivo gpg.conf ou especifique uma nova chave padrão "
175 "para corrigir o problema:\n"
176 "\n"
177 "%s: chave pública não encontrada."
178
179 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130
180 msgid "About the GNU Privacy Guard"
181 msgstr "Sobre o GNU Privacy Guard"
182
183 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:57
184 msgid "About GnuPG"
185 msgstr "Sobre o GnuPG"
186
187 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1905
188 #: Src/wptMainProc.cpp:565
189 msgid "About WinPT"
190 msgstr "Sobre o WinPT"
191
192 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:90
193 msgid "Warranty"
194 msgstr "Garantia"
195
196 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:92
197 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
198 msgstr ""
199 "O arquivo AUTHORS contém uma lista de todos os contribuidores e co-autores."
200
201 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:94
202 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
203 msgstr "Um utilitário livre baseado no GnuPG para privacidade no Windows."
204
205 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:96
206 msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
207 msgstr "Para mais informações você pode visitar a página: http://www.winpt.org"
208
209 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:98
210 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
211 msgstr ""
212 "Por favor relate qualquer BUG ou sugestão para o WinPT em <winpt@freakmail."
213 "de>"
214
215 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:100
216 msgid ""
217 "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
218 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
219 "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
220 "version."
221 msgstr ""
222 "WinPT é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
223 "termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software "
224 "Foundation; ou a Versão 2 da Licença, ou (por sua opção) qualquer versão "
225 "mais nova."
226
227 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:105
228 msgid ""
229 "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
231 "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
232 msgstr ""
233 "WinPT é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER "
234 "GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
235 "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a Licença Pública Geral (GPL) para mais "
236 "detalhes."
237
238 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:109
239 msgid "&About GPG..."
240 msgstr "&Sobre o GPG..."
241
242 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2152
243 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
244 msgid "&Help"
245 msgstr "A&juda"
246
247 #: Src/wptCardDlg.cpp:141 Src/wptMainProc.cpp:392
248 msgid "Card Manager"
249 msgstr "Gerenciador de cartões"
250
251 #: Src/wptCardDlg.cpp:177
252 msgid "No Fingerprint"
253 msgstr "Nenhuma impressão digital"
254
255 #: Src/wptCardDlg.cpp:207
256 msgid "No OpenPGP smart card detected."
257 msgstr "Nenhum smart card do OpenPGP detectado."
258
259 #: Src/wptCardDlg.cpp:326
260 msgid "No PINs found."
261 msgstr "Nenhum PIN encontrado."
262
263 #: Src/wptCardDlg.cpp:326 Src/wptCardDlg.cpp:340 Src/wptCardDlg.cpp:345
264 #: Src/wptCardDlg.cpp:351 Src/wptCardDlg.cpp:363 Src/wptCardDlg.cpp:377
265 #: Src/wptCardDlg.cpp:506 Src/wptCardDlg.cpp:611 Src/wptCardDlg.cpp:616
266 #: Src/wptCardDlg.cpp:622 Src/wptCardDlg.cpp:629 Src/wptCardDlg.cpp:634
267 #: Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:664 Src/wptCardDlg.cpp:691
268 #: Src/wptCardDlg.cpp:696 Src/wptCardDlg.cpp:699 Src/wptCardDlg.cpp:724
269 #: Src/wptCardDlg.cpp:726 Src/wptCardDlg.cpp:731 Src/wptCardDlg.cpp:736
270 #: Src/wptCardDlg.cpp:800 Src/wptCardDlg.cpp:815 Src/wptCardDlg.cpp:818
271 #: Src/wptMainProc.cpp:263
272 msgid "Card Edit"
273 msgstr "Editar cartão"
274
275 #: Src/wptCardDlg.cpp:339
276 msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
277 msgstr "Apenas ASCII puro é permitido atualmente."
278
279 #: Src/wptCardDlg.cpp:344
280 msgid "Only alphabetic characters are allowed."
281 msgstr "Apenas caracteres alfabéticos são permitidos."
282
283 #: Src/wptCardDlg.cpp:351
284 msgid "Invalid URL."
285 msgstr "URL inválida."
286
287 #: Src/wptCardDlg.cpp:364
288 #, c-format
289 msgid "Could not modify card attribute: %s"
290 msgstr "Não foi possível modificar o atributo do cartão: %s"
291
292 #: Src/wptCardDlg.cpp:377
293 msgid "Card attribute changed."
294 msgstr "Atributo do cartão modificado."
295
296 #: Src/wptCardDlg.cpp:417
297 msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
298 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Administrador'"
299
300 #: Src/wptCardDlg.cpp:419
301 msgid "Please enter the 'User PIN'"
302 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Usuário'"
303
304 #: Src/wptCardDlg.cpp:421 Src/wptPINDlg.cpp:51
305 msgid "Please enter the PIN"
306 msgstr "Por favor entre com o PIN"
307
308 #: Src/wptCardDlg.cpp:425
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s\n"
312 "Name: %s %s\n"
313 "Serial-No: %s\n"
314 msgstr ""
315 "%s\n"
316 "Nome: %s %s\n"
317 "Nº Serial: %s\n"
318
319 #: Src/wptCardDlg.cpp:505
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "This operation will override the keys on the card.\n"
323 "Continue?"
324 msgstr ""
325 "Esta operação irá sobrescrever as chaves no cartão.\n"
326 "Prosseguir?"
327
328 #: Src/wptCardDlg.cpp:580 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
329 msgid "&Name"
330 msgstr "&Nome"
331
332 #: Src/wptCardDlg.cpp:581 Src/wptKeygenDlg.cpp:375
333 msgid "&Comment (optional)"
334 msgstr "&Comentário (opcional)"
335
336 #: Src/wptCardDlg.cpp:582 Src/wptKeygenDlg.cpp:377
337 msgid "&Expire date"
338 msgstr "Data de &expiração"
339
340 #: Src/wptCardDlg.cpp:583
341 msgid "Off-card passphrase"
342 msgstr "Frase secreta fora do cartão"
343
344 #: Src/wptCardDlg.cpp:584 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 Src/wptKeygenDlg.cpp:379
345 msgid "&Never"
346 msgstr "&Nunca"
347
348 #: Src/wptCardDlg.cpp:585 Src/wptKeygenDlg.cpp:376
349 msgid "Email &address"
350 msgstr "Endereço de &e-mail"
351
352 #: Src/wptCardDlg.cpp:586
353 msgid "Overwrite old keys on the card"
354 msgstr "Sobrescrever chaves antigas no cartão"
355
356 #: Src/wptCardDlg.cpp:587
357 msgid "Make off-card backup of encryption key"
358 msgstr "Fazer backup da chave de cifragem fora do cartão"
359
360 #: Src/wptCardDlg.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1795
361 msgid "Card Key Generation"
362 msgstr "Geração da chave do cartão"
363
364 #: Src/wptCardDlg.cpp:611
365 msgid "Please enter your name."
366 msgstr "Por favor entre com seu nome."
367
368 #: Src/wptCardDlg.cpp:615
369 msgid "Name must be at least 5 characters long."
370 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres."
371
372 #: Src/wptCardDlg.cpp:621
373 msgid "Please enter your e-mail address."
374 msgstr "Por favor entre com seu endereço de e-mail."
375
376 #: Src/wptCardDlg.cpp:628
377 msgid "Please enter a valid e-mail address."
378 msgstr "Por favor coloque um endereço de e-mail válido."
379
380 #: Src/wptCardDlg.cpp:634
381 msgid "Please enter an off-card passphrase."
382 msgstr "Por favor coloque uma frase secreta fora do cartão."
383
384 #: Src/wptCardDlg.cpp:641
385 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
386 msgstr "Por favor use caracteres ASCII puros para os campos."
387
388 #: Src/wptCardDlg.cpp:663 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1363 Src/wptKeygenDlg.cpp:457
389 #, fuzzy
390 msgid "The date you have chosen has already passed."
391 msgstr "A data escolhida está no passado."
392
393 #: Src/wptCardDlg.cpp:689
394 msgid ""
395 "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
396 "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
397 msgstr ""
398 "A operação foi cancelada. Parece que há chaves\n"
399 "existentes nos cartões. Você precisa marcar a opção 'Sobrescrever'."
400
401 #: Src/wptCardDlg.cpp:698
402 msgid "Keys successfully created."
403 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
404
405 #: Src/wptCardDlg.cpp:724
406 msgid "Please enter the old card PIN."
407 msgstr "Por favor coloque o PIN antigo do cartão."
408
409 #: Src/wptCardDlg.cpp:726
410 msgid "Please enter the new card PIN."
411 msgstr "Por favor coloque o PIN novo do cartão."
412
413 #: Src/wptCardDlg.cpp:731
414 #, fuzzy
415 msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
416 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
417
418 #: Src/wptCardDlg.cpp:736
419 #, fuzzy
420 msgid "PIN must be at least 6 characters."
421 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
422
423 #: Src/wptCardDlg.cpp:759
424 msgid "Change Card PIN"
425 msgstr "Mudar PIN do cartão"
426
427 #: Src/wptCardDlg.cpp:799 Src/wptPassphraseDlg.cpp:256
428 msgid "Passphrases do not match. Please try again."
429 msgstr "Frases não coincidem. Por favor tente de novo."
430
431 #: Src/wptCardDlg.cpp:817
432 msgid "PIN successfully changed."
433 msgstr "PIN alterado com sucesso."
434
435 #: Src/wptCardEdit.cpp:321
436 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
437 msgstr "Por favor insira o cartão e clique OK ou Cancelar para abortar."
438
439 #: Src/wptCardEdit.cpp:322
440 msgid "GPG Card Status"
441 msgstr "Estado do cartão GPG"
442
443 #: Src/wptCardManager.cpp:53
444 msgid ""
445 "Please insert the OpenPGP smart card\n"
446 "Press OK to continue or Cancel"
447 msgstr ""
448 "Por favor insira o smart card do OpenPGP\n"
449 "Pressione OK para continuar ou Cancelar"
450
451 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:60 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:177
452 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173
453 #: Src/wptVerifyList.cpp:257 Src/wptVerifyList.cpp:317
454 msgid "user ID not found"
455 msgstr "ID de usuário não encontrada"
456
457 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:108
458 #, fuzzy
459 msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
460 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave totalmente confiável"
461
462 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:110
463 #, fuzzy
464 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
465 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave pouco confiável"
466
467 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:113
468 #, fuzzy
469 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
470 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave NÃO CONFIÁVEL"
471
472 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:116
473 #, fuzzy
474 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
475 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave de confiança indefinida"
476
477 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:126
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
481 "*** Signature made: %s\r\n"
482 "*** Signature verfied: %s\r\n"
483 "*** %s\r\n"
484 "*** Signature result: %s\r\n"
485 "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
486 "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
487 msgstr ""
488
489 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:133
490 msgid ""
491 "\r\n"
492 "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
493 msgstr ""
494
495 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:181
496 msgid "Decrypt Verify"
497 msgstr "Verificação de decifragem"
498
499 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:182
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid ""
502 "%s\n"
503 "%s\n"
504 "Signature made: %s\n"
505 "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
508 "%s\n"
509 "%s\n"
510 "Assinatura faita: %s\n"
511 "De \"%s\" usando chave de ID 0x%s%s %s"
512
513 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:216 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:154
514 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:162 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:191
515 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:202 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:220
516 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:232 Src/wptFileManager.cpp:1636
517 #: Src/wptFileManager.cpp:1689 Src/wptFileManagerDlg.cpp:584
518 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:83 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:150
519 #: Src/wptMainProc.cpp:206 Src/wptMainProc.cpp:222 Src/wptMainProc.cpp:232
520 #: Src/wptMainProc.cpp:401
521 msgid "Verify"
522 msgstr "Verificar"
523
524 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:223 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:236
525 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:244 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:251
526 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:253 Src/wptFileManager.cpp:1343
527 #: Src/wptFileManager.cpp:1394
528 msgid "Decryption"
529 msgstr "Decifragem"
530
531 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:237 Src/wptFileManager.cpp:1395
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
535 "Decryption failed: secret key not available."
536 msgstr ""
537 "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
538 "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
539
540 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:244
541 #, c-format
542 msgid "Unsupported algorithm: %s"
543 msgstr "Algoritmo não suportado: %s"
544
545 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:250
546 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
547 msgstr ""
548 "Mensagem OpenPGP quebrada (possivelmente: caracteres quoted-printable em "
549 "guarda)."
550
551 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:260
552 #, fuzzy
553 msgid ""
554 "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
555 "\n"
556 "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"
557 "It is likely that the data was corrupted in transport\n"
558 "but it might be also possible that this is part of an attack."
559 msgstr ""
560 "AVISO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
561 "\n"
562 "*NÃO* confie em nenhum texto ou dado vindo desse arquivo!\n"
563 "É possível que os dados tenham sidos corrompidos durante o transporte\n"
564 "mas também é possível que isso seja parte de um ataque."
565
566 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:265
567 msgid "*** IMPORTANT ***"
568 msgstr "*** IMPORTANTE ***"
569
570 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:269 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:216
571 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:119 Src/wptClipSignDlg.cpp:265
572 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:304
573 #: Src/wptKeyManager.cpp:802 Src/wptKeyManager.cpp:994 Src/wptSymEnc.cpp:94
574 msgid "GnuPG Status: Finished"
575 msgstr "Estado do GnuPG: Concluído"
576
577 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:57 Src/wptClipEditDlg.cpp:123
578 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:131 Src/wptClipEditDlg.cpp:171
579 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:187 Src/wptClipEditDlg.cpp:257
580 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:262 Src/wptFileManagerDlg.cpp:220
581 #: Src/wptMainProc.cpp:191 Src/wptMainProc.cpp:242 Src/wptMainProc.cpp:414
582 #: Src/wptMainProc.cpp:497 Src/wptMainProc.cpp:502
583 msgid "Clipboard"
584 msgstr "Área de transferência"
585
586 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:113 Src/wptFileManager.cpp:639
587 msgid "File Open"
588 msgstr "Abrir arquivo"
589
590 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:122
591 #, fuzzy
592 msgid ""
593 "The file you want to add is very large.\n"
594 "Continue?"
595 msgstr ""
596 "O arquivo que você deseja adicionar é muito grande.\n"
597 "Prosseguir?"
598
599 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:160
600 msgid "File Save"
601 msgstr "Salvar arquivo"
602
603 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:186
604 #, fuzzy
605 msgid "Data successfully written to file."
606 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
607
608 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:212 Src/wptClipEditDlg.cpp:222
609 msgid "&Copy"
610 msgstr "&Copiar"
611
612 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:213
613 msgid "Clea&r"
614 msgstr "&Limpar"
615
616 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:214
617 #, fuzzy
618 msgid "&Quote"
619 msgstr "Sai&r"
620
621 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:501
622 msgid "&Open..."
623 msgstr "&Abrir..."
624
625 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:216 Src/wptMDSumDlg.cpp:207
626 msgid "&Save..."
627 msgstr "&Salvar..."
628
629 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
630 msgid "&Paste"
631 msgstr "Co&lar"
632
633 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:218 Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
634 msgid "&Encrypt"
635 msgstr "&Cifrar"
636
637 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:219 Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
638 msgid "&Decrypt"
639 msgstr "&Decifrar"
640
641 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptMainProc.cpp:559
642 msgid "Clipboard Editor"
643 msgstr "Editor da área de transferência"
644
645 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:99
646 #, fuzzy
647 msgid "key not found"
648 msgstr "ID de usuário não encontrada"
649
650 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:118
651 msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
652 msgstr "Destinatários inutilizáveis para cifragem:\n"
653
654 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:134 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156
655 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:206 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:213
656 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:239 Src/wptMainProc.cpp:170
657 msgid "Encryption"
658 msgstr "Cifragem"
659
660 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:157
661 msgid "&Find"
662 msgstr "&Localizar"
663
664 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:158 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112
665 #: Src/wptCommonDlg.cpp:76 Src/wptCommonDlg.cpp:253
666 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:97 Src/wptFileManagerDlg.cpp:226
667 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:288 Src/wptFileSaveDlg.cpp:59
668 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:168
669 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:359 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:440
670 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:506 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:641
671 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:380
672 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:547 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
673 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:521 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66
674 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:362 Src/wptPassphraseCB.cpp:94
675 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:54
676 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 Src/wptTextInputDlg.cpp:86
677 msgid "&Cancel"
678 msgstr "&Cancelar"
679
680 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:205 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150
681 msgid "You must select at least one key."
682 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave."
683
684 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:240
685 #, c-format
686 msgid "No recipient found with '%s'"
687 msgstr "Nenhum destinatário encontrado com '%s'"
688
689 #: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
690 msgid "Key Import Statistics"
691 msgstr "Estatísticas de importação de chave"
692
693 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:101 Src/wptClipSignDlg.cpp:224
694 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170
695 msgid "Could not get default key."
696 msgstr "Não foi possível obter a chave padrão."
697
698 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:101 Src/wptClipSignDlg.cpp:109
699 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:117 Src/wptClipSignDlg.cpp:151
700 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:157 Src/wptClipSignDlg.cpp:225
701 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:229 Src/wptClipSignDlg.cpp:249
702 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:260 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159
703 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1153
704 #: Src/wptFileManager.cpp:1169 Src/wptFileManager.cpp:1459
705 #: Src/wptMainProc.cpp:177
706 msgid "Signing"
707 msgstr "Assinar"
708
709 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:157
710 msgid "No useable signing key found"
711 msgstr "Nenhuma chave secreta utilizável foi encontrada"
712
713 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:230
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "No key was chosen.\n"
717 "Use the GPG default key '%s'?"
