/[winpt]/trunk/Po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/Po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 280 - (show annotations)
Mon Jan 15 22:03:31 2007 UTC (18 years, 1 month ago) by twoaday
File size: 133854 byte(s)


1 # WinPT - Brazilian Portuguese translation file
2 # This file is put in the public domain.
3 # Eduardo Sangiorgio Dobay <[email protected]>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WinPT 1.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-15 22:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:00-0300\n"
11 "Last-Translator: Eduardo S. Dobay <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: Src/WinPT.cpp:71
18 msgid ""
19 "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
20 "file."
21 msgstr ""
22
23 #: Src/WinPT.cpp:192
24 msgid "Could not create GPG home directory"
25 msgstr "Não foi possível criar o diretório pessoal GPG"
26
27 #: Src/WinPT.cpp:193 Src/WinPT.cpp:294 Src/WinPT.cpp:298 Src/WinPT.cpp:539
28 #: Src/WinPT.cpp:548 Src/WinPT.cpp:555 Src/WinPT.cpp:578 Src/WinPT.cpp:588
29 #: Src/WinPT.cpp:604 Src/WinPT.cpp:613 Src/WinPT.cpp:617 Src/WinPT.cpp:634
30 #: Src/WinPT.cpp:703 Src/WinPT.cpp:716 Src/WinPT.cpp:763 Src/WinPT.cpp:806
31 #: Src/WinPT.cpp:824 Src/wptCommonDlg.cpp:224 Src/wptErrors.cpp:151
32 #: Src/wptGPG.cpp:929 Src/wptGPG.cpp:941 Src/wptGPG.cpp:951 Src/wptGPG.cpp:962
33 #: Src/wptMainProc.cpp:346 Src/wptMainProc.cpp:520
34 msgid "WinPT Error"
35 msgstr "Erro WinPT"
36
37 #: Src/WinPT.cpp:229
38 msgid "No useable secret key found."
39 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta utilizável."
40
41 #: Src/WinPT.cpp:230 Src/WinPT.cpp:241 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:370
42 msgid "WinPT Warning"
43 msgstr "Aviso do WinPT"
44
45 #: Src/WinPT.cpp:240
46 msgid "Default secret key is unuseable"
47 msgstr ""
48
49 #: Src/WinPT.cpp:293
50 msgid "Could not read GnuPG version."
51 msgstr "Não foi possível ler a versão do GnuPG"
52
53 #: Src/WinPT.cpp:299
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid ""
56 "A newer GPG version is needed.\n"
57 "Current GPG version %d.%d.%d, required "
58 msgstr ""
59 "Desculpe, você precisa de uma versão mais nova do GPG.\n"
60 "Versão GPG %d.%d.%d; versão requisitada do GPG "
61
62 #: Src/WinPT.cpp:333
63 msgid "Failed to create WinPT directory"
64 msgstr "Não foi possível criar o diretório do WinPT"
65
66 #: Src/WinPT.cpp:334 Src/WinPT.cpp:351 Src/WinPT.cpp:362
67 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 Src/wptKeyserver.cpp:643
68 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:71 Src/wptKeyserverDlg.cpp:73
69 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:190 Src/wptKeyserverDlg.cpp:198
70 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:214 Src/wptKeyserverDlg.cpp:394
71 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:400 Src/wptKeyserverDlg.cpp:502
72 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:562 Src/wptKeyserverDlg.cpp:567
73 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:761 Src/wptKeyserverDlg.cpp:786
74 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:802 Src/wptKeyserverDlg.cpp:807
75 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:813 Src/wptKeyserverDlg.cpp:819
76 msgid "Keyserver"
77 msgstr "Servidor de chaves"
78
79 #: Src/WinPT.cpp:350
80 msgid "Failed to copy the keyserver.conf"
81 msgstr "Não foi possível copiar keyserver.conf"
82
83 #: Src/WinPT.cpp:540
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
87 "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
88 msgstr ""
89
90 #: Src/WinPT.cpp:547
91 msgid "Cryptographic selftest failed."
92 msgstr "Auto-teste criptográfico falhou."
93
94 #: Src/WinPT.cpp:554
95 msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
96 msgstr "Uma versão mais nova do GPGME é necessária: pelo menos "
97
98 #: Src/WinPT.cpp:575
99 msgid ""
100 "The gpg.conf file contains the 'textmode' option\n"
101 "which leads to broken binary output during decryption.\n"
102 "If this is on purpose, just continue otherwise the option should be disabled."
103 msgstr ""
104
105 #: Src/WinPT.cpp:589
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "GPG home directory is not set correctly.\n"
109 "Please check the GPG registry settings:\n"
110 "%s."
111 msgstr ""
112 "O diretório pessoal do GPG não está configurado corretamente.\n"
113 "Por favor verifique as configurações de registro do GPG:\n"
114 "%s."
115
116 #: Src/WinPT.cpp:593
117 msgid "Select GPG Public Keyring"
118 msgstr "Selecionar chaveiro público do GPG"
119
120 #: Src/WinPT.cpp:603
121 #, fuzzy
122 msgid "GPG home directory could not be determined."
123 msgstr "O diretório pessoal do GPG não pôde ser determinado."
124
125 #: Src/WinPT.cpp:611
126 msgid ""
127 "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
128 "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?"
129 msgstr ""
130 "Não foi possível achar o executável do GPG (gpg.exe).\n"
131 "Você deseja verificar as preferências do GPG para corrigir este problema?"
132
133 #: Src/WinPT.cpp:626
134 #, fuzzy
135 msgid ""
136 "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
137 "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
138 "\n"
139 "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
140 msgstr ""
141 "Não foi possível acessar e/ou encontrar o chaveiro público e privado.\n"
142 "Se isso for um acidente, saia do programa e corrija-o.\n"
143 "\n"
144 "Continue se você quiser que o WinPT ofereça mais opções.\n"
145
146 #: Src/WinPT.cpp:659 Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
147 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:856
148 msgid "Wipe Free Space"
149 msgstr "Triturar espaço livre"
150
151 #: Src/WinPT.cpp:702
152 msgid "Could not register window class"
153 msgstr "Não foi possível registrar a classe de janela"
154
155 #: Src/WinPT.cpp:716
156 msgid "Could not create window"
157 msgstr "Não foi possível criar a janela"
158
159 #: Src/WinPT.cpp:804
160 msgid ""
161 "The keycache was not initialized or is empty.\n"
162 "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
163 msgstr ""
164 "O cache de chaves não foi inicializado ou está vazio.\n"
165 "Por favor verifique sua configuração do GPG (chaveiros, diretórios...)"
166
167 #: Src/WinPT.cpp:807
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "It seems that GPG is not configured properly.\n"
171 "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
172 msgstr ""
173 "Parece que o GPG não está configurado corretamente.\n"
174 "Você deseja iniciar a janela de preferências do GPG?"