718 msgstr ""
719 "Nenhuma chave foi escolhida.\n"
720 "Usar a chave padrão GPG '%s'?"
721
722 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151
723 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188
724 #: Src/wptMainProc.cpp:184
725 msgid "Sign & Encrypt"
726 msgstr "Assinar e cifrar"
727
728 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119
729 msgid "Select key for signing"
730 msgstr "Selecione a chave para assinatura"
731
732 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120
733 msgid "Signing key:"
734 msgstr "Chave para assinatura:"
735
736 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1207
737 msgid "No key was selected."
738 msgstr "Nenhuma chave foi selecionada."
739
740 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:139
741 msgid "Signature Information"
742 msgstr "Informações da assinatura"
743
744 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:155
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
748 "Cannot check signature: public key not found\n"
749 "\n"
750 "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
751 msgstr ""
752 "Assinatura feita %s usando chave %s de ID 0x%s\n"
753 "Não foi possível verificar a assinatura: chave pública não encontrada\n"
754 "\n"
755 "Você deseja tentar recuperar a chave do servidor?"
756
757 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:192 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51
758 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:57
759 msgid "&Save"
760 msgstr "&Salvar"
761
762 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:220
763 msgid "Invalid signature state."
764 msgstr "Estado de assinatura inválido."
765
766 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:231
767 msgid "Could not extract key or signature information."
768 msgstr "Não foi possível extrair as informações da chave ou da assinatura."
769
770 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:267 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
771 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 Src/wptFileSaveDlg.cpp:86
772 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:92 Src/wptFileSaveDlg.cpp:98
773 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:100 Src/wptFileSaveDlg.cpp:108
774 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:114 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
775 msgid "Save Plaintext"
776 msgstr "Salvar texto puro"
777
778 #: Src/wptCommonDlg.cpp:85
779 msgid "Please enter a valid URL."
780 msgstr "Use uma URL válida."
781
782 #: Src/wptCommonDlg.cpp:115
783 msgid "HTTP Key Import"
784 msgstr "Importação de chave via HTTP"
785
786 #: Src/wptCommonDlg.cpp:116
787 msgid "Enter URL to retrieve the public key"
788 msgstr "Coloque a URL para recuperar a chave pública"
789
790 #: Src/wptCommonDlg.cpp:134 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755
791 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
792 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:879
793 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:905 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935
794 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1012
795 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039
796 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
797 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299
798 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339
799 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1349 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364
800 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1368 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407
801 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419
802 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430
803 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
804 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1485 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1492
805 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1495 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535
806 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1543 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
807 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
808 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1781
809 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1796
810 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903
811 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1919 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
812 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1964
813 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1980 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994
814 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1998 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2065
815 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2128 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142
816 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
817 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2202 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
818 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1934
819 msgid "Key Edit"
820 msgstr "Editar chave"
821
822 #: Src/wptCommonDlg.cpp:135
823 msgid "Enter preferred keyserver URL"
824 msgstr "Insira URL do servidor de chaves preferido"
825
826 #: Src/wptCommonDlg.cpp:211 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:337
827 msgid "Choose Locale Directory"
828 msgstr "Escolha diretório de localizações"
829
830 #: Src/wptCommonDlg.cpp:219
831 msgid "Could not create winpt.mo file"
832 msgstr "Não foi possível criar o arquivo winpt.mo"
833
834 #: Src/wptCommonDlg.cpp:250
835 msgid "Native Language Support"
836 msgstr "Suporte a língua nativa"
837
838 #: Src/wptCommonDlg.cpp:251
839 msgid "Please select a language"
840 msgstr "Por favor selecione uma língua"
841
842 #: Src/wptCommonDlg.cpp:252 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2154
843 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:105 Src/wptPINDlg.cpp:55
844 msgid "&OK"
845 msgstr "&OX"
846
847 #: Src/wptErrors.cpp:47
848 #, c-format
849 msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
850 msgstr "Não foi possível achar GPG.exe em %s."
851
852 #: Src/wptErrors.cpp:52
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid ""
855 "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
856 "exist."
857 msgstr ""
858 "Não foi possível achar as entradas de chaveiro no arquivo de opções em %s ou "
859 "o arquivo NÃO existe."
860
861 #: Src/wptErrors.cpp:78
862 msgid "General error occured"
863 msgstr "Um erro geral ocorreu"
864
865 #: Src/wptErrors.cpp:79
866 msgid "Could not open file"
867 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
868
869 #: Src/wptErrors.cpp:80
870 msgid "Could not create file"
871 msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
872
873 #: Src/wptErrors.cpp:81
874 msgid "Could not read file"
875 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
876
877 #: Src/wptErrors.cpp:82
878 msgid "Could not write file"
879 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo"
880
881 #: Src/wptErrors.cpp:83
882 msgid "Could not close file"
883 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo"
884
885 #: Src/wptErrors.cpp:84
886 msgid "File does not exist"
887 msgstr "O arquivo não existe"
888
889 #: Src/wptErrors.cpp:85
890 msgid "Could not delete file"
891 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo"
892
893 #: Src/wptErrors.cpp:86
894 msgid "Could not open Clipboard"
895 msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência"
896
897 #: Src/wptErrors.cpp:87
898 msgid "Could not close Clipboard"
899 msgstr "Não foi possível fechar a área de transferência"
900
901 #: Src/wptErrors.cpp:88
902 msgid "Could not empty Clipboard"
903 msgstr "Não foi possível limpar a área de transferência"
904
905 #: Src/wptErrors.cpp:89
906 msgid "Could not set Clipboard data"
907 msgstr "Não foi possível mudar os dados da área de transferência"
908
909 #: Src/wptErrors.cpp:90
910 msgid "Could not get Clipboard data"
911 msgstr "Não foi possível recuperar os dados da área de transferência"
912
913 #: Src/wptErrors.cpp:91
914 msgid "There is no text in the Clipboard"
915 msgstr "Não há texto na área de transferência"
916
917 #: Src/wptErrors.cpp:92
918 msgid "The Clipboard already contains GPG data"
919 msgstr "A área de transferência já contém dados GPG"
920
921 #: Src/wptErrors.cpp:93
922 msgid "General Clipboard error"
923 msgstr "Erro geral da área de transferência"
924
925 #: Src/wptErrors.cpp:94
926 msgid "Registry error: "
927 msgstr "Erro do registro: "
928
929 #: Src/wptErrors.cpp:97
930 msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
931 msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Winsock 2"
932
933 #: Src/wptErrors.cpp:98
934 msgid "Could not resolve hostname"
935 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
936
937 #: Src/wptErrors.cpp:99
938 msgid "Could not create new socket"
939 msgstr "Não foi possível criar novo soquete"
940
941 #: Src/wptErrors.cpp:100
942 msgid "Could not connect to the host"
943 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor"
944
945 #: Src/wptErrors.cpp:101
946 msgid "Could not send the key to the keyserver"
947 msgstr "Não foi possível enviar a chave ao servidor"
948
949 #: Src/wptErrors.cpp:102
950 msgid "Could not receive the key from the keyserver"
951 msgstr "Não foi possível receber a chave do servidor"
952
953 #: Src/wptErrors.cpp:103
954 msgid "Socket timed out, no data"
955 msgstr "Tempo limite atingido, sem dados"
956
957 #: Src/wptErrors.cpp:104
958 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
959 msgstr "Servidor retornou: nenhuma chave coincidente no banco de dados"
960
961 #: Src/wptErrors.cpp:105
962 msgid "Could not register hotkey: "
963 msgstr "Não foi possível registrar a tecla de atalho: "
964
965 #: Src/wptErrors.cpp:108
966 msgid "Could not open directory"
967 msgstr "Não foi possível abrir o diretório"
968
969 #: Src/wptErrors.cpp:109
970 msgid "Could not create directory"
971 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
972
973 #: Src/wptErrors.cpp:110
974 msgid "Could not extract data from the current window"
975 msgstr "Não foi possível extrair dados da janela atual"
976
977 #: Src/wptErrors.cpp:111
978 msgid "Could not load config file"
979 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração"
980
981 #: Src/wptErrors.cpp:115
982 msgid "No data available"
983 msgstr "Não há dados disponíveis"
984
985 #: Src/wptErrors.cpp:116
986 msgid "There is no card in the reader"
987 msgstr "Não há cartão no leitor"
988
989 #: Src/wptErrors.cpp:117
990 msgid "There was no reader found"
991 msgstr "Nenhum leitor encontrado"
992
993 #: Src/wptErrors.cpp:118
994 msgid "This is not an OpenPGP card"
995 msgstr "Esse não é um cartão OpenPGP"
996
997 #: Src/wptErrors.cpp:119
998 msgid "Could not lock or unlock volume"
999 msgstr "Não foi possível travar ou destravar o volume"
1000
1001 #: Src/wptErrors.cpp:120
1002 msgid "Could not mount volume"
1003 msgstr "Não foi possível montar o volume"
1004
1005 #: Src/wptErrors.cpp:121
1006 msgid "Could not unmount volume"
1007 msgstr "Não foi possível desmontar o volume"
1008
1009 #: Src/wptErrors.cpp:122
1010 msgid "Could not open volume"
1011 msgstr "Não foi possível abrir o volume"
1012
1013 #: Src/wptErrors.cpp:123
1014 msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
1015 msgstr "O drive pertencente ao volume está ocupado"
1016
1017 #: Src/wptErrors.cpp:124
1018 msgid "Could not query volume information"
1019 msgstr "Não foi possível requerer as informações do volume"
1020
1021 #: Src/wptErrors.cpp:125
1022 #, c-format
1023 msgid "Unknown error=%d"
1024 msgstr "Erro desconhecido=%d"
1025
1026 #: Src/wptFileManager.cpp:130 Src/wptFileManager.cpp:152
1027 #: Src/wptFileManager.cpp:158 Src/wptFileManager.cpp:199
1028 #: Src/wptFileManager.cpp:324 Src/wptFileManager.cpp:735
1029 #: Src/wptFileManager.cpp:880 Src/wptFileManager.cpp:995
1030 #: Src/wptFileManager.cpp:1545 Src/wptFileManager.cpp:1572
1031 #: Src/wptFileManager.cpp:1591 Src/wptFileManager.cpp:1841
1032 #: Src/wptFileManager.cpp:1903 Src/wptFileManagerDlg.cpp:529
1033 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:631 Src/wptFileStatDlg.cpp:154
1034 #: Src/wptMainProc.cpp:390 Src/wptMDSumDlg.cpp:276 Src/wptMDSumDlg.cpp:281
1035 msgid "File Manager"
1036 msgstr "Gerenciador de arquivos"
1037
1038 #: Src/wptFileManager.cpp:131
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "\"%s\" already exists.\n"
1042 "Replace existing file?"
1043 msgstr ""
1044 "\"%s\" já existe.\n"
1045 "Substituir arquivo existente?"
1046
1047 #: Src/wptFileManager.cpp:153
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1051 "Set attribute to normal?"
1052 msgstr ""
1053 "\"%s\" tem atributo somente-leitura.\n"
1054 "Mudar atributo para normal?"
1055
1056 #: Src/wptFileManager.cpp:157
1057 msgid "Could not reset file attribute to normal."
1058 msgstr "Não foi possível reiniciar atributos do arquivo para normal."
1059
1060 #: Src/wptFileManager.cpp:195
1061 #, fuzzy
1062 msgid ""
1063 "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1064 "them anyway and this takes a lot of time.\n"
1065 "It is possible to disable compression for these files.\n"
1066 "Do you want to disable it?"
1067 msgstr ""
1068 "Arquivos multimídia já estão comprimidos, o GPG os comprimiria\n"
1069 "de qualquer jeito e isso gasta muito tempo.\n"
1070 "É possível desativar a compressão para esses arquivos.\n"
1071 "Você deseja desabilitá-la?"
1072
1073 #: Src/wptFileManager.cpp:407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1075
1074 #: Src/wptVerifyList.cpp:169
1075 msgid "Status"
1076 msgstr "Status"
1077
1078 #: Src/wptFileManager.cpp:408 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1156
1079 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:190
1080 #: Src/wptVerifyList.cpp:168
1081 msgid "Name"
1082 msgstr "Nome"
1083
1084 #: Src/wptFileManager.cpp:409
1085 msgid "Operation"
1086 msgstr "Operação"
1087
1088 #: Src/wptFileManager.cpp:734
1089 msgid "Please select a file."
1090 msgstr "Por favor selecione um arquivo."
1091
1092 #: Src/wptFileManager.cpp:881
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1096 "Do you really want to clearsign it?"
1097 msgstr ""
1098 "\"%s\" não parece ser um arquivo de texto.\n"
1099 "Você realmente deseja fazer uma assinatura de texto puro?"
1100
1101 #: Src/wptFileManager.cpp:996
1102 #, c-format
1103 msgid "\"%s\" does not exist"
1104 msgstr "\"%s\" não existe"
1105
1106 #: Src/wptFileManager.cpp:1079 Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1107 #: Src/wptFileStatDlg.cpp:287
1108 msgid "File Status"
1109 msgstr "Estado do arquivo"
1110
1111 #: Src/wptFileManager.cpp:1123
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1114 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
1115
1116 #: Src/wptFileManager.cpp:1152
1117 msgid "Could not get default secret key."
1118 msgstr "Não foi possível obter a chave secreta padrão."
1119
1120 #: Src/wptFileManager.cpp:1183 Src/wptFileManager.cpp:1495
1121 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:582 Src/wptMainProc.cpp:154
1122 #: Src/wptMainProc.cpp:398 Src/wptMainProc.cpp:405
1123 msgid "Sign"
1124 msgstr "Assinar"
1125
1126 #: Src/wptFileManager.cpp:1196 Src/wptFileManagerDlg.cpp:580
1127 #: Src/wptMainProc.cpp:397 Src/wptMainProc.cpp:402
1128 msgid "Encrypt"
1129 msgstr "Cifrar"
1130
1131 #: Src/wptFileManager.cpp:1223 Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:92
1132 msgid "Symmetric Encryption"
1133 msgstr "Cifragem simétrica"
1134
1135 #: Src/wptFileManager.cpp:1256 Src/wptFileManager.cpp:1261
1136 #: Src/wptMainProc.cpp:396 Src/wptMainProc.cpp:406
1137 msgid "Symmetric"
1138 msgstr "Simétrica"
1139
1140 #: Src/wptFileManager.cpp:1261
1141 msgid "Encryption failed."
1142 msgstr "Cifragem falhou."
1143
1144 #: Src/wptFileManager.cpp:1352
1145 msgid "Choose Filename for Output"
1146 msgstr "Escolha nome de arquivo para saída"
1147
1148 #: Src/wptFileManager.cpp:1361
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1151 msgstr "Insira nome de arquivo de texto puro"
1152
1153 #: Src/wptFileManager.cpp:1403 Src/wptFileManager.cpp:1423
1154 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:581
1155 msgid "Decrypt"
1156 msgstr "Decifrar"
1157
1158 #: Src/wptFileManager.cpp:1409
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "Decryption failed.\n"
1162 "%s: does not exist."
1163 msgstr ""
1164 "Decifragem falhou.\n"
1165 "%s: não existe."
1166
1167 #: Src/wptFileManager.cpp:1424
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "The original file name is '%s'.\n"
1171 "\n"
1172 "Do you want to use this instead of '%s'?"
1173 msgstr ""
1174 "O nome de arquivo original é '%s'.\n"
1175 "\n"
1176 "Você deseja usá-lo em vez de '%s'?"
1177
1178 #: Src/wptFileManager.cpp:1472
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Enter Filename for Signed File"
1181 msgstr "Insira nome para arquivo assinado"
1182
1183 #: Src/wptFileManager.cpp:1571
1184 msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1185 msgstr "Não foi possível achar assinatura destacada na área de transferéncia."
1186
1187 #: Src/wptFileManager.cpp:1591
1188 msgid "No files to check."
1189 msgstr "Sem arquivos para verificar."
1190
1191 #: Src/wptFileManager.cpp:1608
1192 msgid "Select Data File"
1193 msgstr "Selecionar arquivo de dados"
1194
1195 #: Src/wptFileManager.cpp:1610
1196 msgid "Selected Output File"
1197 msgstr "Selecionar arquivo de saída"
1198
1199 #: Src/wptFileManager.cpp:1636
1200 msgid "Invalid file name. Exit"
1201 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo"
1202
1203 #: Src/wptFileManager.cpp:1734 Src/wptFileManager.cpp:1745
1204 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:245 Src/wptImportList.cpp:404
1205 #: Src/wptImportList.cpp:411 Src/wptImportList.cpp:421
1206 #: Src/wptImportList.cpp:429 Src/wptImportList.cpp:438
1207 #: Src/wptKeyManager.cpp:478 Src/wptKeyManager.cpp:489
1208 #: Src/wptKeyManager.cpp:617 Src/wptKeyserverDlg.cpp:222
1209 msgid "Import"
1210 msgstr "Importar"
1211
1212 #: Src/wptFileManager.cpp:1742
1213 msgid ""
1214 "Key without a self signature was dectected!\n"
1215 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1216 "\n"
1217 "Cannot import these key(s)!"
1218 msgstr ""
1219 "Chave sem auto-assinatura detectada!(Essa chave NÃO é utilizável para "
1220 "cifragem, etc)\n"
1221 "\n"
1222 "Não foi possível importar essa(s) chave(s)!"
1223
1224 #: Src/wptFileManager.cpp:1768 Src/wptKeyManager.cpp:282
1225 #: Src/wptKeyManager.cpp:325 Src/wptKeyManager.cpp:360
1226 msgid "No key was selected for export."
1227 msgstr "Nenhuma chave selecionada para exportação."
1228
1229 #: Src/wptFileManager.cpp:1769 Src/wptFileManager.cpp:1792
1230 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:92
1231 msgid "Export"
1232 msgstr "Exportar"
1233
1234 #: Src/wptFileManager.cpp:1777 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1865
1235 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1897
1236 msgid "Choose Name for Key File"
1237 msgstr "Escolher nome para arquivo de chaves"
1238
1239 #: Src/wptFileManager.cpp:1796 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
1240 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1386
1241 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104
1242 msgid "GnuPG status"
1243 msgstr "Estado do GnuPG"
1244
1245 #: Src/wptFileManager.cpp:1796
1246 #, c-format
1247 msgid "Finished (Output: %s)"
1248 msgstr "Concluído (Saída: %s)"
1249
1250 #: Src/wptFileManager.cpp:1842
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1253 msgstr "%s: nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1254
1255 #: Src/wptFileManager.cpp:1902
1256 msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1257 msgstr "Cifrar para um arquivo ZIP faz sentido com mais de um arquivo"
1258
1259 #: Src/wptFileManager.cpp:1907
1260 msgid "Choose File Name for Output"
1261 msgstr "Escolher nome de arquivo para saída"
1262
1263 #: Src/wptFileManager.cpp:1978
1264 msgid "Choose a Name for the Archive"
1265 msgstr "Escolher nome para arquivo comprimido"
1266
1267 #: Src/wptFileManager.cpp:1981
1268 msgid "Invalid archive name. Exit."
1269 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo."
1270
1271 #: Src/wptFileManager.cpp:1982 Src/wptFileManager.cpp:1990
1272 msgid "Encrypt Directory"
1273 msgstr "Cifrar diretório"
1274
1275 #: Src/wptFileManager.cpp:1989
1276 msgid "Could not create zip archive."
1277 msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip."
1278
1279 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:153
1280 msgid "File Encrypt"
1281 msgstr "Cifrar arquivo"
1282
1283 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1284 msgid "&Text Output"
1285 msgstr "Saída de &texto&"
1286
1287 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:93
1288 msgid "&Wipe Original"
1289 msgstr "&Triturar original"
1290
1291 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:94
1292 msgid "Anonymize (throw keyid)"
1293 msgstr "Anonimizar (jogar ID da chave)"
1294
1295 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:95
1296 msgid "&Select Key for signing"
1297 msgstr "&Selecione chave para assinar"
1298
1299 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:96 Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
1300 msgid "Options"
1301 msgstr "Opções"
1302
1303 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:152
1304 msgid "Please select at least one recipient."
1305 msgstr "Por favor selecione ao menos um destinatário."
1306
1307 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:210 Src/wptFileStatDlg.cpp:283
1308 #: Src/wptKeyManager.cpp:442
1309 msgid "No valid OpenPGP data found."
1310 msgstr "Nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1311
1312 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:210 Src/wptFileManagerDlg.cpp:225
1313 #: Src/wptKeyManager.cpp:467
1314 msgid "Key Import"
1315 msgstr "Importat chave"
1316
1317 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216
1318 #, c-format
1319 msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1320 msgstr "%s contém(êm) %d chave(s)."
1321
1322 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:220 Src/wptFileManagerDlg.cpp:498
1323 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98
1324 msgid "File"
1325 msgstr "Arquivo"
1326
1327 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:242
1328 msgid ""
1329 "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1330 "\n"
1331 "The ownertrust values of these keys must be\n"
1332 "set manually via the Key Properties dialog."
1333 msgstr ""
1334 "Algumas das chaves importadas são privadas.\n"
1335 "\n"
1336 "O valor de confiança dessas chaves deve ser\n"
1337 "configurado manualmente pelo diálogo de Propriedades da chave."
1338
1339 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:281 Src/wptFileManagerDlg.cpp:328
1340 msgid "File Sign"
1341 msgstr "Assinar arquivo"
1342
1343 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1344 msgid "&Normal Signature"
1345 msgstr "Assinatura &normal"
1346
1347 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1348 msgid "&Detached Signature"
1349 msgstr "Assinatura &destacada"
1350
1351 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1352 msgid "&Cleartext Signature"
1353 msgstr "Assinatura de &texto"
1354
1355 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1356 msgid "Signature mode"
1357 msgstr "Modo de assinatura"
1358
1359 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:328 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
1360 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412
1361 #: Src/wptKeyManager.cpp:722 Src/wptKeyManager.cpp:823
1362 #: Src/wptKeyManager.cpp:856 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1672
1363 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1688 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1716
1364 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1742
1365 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1855 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1874
1366 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:144
1367 msgid "Please select a key."
1368 msgstr "Por favor selecione uma chave."
1369
1370 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:387
1371 msgid "0 Objects marked"
1372 msgstr "0 Objetos marcados"
1373
1374 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:391
1375 #, c-format
1376 msgid "%d Object(s) marked"
1377 msgstr "%d Objeto(s) marcado(s)"
1378
1379 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:495 Src/wptMainProc.cpp:529
1380 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1381 msgstr "Gerenciados de arquivos (arrastar & soltar para adicionar arquivos)"
1382
1383 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:499 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:967
1384 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
1385 #: Src/wptMainProc.cpp:393
1386 msgid "Edit"
1387 msgstr "Editar"
1388
1389 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:968
1390 msgid "View"
1391 msgstr "Exibir"
1392
1393 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:503 Src/wptFileManagerDlg.cpp:579
1394 msgid "Encrypt into ZIP"
1395 msgstr "Cifrar para &ZIP"
1396
1397 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:505 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
1398 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
1399 msgid "&Sign"
1400 msgstr "As&sinar"
1401
1402 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 Src/wptFileManagerDlg.cpp:583
1403 #: Src/wptMainProc.cpp:399 Src/wptMainProc.cpp:403
1404 msgid "Sign && Encrypt"
1405 msgstr "Assinar e cifrar"
1406
1407 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:507
1408 msgid "&Verify"
1409 msgstr "&Verificar"
1410
1411 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1412 msgid "S&ymmetric"
1413 msgstr "Si&métrica"
1414
1415 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509
1416 msgid "&Import"
1417 msgstr "&Importar"
1418
1419 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1420 msgid "E&xport"
1421 msgstr "E&xportar"
1422
1423 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511 Src/wptMainProc.cpp:395
1424 msgid "Exit"
1425 msgstr "Sair"
1426
1427 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1428 msgid "&Reset"
1429 msgstr "&Reiniciar"
1430
1431 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1432 msgid "Always on Top"
1433 msgstr "Sempre visível"
1434
1435 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1436 msgid "&Select All"
1437 msgstr "&Selecionar tudo"
1438
1439 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1440 msgid "&Preferences"
1441 msgstr "&Preferências"
1442
1443 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:517 Src/wptFileManagerDlg.cpp:586
1444 msgid "Send as Mail"
1445 msgstr "Enviar por e-mail"
1446
1447 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:518
1448 msgid "&List Packets"
1449 msgstr "&Listar pacotes"
1450
1451 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:520
1452 msgid "&Wipe"
1453 msgstr "&Triturar"
1454
1455 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:585
1456 msgid "Wipe"
1457 msgstr "Triturar"
1458
1459 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1460 msgid "List Packets"
1461 msgstr "Listar pacotes"
1462
1463 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:619
1464 msgid "&Calc Digest"
1465 msgstr "&Calcular hash"
1466
1467 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:630
1468 msgid "This command requires admin privileges.\n"
1469 msgstr "Esse comando requer privilégios de administrador.\n"
1470
1471 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:780
1472 msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
1473 msgstr "Tem certeza de que deseja triturar esses arquivos?"
1474
1475 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:781 Src/wptMainProc.cpp:108
1476 msgid "&Yes"
1477 msgstr "&Sim"
1478
1479 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:782 Src/wptMainProc.cpp:109
1480 msgid "&No"
1481 msgstr "&Não"
1482
1483 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:825
1484 msgid "Operation Status: Error"
1485 msgstr "Estado da operação: erro"
1486
1487 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:826
1488 msgid "Operation Status: Done."
1489 msgstr "Estado da operação: concluída."
1490
1491 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:869
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "Total Capacity: %12sk\n"
1495 "Free Space : %12sk"
1496 msgstr ""
1497 "Capacidade total: %12sk\n"
1498 "Espaço livre : %12sk"
1499
1500 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60
1501 msgid "&Save additional information"
1502 msgstr "&Salvar informação adicional"
1503
1504 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61
1505 msgid "Save to &file"
1506 msgstr "Salvar em &arquivo"
1507
1508 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:62
1509 msgid "Send to &clipboard"
1510 msgstr "Enviar para área de &transferência"
1511
1512 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:71
1513 msgid "Destination for Plaintext"
1514 msgstr "Destino para texto puro"
1515
1516 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81
1517 msgid "Please enter a filename."
1518 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
1519
1520 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:85 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:171
1521 msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
1525 msgid "Finished"
1526 msgstr "Concluído"
1527
1528 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:50
1529 msgid "File Verify"
1530 msgstr "Verificar arquivo"
1531
1532 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:82
1533 msgid "Do you want to retrieve the key?"
1534 msgstr "Você deseja recuperar a chave?"
1535
1536 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1537 msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1538 msgstr "&Gerar um par de chaves GnuPG"
1539
1540 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46
1541 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1542 msgstr "&Copiar chaveiros GnuPG de outra localização"
1543
1544 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48
1545 msgid "WinPT First Start"
1546 msgstr "Primeira execução do WinPT"
1547
1548 #: Src/wptGPG.cpp:844
1549 msgid ""
1550 "The selected keyring has the read-only file\n"
1551 "attribute. In this state you do not have write\n"
1552 "access. Do you want to remove the attribute?"
1553 msgstr ""
1554 "O chaveiro selecionado tem o atributo de arquivo\n"
1555 "somente-leitura. Nesse estado você não tem acesso de\n"
1556 "escrita. Você deseja remover o atributo?"
1557
1558 #: Src/wptGPG.cpp:847
1559 msgid "GPG Information"
1560 msgstr "Informação do GPG"
1561
1562 #: Src/wptGPG.cpp:851
1563 msgid "Could not reset read-only state."
1564 msgstr "Não foi possível remover o estado somente-leitura."
1565
1566 #: Src/wptGPG.cpp:852
1567 msgid "GPG Error"
1568 msgstr "Erro do GPG"
1569
1570 #: Src/wptGPG.cpp:864
1571 msgid ""
1572 "You do not have file access to modify the contents of\n"
1573 "one or both of the selected keyrings.\n"
1574 "\n"
1575 "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1576 "caused by another program which already opened the files.\n"
1577 msgstr ""
1578 "Você não tem acesso de arquivo para modificar o conteúdo de\n"
1579 "um ou ambos os chaveiros selecionados.\n"
1580 "\n"
1581 "Os chaveiros estão num estado somente-leitura que é provavelmente\n"
1582 "causado por outro programa que já abriu os arquivos.\n"
1583
1584 #: Src/wptGPG.cpp:869
1585 msgid "GPG Warning"
1586 msgstr "Aviso do GPG"
1587
1588 #: Src/wptGPG.cpp:893 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:222 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:228
1589 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240
1590 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:245 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:250
1591 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:256 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:270
1592 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713 Src/wptMainProc.cpp:416
1593 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:225 Src/wptPreferencesDlg.cpp:270
1594 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:282 Src/wptPreferencesDlg.cpp:295
1595 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:326 Src/wptRegistry.cpp:596
1596 msgid "Preferences"
1597 msgstr "Preferências"
1598
1599 #: Src/wptGPG.cpp:894
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "%s does not exit.\n"
1603 "Do you want to create this directory?"
1604 msgstr ""
1605 "%s não existe.\n"
1606 "Você deseja criar esse diretório?"
1607
1608 #: Src/wptGPG.cpp:922
1609 msgid "Please choose your Public Keyring"
1610 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro público"
1611
1612 #: Src/wptGPG.cpp:925 Src/wptGPG.cpp:947
1613 msgid "No keyring was chosen. Exit."
1614 msgstr "Nenhum chaveiro foi escolhido. Saindo."
1615
1616 #: Src/wptGPG.cpp:932
1617 msgid "Overwrite old public keyring?"
1618 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro público?"
1619
1620 #: Src/wptGPG.cpp:938 Src/wptGPG.cpp:959
1621 msgid "Could not copy file."
1622 msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."
1623
1624 #: Src/wptGPG.cpp:944
1625 msgid "Please choose your Secret Keyring"
1626 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro privado"
1627
1628 #: Src/wptGPG.cpp:953
1629 msgid "Overwrite old secret keyring?"
1630 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro privado?"
1631
1632 #: Src/wptGPG.cpp:999 Src/wptGPG.cpp:1088 Src/wptGPG.cpp:1101
1633 msgid "Backup"
1634 msgstr "Backup"
1635
1636 #: Src/wptGPG.cpp:999
1637 #, c-format
1638 msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1639 msgstr "Backup do chaveiro \"%s\" falhou"
1640
1641 #: Src/wptGPG.cpp:1089
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid ""
1644 "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1645 "Please insert/check the drive to continue."
1646 msgstr ""
1647 "O drive de backup '%s' não parece estar acessível.\n"
1648 "Por favor insira/verifique o drive para continuar."
1649
1650 #: Src/wptGPG.cpp:1101
1651 #, c-format
1652 msgid "Invalid backup mode %d"
1653 msgstr "Modo de backup %d inválido"
1654
1655 #: Src/wptGPGME.cpp:278
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Error during verification process"
1658 msgstr "Erro durante o processo de verificação."
1659
1660 #: Src/wptGPGME.cpp:279
1661 #, fuzzy
1662 msgid "The signature is good"
1663 msgstr "A assinatura está boa."
1664
1665 #: Src/wptGPGME.cpp:280
1666 msgid "The signature is BAD!"
1667 msgstr "A assinatura está RUIM!"
1668
1669 #: Src/wptGPGME.cpp:281
1670 #, fuzzy
1671 msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1672 msgstr "A assinatura não pôde ser verificada devido à falta de uma chave."
1673
1674 #: Src/wptGPGME.cpp:282
1675 #, fuzzy
1676 msgid "No valid OpenPGP signature"
1677 msgstr "Assinatura OpenPGP inválida."
1678
1679 #: Src/wptGPGME.cpp:283
1680 msgid "Signature Error"
1681 msgstr "Erro na assinatura"
1682
1683 #: Src/wptGPGME.cpp:284
1684 msgid "Good Signature (Expired Key)"
1685 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1686
1687 #: Src/wptGPGME.cpp:285
1688 msgid "Good Signature (Revoked Key)"
1689 msgstr "Assinatura boa (chave revogada)"
1690
1691 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 Src/wptGPGOptDlg.cpp:100
1692 msgid "Could not load GnuPG config file!"
1693 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!"
1694
1695 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:51 Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1696 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:83 Src/wptGPGOptDlg.cpp:87 Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1697 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:100
1698 msgid "GPG Config"
1699 msgstr "Configuração do GPG"
1700
1701 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:56
1702 msgid "GnuPG Configuration File"
1703 msgstr "Arquivo de configuração do GnuPG"
1704
1705 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:58 Src/wptTextInputDlg.cpp:87
1706 msgid "&Load"
1707 msgstr "Ca&rregar"
1708
1709 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:59
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Exit"
1712 msgstr "Sair"
1713
1714 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:72
1715 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1716 msgstr "O arquivo 'gpg.conf' não foi carregado."
1717
1718 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1719 msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1720 msgstr "Arquivo contém palavras-chave GnuPG inválidas!"
1721
1722 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:83
1723 msgid "Could not save GnuPG config file."
1724 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração do GnuPG."
1725
1726 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1727 msgid "Successfully saved."
1728 msgstr "Salvo com sucesso."
1729
1730 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:93
1731 msgid ""
1732 "Current data will be lost!\n"
1733 "Are you sure?"
1734 msgstr ""
1735 "Dados atuais serão perdidos!\n"
1736 "Tem certeza?"
1737
1738 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1827
1739 #: Src/wptMainProc.cpp:577
1740 msgid "GnuPG Preferences"
1741 msgstr "Preferências do GnuPG"
1742
1743 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154
1744 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)"
1745 msgstr "Diretório pessoal do GnuPG (onde ambos os chaveiros estão localizados)"
1746
1747 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156
1748 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1749 msgstr ""
1750 "Localização do arquivo executável do GnuPG (caminho completo + gpg.exe)"
1751
1752 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:158
1753 msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1754 msgstr "Diretório de localização (para acessar arquivos de tradução)"
1755
1756 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:159
1757 msgid "Ask for the signature class during key sign"
1758 msgstr "Perguntar classe da assinatura ao assinar chave"
1759
1760 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:160
1761 msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1762 msgstr "Permitir data de expiração para assinaturas"
1763
1764 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:161
1765 msgid "Comment in armored files"
1766 msgstr "Comentário em arquivos protegidos"
1767
1768 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:162
1769 msgid "Encrypt to this key"
1770 msgstr "Cifrar para esta chave"
1771
1772 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:163
1773 msgid "General GPG options"
1774 msgstr "Opções gerais do GPG"
1775
1776 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:164 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:165
1777 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:166 Src/wptPreferencesDlg.cpp:130
1778 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:131
1779 msgid "Browse..."