175
176 #: Src/WinPT.cpp:825
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid ""
179 "Default key (from the GPG config file) could not be found or is unuseable.\n"
180 "The default key will be resetted and can be set later in the Key Manager "
181 "again.\n"
182 "\n"
183 "%s: secret key not found."
184 msgstr ""
185 "Chave padrão (do arquivo de configuração do GPG) não pôde ser encontrada.\n"
186 "Por favor verifique o arquivo gpg.conf ou especifique uma nova chave padrão "
187 "para corrigir o problema:\n"
188 "\n"
189 "%s: chave pública não encontrada."
190
191 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130
192 msgid "About the GNU Privacy Guard"
193 msgstr "Sobre o GNU Privacy Guard"
194
195 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:57
196 msgid "About GnuPG"
197 msgstr "Sobre o GnuPG"
198
199 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1943
200 #: Src/wptMainProc.cpp:569
201 msgid "About WinPT"
202 msgstr "Sobre o WinPT"
203
204 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:90
205 msgid "Warranty"
206 msgstr "Garantia"
207
208 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:92
209 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
210 msgstr ""
211 "O arquivo AUTHORS contém uma lista de todos os contribuidores e co-autores."
212
213 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:94
214 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
215 msgstr "Um utilitário livre baseado no GnuPG para privacidade no Windows."
216
217 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:96
218 msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
219 msgstr "Para mais informações você pode visitar a página: http://www.winpt.org"
220
221 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:98
222 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
223 msgstr ""
224 "Por favor relate qualquer BUG ou sugestão para o WinPT em <winpt@freakmail."
225 "de>"
226
227 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:100
228 msgid ""
229 "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
230 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
231 "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
232 "version."
233 msgstr ""
234 "WinPT é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
235 "termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software "
236 "Foundation; ou a Versão 2 da Licença, ou (por sua opção) qualquer versão "
237 "mais nova."
238
239 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:105
240 msgid ""
241 "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
242 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
243 "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
244 msgstr ""
245 "WinPT é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER "
246 "GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
247 "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a Licença Pública Geral (GPL) para mais "
248 "detalhes."
249
250 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:109
251 msgid "&About GPG..."
252 msgstr "&Sobre o GPG..."
253
254 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2173
255 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
256 msgid "&Help"
257 msgstr "A&juda"
258
259 #: Src/wptCardDlg.cpp:146 Src/wptMainProc.cpp:396
260 msgid "Card Manager"
261 msgstr "Gerenciador de cartões"
262
263 #: Src/wptCardDlg.cpp:182
264 msgid "No Fingerprint"
265 msgstr "Nenhuma impressão digital"
266
267 #: Src/wptCardDlg.cpp:213
268 msgid "No OpenPGP smart card detected."
269 msgstr "Nenhum smart card do OpenPGP detectado."
270
271 #: Src/wptCardDlg.cpp:337
272 msgid "No PINs found."
273 msgstr "Nenhum PIN encontrado."
274
275 #: Src/wptCardDlg.cpp:337 Src/wptCardDlg.cpp:348 Src/wptCardDlg.cpp:353
276 #: Src/wptCardDlg.cpp:359 Src/wptCardDlg.cpp:371 Src/wptCardDlg.cpp:385
277 #: Src/wptCardDlg.cpp:511 Src/wptCardDlg.cpp:612 Src/wptCardDlg.cpp:617
278 #: Src/wptCardDlg.cpp:623 Src/wptCardDlg.cpp:630 Src/wptCardDlg.cpp:636
279 #: Src/wptCardDlg.cpp:644 Src/wptCardDlg.cpp:665 Src/wptCardDlg.cpp:691
280 #: Src/wptCardDlg.cpp:696 Src/wptCardDlg.cpp:699 Src/wptCardDlg.cpp:725
281 #: Src/wptCardDlg.cpp:727 Src/wptCardDlg.cpp:732 Src/wptCardDlg.cpp:737
282 #: Src/wptCardDlg.cpp:801 Src/wptCardDlg.cpp:814 Src/wptCardDlg.cpp:817
283 #: Src/wptMainProc.cpp:265
284 msgid "Card Edit"
285 msgstr "Editar cartão"
286
287 #: Src/wptCardDlg.cpp:347
288 msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
289 msgstr "Apenas ASCII puro é permitido atualmente."
290
291 #: Src/wptCardDlg.cpp:352
292 msgid "Only alphabetic characters are allowed."
293 msgstr "Apenas caracteres alfabéticos são permitidos."
294
295 #: Src/wptCardDlg.cpp:359
296 msgid "Invalid URL."
297 msgstr "URL inválida."
298
299 #: Src/wptCardDlg.cpp:372
300 #, c-format
301 msgid "Could not modify card attribute: %s"
302 msgstr "Não foi possível modificar o atributo do cartão: %s"
303
304 #: Src/wptCardDlg.cpp:385
305 msgid "Card attribute changed."
306 msgstr "Atributo do cartão modificado."
307
308 #: Src/wptCardDlg.cpp:423
309 msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
310 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Administrador'"
311
312 #: Src/wptCardDlg.cpp:425
313 msgid "Please enter the 'User PIN'"
314 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Usuário'"
315
316 #: Src/wptCardDlg.cpp:427 Src/wptPINDlg.cpp:51
317 msgid "Please enter the PIN"
318 msgstr "Por favor entre com o PIN"
319
320 #: Src/wptCardDlg.cpp:467 Src/wptCardDlg.cpp:583 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:498
321 msgid "&Name"
322 msgstr "&Nome"
323
324 #: Src/wptCardDlg.cpp:468
325 #, fuzzy
326 msgid "&Language"
327 msgstr "&Alterar"
328
329 #: Src/wptCardDlg.cpp:469
330 msgid "&Key-URL"
331 msgstr ""
332
333 #: Src/wptCardDlg.cpp:470
334 msgid "&Login"
335 msgstr ""
336
337 #: Src/wptCardDlg.cpp:471
338 #, fuzzy
339 msgid "&Sex"
340 msgstr "&Salvar"
341
342 #: Src/wptCardDlg.cpp:472 Src/wptCommonDlg.cpp:256 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2175
343 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96 Src/wptPINDlg.cpp:55
344 msgid "&OK"
345 msgstr "&OX"
346
347 #: Src/wptCardDlg.cpp:473 Src/wptGPGOptDlg.cpp:51
348 #, fuzzy
349 msgid "&Exit"
350 msgstr "Sair"
351
352 #: Src/wptCardDlg.cpp:474
353 #, fuzzy
354 msgid "&New keys"
355 msgstr "Novas subchaves"
356
357 #: Src/wptCardDlg.cpp:475
358 #, fuzzy
359 msgid "Change &PIN"
360 msgstr "Mudar PIN do cartão"
361
362 #: Src/wptCardDlg.cpp:510
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "This operation will override the keys on the card.\n"
366 "Continue?"
367 msgstr ""
368 "Esta operação irá sobrescrever as chaves no cartão.\n"
369 "Prosseguir?"