1780 msgstr "Localizar..."
1781
1782 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:167
1783 msgid "&Overwrite default settings"
1784 msgstr "&Sobrescrever opções padrão"
1785
1786 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:221
1787 msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1788 msgstr "Por favor insira o diretório pessoal do GnuPG."
1789
1790 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:233
1791 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1792 msgstr "Não foi possível salvar 'HomeDir' no registro."
1793
1794 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1795 msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1796 msgstr "Por favor insira a localização de GPG.exe."
1797
1798 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:244
1799 msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1800 msgstr "Não foi possível localizar o programa GPG nesse diretório."
1801
1802 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:249
1803 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1804 msgstr "Não foi possível salvar 'gpgProgram' no registro"
1805
1806 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:269
1807 msgid "Could not get GPG config file"
1808 msgstr "Não foi possível obter o arquivo de configuração do GPG"
1809
1810 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:319
1811 msgid "Choose GPG Home Directory"
1812 msgstr "Escolher diretório pessoal do GPG"
1813
1814 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:343
1815 msgid "Choose GPG Binary"
1816 msgstr "Escolhar executável GPG"
1817
1818 #: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274
1819 #: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:186 Src/wptKeyManager.cpp:191
1820 #: Src/wptKeyManager.cpp:240 Src/wptKeyManager.cpp:283
1821 #: Src/wptKeyManager.cpp:295 Src/wptKeyManager.cpp:326
1822 #: Src/wptKeyManager.cpp:331 Src/wptKeyManager.cpp:338
1823 #: Src/wptKeyManager.cpp:340 Src/wptKeyManager.cpp:361
1824 #: Src/wptKeyManager.cpp:370 Src/wptKeyManager.cpp:374
1825 #: Src/wptKeyManager.cpp:394 Src/wptKeyManager.cpp:435
1826 #: Src/wptKeyManager.cpp:440 Src/wptKeyManager.cpp:443
1827 #: Src/wptKeyManager.cpp:448 Src/wptKeyManager.cpp:454
1828 #: Src/wptKeyManager.cpp:459 Src/wptKeyManager.cpp:587
1829 #: Src/wptKeyManager.cpp:595 Src/wptKeyManager.cpp:722
1830 #: Src/wptKeyManager.cpp:750 Src/wptKeyManager.cpp:759
1831 #: Src/wptKeyManager.cpp:770 Src/wptKeyManager.cpp:796
1832 #: Src/wptKeyManager.cpp:823 Src/wptKeyManager.cpp:828
1833 #: Src/wptKeyManager.cpp:851 Src/wptKeyManager.cpp:856
1834 #: Src/wptKeyManager.cpp:870 Src/wptKeyManager.cpp:930
1835 #: Src/wptKeyManager.cpp:935 Src/wptKeyManager.cpp:992
1836 #: Src/wptKeyManager.cpp:1025 Src/wptKeyManager.cpp:1109
1837 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1324 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1335
1838 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1345 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1650
1839 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1673 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1688
1840 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1698 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1706
1841 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1716 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
1842 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1742 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1759
1843 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1791 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1856
1844 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1874 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1879
1845 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1884 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1960
1846 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1965 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2079
1847 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:317
1848 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:389 Src/wptKeysigDlg.cpp:399 Src/wptKeysigDlg.cpp:442
1849 #: Src/wptMainProc.cpp:391 Src/wptMainProc.cpp:540 Src/wptMainProc.cpp:548
1850 msgid "Key Manager"
1851 msgstr "Gerenciador de chaves"
1852
1853 #: Src/wptGroupManager.cpp:245
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Do you really want to delete this group?\n"
1857 "\n"
1858 "%s"
1859 msgstr ""
1860 "Você quer realmente excluir este grupo?\n"
1861 "\n"
1862 "%s"
1863
1864 #: Src/wptGroupManager.cpp:272
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Do you really want to delete this entry?\n"
1868 "\n"
1869 "%s"
1870 msgstr ""
1871 "Você quer realmente excluir esta entrada?\n"
1872 "\n"
1873 "%s"
1874
1875 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:53
1876 msgid "New Group"
1877 msgstr "Novo grupo"
1878
1879 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1880 msgid "Please enter the email address"
1881 msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail"
1882
1883 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1884 msgid "Group manager"
1885 msgstr "Gerenciador de grupos"
1886
1887 #: Src/wptHotkey.cpp:61
1888 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1889 msgstr "Cifrar área de transferência (ALT+CTRL+E)"
1890
1891 #: Src/wptHotkey.cpp:62
1892 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1893 msgstr "Decifrar/verificar área de transferência (ALT+CTRL+D)"
1894
1895 #: Src/wptHotkey.cpp:63
1896 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1897 msgstr "Assinar área de transferência (ALT+CTRL+S)"
1898
1899 #: Src/wptHotkey.cpp:64
1900 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1901 msgstr "Assinar/cifrar área de transferência (ALT+CTRL+B)"
1902
1903 #: Src/wptHotkey.cpp:65
1904 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1905 msgstr "Cifrar janela atual (ALT+SHIFT+E)"
1906
1907 #: Src/wptHotkey.cpp:66
1908 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1909 msgstr "Decifrar/verificar janela atual (ALT+SHIFT+D)"
1910
1911 #: Src/wptHotkey.cpp:67
1912 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1913 msgstr "Assinar janela atual (ALT+SHIFT+S)"
1914
1915 #: Src/wptHotkey.cpp:68
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1918 msgstr "Assinar/cifrar janela atual (ALT+SHIFT+B)"
1919
1920 #: Src/wptHotkey.cpp:69
1921 msgid "Unknown Hotkey"
1922 msgstr "Tecla de atalho desconhecida"
1923
1924 #: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:257
1925 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1129 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1179
1926 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1424 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1444
1927 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1514
1928 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1592 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1758
1929 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1960 Src/wptKeylist.cpp:424 Src/wptKeylist.cpp:458
1930 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:158
1931 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:215
1932 msgid "Revoked"
1933 msgstr "Revogada"
1934
1935 #: Src/wptImportList.cpp:268 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:259
1936 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1127 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346
1937 #: Src/wptKeylist.cpp:426 Src/wptKeylist.cpp:456 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150
1938 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:157 Src/wptKeysigDlg.cpp:216
1939 msgid "Expired"
1940 msgstr "Expirada"
1941
1942 #: Src/wptImportList.cpp:272
1943 msgid "secret key"
1944 msgstr "chave privada"
1945
1946 #: Src/wptImportList.cpp:274 Src/wptKeylist.cpp:462
1947 msgid "public key"
1948 msgstr "chave pública"
1949
1950 #: Src/wptImportList.cpp:304 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187
1951 msgid "Invalid user ID"
1952 msgstr "ID de usuário inválida"
1953
1954 #: Src/wptImportList.cpp:345 Src/wptKeylist.cpp:579 Src/wptKeylist.cpp:587
1955 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:910 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980
1956 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53
1957 #: Src/wptVerifyList.cpp:173
1958 msgid "User ID"
1959 msgstr "ID de usuário"
1960
1961 #: Src/wptImportList.cpp:346 Src/wptKeylist.cpp:581 Src/wptKeylist.cpp:590
1962 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54
1963 msgid "Size"
1964 msgstr "Tamanho"
1965
1966 #: Src/wptImportList.cpp:347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072
1967 #: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeylist.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:911
1968 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58
1969 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57
1970 #: Src/wptVerifyList.cpp:172
1971 msgid "Key ID"
1972 msgstr "ID da chave"
1973
1974 #: Src/wptImportList.cpp:348 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073
1975 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1158 Src/wptKeylist.cpp:594
1976 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
1977 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56
1978 msgid "Creation"
1979 msgstr "Criação"
1980
1981 #: Src/wptImportList.cpp:349 Src/wptKeylist.cpp:589
1982 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipo"
1985
1986 #: Src/wptImportList.cpp:419
1987 #, fuzzy
1988 msgid ""
1989 "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1990 "and thus causing a CRC error."
1991 msgstr ""
1992 "É possível que a proteção ASCII esteja danificada\n"
1993 "e portanto um erro CRC ocorreu."
1994
1995 #: Src/wptKeyCache.cpp:818
1996 msgid "Load GPG Keyrings..."
1997 msgstr "Carregar chaveiros GPG..."
1998
1999 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:54
2000 msgid "WinPT Key Caching"
2001 msgstr "Cache de chaves do WinPT"
2002
2003 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:57
2004 msgid "Caching keyrings, please wait..."
2005 msgstr "Guardando chaveiros no cache, por favor aguarde..."
2006
2007 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:72
2008 msgid "Key Cache"
2009 msgstr "Cache de chaves"
2010
2011 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:228 Src/wptKeylist.cpp:391
2012 msgid "Ultimate"
2013 msgstr "Definitiva"
2014
2015 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:243 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2016 #: Src/wptKeylist.cpp:244 Src/wptKeylist.cpp:385
2017 msgid "Never"
2018 msgstr "Nunca"
2019
2020 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:261 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1131
2021 msgid "OK"
2022 msgstr "OK"
2023
2024 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:283
2025 msgid "user ID"
2026 msgstr "ID do usuário"
2027
2028 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:284
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "Could not get key information for: \"%s\":\n"
2032 "%s"
2033 msgstr ""
2034 "Não foi possível obter informações da chave para \"%s\":\n"
2035 "%s"
2036
2037 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:356
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very "
2041 "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2042 "close to 240x288 is advised."
2043 msgstr ""
2044 "Lembre que a imagem é guardada dentro de sua chave pública. Se você usar uma "
2045 "figura muito grande, sua chave ficará muito grande também! Manter a imagem "
2046 "próxima de 240x288 é um bom tamanho para usar."
2047
2048 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:357
2049 msgid ""
2050 "Pick an image to use for your photo ID.\n"
2051 "The image must be a JPEG file."
2052 msgstr ""
2053 "Escolha uma imagem para usar para seu foto-ID.\n"
2054 "A imagem deve ser um arquivo JPEG."
2055
2056 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:358 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:439
2057 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:361
2058 msgid "Passphrase"
2059 msgstr "Frase secreta"
2060
2061 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:360
2062 msgid "Add Photo ID"
2063 msgstr "Adicionar foto-ID"
2064
2065 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:367
2066 msgid "Select Image File"
2067 msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
2068
2069 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:382
2070 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:388 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:400
2071 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:899
2072 msgid "Add Photo"
2073 msgstr "Adicionar foto"
2074
2075 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:372
2076 #, c-format
2077 msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2078 msgstr "'%s' não é um arquivo JPEG válido."
2079
2080 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:166
2081 msgid "Please enter a file name."
2082 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
2083
2084 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:386
2085 msgid ""
2086 "The JPEG is really large.\n"
2087 "Are you sure you want to use it?"
2088 msgstr ""
2089 "A imagem JPEG é realmente grande.\n"
2090 "Tem certeza de que quer usá-la?"
2091
2092 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405
2093 msgid "Photo successfully added."
2094 msgstr "Foto adicionada com sucesso."
2095
2096 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:406 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:469
2097 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:722
2098 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2099 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2100 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 Src/wptKeygenDlg.cpp:499
2101 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:600 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:380
2102 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
2103 msgid "GnuPG Status"
2104 msgstr "Estado do GnuPG"
2105
2106 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:437
2107 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2108 msgstr "Apontar uma chave como revogador autorizado não pode ser desfeito."
2109
2110 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:438
2111 msgid "Public key"
2112 msgstr "Chave pública"
2113
2114 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:441 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450
2115 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2116 msgid "Add Revoker"
2117 msgstr "Adicionar revogador"
2118
2119 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2120 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
2121 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786
2122 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956
2123 msgid "Please select a user ID."
2124 msgstr "Por favor selecione uma ID de usuário."
2125
2126 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2127 msgid "Revoker successfully addded."
2128 msgstr "Revogador adidionado com sucesso."
2129
2130 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2131 msgid "Add new User ID"
2132 msgstr "Adicionar nova ID de usuário"
2133
2134 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
2135 msgid "&Email"
2136 msgstr "&E-mail"
2137
2138 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:505
2139 msgid "&Comment"
2140 msgstr "&Comentário"
2141
2142 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:517
2143 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2144 msgstr "Por favor insira um nome (mín. 5 caracts.)"
2145
2146 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:518 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:524
2147 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2148 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:549
2149 msgid "UserID"
2150 msgstr "ID do Usuário"
2151
2152 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:523
2153 msgid ""
2154 "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2155 msgstr ""
2156 "Por favor insira o endereço de e-mail no campo e-mail e não no campo de nome"
2157
2158 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530
2159 msgid "Please enter an email address."
2160 msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail."
2161
2162 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2163 msgid "Invalid email address."
2164 msgstr "E-mail inválido."
2165
2166 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551
2167 msgid "user ID successfully added."
2168 msgstr "ID de usuário adicionada com sucesso."
2169
2170 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:836
2171 msgid "Add new Subkey"
2172 msgstr "Adicionar nova subchave"
2173
2174 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2175 msgid "Key type"
2176 msgstr "Tipo de chave"
2177
2178 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2179 msgid "Size in bits"
2180 msgstr "Tamanho em bits"
2181
2182 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:639
2183 msgid "Key expiration"
2184 msgstr "Expiração da data"
2185
2186 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:681
2187 msgid "Please select one entry."
2188 msgstr "Por favor selecione uma entrada."
2189
2190 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:682 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:688
2191 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:819
2192 msgid "Add Subkey"
2193 msgstr "Adicionar subchave"
2194
2195 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:687
2196 msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
2197 msgstr "DSS usa um tamanho de chave fixo em 1024. Tamanho alterado."
2198
2199 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:721
2200 msgid "Subkey successfully added."
2201 msgstr "Subchave adicionada com sucesso."
2202
2203 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:749 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:818
2204 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2205 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334
2206 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467
2207 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1705
2208 msgid "There is no secret key available!"
2209 msgstr "Não há chave secreta disponível!"
2210
2211 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:750 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:769
2212 msgid "Add user ID"
2213 msgstr "Adicionar ID de usuário"
2214
2215 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877
2216 msgid "Preferred keyserver successfully set."
2217 msgstr "Servidor de chaves preferido selecionado com sucesso."
2218
2219 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:965 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55
2220 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:371
2221 msgid "Change Ownertrust"
2222 msgstr "Alterar confiança no proprietário"
2223
2224 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyManager.cpp:238
2225 msgid "Key status changed."
2226 msgstr "Estado da chave alterado."
2227
2228 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1017
2229 msgid ""
2230 "Cannot change passphrase because the key\n"
2231 "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2232 msgstr ""
2233 "Não é possível mudar a frase secreta porque a chave\n"
2234 "está protegida com o algoritmo IDEA de cifragem."
2235
2236 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1024
2237 msgid "Current (old) Passphrase"
2238 msgstr "Atual (velha) frase secreta"
2239
2240 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1029
2241 msgid "New Passphrase"
2242 msgstr "Nova frase secreta"
2243
2244 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1037
2245 msgid ""
2246 "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2247 "This is propably a bad idea, continue?"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1053
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Change Password"
2253 msgstr "Alterar &senha"
2254
2255 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
2256 msgid "Passphrase successfully changed."
2257 msgstr "Frase secreta alterada com sucesso."
2258
2259 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918
2260 msgid "Description"
2261 msgstr "Descrição"
2262
2263 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074
2264 msgid "Expires"
2265 msgstr "Expira"
2266
2267 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155 Src/wptKeylist.cpp:583 Src/wptKeylist.cpp:592
2268 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915
2269 msgid "Validity"
2270 msgstr "Validade"
2271
2272 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1157
2273 msgid "Email"
2274 msgstr "E-mail"
2275
2276 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1245
2277 #, fuzzy
2278 msgid ""
2279 "ADDUID add a user ID\r\n"
2280 "ADDPHOTO add a photo ID\r\n"
2281 "DELUID delete a user ID\r\n"
2282 "ADDKEY add a secondary key\r\n"
2283 "DELKEY delete a secondary key\r\n"
2284 "ADDREVOKER add a revocation key\r\n"
2285 "EXPIRE change the expire date\r\n"
2286 "SHOWPREF list preferences (verbose)\r\n"
2287 "SETPREF set preference list\r\n"
2288 "UPDPREF updated preferences\r\n"
2289 "PASSWD change the passphrase\r\n"
2290 "PRIMARY flag user ID as primary\r\n"
2291 "TRUST change the ownertrust\r\n"
2292 "REVUID revoke a user ID\r\n"
2293 "REVKEY revoke a secondary key\r\n"
2294 "DISABLE disable a key\r\n"
2295 "ENABLE enable a key\r\n"
2296 "SIGN sign a user-id (exportable)\r\n"
2297 "LSIGN sign a user-id (non-exportable)\r\n"
2298 "CLEAN remove unusable signatures from key\r\n"
2299 "MINIMIZE remove all signatures from key\r\n"
2300 msgstr ""
2301 "ADDUID \t\tadicionar uma ID de usuário\r\n"
2302 "ADDPHOTO \t\tadicionar um foto-ID\r\n"
2303 "DELUID \t\texcluir uma ID de usuário\r\n"
2304 "ADDKEY \t\tadicionar uma chave secundária\r\n"
2305 "DELKEY \t\texcluir uma chave secundária\r\n"
2306 "ADDREVOKER\t\tadicionar um chave de revogação\r\n"
2307 "EXPIRE \t\talterar a data de expiração\r\n"
2308 "SHOWPREF \t\tlistar preferências (detalhado)\r\n"
2309 "SETPREF \t\tdefinir lista de preferências\r\n"
2310 "UPDPREF \t\tatualizar preferências\r\n"
2311 "PASSWD \t\talterar a frase secreta\r\n"
2312 "PRIMARY \t\tcolocar ID de usuário como primária\r\n"
2313 "TRUST\t \t\talterar a confiança\r\n"
2314 "REVUID \t\trevogar uma ID de usuário\r\n"
2315 "REVKEY \t\trevogar uma chave secundária\r\n"
2316 "DISABLE \t\tdesativar uma chave\r\n"
2317 "ENABLE \t\tativar uma chave\r\n"
2318 "SIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (exportável)\r\n"
2319 "LSIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (não-exportãvel)\r\n"
2320 "CLEAN \t\tremover assinaturas inutilizáveis da chave\r\n"
2321 "MINIMIZE \t\tremover todas as assinaturas da chave\r\n"
2322
2323 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1267
2324 msgid "Key Edit Help"
2325 msgstr "Ajuda de edição de chave"
2326
2327 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292
2328 msgid "Primary key can not be deleted!"
2329 msgstr "A chave primária não pode ser deletada!"
2330
2331 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "\"Subkey %s.\"\n"
2335 "\n"
2336 "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
2337 "be able to be decrypted.\n"
2338 "\n"
2339 "Do you really want to delete this subkey?"
2340 msgstr ""
2341 "\"Subchave %s.\"\n"
2342 "\n"
2343 "Qualquer coisa cifrada com a subchave selecionada não poderá\n"
2344 "mais ser decifrada.\n"
2345 "\n"
2346 "Você realmente deseja excluir essa subchave?"
2347
2348 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1310
2349 msgid "Delete Subkey"
2350 msgstr "Excluir subchave"
2351
2352 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314
2353 msgid "Subkey successfully deleted."
2354 msgstr "Subchave excluída com sucesso."
2355
2356 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347
2357 msgid ""
2358 "Key already expired.\n"
2359 "\n"
2360 "Do you want to change the expiration date?"
2361 msgstr ""
2362 "Chave já expirada.\n"
2363 "\n"
2364 "Você deseja alterar a data de expiração?"
2365
2366 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1359
2367 msgid "Key Expiration Date"
2368 msgstr "Data de expiração da chave"
2369
2370 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1380
2371 msgid "Expire Subkey"
2372 msgstr "Expirar subchave"
2373
2374 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385
2375 msgid "Subkey expire date successfully set."
2376 msgstr "Data de expiração da subchave definida com sucesso."
2377
2378 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1416
2379 msgid ""
2380 "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2381 "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2382 "\n"
2383 "This command is only available to revoke single subkeys"
2384 msgstr ""
2385 "Nenhuma subchave foi encontrada. Se você deseja revogar a\n"
2386 "chave inteira, por favor use o comando do Gerenciador de chaves "
2387 "diretamente.\n"
2388 "\n"
2389 "Este comando está disponível apenas para revogar subchaves sozinhas"
2390
2391 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425
2392 msgid "Key already revoked."
2393 msgstr "Chave já revogada."
2394
2395 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1442
2396 msgid "Revoke Subkey"
2397 msgstr "Revogar subchave"
2398
2399 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446
2400 msgid "Subkey successfully revoked."
2401 msgstr "Subchave revogada com sucesso."
2402
2403 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468
2404 msgid "Revoke user ID"
2405 msgstr "Revogar ID de usuário"
2406
2407 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
2408 msgid "Key has only one user ID."
2409 msgstr "A chave tem apenas uma ID de usuário."
2410
2411 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1484
2412 msgid "This user ID has been already revoked."
2413 msgstr "Esta ID de usuário já foi revogada."
2414
2415 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1490
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "user ID \"%s\".\n"
2419 "\n"
2420 "Do you really want to revoke this user ID?"
2421 msgstr ""
2422 "ID de usuário \"%s\"\n"
2423 "\n"
2424 "Você realmente deseja revogar essa ID de usuário?"
2425
2426 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1512
2427 msgid "Revoke User ID"
2428 msgstr "Revogar ID de usuário"
2429
2430 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2431 msgid "User ID successfully revoked"
2432 msgstr "ID de usuário revogada com sucesso"
2433
2434 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1563
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Set user ID preferences"
2437 msgstr "Não foi possível definir as preferências da ID de usuário"
2438
2439 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566
2440 #, fuzzy
2441 msgid "User ID preferences successfully updated"
2442 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2443
2444 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611
2445 msgid "Primary"
2446 msgstr "Primária"
2447
2448 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2449 msgid "User ID successfully flagged"
2450 msgstr "ID de usuário marcada com sucesso"
2451
2452 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
2453 msgid "No preferences available."
2454 msgstr "Nenhuma preferência disponível."
2455
2456 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712
2457 msgid "MDC feature"
2458 msgstr "Funcionalidade MDC"
2459
2460 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2461 msgid "user ID:"
2462 msgstr "ID do usuário"
2463
2464 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2465 msgid "Key Preferences"
2466 msgstr "Preferências da chave"
2467
2468 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1780
2469 msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2470 msgstr "A ID de usuário primária não pode ser excluída!"
2471
2472 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1791
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "user ID \"%s\".\n"
2476 "\n"
2477 "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2478 "\n"
2479 "Do you really want to delete this user ID?"
2480 msgstr ""
2481 "ID de usuário \"%s\".\n"
2482 "\n"
2483 "Todas as assinaturas nesta ID de usuário também serão excluídas.\n"
2484 "\n"
2485 "Você realmente deseja excluir esta ID de usuário?"
2486
2487 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1808
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Delete User ID"
2490 msgstr "Excluir ID de usuário"
2491
2492 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812
2493 msgid "User ID successfully deleted"
2494 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2495
2496 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
2497 msgid "Finished to compact key."
2498 msgstr "Compactação da chave concluída."
2499
2500 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1963
2501 msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2502 msgstr "Você realmente deseja tornar esta assinatura exportável?"
2503
2504 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 Src/wptKeysignDlg.cpp:466
2505 msgid "Key successfully signed."
2506 msgstr "Chave assinada com sucesso."
2507
2508 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2057
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid ""
2511 "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2512 "\n"
2513 "%s\n"
2514 "\n"
2515 "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2516 "which allows you to revoke the key listed above?"
2517 msgstr ""
2518 "Suas chaves estão listadas como um revogador autorizado para a chave\n"
2519 "\n"
2520 "%s\n"
2521 "\n"
2522 "Você tem certeza de que deseja criar um certificado de revogação\n"
2523 "que permita revogar a chave listada acima?"
2524
2525 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2095
2526 msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2150
2530 msgid "Command>"
2531 msgstr "Comando>"
2532
2533 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2151 Src/wptKeyserverDlg.cpp:589
2534 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:208 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103
2535 msgid "&Close"
2536 msgstr "&Fechar"
2537
2538 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2153
2539 msgid "&Revoke..."
2540 msgstr "&Revogar..."
2541
2542 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
2543 msgid "Please select a command."
2544 msgstr "Por favor selecione um comando."
2545
2546 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2201
2547 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2548 msgstr "Esse comando não pode ser usado com chaves PGP 2 (v3).\n"
2549
2550 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62
2551 msgid "Don't know"
2552 msgstr "Não sei"
2553
2554 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63
2555 msgid "I do NOT trust"
2556 msgstr "Eu NÃO confio"
2557
2558 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64
2559 msgid "I trust marginally"
2560 msgstr "Eu confio pouco"
2561
2562 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2563 msgid "I trust fully"
2564 msgstr "Eu confio totalmente"
2565
2566 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71
2567 msgid "I trust ultimately"
2568 msgstr "Eu confio definitivamente"
2569
2570 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
2571 #, fuzzy
2572 msgid ""
2573 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2574 "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2575 "sources...)?"
2576 msgstr ""
2577 "Por favor decida o quanto você confia neste usuário para verificar "
2578 "corretamente a validade das chaves de outros usuários (olhando em "
2579 "passaportes, verificando impressões digitais em diferentes fontes...)."
2580
2581 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82
2582 msgid "Please choose one entry."
2583 msgstr "Por favor escolha uma entrada."
2584
2585 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89
2586 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:974
2587 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1926 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:286
2588 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2589 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128
2590 msgid "Ownertrust"
2591 msgstr "Confiança"
2592
2593 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2594 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2595 msgstr "Você realmente quer definir esta chave para confiança definitiva?"
2596
2597 #: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2598 msgid "There are no preferences in the list."
2599 msgstr "Não há preferências na lista."
2600
2601 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45
2602 msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2603 msgstr "Geração de chave - Progresso"
2604
2605 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:296 Src/wptKeygenDlg.cpp:305
2606 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:369 Src/wptKeygenDlg.cpp:414 Src/wptKeygenDlg.cpp:419
2607 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:429 Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2608 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:444 Src/wptKeygenDlg.cpp:458 Src/wptKeygenDlg.cpp:465
2609 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:475 Src/wptKeygenDlg.cpp:496 Src/wptKeygenDlg.cpp:579
2610 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1782 Src/wptPassphraseDlg.cpp:147
2611 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:157
2612 msgid "Key Generation"
2613 msgstr "Geração de chave"
2614
2615 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:284
2616 msgid ""
2617 "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2618 "contain VERY important data.\n"
2619 "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2620 "accident; so it is a good\n"
2621 "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2622 "\n"
2623 "Backup your keyrings now?"
2624 msgstr ""
2625 "É EXTREMAMENTE recomendado que você faça backup de seus chaveiros porque "
2626 "ambos contêm dados MUITO importantes.\n"
2627 "Lembre que seu disco rígido pode ser danificado ou os arquivos podem ser "
2628 "excluídos por acidente; portanto é uma boa\n"
2629 "idéia guardá-los numa outra mídia como um disquete ou CD-R!\n"
2630 "\n"
2631 "Fazer backup dos seus chaveiros agora?"
2632
2633 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:289
2634 msgid "WARNING - Important hint"
2635 msgstr "AVISO - Conselho importante"
2636
2637 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:291
2638 msgid "Destination for Public Keyring"
2639 msgstr "Destino para chaveiro público"
2640
2641 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:297 Src/wptKeygenDlg.cpp:306
2642 #, c-format
2643 msgid "Could not copy %s -> %s"
2644 msgstr "Não foi possível copiar %s -> %s"
2645
2646 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:300
2647 msgid "Destination for Secret Keyring"
2648 msgstr "Destino para chaveiro privado"
2649
2650 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:322
2651 msgid "DSA and ELG (default)"
2652 msgstr "DSA e ELG (padrão)"
2653
2654 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:323
2655 msgid "DSA and RSA"
2656 msgstr "DSA e RSA"
2657
2658 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:324
2659 msgid "DSA sign only"
2660 msgstr "DSA (somente assinatura)"
2661
2662 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:325
2663 msgid "RSA sign only"
2664 msgstr "RSA (somente assinatura)"
2665
2666 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:326
2667 msgid "RSA sign and encrypt"
2668 msgstr "RSA (assinatura e cifragem)"
2669
2670 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:327
2671 msgid "RSA and RSA (PGP)"
2672 msgstr "RSA e RSA (PGP)"
2673
2674 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:371
2675 #, fuzzy
2676 msgid ""
2677 "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2678 "message that key generation has finished."
2679 msgstr ""
2680 "NOTA: A geração de chaves pode ser um processo demorado! Por favor aguarde "
2681 "até receber a mensagem de que a geração de chaves foi concluída."
2682
2683 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:373
2684 msgid "Subkey size in &bits"
2685 msgstr "Tamanho da subchave em &bits"
2686
2687 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:374
2688 msgid "&Real name"
2689 msgstr "&Nome real"
2690
2691 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:378
2692 msgid "Key &type"
2693 msgstr "&Tipo de chave"
2694
2695 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:413
2696 msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
2697 msgstr "Valor inválido. Valores permitidos 1024-4096 bits."
2698
2699 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:418
2700 msgid "Do you really need such a large key?"
2701 msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande?"
2702
2703 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:556
2704 msgid "Please enter the name."
2705 msgstr "Por favor insira o nome."
2706
2707 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:428 Src/wptKeygenDlg.cpp:561
2708 msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2709 msgstr "Por favor não insira o e-mail no campo nome."
2710
2711 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:435 Src/wptKeygenDlg.cpp:568
2712 msgid "Please enter a valid email address."
2713 msgstr "Por favor insira um e-mail válido."
2714
2715 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:443
2716 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2717 msgstr "Por favor NÃO insira o e-mail no campo comentário."
2718
2719 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:474 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:180
2720 msgid "Please enter the passphrase."
2721 msgstr "Por favor insira a frase secreta."
2722
2723 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:499 Src/wptKeygenDlg.cpp:600
2724 msgid "Key Generation completed"
2725 msgstr "Geração de chaves concluída"
2726
2727 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:540
2728 msgid "&Prefer RSA keys"
2729 msgstr "&Preferir chaves RSA"
2730
2731 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:541
2732 msgid "Real name:"
2733 msgstr "Nome real:"
2734
2735 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:542
2736 msgid "Email address:"
2737 msgstr "Endereço de e-mail:"
2738
2739 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:543
2740 msgid "Name and E-Mail Assignment"
2741 msgstr "Atribuição de nome e e-mail"
2742
2743 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:544
2744 #, fuzzy
2745 msgid ""
2746 "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2747 "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2748 "are using belongs to us."
2749 msgstr ""
2750 "Todo par de chaves deve ser um nome associado a ele. O nome e o\n"
2751 "e-mail permitem a seus correspondentes saber que a chave pública que\n"
2752 "estão usando pertence a nós."
2753
2754 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:545
2755 #, fuzzy
2756 msgid ""
2757 "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2758 "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2759 "key when communicating with you."
2760 msgstr ""
2761 "Associando um e-mail com seu par de chaves, você permitirá ao WinPT ajudar "
2762 "seus correspondentes a selecionar a chave pública\n"
2763 "correta ao comunicar-se com você."
2764
2765 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:546 Src/wptKeygenDlg.cpp:557 Src/wptKeygenDlg.cpp:562
2766 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:569 Src/wptKeygenDlg.cpp:575 Src/wptKeygenDlg.cpp:596
2767 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1805
2768 msgid "Key Generation Wizard"
2769 msgstr "Assistente de geração de chave"
2770
2771 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:574
2772 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2773 msgstr "Por favor não adicione '<' ou '>' ao endereço de e-mail."
2774
2775 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2776 msgid "Number of public keys"
2777 msgstr "Número de chaves públicas"
2778
2779 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2780 msgid "Imported public keys"
2781 msgstr "Chaves públicas importadas"
2782
2783 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2784 msgid "Number of secret keys"
2785 msgstr "Número de chaves secretas"
2786
2787 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2788 msgid "Imported secret keys"
2789 msgstr "Chaves secretas importadas"
2790
2791 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2792 msgid "Revocation certificates"
2793 msgstr "Certificados de revogação"
2794
2795 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2796 msgid "No (valid) user ID"
2797 msgstr "Sem ID de usuário (válida)"
2798
2799 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2800 msgid "New user ID's"
2801 msgstr "Novas IDs de usuário"
2802
2803 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2804 msgid "New sub keys"
2805 msgstr "Novas subchaves"
2806
2807 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2808 msgid "New signatures"
2809 msgstr "Novas assinaturas"
2810
2811 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2812 msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2813 msgstr "Certificado(s) de revogação importado(s)."
2814
2815 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2816 msgid "Secret key(s) imported."
2817 msgstr "Chave(s) secreta(s) importada(s)"
2818
2819 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2820 msgid "No keys updated."
2821 msgstr "Nenhuma chave atualizada."
2822
2823 #: Src/wptKeylist.cpp:261
2824 msgid "Key Pair"
2825 msgstr "Par de chaves"
2826
2827 #: Src/wptKeylist.cpp:263
2828 msgid "Key Pair (Card)"
2829 msgstr "Par de chaves (cartão)"
2830
2831 #: Src/wptKeylist.cpp:264
2832 msgid "Public Key"
2833 msgstr "Chave pública"
2834
2835 #: Src/wptKeylist.cpp:383
2836 msgid "None"
2837 msgstr "Nenhuma"
2838
2839 #: Src/wptKeylist.cpp:387
2840 msgid "Marginal"
2841 msgstr "Pouca"
2842
2843 #: Src/wptKeylist.cpp:389
2844 msgid "Full"
2845 msgstr "Total"
2846
2847 #: Src/wptKeylist.cpp:428 Src/wptKeylist.cpp:454 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154
2848 msgid "Disabled"
2849 msgstr "Desativada"
2850
2851 #: Src/wptKeylist.cpp:464
2852 msgid "key pair"
2853 msgstr "par de chaves"
2854
2855 #: Src/wptKeylist.cpp:582 Src/wptKeylist.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914
2856 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
2857 msgid "Cipher"
2858 msgstr "Cifragem"
2859
2860 #: Src/wptKeylist.cpp:593 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916
2861 #: Src/wptVerifyList.cpp:171
2862 msgid "Trust"
2863 msgstr "Confiança"
2864
2865 #: Src/wptKeylist.cpp:766 Src/wptPassphraseCB.cpp:125
2866 msgid "Invalid User ID"
2867 msgstr "ID de usuário inválida"
2868
2869 #: Src/wptKeylist.cpp:1034
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2873 "named in the user ID. If you *really* know what you are\n"
2874 "doing, you may answer the next question with yes\n"
2875 "\n"
2876 "Use \"%s\" anyway?"