370
371 #: Src/wptCardDlg.cpp:582
372 #, fuzzy
373 msgid "Pubkey algorithm"
374 msgstr "Algoritmo"
375
376 #: Src/wptCardDlg.cpp:584 Src/wptKeygenDlg.cpp:375
377 msgid "&Comment (optional)"
378 msgstr "&Comentário (opcional)"
379
380 #: Src/wptCardDlg.cpp:585 Src/wptKeygenDlg.cpp:377
381 msgid "&Expire date"
382 msgstr "Data de &expiração"
383
384 #: Src/wptCardDlg.cpp:586
385 msgid "Off-card passphrase"
386 msgstr "Frase secreta fora do cartão"
387
388 #: Src/wptCardDlg.cpp:587 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635 Src/wptKeygenDlg.cpp:379
389 msgid "&Never"
390 msgstr "&Nunca"
391
392 #: Src/wptCardDlg.cpp:588 Src/wptKeygenDlg.cpp:376
393 msgid "Email &address"
394 msgstr "Endereço de &e-mail"
395
396 #: Src/wptCardDlg.cpp:589
397 msgid "Overwrite old keys on the card"
398 msgstr "Sobrescrever chaves antigas no cartão"
399
400 #: Src/wptCardDlg.cpp:590
401 msgid "Make off-card backup of encryption key"
402 msgstr "Fazer backup da chave de cifragem fora do cartão"
403
404 #: Src/wptCardDlg.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1833
405 msgid "Card Key Generation"
406 msgstr "Geração da chave do cartão"
407
408 #: Src/wptCardDlg.cpp:612
409 msgid "Please enter your name."
410 msgstr "Por favor entre com seu nome."
411
412 #: Src/wptCardDlg.cpp:616
413 msgid "Name must be at least 5 characters long."
414 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres."
415
416 #: Src/wptCardDlg.cpp:622
417 msgid "Please enter your e-mail address."
418 msgstr "Por favor entre com seu endereço de e-mail."
419
420 #: Src/wptCardDlg.cpp:629
421 msgid "Please enter a valid e-mail address."
422 msgstr "Por favor coloque um endereço de e-mail válido."
423
424 #: Src/wptCardDlg.cpp:635
425 msgid "Please enter an off-card passphrase."
426 msgstr "Por favor coloque uma frase secreta fora do cartão."
427
428 #: Src/wptCardDlg.cpp:643
429 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
430 msgstr "Por favor use caracteres ASCII puros para os campos."
431
432 #: Src/wptCardDlg.cpp:664 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1384 Src/wptKeygenDlg.cpp:457
433 #, fuzzy
434 msgid "The date you have chosen has already passed."
435 msgstr "A data escolhida está no passado."
436
437 #: Src/wptCardDlg.cpp:689
438 msgid ""
439 "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
440 "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
441 msgstr ""
442 "A operação foi cancelada. Parece que há chaves\n"
443 "existentes nos cartões. Você precisa marcar a opção 'Sobrescrever'."
444
445 #: Src/wptCardDlg.cpp:698
446 msgid "Keys successfully created."
447 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
448
449 #: Src/wptCardDlg.cpp:725
450 msgid "Please enter the old card PIN."
451 msgstr "Por favor coloque o PIN antigo do cartão."
452
453 #: Src/wptCardDlg.cpp:727
454 msgid "Please enter the new card PIN."
455 msgstr "Por favor coloque o PIN novo do cartão."
456
457 #: Src/wptCardDlg.cpp:732
458 #, fuzzy
459 msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
460 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
461
462 #: Src/wptCardDlg.cpp:737
463 #, fuzzy
464 msgid "PIN must be at least 6 characters."
465 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
466
467 #: Src/wptCardDlg.cpp:760
468 msgid "Change Card PIN"
469 msgstr "Mudar PIN do cartão"
470
471 #: Src/wptCardDlg.cpp:800 Src/wptPassphraseDlg.cpp:247
472 msgid "Passphrases do not match. Please try again."
473 msgstr "Frases não coincidem. Por favor tente de novo."
474
475 #: Src/wptCardDlg.cpp:816
476 msgid "PIN successfully changed."
477 msgstr "PIN alterado com sucesso."
478
479 #: Src/wptCardEdit.cpp:332
480 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
481 msgstr "Por favor insira o cartão e clique OK ou Cancelar para abortar."
482
483 #: Src/wptCardEdit.cpp:333
484 msgid "GPG Card Status"
485 msgstr "Estado do cartão GPG"
486
487 #: Src/wptCardManager.cpp:48
488 msgid ""
489 "Please insert the OpenPGP smart card\n"
490 "Press OK to continue or Cancel"
491 msgstr ""
492 "Por favor insira o smart card do OpenPGP\n"
493 "Pressione OK para continuar ou Cancelar"
494
495 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:138
496 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:182 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129
497 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173 Src/wptVerifyList.cpp:229
498 #: Src/wptVerifyList.cpp:293
499 msgid "user ID not found"
500 msgstr "ID de usuário não encontrada"
501
502 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:106
503 #, fuzzy
504 msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
505 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave totalmente confiável"
506
507 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:108
508 #, fuzzy
509 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
510 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave pouco confiável"
511
512 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:112
513 #, fuzzy
514 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
515 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave NÃO CONFIÁVEL"
516
517 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:115
518 #, fuzzy
519 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
520 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave de confiança indefinida"
521
522 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:125
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
526 "*** Signature made: %s\r\n"
527 "*** Signature verfied: %s\r\n"
528 "*** %s\r\n"
529 "*** Signature result: %s\r\n"
530 "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
531 "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
532 msgstr ""
533
534 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:132
535 msgid ""
536 "\r\n"
537 "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
538 msgstr ""
539
540 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:189
541 msgid "Decrypt Verify"
542 msgstr "Verificação de decifragem"
543
544 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:190
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid ""
547 "%s\n"
548 "%s\n"
549 "Signature made: %s\n"
550 "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
551 "%s"
552 msgstr ""
553 "%s\n"
554 "%s\n"
555 "Assinatura faita: %s\n"
556 "De \"%s\" usando chave de ID 0x%s%s %s"
557
558 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:223 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:144
559 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:155 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:171
560 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:188 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:199
561 #: Src/wptFileManager.cpp:1670 Src/wptFileManager.cpp:1735
562 #: Src/wptFileManager.cpp:1755 Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
563 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:127 Src/wptKeyserverDlg.cpp:279
564 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:286 Src/wptMainProc.cpp:208 Src/wptMainProc.cpp:224
565 #: Src/wptMainProc.cpp:234 Src/wptMainProc.cpp:405
566 msgid "Verify"
567 msgstr "Verificar"
568
569 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:230 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:243
570 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:251 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:258
571 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:260 Src/wptFileManager.cpp:1377
572 #: Src/wptFileManager.cpp:1428
573 msgid "Decryption"
574 msgstr "Decifragem"
575
576 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:244 Src/wptFileManager.cpp:1429
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid ""
579 "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
580 "Decryption failed: secret key not available."