2877 msgstr ""
2878 "NÃO é certo que a chave pertence à pessoa nomeada na\n"
2879 "ID de usuário. Se você *realmente* sabe o que está fazendo,\n"
2880 "você pode responder à próxima pergunta com sim.\n"
2881 "\n"
2882 "Usar \"%s\" de qualquer jeito?"
2883
2884 #: Src/wptKeylist.cpp:1042 Src/wptKeylist.cpp:1104
2885 msgid "Recipients"
2886 msgstr "Destinatários"
2887
2888 #: Src/wptKeylist.cpp:1105
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "KeyID %s.\n"
2892 "Do you really want to export a revoked key?"
2893 msgstr ""
2894 "ID de chave %s.\n"
2895 "Você realmente deseja exportar uma chave revogada?"
2896
2897 #: Src/wptKeylist.cpp:1207
2898 msgid "Secret Key List"
2899 msgstr "Lista de chaves privadas"
2900
2901 #: Src/wptKeyManager.cpp:185
2902 msgid ""
2903 "This key has expired!\n"
2904 "Key check failed."
2905 msgstr ""
2906 "Essa chave expirou!\n"
2907 "Verificação de chave falhou."
2908
2909 #: Src/wptKeyManager.cpp:190
2910 msgid ""
2911 "This key has been revoked by its owner!\n"
2912 "Key check failed."
2913 msgstr ""
2914 "Essa chave foi revogada pelo proprietário!\n"
2915 "Verificação de chave falhou."
2916
2917 #: Src/wptKeyManager.cpp:330
2918 msgid "Only one secret key can be exported."
2919 msgstr "Apenas uma chave secreta pode ser exportada."
2920
2921 #: Src/wptKeyManager.cpp:341
2922 #, c-format
2923 msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2924 msgstr "Chave secreta salva com sucesso em '%s'."
2925
2926 #: Src/wptKeyManager.cpp:375
2927 #, c-format
2928 msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2929 msgstr "Chave(s) salva com sucesso em '%s'."
2930
2931 #: Src/wptKeyManager.cpp:447
2932 msgid "No valid OpenPGP keys found."
2933 msgstr "Nenhuma chave OpenPGP válida encontrada."
2934
2935 #: Src/wptKeyManager.cpp:452
2936 #, fuzzy
2937 msgid ""
2938 "The key you want to import is dash escaped.\n"
2939 "Do you want to extract the key?"
2940 msgstr ""
2941 "A chave que você deseja importar contém caracteres de escape.\n"
2942 "Você deseja extrair a chave?"
2943
2944 #: Src/wptKeyManager.cpp:458
2945 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2946 msgstr "Não é possível importar chaves com caracteres de escape."
2947
2948 #: Src/wptKeyManager.cpp:487 Src/wptKeyManager.cpp:615
2949 msgid ""
2950 "Key without a self signature was dectected!\n"
2951 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2952 msgstr ""
2953 "Chave sem auto-assinatura detectada!\n"
2954 "(Esta chave NÃO é utilizável para cifragem, etc)\n"
2955
2956 #: Src/wptKeyManager.cpp:516 Src/wptKeyManager.cpp:523
2957 #: Src/wptKeyManager.cpp:532
2958 msgid "Key Import HTTP"
2959 msgstr "Importação de chave via HTTP"
2960
2961 #: Src/wptKeyManager.cpp:516
2962 #, c-format
2963 msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2964 msgstr "URL HTTP inválida: %s"
2965
2966 #: Src/wptKeyManager.cpp:533
2967 #, c-format
2968 msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2969 msgstr "Não foi possível obter a chave da URL: %s"
2970
2971 #: Src/wptKeyManager.cpp:562
2972 msgid "Choose Name of the Key File"
2973 msgstr "Escolher nome do arquivo de chaves"
2974
2975 #: Src/wptKeyManager.cpp:575
2976 msgid "File Import"
2977 msgstr "Importar arquivo"
2978
2979 #: Src/wptKeyManager.cpp:586
2980 msgid "Could not read key-data from file."
2981 msgstr "Não foi possível ler dados da chave do arquivo."
2982
2983 #: Src/wptKeyManager.cpp:727
2984 msgid "Do you really want to confirm each key?"
2985 msgstr "Você realmente quer confirmar cada chave?"
2986
2987 #: Src/wptKeyManager.cpp:728
2988 msgid "Delete Confirmation"
2989 msgstr "Confirmação de exclusão"
2990
2991 #: Src/wptKeyManager.cpp:751
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Do you really want to delete this key?\n"
2995 "\n"
2996 "%s"
2997 msgstr ""
2998 "Você realmente deseja excluir esta chave?\n"
2999 "\n"
3000 "%s"
3001
3002 #: Src/wptKeyManager.cpp:760
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
3006 "\n"
3007 "Please remember that you are not able to decrypt\n"
3008 "messages you stored with this key any longer.\n"
3009 "\n"
3010 "%s"
3011 msgstr ""
3012 "Você realmente deseja excluir este PAR DE CHAVES?\n"
3013 "\n"
3014 "Por favor lembre que você não poderá mais decifrar\n"
3015 "mensagens guardadas com essa chave.\n"
3016 "\n"
3017 "%s"
3018
3019 #: Src/wptKeyManager.cpp:767
3020 msgid ""
3021 "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
3022 "Only the public key and the secret key \n"
3023 "placeholder will be deleted.\n"
3024 msgstr ""
3025 "A chave privada real está guardada em um smartcard.\n"
3026 "Apenas o lugar reservado para as chaves pública e\n"
3027 "privada será excluído.\n"
3028
3029 #: Src/wptKeyManager.cpp:829
3030 #, c-format
3031 msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
3032 msgstr "Você realmente deseja enviar '0x%s' para o servidor %s?"
3033
3034 #: Src/wptKeyManager.cpp:850
3035 msgid "Please only select one key."
3036 msgstr "Por favor selecione apenas uma chave."
3037
3038 #: Src/wptKeyManager.cpp:929
3039 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
3040 msgstr "Você realmente deseja atualizar todas as chaves do chaveiro?"
3041
3042 #: Src/wptKeyManager.cpp:934
3043 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3044 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor, abortando procedimento."
3045
3046 #: Src/wptKeyManager.cpp:1008
3047 msgid "Search"
3048 msgstr "Localizar"
3049
3050 #: Src/wptKeyManager.cpp:1008
3051 msgid "Search for:"
3052 msgstr "Procurar por:"
3053
3054 #: Src/wptKeyManager.cpp:1020
3055 #, c-format
3056 msgid "String pattern \"%s\" not found."
3057 msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."
3058
3059 #: Src/wptKeyManager.cpp:1086 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3060 msgid "0. No reason specified"
3061 msgstr "0. Nenhuma razão especificada"
3062
3063 #: Src/wptKeyManager.cpp:1087 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:86
3064 msgid "1. Key has been compromised"
3065 msgstr "1. Chave foi comprometida"
3066
3067 #: Src/wptKeyManager.cpp:1088 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87
3068 msgid "2. Key is superseded"
3069 msgstr "2. Chave foi substituída"
3070
3071 #: Src/wptKeyManager.cpp:1089 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88
3072 msgid "3. Key is no longer used"
3073 msgstr "3. Chave não é mais usada"
3074
3075 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:487 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026
3076 msgid "Paste Key from Clipboard"
3077 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3078
3079 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:508
3080 #, c-format
3081 msgid "Default Key: %s"
3082 msgstr "Chave padrão: %s"
3083
3084 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:510
3085 #, c-format
3086 msgid "Default Key: 0x%s"
3087 msgstr "Chave padrão: 0x%s"
3088
3089 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:529
3090 #, c-format
3091 msgid "%d secret keys"
3092 msgstr "%d chaves privadas"
3093
3094 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:530
3095 #, c-format
3096 msgid "%d keys"
3097 msgstr "%d chaves"
3098
3099 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969
3100 msgid "Key"
3101 msgstr "Chave"
3102
3103 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:970 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1361
3104 msgid "Groups"
3105 msgstr "Grupos"
3106
3107 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973
3108 msgid "Send Mail..."
3109 msgstr "Enviar mensagem..."
3110
3111 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975
3112 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3113 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
3114
3115 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
3116 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3117 msgstr "Co&lar\tCtrl+V"
3118
3119 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
3120 msgid "Search...\tCtrl+F"
3121 msgstr "Localizar...\tCtrl+F"
3122
3123 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3124 msgid "Select All\tCtrl+A"
3125 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl+A"
3126
3127 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979
3128 msgid "&Quit"
3129 msgstr "Sai&r"
3130
3131 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3132 msgid "&Expert"
3133 msgstr "&Avançado"
3134
3135 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3136 msgid "&Normal"
3137 msgstr "&Normal"
3138
3139 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3140 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3141 msgid "&Delete"
3142 msgstr "E&xcluir"
3143
3144 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3145 msgid "&Revoke Cert"
3146 msgstr "Certificado de &Revogação"
3147
3148 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029
3149 msgid "&List Signatures"
3150 msgstr "&Listar assinaturas"
3151
3152 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1722
3153 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129
3154 msgid "List Trust Path"
3155 msgstr "Listar caminho de confiança"
3156
3157 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3158 msgid "&Export..."
3159 msgstr "&Exportar..."
3160
3161 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3162 msgid "&Import..."
3163 msgstr "&Importar..."
3164
3165 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030
3166 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:427
3167 msgid "&Properties"
3168 msgstr "&Propriedades"
3169
3170 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993
3171 #, fuzzy
3172 msgid "GPG &Options"
3173 msgstr "Opções do GnuPG"
3174
3175 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&GPG Preferences"
3178 msgstr "Preferências do GnuPG"
3179
3180 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&WinPT Preferences"
3183 msgstr "Preferências do WinPT"
3184
3185 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3186 msgid "E&xport Secret Key"
3187 msgstr "Exportar &chave privada"
3188
3189 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3190 msgid "Re&load Key Cache"
3191 msgstr "&Recarregar cache de chaves"
3192
3193 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
3194 msgid "R&everify Signatures"
3195 msgstr "Re&verificar assinaturas"
3196
3197 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000
3198 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3199 msgstr "Recarregar c&haves (servidor)"
3200
3201 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001 Src/wptTextInputDlg.cpp:49
3202 msgid "Info"
3203 msgstr "Sobre o WinPT"
3204
3205 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1020
3206 msgid "Copy User ID to Clipboard"
3207 msgstr "Copiar ID de usuário para área de transferência"
3208
3209 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1021
3210 msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3211 msgstr "Copiar ID da chave para área de transferência"
3212
3213 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022
3214 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3215 msgstr "Copiar impressão digital para área de transferência"
3216
3217 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023
3218 msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3219 msgstr "Copiar informações da chave para área de transferência"
3220
3221 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3224 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3225
3226 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025
3227 msgid "Copy Key to Clipboard"
3228 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3229
3230 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027
3231 msgid "Refresh from Keyserver"
3232 msgstr "Atualizar pelo servidor de chaves"
3233
3234 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028
3235 msgid "Set Implicit &Trust"
3236 msgstr "Definir confiança implíci&ta"
3237
3238 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3239 msgid "&Enable"
3240 msgstr "&Ativar"
3241
3242 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3243 msgid "&Disable"
3244 msgstr "&Desativar"
3245
3246 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3247 msgid "Re&fresh from Keyserver"
3248 msgstr "Atuali&zar pelo servidor de chaves"
3249
3250 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3251 msgid "Set preferred Keyserver URL"
3252 msgstr "Definir URL do servidor preferido"
3253
3254 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3255 msgid "Send Key to Mail Recipient"
3256 msgstr "Enviar chave a destinatário de correio"
3257
3258 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3259 msgid "Set as Default Key"
3260 msgstr "Definir como chave padrão"
3261
3262 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042
3263 msgid "Key..."
3264 msgstr "Chave..."
3265
3266 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3267 msgid "User ID..."
3268 msgstr "ID de usuário..."
3269
3270 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3271 msgid "Photo ID..."
3272 msgstr "Foto-ID..."
3273
3274 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
3275 msgid "Revoker..."
3276 msgstr "Revogador..."
3277
3278 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3279 msgid "Key Attributes"
3280 msgstr "Atributos da chave"
3281
3282 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3283 msgid "Add"
3284 msgstr "Adicionar"
3285
3286 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3287 msgid "Send to Keyserver"
3288 msgstr "Enviar a servidor de chaves"
3289
3290 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1333
3291 msgid ""
3292 "No ultimately trusted key found.\n"
3293 "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3294 msgstr ""
3295 "Nenhuma chave com confiança definitiva encontrada.\n"
3296 "Por favor marque ao menos uma chave privada com confiança definitiva."
3297
3298 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1362
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Show"
3301 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3302
3303 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1363
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&New..."
3306 msgstr "&Abrir..."
3307
3308 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1475
3309 msgid "Generate new key pair"
3310 msgstr "Gerar novo par de chaves"
3311
3312 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1479
3313 msgid "Search for a specific key"
3314 msgstr "Localizar chave específica"
3315
3316 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1483
3317 msgid "Delete key from keyring"
3318 msgstr "Excluir chave do chaveiro"
3319
3320 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1487
3321 msgid "Show key properties"
3322 msgstr "Exibir propriedades da chave"
3323
3324 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1491
3325 msgid "Sign key"
3326 msgstr "Assinar chave"
3327
3328 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1495
3329 msgid "Copy key to clipboard"
3330 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3331
3332 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1499
3333 msgid "Paste key from clipboard"
3334 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3335
3336 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1503
3337 msgid "Import key to keyring"
3338 msgstr "Importar chave para o chaveiro"
3339
3340 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1507
3341 msgid "Export key to a file"
3342 msgstr "Exportar chave para um arquivo"
3343
3344 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1641
3345 msgid "New"
3346 msgstr "Nova"
3347
3348 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1643
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Preferences..."
3351 msgstr "Preferências"
3352
3353 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1649
3354 msgid "Could not access public keyring"
3355 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público"
3356
3357 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1681 Src/wptKeysignDlg.cpp:351
3358 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:365 Src/wptKeysignDlg.cpp:426
3359 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:456 Src/wptKeysignDlg.cpp:461
3360 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:466
3361 msgid "Key Signing"
3362 msgstr "Assinar chave"
3363
3364 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1697
3365 msgid "Key already revoked!"
3366 msgstr "Chave já revogada!"
3367
3368 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1711 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:68
3369 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:162
3370 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:167 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:172
3371 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:181 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:191
3372 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3373 msgid "Key Revocation Cert"
3374 msgstr "Certificado de revogação da chave"
3375
3376 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1733
3377 msgid "Key Signature List"
3378 msgstr "Lista de assinaturas da chave"
3379
3380 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1750 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282
3381 msgid "Key Properties"
3382 msgstr "Propriedades da chave"
3383
3384 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1760
3385 msgid ""
3386 "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3387 "Do you really want to reload the keycache?"
3388 msgstr ""
3389 "Isso só é útil quando o chaveiro foi modificado (assinatura de uma "
3390 "chave...).\n"
3391 "Você realmente quer recarregar o cache de chaves?"
3392
3393 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1790
3394 msgid "Smart Card support is not available."
3395 msgstr "Suporte a Smart Card indisponível."
3396
3397 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1813 Src/wptKeyserverDlg.cpp:580
3398 msgid "Keyserver Access"
3399 msgstr "Acesso ao servidor de chaves"
3400
3401 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1821 Src/wptMainProc.cpp:571
3402 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:139
3403 msgid "WinPT Preferences"
3404 msgstr "Preferências do WinPT"
3405
3406 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1836
3407 msgid "GnuPG Options"
3408 msgstr "Opções do GnuPG"
3409
3410 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1878
3411 msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3412 msgstr "Não há chave privada correspondente a essa chave."
3413
3414 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1883
3415 msgid "You can only export one secret key."
3416 msgstr "Você só pode exportar uma chave secreta."
3417
3418 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1888
3419 msgid ""
3420 "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3421 "\n"
3422 "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3423 "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3424 "to copy the key to a safe place.\n"
3425 "\n"
3426 "Do you really want to export the key?"
3427 msgstr ""
3428 "Esta operação exportará sua chave *PRIVADA*!\n"
3429 "\n"
3430 "Nunca envie esta chave a NINGUÉM; ela deve estar disponível\n"
3431 "UNICAMENTE na sua máquina e você pode usar esta função\n"
3432 "para copiar a chave para um lugar seguro.\n"
3433 "\n"
3434 "Você realmente deseja exportar essa chave?"
3435
3436 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1893
3437 msgid "WARNING"
3438 msgstr "ATENÇÃO"
3439
3440 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1959
3441 msgid "No key was selected, select all by default."
3442 msgstr "Nenhuma chave selecionada, selecionando todas por padrão."
3443
3444 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1964
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Keyserver refresh finished."
3447 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3448
3449 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69
3450 msgid "I trust ultimately (implicit)"
3451 msgstr "Eu confio definitivamente (implícito)"
3452
3453 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:246
3454 #: Src/wptVerifyList.cpp:309
3455 msgid "Unknown"
3456 msgstr "Desconhecida"
3457
3458 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Invalid"
3461 msgstr "URL inválida."
3462
3463 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:205
3464 #, c-format
3465 msgid "Card-Type: %s\r\n"
3466 msgstr "Tipo de cartão: %s\r\n"
3467
3468 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:244
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid ""
3471 "Type: %s\r\n"
3472 "Key ID: 0x%s\r\n"
3473 "Algorithm: %s\r\n"
3474 "Size: %s bits\r\n"
3475 "Created: %s\r\n"
3476 "Expires: %s\r\n"
3477 "Validity: %s\r\n"
3478 "Cipher: %s\r\n"
3479 "%s\r\n"
3480 msgstr ""
3481 "Tipo: %s\r\n"
3482 "ID da chave: %s\r\n"
3483 "Algoritmo: %s\r\n"
3484 "Tamanho: %s bits\r\n"
3485 "Criada: %s\r\n"
3486 "Expira: %s\r\n"
3487 "Validade: %s\r\n"
3488 "Cifra: %s\r\n"
3489 "%s\r\n"
3490
3491 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283
3492 msgid "&Change"
3493 msgstr "&Alterar"
3494
3495 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284
3496 msgid "&Revokers"
3497 msgstr "&Revogadores"
3498
3499 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285
3500 msgid "Change &Password"
3501 msgstr "Alterar &senha"
3502
3503 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:292
3504 msgid "Photo-ID not validated."
3505 msgstr "Foto-ID não validado."
3506
3507 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3508 msgid ""
3509 "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
3510 "You cannot change the ownertrust of such keys."
3511 msgstr ""
3512 "O estado dessa chave é 'revogada' ou 'expirada'.\n"
3513 "Você não pode alterar a confiança dessas chaves."
3514
3515 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:361
3516 msgid ""
3517 "This is a non-valid key.\n"
3518 "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3519 "\n"
3520 "Do you really want to continue?"
3521 msgstr ""
3522 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3523 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3524 "\n"
3525 "Você realmente deseja continuar?"
3526
3527 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:379
3528 msgid "Ownertrust successfully changed."
3529 msgstr "Confiança alterada com sucesso."
3530
3531 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:392 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160
3532 msgid "Key Revokers"
3533 msgstr "Revogadores de chave"
3534
3535 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3536 msgid "Reason for revocation"
3537 msgstr "Razão para revogação"
3538
3539 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81
3540 msgid "Optional description text"
3541 msgstr "Texto descritivo opcional"
3542
3543 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3544 msgid "&Passphrase"
3545 msgstr "&Frase secreta"
3546
3547 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3548 msgid "Output file"
3549 msgstr "Arquivo de saída"
3550
3551 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:134
3552 #, fuzzy
3553 msgid ""
3554 "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3555 "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3556 "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3557 "key unusable!"
3558 msgstr ""
3559 "Por favor mova esse certificado para uma mídia que possa ser guardada em um "
3560 "lugar seguro (disquete, CD-R, etc...).\n"
3561 "Se uma pessoa mal-intencionada tiver acesso a esse certificado, ela pode usá-"
3562 "lo para tornar sua chave inutilizável!"
3563
3564 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:152
3565 msgid "Choose File to save the Certificate"
3566 msgstr "Escolha o arquivo para salvar o certificado"
3567
3568 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:161
3569 msgid "Please select a reason."
3570 msgstr "Por favor selecione uma razão."
3571
3572 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:196
3573 msgid "Revocation certificate generated."
3574 msgstr "Certificado de revogação gerado."
3575
3576 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55
3577 #: Src/wptSigList.cpp:59
3578 msgid "Algorithm"
3579 msgstr "Algoritmo"
3580
3581 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174
3582 msgid "Designated Key Revokers"
3583 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3584
3585 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159
3586 msgid "Designated Revoker Keys"
3587 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3588
3589 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175
3590 #, c-format
3591 msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3592 msgstr "Você deseja obter %s pelo servidor de chaves padrão?"
3593
3594 #: Src/wptKeyserver.cpp:435
3595 msgid "Network unreachable"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: Src/wptKeyserver.cpp:438
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Host unreachable"
3601 msgstr "Servidor:"
3602
3603 #: Src/wptKeyserver.cpp:441
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Could not resolve host name"
3606 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
3607
3608 #: Src/wptKeyserver.cpp:444
3609 msgid "Connection refused"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: Src/wptKeyserver.cpp:448
3613 msgid "Connection timeout"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: Src/wptKeyserver.cpp:452
3617 msgid "Connection resetted by peer"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: Src/wptKeyserver.cpp:455
3621 msgid "Socket has been shutdown"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: Src/wptKeyserver.cpp:633
3625 msgid "Could not save keyserver.conf file"
3626 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo keyserver.conf"
3627
3628 #: Src/wptKeyserver.cpp:678
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "Invalid proxy configuration. You need to set a user and a password to use "
3632 "proxy authentication!"
3633 msgstr ""
3634 "Configuração de proxy inválida. Você precisa definir um usuário e uma senha "
3635 "para usar a autenticação de proxy!"
3636
3637 #: Src/wptKeyserver.cpp:681
3638 msgid "Proxy Error"
3639 msgstr "Erro do proxy"
3640
3641 #: Src/wptKeyserver.cpp:706
3642 msgid ""
3643 "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
3644 "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
3645 msgstr ""
3646 "Todas as entradas deste arquivo devem ter um prefixo válido.\n"
3647 "Atualmente, são suportados HKP/HTTP, LDAP e FINGER.\n"
3648
3649 #: Src/wptKeyserver.cpp:708
3650 msgid "Keyserver Error"
3651 msgstr "Erro do servidor de chaves"
3652
3653 #: Src/wptKeyserver.cpp:727
3654 msgid "The keyserver limit is exceeded"
3655 msgstr "O limite do servidor de chaves foi excedido"
3656
3657 #: Src/wptKeyserver.cpp:728
3658 msgid "Keyserver Warning"
3659 msgstr "Aviso do servidor de chaves"
3660
3661 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:103
3662 #, c-format
3663 msgid "Key '%s' successfully sent"
3664 msgstr "Chave '%s' enviada com sucesso"
3665
3666 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:137
3667 msgid ""
3668 "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3669 "\n"
3670 msgstr ""
3671 "AVISO: mais de uma chave coincide com o pedido.\n"
3672 "\n"
3673
3674 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:142
3675 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3676 msgstr "Chave(s) recebida(s) com sucesso mas nada foi alterado."
3677
3678 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3679 msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3680 msgstr "Chave(s) recebida(s) e importada(s) com sucesso."
3681
3682 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:161
3683 msgid "Imported Keys"
3684 msgstr "Chaves importadas"
3685
3686 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:187
3687 msgid ""
3688 "LDAP key import failed.\n"
3689 "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
3690 "installed"
3691 msgstr ""
3692 "Importação de chaves via LDAP falhou.\n"
3693 "Por favor verifique se sua conexão está ativa e gpgkeys_ldap.exe está "
3694 "instalado"
3695
3696 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:199
3697 #, c-format
3698 msgid "Finger key import failed: %s\n"
3699 msgstr "Importação de chaves via Finger falhou: %s\n"
3700
3701 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213
3702 msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3703 msgstr "Essa não é uma chave OpenPGP válida."
3704
3705 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:363
3706 msgid "Please select one of the servers."
3707 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3708
3709 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:369
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Only HKP keyserver can be used."
3712 msgstr "Apenas servidores de chaves HTTP podem ser usados."
3713
3714 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:386
3715 msgid "DNS Name"
3716 msgstr "Nome DNS"
3717
3718 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:387
3719 msgid "Port"
3720 msgstr "Porta"
3721
3722 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:471
3723 msgid "No space for new keyserver entry"
3724 msgstr "Sem espaço para nova entrada de servidor de chaves"
3725
3726 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:492
3727 msgid "HKP Keyserver"
3728 msgstr "Servidor de chaves HKP"
3729
3730 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:493
3731 msgid "LDAP Keyserver"
3732 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
3733
3734 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:494
3735 msgid "Finger Keyserver"
3736 msgstr "Servidor de chaves Finger"
3737
3738 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:519 Src/wptKeyserverDlg.cpp:736
3739 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:756
3740 msgid "Edit Keyserver"
3741 msgstr "Editar servidor de chaves"
3742
3743 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:520 Src/wptKeyserverDlg.cpp:612
3744 msgid "&Add"
3745 msgstr "&Adicionar"
3746
3747 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:522
3748 msgid "Type:"
3749 msgstr "Tipo:"
3750
3751 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:523
3752 msgid "Port:"
3753 msgstr "Porta:"
3754
3755 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:524
3756 msgid "Host name:"
3757 msgstr "Servidor:"
3758
3759 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:532
3760 msgid "Please enter a host name"
3761 msgstr "Por favor insira um nome de servidor"
3762
3763 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:537
3764 msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535"
3765 msgstr "Porta inválida; números válidos são < 65535"
3766
3767 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:581 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65
3768 msgid "&Receive"
3769 msgstr "&Receber"
3770
3771 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:583
3772 msgid "Send key (default is receiving)"
3773 msgstr "Enviar chave (padrão é receber)"
3774
3775 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:585
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Key ID or email address you want to search for"
3778 msgstr "Por favor insira o ID ou o e-mail da chave que você procura"
3779
3780 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:586
3781 msgid "&Search"
3782 msgstr "&Localizar"
3783
3784 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:587
3785 msgid "C&hange proxy"
3786 msgstr "&Mudar proxy"
3787
3788 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:588
3789 msgid "Set &default"
3790 msgstr "Definir como &padrão"
3791
3792 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:613
3793 msgid "&Remove"
3794 msgstr "&Remover"
3795
3796 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:614
3797 msgid "&Edit"
3798 msgstr "&Editar"
3799
3800 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:648 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
3801 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:83 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
3802 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:95 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:100
3803 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:164
3804 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:199
3805 msgid "Proxy Settings"
3806 msgstr "Configurações de proxy"
3807
3808 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:656 Src/wptKeyserverDlg.cpp:697
3809 msgid "Please enter the search pattern."
3810 msgstr "Por favor insira o padrão de busca."
3811
3812 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:681
3813 msgid "Please select one of the keyservers."
3814 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3815
3816 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:702
3817 msgid "Only keyids are allowed."
3818 msgstr "Apenas IDs de chave são permitidos."
3819
3820 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:708
3821 msgid "Only enter the name of the user."
3822 msgstr "Insira apenas o nome do usuário."
3823
3824 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:714
3825 msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3826 msgstr "Apenas e-mails ou IDs de chave são permitidos."
3827
3828 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68
3829 #, c-format
3830 msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3831 msgstr "Conectar a '%s' para procurar por \"%s\""
3832
3833 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:71
3834 msgid "Keyserver Searching"
3835 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3836
3837 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:95 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:100
3838 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:144
3839 msgid "Keyserver Search"
3840 msgstr "Busca no servidor de chaves"
3841
3842 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:101
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid ""
3845 "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3846 "\n"
3847 "Do you really want to continue?"
3848 msgstr ""
3849 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3850 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3851 "\n"
3852 "Você realmente deseja continuar?"
3853
3854 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:95
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3858 "\n"
3859 " \"%s\""
3860 msgstr ""
3861 "Você tem certeza de que deseja excluir esta %s de\n"
3862 "\n"
3863 " \"%s\""
3864
3865 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3866 msgid "self signature"
3867 msgstr "auto-assinatura"
3868
3869 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3870 msgid "signature"
3871 msgstr "assinatura"
3872
3873 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:147
3874 #, c-format
3875 msgid "%s %s signature"
3876 msgstr "%s %s assinatura"
3877
3878 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:155 Src/wptKeysigDlg.cpp:180 Src/wptKeysigDlg.cpp:213
3879 msgid "Exportable"
3880 msgstr "Exportável"
3881
3882 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:156 Src/wptKeysigDlg.cpp:214
3883 msgid "Non-revocably"
3884 msgstr "Não-revogável"
3885
3886 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:159 Src/wptSigList.cpp:55
3887 msgid "Class"
3888 msgstr "Classe"
3889
3890 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:160
3891 msgid "Expire date"
3892 msgstr "Data de expiração"
3893
3894 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:161
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Creation date"
3897 msgstr "Criação"
3898
3899 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:162
3900 msgid "Issuer key"
3901 msgstr "Chave do emissor"
3902
3903 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:163
3904 msgid "Issuer key ID"
3905 msgstr "ID da chave do emissor"
3906
3907 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:164
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Policy URL"
3910 msgstr "URL de política"
3911
3912 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:165 Src/wptKeysigDlg.cpp:217
3913 msgid "Signature Properties"
3914 msgstr "Propriedades da assinatura"
3915
3916 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:180
3917 msgid "Non-exportable"
3918 msgstr "Não-exportável"
3919
3920 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:193 Src/wptSigList.cpp:153
3921 msgid " user ID not found"
3922 msgstr " ID do usuário não encontrada"
3923
3924 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:316
3925 msgid "Really receive all missing keys?"
3926 msgstr "Realmente receber todas as chaves faltantes?"
3927
3928 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:350 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115
3929 msgid "Signature &Properties"
3930 msgstr "&Propriedades da assinatura"
3931
3932 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:351
3933 msgid "Signing &Key Properties"
3934 msgstr "Propriedades da &chave da assinatura"
3935
3936 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:388
3937 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3938 msgstr ""
3939 "Chave não encontrada no chaveiro. Você gostaria de obtê-la do servidor de "
3940 "chaves?"
3941
3942 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:399
3943 msgid "Key not found in keyring."
3944 msgstr "Chave não encontrada no chaveiro."
3945
3946 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:424
3947 #, c-format
3948 msgid "Signature List for \"%s\""
3949 msgstr "Lista de assinaturas para \"%s\""
3950
3951 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:426
3952 msgid "&Receive Key"
3953 msgstr "&Receber chave"
3954
3955 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:78
3956 #, c-format
3957 msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:180
3961 #, c-format
3962 msgid "Photo of %s"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:222 Src/wptKeysignDlg.cpp:409
3966 msgid "Choose Signature Class"
3967 msgstr "Escolher classe da assinatura"
3968
3969 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:224
3970 msgid ""
3971 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3972 "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3973 msgstr ""
3974 "Com quanto cuidado você verificou que a chave que você está para assinar "
3975 "realmente pertence à pessoa? Se você não sabe o que responder, use \"0\"."
3976
3977 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:226
3978 msgid "(0) I will not answer (default)"
3979 msgstr "(0) Eu não responderei (padrão)"
3980
3981 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:228
3982 msgid "(1) I have not checked at all."
3983 msgstr "(1) Eu não verifiquei."
3984
3985 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:230
3986 msgid "(2) I have done causal checking."
3987 msgstr "(2) Eu realizei uma verificação trivial."
3988
3989 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3990 #, fuzzy
3991 msgid "(3) I have done very careful checking."
3992 msgstr "(3) Eu verifiquei muito cuidadosamente."
3993
3994 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:271
3995 msgid "never"
3996 msgstr "nunca"
3997
3998 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:304
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid ""
4001 "pub %d/0x%s created: %s expires: %s\n"
4002 "\n"
4003 "Primary key fingerprint: %s\n"
4004 "\n"
4005 msgstr ""
4006 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
4007 "\n"
4008 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
4009 "\n"
4010 "\t%s\n"
4011 "\n"
4012 "\n"
4013 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
4014 "chave?\n"
4015
4016 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:321
4017 #, fuzzy
4018 msgid ""
4019 "\n"
4020 "\n"
4021 "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
4022 msgstr ""
4023 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
4024 "\n"
4025 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
4026 "\n"
4027 "\t%s\n"
4028 "\n"
4029 "\n"
4030 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
4031 "chave?\n"
4032
4033 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:351
4034 msgid "No valid secret key found."
4035 msgstr "Nenhuma chave privada válida encontrada."
4036
4037 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:357
4038 msgid "Sign local only (non exportable signature)"
4039 msgstr "Assinar apenas localmente (assinatura não-exportável)"
4040
4041 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:358
4042 msgid "Signature expires on"
4043 msgstr "Assinatura expira em"
4044
4045 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:359
4046 msgid "Sign non-revocably"
4047 msgstr "Assinar não-revogavelmente"
4048
4049 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:360
4050 msgid "&Ask for certification level"
4051 msgstr "&Perguntar por nível de certeza"
4052
4053 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:363
4054 msgid "&Show photo"
4055 msgstr "&Mostrar a fotografia"
4056
4057 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:364 Src/wptPassphraseCB.cpp:97
4058 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:103 Src/wptPassphraseDlg.cpp:103
4059 #: Src/wptPINDlg.cpp:53
4060 msgid "&Hide Typing"
4061 msgstr "&Esconder digitação"
4062
4063 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:425
4064 msgid "You cannot select today as the expiration date."
4065 msgstr "Você não pode selecionar o dia de hoje como data de expiração."