581 msgstr ""
582 "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
583 "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
584
585 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:251
586 #, c-format
587 msgid "Unsupported algorithm: %s"
588 msgstr "Algoritmo não suportado: %s"
589
590 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:257
591 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
592 msgstr ""
593 "Mensagem OpenPGP quebrada (possivelmente: caracteres quoted-printable em "
594 "guarda)."
595
596 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:267
597 #, fuzzy
598 msgid ""
599 "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
600 "\n"
601 "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"
602 "It is likely that the data was corrupted in transport\n"
603 "but it might be also possible that this is part of an attack."
604 msgstr ""
605 "AVISO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
606 "\n"
607 "*NÃO* confie em nenhum texto ou dado vindo desse arquivo!\n"
608 "É possível que os dados tenham sidos corrompidos durante o transporte\n"
609 "mas também é possível que isso seja parte de um ataque."
610
611 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:272
612 msgid "*** IMPORTANT ***"
613 msgstr "*** IMPORTANTE ***"
614
615 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:276 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:216
616 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:118 Src/wptClipSignDlg.cpp:264
617 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:296
618 #: Src/wptKeyManager.cpp:762 Src/wptKeyManager.cpp:954 Src/wptSymEnc.cpp:88
619 msgid "GnuPG Status: Finished"
620 msgstr "Estado do GnuPG: Concluído"
621
622 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:57 Src/wptClipEditDlg.cpp:123
623 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:131 Src/wptClipEditDlg.cpp:171
624 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:187 Src/wptClipEditDlg.cpp:257
625 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:262 Src/wptFileManagerDlg.cpp:212
626 #: Src/wptMainProc.cpp:193 Src/wptMainProc.cpp:244 Src/wptMainProc.cpp:418
627 #: Src/wptMainProc.cpp:501 Src/wptMainProc.cpp:506 Src/wptVerifyList.cpp:202
628 msgid "Clipboard"
629 msgstr "Área de transferência"
630
631 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:113 Src/wptFileManager.cpp:650
632 msgid "File Open"
633 msgstr "Abrir arquivo"
634
635 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:122
636 #, fuzzy
637 msgid ""
638 "The file you want to add is very large.\n"
639 "Continue?"
640 msgstr ""
641 "O arquivo que você deseja adicionar é muito grande.\n"
642 "Prosseguir?"
643
644 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:160
645 msgid "File Save"
646 msgstr "Salvar arquivo"
647
648 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:186
649 #, fuzzy
650 msgid "Data successfully written to file."
651 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
652
653 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:212 Src/wptClipEditDlg.cpp:222
654 msgid "&Copy"
655 msgstr "&Copiar"
656
657 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:213
658 msgid "Clea&r"
659 msgstr "&Limpar"
660
661 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:214
662 #, fuzzy
663 msgid "&Quote"
664 msgstr "Sai&r"
665
666 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:497
667 msgid "&Open..."
668 msgstr "&Abrir..."
669
670 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:216 Src/wptMDSumDlg.cpp:207
671 msgid "&Save..."
672 msgstr "&Salvar..."
673
674 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
675 msgid "&Paste"
676 msgstr "Co&lar"
677
678 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:218 Src/wptFileManagerDlg.cpp:498
679 msgid "&Encrypt"
680 msgstr "&Cifrar"
681
682 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:219 Src/wptFileManagerDlg.cpp:500
683 msgid "&Decrypt"
684 msgstr "&Decifrar"
685
686 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptMainProc.cpp:563
687 msgid "Clipboard Editor"
688 msgstr "Editor da área de transferência"
689
690 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:106
691 #, fuzzy
692 msgid "key not found"
693 msgstr "ID de usuário não encontrada"
694
695 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:122
696 msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
697 msgstr "Destinatários inutilizáveis para cifragem:\n"
698
699 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:135 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156
700 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:206 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:213
701 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:239 Src/wptMainProc.cpp:172
702 msgid "Encryption"
703 msgstr "Cifragem"
704
705 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:157
706 msgid "&Find"
707 msgstr "&Localizar"
708
709 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:158 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112
710 #: Src/wptCommonDlg.cpp:80 Src/wptCommonDlg.cpp:257
711 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:221
712 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:283 Src/wptFileSaveDlg.cpp:59
713 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:168
714 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:354 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:435
715 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
716 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:380
717 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:547 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
718 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:551 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66
719 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:418 Src/wptPassphraseCB.cpp:89
720 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:95 Src/wptPINDlg.cpp:54
721 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120 Src/wptTextInputDlg.cpp:86
722 msgid "&Cancel"
723 msgstr "&Cancelar"
724
725 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:205 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150
726 msgid "You must select at least one key."
727 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave."
728
729 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:240
730 #, c-format
731 msgid "No recipient found with '%s'"
732 msgstr "Nenhum destinatário encontrado com '%s'"
733
734 #: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
735 msgid "Key Import Statistics"
736 msgstr "Estatísticas de importação de chave"
737
738 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:100 Src/wptClipSignDlg.cpp:223
739 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170
740 msgid "Could not get default key."
741 msgstr "Não foi possível obter a chave padrão."
742
743 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:100 Src/wptClipSignDlg.cpp:108
744 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:116 Src/wptClipSignDlg.cpp:150
745 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:156 Src/wptClipSignDlg.cpp:224
746 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:228 Src/wptClipSignDlg.cpp:248
747 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:259 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159
748 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1187
749 #: Src/wptFileManager.cpp:1203 Src/wptFileManager.cpp:1493
750 #: Src/wptMainProc.cpp:179
751 msgid "Signing"
752 msgstr "Assinar"
753
754 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:156
755 msgid "No useable signing key found"
756 msgstr "Nenhuma chave secreta utilizável foi encontrada"
757
758 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:229
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "No key was chosen.\n"
762 "Use the GPG default key '%s'?"
763 msgstr ""
764 "Nenhuma chave foi escolhida.\n"
765 "Usar a chave padrão GPG '%s'?"
766
767 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151
768 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188
769 #: Src/wptMainProc.cpp:186
770 msgid "Sign & Encrypt"
771 msgstr "Assinar e cifrar"
772
773 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119
774 msgid "Select key for signing"
775 msgstr "Selecione a chave para assinatura"
776
777 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120
778 msgid "Signing key:"
779 msgstr "Chave para assinatura:"
780
781 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1198
782 msgid "No key was selected."
783 msgstr "Nenhuma chave foi selecionada."
784
785 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:125
786 msgid "Signature Information"
787 msgstr "Informações da assinatura"
788
789 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:145 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:52
790 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:49
791 msgid "&Save"
792 msgstr "&Salvar"
793
794 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:188
795 msgid "Invalid signature state."
796 msgstr "Estado de assinatura inválido."
797
798 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:198
799 #, fuzzy
800 msgid "Error while adding signature information."
801 msgstr "Não foi possível extrair as informações da chave ou da assinatura."
802
803 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:236 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
804 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 Src/wptFileSaveDlg.cpp:86
805 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:92 Src/wptFileSaveDlg.cpp:98
806 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:100 Src/wptFileSaveDlg.cpp:108
807 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:114 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
808 msgid "Save Plaintext"
809 msgstr "Salvar texto puro"
810
811 #: Src/wptCommonDlg.cpp:89
812 msgid "Please enter a valid URL."
813 msgstr "Use uma URL válida."
814
815 #: Src/wptCommonDlg.cpp:119 Src/wptKeyManager.cpp:508
816 msgid "HTTP Key Import"
817 msgstr "Importação de chave via HTTP"
818
819 #: Src/wptCommonDlg.cpp:120
820 msgid "Enter URL to retrieve the public key"
821 msgstr "Coloque a URL para recuperar a chave pública"
822
823 #: Src/wptCommonDlg.cpp:138 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:753
824 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:821 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:862
825 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:876 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:878
826 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:904 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934
827 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:967 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1012
828 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039
829 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1296 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1301
830 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1305 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1321
831 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1355 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1360
832 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1370 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385
833 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1389 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1428
834 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1440
835 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1451
836 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1494 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1499
837 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1506 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1513
838 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1556
839 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1564 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1609
840 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1620 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1729
841 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1767 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1802
842 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1807 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1817
843 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1922 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1924
844 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1940 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1942
845 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1977 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1985
846 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2001 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2015
847 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2086
848 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2149 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2163
849 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2178 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2218
850 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2223 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
851 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1972
852 msgid "Key Edit"
853 msgstr "Editar chave"
854
855 #: Src/wptCommonDlg.cpp:139
856 msgid "Enter preferred keyserver URL"
857 msgstr "Insira URL do servidor de chaves preferido"
858
859 #: Src/wptCommonDlg.cpp:215 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:346
860 msgid "Choose Locale Directory"
861 msgstr "Escolha diretório de localizações"
862
863 #: Src/wptCommonDlg.cpp:223
864 msgid "Could not create winpt.mo file"
865 msgstr "Não foi possível criar o arquivo winpt.mo"
866
867 #: Src/wptCommonDlg.cpp:254
868 msgid "Native Language Support"
869 msgstr "Suporte a língua nativa"
870
871 #: Src/wptCommonDlg.cpp:255
872 msgid "Please select a language"
873 msgstr "Por favor selecione uma língua"
874
875 #: Src/wptErrors.cpp:51
876 #, c-format
877 msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
878 msgstr "Não foi possível achar GPG.exe em %s."
879
880 #: Src/wptErrors.cpp:56
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid ""
883 "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
884 "exist."
885 msgstr ""
886 "Não foi possível achar as entradas de chaveiro no arquivo de opções em %s ou "
887 "o arquivo NÃO existe."
888
889 #: Src/wptErrors.cpp:83
890 msgid "General error occured"
891 msgstr "Um erro geral ocorreu"
892
893 #: Src/wptErrors.cpp:84
894 msgid "Could not open file"
895 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
896
897 #: Src/wptErrors.cpp:85
898 msgid "Could not create file"
899 msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
900
901 #: Src/wptErrors.cpp:86
902 msgid "Could not read file"
903 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
904
905 #: Src/wptErrors.cpp:87
906 msgid "Could not write file"
907 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo"
908
909 #: Src/wptErrors.cpp:88
910 msgid "Could not close file"
911 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo"
912
913 #: Src/wptErrors.cpp:89
914 msgid "File does not exist"
915 msgstr "O arquivo não existe"
916
917 #: Src/wptErrors.cpp:90
918 msgid "Could not delete file"
919 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo"
920
921 #: Src/wptErrors.cpp:91
922 msgid "Could not open Clipboard"
923 msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência"
924
925 #: Src/wptErrors.cpp:92
926 msgid "Could not close Clipboard"
927 msgstr "Não foi possível fechar a área de transferência"
928
929 #: Src/wptErrors.cpp:93
930 msgid "Could not empty Clipboard"
931 msgstr "Não foi possível limpar a área de transferência"
932
933 #: Src/wptErrors.cpp:94
934 msgid "Could not set Clipboard data"
935 msgstr "Não foi possível mudar os dados da área de transferência"
936
937 #: Src/wptErrors.cpp:95
938 msgid "Could not get Clipboard data"
939 msgstr "Não foi possível recuperar os dados da área de transferência"
940
941 #: Src/wptErrors.cpp:96
942 msgid "There is no text in the Clipboard"
943 msgstr "Não há texto na área de transferência"
944
945 #: Src/wptErrors.cpp:97
946 msgid "The Clipboard already contains GPG data"
947 msgstr "A área de transferência já contém dados GPG"
948
949 #: Src/wptErrors.cpp:98
950 msgid "General Clipboard error"
951 msgstr "Erro geral da área de transferência"
952
953 #: Src/wptErrors.cpp:99
954 msgid "Registry error: "
955 msgstr "Erro do registro: "
956
957 #: Src/wptErrors.cpp:102
958 msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
959 msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Winsock 2"
960
961 #: Src/wptErrors.cpp:103
962 msgid "Could not resolve hostname"
963 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
964
965 #: Src/wptErrors.cpp:104
966 msgid "Could not create new socket"
967 msgstr "Não foi possível criar novo soquete"
968
969 #: Src/wptErrors.cpp:105
970 msgid "Could not connect to the host"
971 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor"
972
973 #: Src/wptErrors.cpp:106
974 msgid "Could not send the key to the keyserver"
975 msgstr "Não foi possível enviar a chave ao servidor"
976
977 #: Src/wptErrors.cpp:107
978 msgid "Could not receive the key from the keyserver"
979 msgstr "Não foi possível receber a chave do servidor"
980
981 #: Src/wptErrors.cpp:108
982 msgid "Socket timed out, no data"
983 msgstr "Tempo limite atingido, sem dados"
984
985 #: Src/wptErrors.cpp:109
986 #, fuzzy
987 msgid "Could not forward request to proxy"
988 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
989
990 #: Src/wptErrors.cpp:110
991 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
992 msgstr "Servidor retornou: nenhuma chave coincidente no banco de dados"
993
994 #: Src/wptErrors.cpp:111
995 msgid "Could not register hotkey: "
996 msgstr "Não foi possível registrar a tecla de atalho: "
997
998 #: Src/wptErrors.cpp:114
999 msgid "Could not open directory"
1000 msgstr "Não foi possível abrir o diretório"
1001
1002 #: Src/wptErrors.cpp:115
1003 msgid "Could not create directory"
1004 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
1005
1006 #: Src/wptErrors.cpp:116
1007 msgid "Could not extract data from the current window"
1008 msgstr "Não foi possível extrair dados da janela atual"
1009
1010 #: Src/wptErrors.cpp:117
1011 msgid "Could not load config file"
1012 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração"
1013
1014 #: Src/wptErrors.cpp:121
1015 msgid "No data available"
1016 msgstr "Não há dados disponíveis"
1017
1018 #: Src/wptErrors.cpp:122
1019 msgid "There is no card in the reader"
1020 msgstr "Não há cartão no leitor"
1021
1022 #: Src/wptErrors.cpp:123
1023 msgid "There was no reader found"
1024 msgstr "Nenhum leitor encontrado"
1025
1026 #: Src/wptErrors.cpp:124
1027 msgid "This is not an OpenPGP card"
1028 msgstr "Esse não é um cartão OpenPGP"
1029
1030 #: Src/wptErrors.cpp:134
1031 #, c-format
1032 msgid "Unknown error=%d"
1033 msgstr "Erro desconhecido=%d"
1034
1035 #: Src/wptFileManager.cpp:131 Src/wptFileManager.cpp:153
1036 #: Src/wptFileManager.cpp:159 Src/wptFileManager.cpp:199
1037 #: Src/wptFileManager.cpp:325 Src/wptFileManager.cpp:747
1038 #: Src/wptFileManager.cpp:915 Src/wptFileManager.cpp:1045
1039 #: Src/wptFileManager.cpp:1579 Src/wptFileManager.cpp:1606
1040 #: Src/wptFileManager.cpp:1625 Src/wptFileManager.cpp:1910
1041 #: Src/wptFileManager.cpp:1972 Src/wptFileManagerDlg.cpp:525
1042 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:635 Src/wptFileStatDlg.cpp:152
1043 #: Src/wptMainProc.cpp:394 Src/wptMDSumDlg.cpp:276 Src/wptMDSumDlg.cpp:281
1044 msgid "File Manager"
1045 msgstr "Gerenciador de arquivos"
1046
1047 #: Src/wptFileManager.cpp:132
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "\"%s\" already exists.\n"
1051 "Replace existing file?"