4066
4067 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:460
4068 msgid "This key is already signed by your key"
4069 msgstr "Essa chave já está assinada pela sua chave"
4070
4071 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136
4072 msgid "Trustlist"
4073 msgstr "Lista de confiança"
4074
4075 #: Src/wptMainProc.cpp:103
4076 msgid "Delete Clipboard Contents"
4077 msgstr "Limpar área de transferência"
4078
4079 #: Src/wptMainProc.cpp:105
4080 msgid "&Remember the answer"
4081 msgstr "&Lembrar a resposta"
4082
4083 #: Src/wptMainProc.cpp:107
4084 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
4085 msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da área de transferência?"
4086
4087 #: Src/wptMainProc.cpp:154
4088 msgid "Could not access secret keyring."
4089 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4090
4091 #: Src/wptMainProc.cpp:214 Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4092 msgid "Text Input"
4093 msgstr "Entrada de texto"
4094
4095 #: Src/wptMainProc.cpp:242
4096 msgid "Unknown OpenPGP type."
4097 msgstr "Tipo desconhecido ao OpenPGP."
4098
4099 #: Src/wptMainProc.cpp:342
4100 msgid "Could not set current window mode hooks."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: Src/wptMainProc.cpp:394
4104 msgid "About..."
4105 msgstr "Sobre..."
4106
4107 #: Src/wptMainProc.cpp:400 Src/wptMainProc.cpp:404
4108 msgid "Decrypt/Verify"
4109 msgstr "Decifrar/Verificar"
4110
4111 #: Src/wptMainProc.cpp:415
4112 msgid "Current Window"
4113 msgstr "Janela atual"
4114
4115 #: Src/wptMainProc.cpp:473
4116 msgid "Remove all passphrases from cache?"
4117 msgstr "Remover todas as frases secretas do cache?"
4118
4119 #: Src/wptMainProc.cpp:474 Src/wptProgressDlg.cpp:135 Src/wptRegistry.cpp:198
4120 msgid "WinPT"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: Src/wptMainProc.cpp:484
4124 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4125 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público. Sair do WinPT?"
4126
4127 #: Src/wptMainProc.cpp:517
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Make sure that the window contains text.\n"
4131 "%s."
4132 msgstr ""
4133 "Verifique se a janela contém texto.\n"
4134 "%s."
4135
4136 #: Src/wptMAPI.cpp:133 Src/wptMAPI.cpp:208
4137 #, fuzzy
4138 msgid "MAPI Login failed"
4139 msgstr "Login no MAPI falhou."
4140
4141 #: Src/wptMAPI.cpp:140
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Could not send mail."
4144 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4145
4146 #: Src/wptMAPI.cpp:263
4147 msgid "Could not sent mail."
4148 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4149
4150 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:189
4151 msgid "Digest"
4152 msgstr "Hash"
4153
4154 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:209
4155 msgid "Save to clipboard"
4156 msgstr "Salvar na área de transferência"
4157
4158 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:210
4159 msgid "Print Message Digest"
4160 msgstr "Hash da mensagem"
4161
4162 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:269
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Select File to Save Checksums"
4165 msgstr "Selecione o arquivo para salvar as somas de verificação"
4166
4167 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:277
4168 #, c-format
4169 msgid "Checksums successfully saved in '%s'"
4170 msgstr "Somas de verificação salvas com sucesso em '%s'"
4171
4172 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100
4173 msgid ""
4174 "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4175 "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4176 "keyring."
4177 msgstr ""
4178 "Aqui é possível salvar ou restaurar a confiança a partir do arquivo "
4179 "'trustdb'. Isso pode ser muito útil porque os valores NÃO são guardados no "
4180 "chaveiro."
4181
4182 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select File Name for Output"
4185 msgstr "Selecione o nome do arquivo para saída"
4186
4187 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119
4188 msgid "Ownertrust successfully exported."
4189 msgstr "Confiança exportada com sucesso."
4190
4191 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Select File Name for Input"
4194 msgstr "Selecione o nome do arquivo para entrada"
4195
4196 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Ownertrust successfully imported."
4199 msgstr "Confiança importada com sucesso."
4200
4201 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:99
4202 msgid "Encrypted with the following public key(s)"
4203 msgstr "Cifrado com a(s) seguinte(s) chave(s) pública(s)"
4204
4205 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:143
4206 #, c-format
4207 msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
4208 msgstr "ID de chave desconhecida (%s, 0x%s)"
4209
4210 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:155
4211 msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
4212 msgstr "Frase secreta incorreta; tente novamente"
4213
4214 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:156
4215 msgid "Please enter your passphrase"
4216 msgstr "Por favor insira sua frase secreta"
4217
4218 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:160
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "Symmetric encryption.\n"
4222 "%s encrypted data."
4223 msgstr ""
4224 "Cifragem simétrica.\n"
4225 "Dados cifrados por %s."
4226
4227 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:306
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid ""
4230 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4231 "\"%s\"\n"
4232 "%s key, ID 0x%s (main key ID 0x%s)\n"
4233 msgstr ""
4234 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4235 "o usuário: \"%s\"\n"
4236 "chave %s, ID %s (ID da chave principal %s)\n"
4237
4238 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:312
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid ""
4241 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4242 "\"%s\"\n"
4243 "%s key, ID 0x%s\n"
4244 msgstr ""
4245 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4246 "o usuário: \"%s\"\n"
4247 "chave %s, ID %s\n"
4248
4249 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:400
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4253 "Card: %s"
4254 msgstr ""
4255 "Por favor insira o PIN para destravar sua chave privada do cartão\n"
4256 "Cartão: %s"
4257
4258 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
4259 msgid "Passphrase Dialog"
4260 msgstr "Frase secreta"
4261
4262 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96
4263 msgid "Repeat Passphrase"
4264 msgstr "Repita a frase secreta"
4265
4266 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:98
4267 msgid "Enter Passphrase"
4268 msgstr "Insira a frase secreta"
4269
4270 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:136
4271 msgid "Please enter a passphrase."
4272 msgstr "Por favor insira uma frase secreta."
4273
4274 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:144
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4278 "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4279 "\n"
4280 "Continue?"
4281 msgstr ""
4282 "Sua frase secreta deveria ter no mínimo 8 caracteres\n"
4283 "e conter caracteres não-alfabéticos.\n"
4284 "\n"
4285 "Proceder mesmo assim?"
4286
4287 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:154
4288 #, fuzzy
4289 msgid ""
4290 "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4291 "It is not suggested to use charset specific characters.\n"
4292 "Continue?"
4293 msgstr ""
4294 "A frase secreta contém caracteres de 8 bits.\n"
4295 "Não é sugerito usar caracteres específicos a um conjunto."
4296
4297 #: Src/wptPINDlg.cpp:74
4298 msgid "Please enter a PIN."
4299 msgstr "Por favor insira um PIN"
4300
4301 #: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91
4302 #: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110
4303 msgid "PIN"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: Src/wptPINDlg.cpp:84
4307 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4308 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
4309
4310 #: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109
4311 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4312 msgstr "PINs são atualmente limitados a US-ASCII"
4313
4314 #: Src/wptPINDlg.cpp:103
4315 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4316 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
4317
4318 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4319 msgid "Do not use any &temporary files"
4320 msgstr "Não usar arquivos &temporários"
4321
4322 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4323 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4324 msgstr "Usar o &visualizador da área de transferência para exibir texto"
4325
4326 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:116
4327 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
4328 msgstr "Quebrar assinaturas em texto na coluna"
4329
4330 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
4331 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4332 msgstr "&Desativar teclas de atalho (Não recomendado!)"
4333
4334 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4335 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4336 msgstr ""
4337 "Pular a validação de chaves e assumir que elas são sempre totalmente "
4338 "confiáveis"
4339
4340 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4341 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4342 msgstr "Backup &automático do chaveiro ao fechar o WinPT"
4343
4344 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120
4345 msgid "Backup to &keyring folder"
4346 msgstr "Salvar no diretório do &chaveiro"
4347
4348 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:121
4349 msgid "Backup to:"
4350 msgstr "Salvar em:"
4351
4352 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:122
4353 msgid "Select &key list mode"
4354 msgstr "Modo de listagem das c&haves"
4355
4356 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:123
4357 msgid "Select &wipe mode"
4358 msgstr "Modo de &trituração"
4359
4360 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
4361 msgid "Keyserver &config"
4362 msgstr "&Configuração do servidor de chaves"
4363
4364 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
4365 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes"
4366 msgstr "Manter &frase secreta em cache por 'n' minutos"
4367
4368 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4369 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4370 msgstr "(CTRL+ALT+F para limpar o cache)"
4371
4372 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
4373 msgid "General options"
4374 msgstr "Opções gerais"
4375
4376 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
4377 msgid "Clipboard hotkeys"
4378 msgstr "Atalhos da área de transferência"
4379
4380 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:129
4381 msgid "Current window hotkeys"
4382 msgstr "Atalhos da janela atual"
4383
4384 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:132
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Default extension for encrypted files"
4387 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
4388
4389 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&Backup includes secret keyring"
4392 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4393
4394 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:222
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4398 "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4399 "it is safe to leave this flag untouched."
4400 msgstr ""
4401 "Na maioria dos casos não é uma boa idéia ativar esta opção.\n"
4402 "Se você sabe o que está fazendo, deixe esta opção ativada; caso\n"
4403 "contrário, é seguro deixar esta opção intocada."
4404
4405 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:256
4406 msgid "Select GPG backup path"
4407 msgstr "Diretório de backup do GPG"
4408
4409 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:268
4410 msgid ""
4411 "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4412 "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4413 msgstr ""
4414 "Por favor insira um valor entre 1 e 720.\n"
4415 "Não é uma boa idéia manter a frase secreta em cache por mais de 12 horas."
4416
4417 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:281
4418 msgid "Please enter a value between 1-80."
4419 msgstr "Por favor insira um valor entre 1 e 80."
4420
4421 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294
4422 msgid "The specified backup folder is invalid."
4423 msgstr "O diretório de backup especificado é inválido."
4424
4425 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:332
4426 msgid "Hotkeys"
4427 msgstr "Teclas de atalho"
4428
4429 #: Src/wptProgressDlg.cpp:135
4430 msgid "Could not create progress thread."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
4434 msgid "Invalid host/IP address."
4435 msgstr "Servidor/endereço IP inválido."
4436
4437 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:82
4438 msgid "Please enter the proxy hostname."
4439 msgstr "Por favor insira o nome do servidor proxy."
4440
4441 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
4442 msgid "Invalid port number."
4443 msgstr "Número de porta inválido."
4444
4445 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:94
4446 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4447 msgstr "Por favor insira um valor entre 0 e 65535 para a porta"
4448
4449 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:99
4450 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4451 msgstr ""
4452 "Quando você desejar usar autenticação, por favor preencha ambos os campos."
4453
4454 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:104
4455 msgid "Please enter a host name and a port."
4456 msgstr "Por favor insira um endereço e uma porta."
4457
4458 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:158
4459 msgid "Proxy host name or IP address"
4460 msgstr "Nome ou endereço IP do proxy"
4461
4462 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:159
4463 msgid "Server requires &authentication"
4464 msgstr "Servidor requer &autenticação"
4465
4466 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:160
4467 msgid "User name"
4468 msgstr "Nome de usuário"
4469
4470 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:161
4471 msgid "Password"
4472 msgstr "Senha"
4473
4474 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:162
4475 msgid "Proxy type"
4476 msgstr "Tipo de proxy"
4477
4478 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:163
4479 msgid "Authentication"
4480 msgstr "Autenticação"
4481
4482 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:198
4483 msgid "Please fill out all required fields for authentication."
4484 msgstr "Por favor preencha todos os campos requeridos para autenticação."
4485
4486 #: Src/wptRegistry.cpp:160
4487 msgid "GPG Detached Signature"
4488 msgstr "Assinatura destacada GPG"
4489
4490 #: Src/wptRegistry.cpp:161
4491 msgid "GPG Encrypted Data"
4492 msgstr "Dados cifrados GPG"
4493
4494 #: Src/wptRegistry.cpp:162
4495 msgid "GPG Armored Data"
4496 msgstr "Dados protegidos GPG"
4497
4498 #: Src/wptRegistry.cpp:196
4499 msgid ""
4500 "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4501 "a double click in the explorer.\n"
4502 "Do you want to continue?"
4503 msgstr ""
4504 "O WinPT pode registrar alguns tipos de arquivos do GPG para que eles possam "
4505 "ser processados com um clique duplo no 'explorer'.\n"
4506 "Você deseja continuar?"
4507
4508 #: Src/wptRegistry.cpp:204
4509 msgid "WinPT WARNING"
4510 msgstr "AVISO do WinPT"
4511
4512 #: Src/wptRegistry.cpp:205
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4516 "application.\n"
4517 "Do you want to overwrite it?"
4518 msgstr ""
4519 "Parece que já há um tipo de arquivo '%s' registrado por outra aplicação.\n"
4520 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
4521
4522 #: Src/wptRegistry.cpp:596
4523 msgid "Could not write to Registry."
4524 msgstr "Não foi possível escrever no Registro."
4525
4526 #: Src/wptSigList.cpp:54
4527 msgid "Valid"
4528 msgstr "Válida"
4529
4530 #: Src/wptSigList.cpp:58
4531 msgid "Expiration"
4532 msgstr "Expiração"
4533
4534 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164
4535 #, c-format
4536 msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)"
4537 msgstr "Árvore de assinaturas para \"%s\" (0x%s)"
4538
4539 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166
4540 msgid "Edit..."
4541 msgstr "Editar..."
4542
4543 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:49
4544 msgid "Data is too large for copying."
4545 msgstr "Dados grandes demais para copiar."
4546
4547 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:83
4548 msgid "Enter the text that was signed"
4549 msgstr "Insira o texto que estava assinado"
4550
4551 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:94
4552 msgid "Text Input from File"
4553 msgstr "Entrada de texto do arquivo"
4554
4555 #: Src/wptVerifyList.cpp:109
4556 #, c-format
4557 msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4558 msgstr "PKA: Endereço verificado do signatário é '%s'"
4559
4560 #: Src/wptVerifyList.cpp:136
4561 msgid "The signature is expired!"
4562 msgstr "A assinatura expirou!"
4563
4564 #: Src/wptVerifyList.cpp:142
4565 msgid ""
4566 "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4567 " There is no indication that the signature belongs to the "
4568 "owner.\r\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: Src/wptVerifyList.cpp:170
4572 msgid "Signed"
4573 msgstr "Assinada"
4574
4575 #~ msgid ""
4576 #~ "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
4577 #~ "Decryption failed: secret key not available."
4578 #~ msgstr ""
4579 #~ "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
4580 #~ "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
4581
4582 #~ msgid "No GPG error description available."
4583 #~ msgstr "Descrição indisponível para o erro do GPG."
4584
4585 #~ msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
4586 #~ msgstr "PIN do administrador deve ter no mínimo 8 caracteres."
4587
4588 #~ msgid "PIN must be minimal 6 characters."
4589 #~ msgstr "PIN deve ter no mínimo 6 caracteres."
4590
4591 #~ msgid "Change Passwd"
4592 #~ msgstr "Alterar senha"
4593
4594 #~ msgid "Edit Clipboard"
4595 #~ msgstr "Editar área de transferência"
4596
4597 #~ msgid "Could not set keylist window procedure."
4598 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela da lista de chaves."
4599
4600 #~ msgid "Add quotes"
4601 #~ msgstr "Adicionar aspas"
4602
4603 #~ msgid "Could not set subkey window procedure."
4604 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de subchave."
4605
4606 #~ msgid "Could not set user ID window procedure."
4607 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de ID de usuário."
4608
4609 #~ msgid "E&xpert"
4610 #~ msgstr "A&vançado"
4611
4612 #~ msgid "It does not make any sense with a key pair!"
4613 #~ msgstr "Isso não faz nenhum sentido com um par de chaves!"
4614
4615 #~ msgid "Could not get Key ID from key."
4616 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da chave."
4617
4618 #~ msgid "WinPT Verify"
4619 #~ msgstr "Verificação do WinPT"
4620
4621 #~ msgid "Good signature"
4622 #~ msgstr "Boa assinatura"
4623
4624 #~ msgid "BAD signature"
4625 #~ msgstr "MÁ assinatura"
4626
4627 #~ msgid ""
4628 #~ "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4629 #~ "%s from \"%s\"\n"
4630 #~ "%s"
4631 #~ msgstr ""
4632 #~ "Assinatura feita em %s usando chave %s de ID %s\n"
4633 #~ "%s de \"%s\"\n"
4634 #~ "%s"
4635
4636 #~ msgid "Could not find key."
4637 #~ msgstr "Não foi possível achar a chave."
4638
4639 #~ msgid "No subkey(s) found."
4640 #~ msgstr "Nenhuma subchave encontrada."
4641
4642 #~ msgid "No user ID(s) found."
4643 #~ msgstr "Nenhuma ID de usuário encontrada."
4644
4645 #~ msgid "Primary subkey can not be deleted!"
4646 #~ msgstr "A subchave primária não pode ser deletada!"
4647
4648 #~ msgid "The network subsystem has failed"
4649 #~ msgstr "O sistema da rede falhou"
4650
4651 #~ msgid "Authoritative Answer Host not found"
4652 #~ msgstr "Servidor autoritativo não encontrado"
4653
4654 #~ msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
4655 #~ msgstr "A conexão caiu devido a uma falha da rede"
4656
4657 #~ msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
4658 #~ msgstr "Erro Winsock desconhecido ce=%d"
4659
4660 #~ msgid "This is not implemented yet!"
4661 #~ msgstr "Isso ainda não foi implementado!"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26