1052 msgstr ""
1053 "\"%s\" já existe.\n"
1054 "Substituir arquivo existente?"
1055
1056 #: Src/wptFileManager.cpp:154
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1060 "Set attribute to normal?"
1061 msgstr ""
1062 "\"%s\" tem atributo somente-leitura.\n"
1063 "Mudar atributo para normal?"
1064
1065 #: Src/wptFileManager.cpp:158
1066 msgid "Could not reset file attribute to normal."
1067 msgstr "Não foi possível reiniciar atributos do arquivo para normal."
1068
1069 #: Src/wptFileManager.cpp:195
1070 #, fuzzy
1071 msgid ""
1072 "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1073 "them anyway and this takes a lot of time.\n"
1074 "It is possible to disable compression for these files.\n"
1075 "Do you want to disable it?"
1076 msgstr ""
1077 "Arquivos multimídia já estão comprimidos, o GPG os comprimiria\n"
1078 "de qualquer jeito e isso gasta muito tempo.\n"
1079 "É possível desativar a compressão para esses arquivos.\n"
1080 "Você deseja desabilitá-la?"
1081
1082 #: Src/wptFileManager.cpp:415 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1075
1083 #: Src/wptVerifyList.cpp:139
1084 msgid "Status"
1085 msgstr "Status"
1086
1087 #: Src/wptFileManager.cpp:416 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1156
1088 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:190
1089 #: Src/wptVerifyList.cpp:138
1090 msgid "Name"
1091 msgstr "Nome"
1092
1093 #: Src/wptFileManager.cpp:417
1094 msgid "Operation"
1095 msgstr "Operação"
1096
1097 #: Src/wptFileManager.cpp:746
1098 msgid "Please select a file."
1099 msgstr "Por favor selecione um arquivo."
1100
1101 #: Src/wptFileManager.cpp:916
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1105 "Do you really want to clearsign it?"
1106 msgstr ""
1107 "\"%s\" não parece ser um arquivo de texto.\n"
1108 "Você realmente deseja fazer uma assinatura de texto puro?"
1109
1110 #: Src/wptFileManager.cpp:1046
1111 #, c-format
1112 msgid "\"%s\" does not exist"
1113 msgstr "\"%s\" não existe"
1114
1115 #: Src/wptFileManager.cpp:1113 Src/wptFileStatDlg.cpp:282
1116 #: Src/wptFileStatDlg.cpp:286
1117 msgid "File Status"
1118 msgstr "Estado do arquivo"
1119
1120 #: Src/wptFileManager.cpp:1156
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1123 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
1124
1125 #: Src/wptFileManager.cpp:1186
1126 msgid "Could not get default secret key."
1127 msgstr "Não foi possível obter a chave secreta padrão."
1128
1129 #: Src/wptFileManager.cpp:1217 Src/wptFileManager.cpp:1529
1130 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:590 Src/wptMainProc.cpp:156
1131 #: Src/wptMainProc.cpp:402 Src/wptMainProc.cpp:409
1132 msgid "Sign"
1133 msgstr "Assinar"
1134
1135 #: Src/wptFileManager.cpp:1230 Src/wptFileManagerDlg.cpp:588
1136 #: Src/wptMainProc.cpp:401 Src/wptMainProc.cpp:406
1137 msgid "Encrypt"
1138 msgstr "Cifrar"
1139
1140 #: Src/wptFileManager.cpp:1257 Src/wptSymEnc.cpp:66 Src/wptSymEnc.cpp:86
1141 msgid "Symmetric Encryption"
1142 msgstr "Cifragem simétrica"
1143
1144 #: Src/wptFileManager.cpp:1290 Src/wptFileManager.cpp:1295
1145 #: Src/wptMainProc.cpp:400 Src/wptMainProc.cpp:410
1146 msgid "Symmetric"
1147 msgstr "Simétrica"
1148
1149 #: Src/wptFileManager.cpp:1295
1150 msgid "Encryption failed."
1151 msgstr "Cifragem falhou."
1152
1153 #: Src/wptFileManager.cpp:1386
1154 msgid "Choose Filename for Output"
1155 msgstr "Escolha nome de arquivo para saída"
1156
1157 #: Src/wptFileManager.cpp:1395
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1160 msgstr "Insira nome de arquivo de texto puro"
1161
1162 #: Src/wptFileManager.cpp:1437 Src/wptFileManager.cpp:1457
1163 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:589
1164 msgid "Decrypt"
1165 msgstr "Decifrar"
1166
1167 #: Src/wptFileManager.cpp:1443
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "Decryption failed.\n"
1171 "%s: does not exist."
1172 msgstr ""
1173 "Decifragem falhou.\n"
1174 "%s: não existe."
1175
1176 #: Src/wptFileManager.cpp:1458
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "The original file name is '%s'.\n"
1180 "\n"
1181 "Do you want to use this instead of '%s'?"
1182 msgstr ""
1183 "O nome de arquivo original é '%s'.\n"
1184 "\n"
1185 "Você deseja usá-lo em vez de '%s'?"
1186
1187 #: Src/wptFileManager.cpp:1506
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Enter Filename for Signed File"
1190 msgstr "Insira nome para arquivo assinado"
1191
1192 #: Src/wptFileManager.cpp:1605
1193 msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1194 msgstr "Não foi possível achar assinatura destacada na área de transferéncia."
1195
1196 #: Src/wptFileManager.cpp:1625
1197 msgid "No files to check."
1198 msgstr "Sem arquivos para verificar."
1199
1200 #: Src/wptFileManager.cpp:1642
1201 msgid "Select Data File"
1202 msgstr "Selecionar arquivo de dados"
1203
1204 #: Src/wptFileManager.cpp:1644
1205 msgid "Selected Output File"
1206 msgstr "Selecionar arquivo de saída"
1207
1208 #: Src/wptFileManager.cpp:1670
1209 msgid "Invalid file name. Exit"
1210 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo"
1211
1212 #: Src/wptFileManager.cpp:1803 Src/wptFileManager.cpp:1814
1213 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:240 Src/wptImportList.cpp:387
1214 #: Src/wptImportList.cpp:394 Src/wptImportList.cpp:404
1215 #: Src/wptImportList.cpp:412 Src/wptImportList.cpp:421
1216 #: Src/wptKeyManager.cpp:450 Src/wptKeyManager.cpp:461
1217 #: Src/wptKeyManager.cpp:559 Src/wptKeyManager.cpp:578
1218 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:220
1219 msgid "Import"
1220 msgstr "Importar"
1221
1222 #: Src/wptFileManager.cpp:1811
1223 msgid ""
1224 "Key without a self signature was dectected!\n"
1225 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1226 "\n"
1227 "Cannot import these key(s)!"
1228 msgstr ""
1229 "Chave sem auto-assinatura detectada!(Essa chave NÃO é utilizável para "
1230 "cifragem, etc)\n"
1231 "\n"
1232 "Não foi possível importar essa(s) chave(s)!"
1233
1234 #: Src/wptFileManager.cpp:1837 Src/wptKeyManager.cpp:274
1235 #: Src/wptKeyManager.cpp:317 Src/wptKeyManager.cpp:352
1236 msgid "No key was selected for export."
1237 msgstr "Nenhuma chave selecionada para exportação."
1238
1239 #: Src/wptFileManager.cpp:1838 Src/wptFileManager.cpp:1861
1240 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:93
1241 msgid "Export"
1242 msgstr "Exportar"
1243
1244 #: Src/wptFileManager.cpp:1846 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1903
1245 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1935
1246 msgid "Choose Name for Key File"
1247 msgstr "Escolher nome para arquivo de chaves"
1248
1249 #: Src/wptFileManager.cpp:1865 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
1250 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407
1251 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:105
1252 msgid "GnuPG status"
1253 msgstr "Estado do GnuPG"
1254
1255 #: Src/wptFileManager.cpp:1865
1256 #, c-format
1257 msgid "Finished (Output: %s)"
1258 msgstr "Concluído (Saída: %s)"
1259
1260 #: Src/wptFileManager.cpp:1911
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1263 msgstr "%s: nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1264
1265 #: Src/wptFileManager.cpp:1971
1266 msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1267 msgstr "Cifrar para um arquivo ZIP faz sentido com mais de um arquivo"
1268
1269 #: Src/wptFileManager.cpp:1976
1270 msgid "Choose File Name for Output"
1271 msgstr "Escolher nome de arquivo para saída"
1272
1273 #: Src/wptFileManager.cpp:2048
1274 msgid "Choose a Name for the Archive"
1275 msgstr "Escolher nome para arquivo comprimido"
1276
1277 #: Src/wptFileManager.cpp:2051
1278 msgid "Invalid archive name. Exit."
1279 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo."
1280
1281 #: Src/wptFileManager.cpp:2052 Src/wptFileManager.cpp:2060
1282 msgid "Encrypt Directory"
1283 msgstr "Cifrar diretório"
1284
1285 #: Src/wptFileManager.cpp:2059
1286 msgid "Could not create zip archive."
1287 msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip."
1288
1289 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:86 Src/wptFileManagerDlg.cpp:148
1290 msgid "File Encrypt"
1291 msgstr "Cifrar arquivo"
1292
1293 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:87 Src/wptFileManagerDlg.cpp:277
1294 msgid "&Text Output"
1295 msgstr "Saída de &texto&"
1296
1297 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:88
1298 msgid "&Wipe Original"
1299 msgstr "&Triturar original"
1300
1301 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:89
1302 msgid "Anonymize (throw keyid)"
1303 msgstr "Anonimizar (jogar ID da chave)"
1304
1305 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:90
1306 msgid "&Select Key for signing"
1307 msgstr "&Selecione chave para assinar"
1308
1309 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1310 msgid "Options"
1311 msgstr "Opções"
1312
1313 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:147
1314 msgid "Please select at least one recipient."
1315 msgstr "Por favor selecione ao menos um destinatário."
1316
1317 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:205 Src/wptFileStatDlg.cpp:281
1318 #: Src/wptKeyManager.cpp:418
1319 msgid "No valid OpenPGP data found."
1320 msgstr "Nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1321
1322 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:205 Src/wptFileManagerDlg.cpp:220
1323 #: Src/wptKeyManager.cpp:443
1324 msgid "Key Import"
1325 msgstr "Importat chave"
1326
1327 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:211
1328 #, c-format
1329 msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1330 msgstr "%s contém(êm) %d chave(s)."
1331
1332 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:212 Src/wptFileManagerDlg.cpp:494
1333 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98
1334 msgid "File"
1335 msgstr "Arquivo"
1336
1337 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:237
1338 msgid ""
1339 "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1340 "\n"
1341 "The ownertrust values of these keys must be\n"
1342 "set manually via the Key Properties dialog."
1343 msgstr ""
1344 "Algumas das chaves importadas são privadas.\n"
1345 "\n"
1346 "O valor de confiança dessas chaves deve ser\n"
1347 "configurado manualmente pelo diálogo de Propriedades da chave."
1348
1349 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:276 Src/wptFileManagerDlg.cpp:323
1350 msgid "File Sign"
1351 msgstr "Assinar arquivo"
1352
1353 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:278
1354 msgid "&Normal Signature"
1355 msgstr "Assinatura &normal"
1356
1357 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:279
1358 msgid "&Detached Signature"
1359 msgstr "Assinatura &destacada"
1360
1361 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:280
1362 msgid "&Cleartext Signature"
1363 msgstr "Assinatura de &texto"
1364
1365 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:281
1366 msgid "Signature mode"
1367 msgstr "Modo de assinatura"
1368
1369 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:323 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1301
1370 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1360 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433
1371 #: Src/wptKeyManager.cpp:682 Src/wptKeyManager.cpp:783
1372 #: Src/wptKeyManager.cpp:816 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1710
1373 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1726 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1754
1374 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1765 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780
1375 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1893 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1912
1376 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:146
1377 msgid "Please select a key."
1378 msgstr "Por favor selecione uma chave."
1379
1380 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:382
1381 msgid "0 Objects marked"
1382 msgstr "0 Objetos marcados"
1383
1384 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:386
1385 #, c-format
1386 msgid "%d Object(s) marked"
1387 msgstr "%d Objeto(s) marcado(s)"
1388
1389 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:491 Src/wptMainProc.cpp:533
1390 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1391 msgstr "Gerenciados de arquivos (arrastar & soltar para adicionar arquivos)"
1392
1393 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:495 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:967
1394 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
1395 #: Src/wptMainProc.cpp:397
1396 msgid "Edit"
1397 msgstr "Editar"
1398
1399 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:968
1400 msgid "View"
1401 msgstr "Exibir"
1402
1403 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:499 Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1404 msgid "Encrypt into ZIP"
1405 msgstr "Cifrar para &ZIP"
1406
1407 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
1408 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
1409 msgid "&Sign"
1410 msgstr "As&sinar"
1411
1412 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:502 Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
1413 #: Src/wptMainProc.cpp:403 Src/wptMainProc.cpp:407
1414 msgid "Sign && Encrypt"
1415 msgstr "Assinar e cifrar"
1416
1417 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
1418 msgid "&Verify"
1419 msgstr "&Verificar"
1420
1421 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:504
1422 msgid "S&ymmetric"
1423 msgstr "Si&métrica"
1424
1425 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:505
1426 msgid "&Import"
1427 msgstr "&Importar"
1428
1429 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506
1430 msgid "E&xport"
1431 msgstr "E&xportar"
1432
1433 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:507 Src/wptMainProc.cpp:399
1434 msgid "Exit"
1435 msgstr "Sair"
1436
1437 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1438 msgid "&Reset"
1439 msgstr "&Reiniciar"
1440
1441 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509
1442 msgid "Always on Top"
1443 msgstr "Sempre visível"
1444
1445 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511
1446 msgid "&Select All"
1447 msgstr "&Selecionar tudo"
1448
1449 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512
1450 msgid "&Preferences"
1451 msgstr "&Preferências"
1452
1453 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513 Src/wptFileManagerDlg.cpp:594
1454 msgid "Send as Mail"
1455 msgstr "Enviar por e-mail"
1456
1457 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1458 msgid "&List Packets"
1459 msgstr "&Listar pacotes"
1460
1461 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1462 msgid "&Wipe"
1463 msgstr "&Triturar"
1464
1465 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1466 msgid "Wipe"
1467 msgstr "Triturar"
1468
1469 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:595
1470 msgid "List Packets"
1471 msgstr "Listar pacotes"
1472
1473 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:622
1474 msgid "&Calc Digest"
1475 msgstr "&Calcular hash"
1476
1477 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:634
1478 msgid "This command requires admin privileges.\n"
1479 msgstr "Esse comando requer privilégios de administrador.\n"
1480
1481 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:785
1482 msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
1483 msgstr "Tem certeza de que deseja triturar esses arquivos?"
1484
1485 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:786 Src/wptMainProc.cpp:110
1486 msgid "&Yes"
1487 msgstr "&Sim"
1488
1489 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:787 Src/wptMainProc.cpp:111
1490 msgid "&No"
1491 msgstr "&Não"
1492
1493 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:788
1494 msgid "passes"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:853
1498 msgid "Operation Status: Error"
1499 msgstr "Estado da operação: erro"
1500
1501 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:854
1502 msgid "Operation Status: Done."
1503 msgstr "Estado da operação: concluída."
1504
1505 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:897
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Total Capacity: %12sk\n"
1509 "Free Space : %12sk"
1510 msgstr ""
1511 "Capacidade total: %12sk\n"
1512 "Espaço livre : %12sk"
1513
1514 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60
1515 msgid "&Save additional information"
1516 msgstr "&Salvar informação adicional"
1517
1518 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61
1519 msgid "Save to &file"
1520 msgstr "Salvar em &arquivo"
1521
1522 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:62
1523 msgid "Send to &clipboard"
1524 msgstr "Enviar para área de &transferência"
1525
1526 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:71
1527 msgid "Destination for Plaintext"
1528 msgstr "Destino para texto puro"
1529
1530 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81
1531 msgid "Please enter a filename."
1532 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
1533
1534 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:85 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:171
1535 msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
1539 msgid "Finished"
1540 msgstr "Concluído"
1541
1542 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51
1543 msgid "File Verify"
1544 msgstr "Verificar arquivo"
1545
1546 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1547 msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1548 msgstr "&Gerar um par de chaves GnuPG"
1549
1550 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46
1551 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1552 msgstr "&Copiar chaveiros GnuPG de outra localização"
1553
1554 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48
1555 msgid "WinPT First Start"
1556 msgstr "Primeira execução do WinPT"
1557
1558 #: Src/wptGPG.cpp:843
1559 msgid ""
1560 "The selected keyring has the read-only file\n"
1561 "attribute. In this state you do not have write\n"
1562 "access. Do you want to remove the attribute?"
1563 msgstr ""
1564 "O chaveiro selecionado tem o atributo de arquivo\n"
1565 "somente-leitura. Nesse estado você não tem acesso de\n"
1566 "escrita. Você deseja remover o atributo?"
1567
1568 #: Src/wptGPG.cpp:846
1569 msgid "GPG Information"
1570 msgstr "Informação do GPG"
1571
1572 #: Src/wptGPG.cpp:850
1573 msgid "Could not reset read-only state."
1574 msgstr "Não foi possível remover o estado somente-leitura."
1575
1576 #: Src/wptGPG.cpp:851
1577 msgid "GPG Error"
1578 msgstr "Erro do GPG"
1579
1580 #: Src/wptGPG.cpp:863
1581 msgid ""
1582 "You do not have file access to modify the contents of\n"
1583 "one or both of the selected keyrings.\n"
1584 "\n"
1585 "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1586 "caused by another program which already opened the files.\n"
1587 msgstr ""
1588 "Você não tem acesso de arquivo para modificar o conteúdo de\n"
1589 "um ou ambos os chaveiros selecionados.\n"
1590 "\n"
1591 "Os chaveiros estão num estado somente-leitura que é provavelmente\n"
1592 "causado por outro programa que já abriu os arquivos.\n"
1593
1594 #: Src/wptGPG.cpp:868
1595 msgid "GPG Warning"
1596 msgstr "Aviso do GPG"
1597
1598 #: Src/wptGPG.cpp:896 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:231 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:237
1599 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:243 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:249
1600 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:254 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:259
1601 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:265 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:279
1602 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1734 Src/wptMainProc.cpp:420
1603 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:209 Src/wptPreferencesDlg.cpp:254
1604 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:266 Src/wptPreferencesDlg.cpp:287
1605 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:315 Src/wptRegistry.cpp:596
1606 msgid "Preferences"
1607 msgstr "Preferências"
1608
1609 #: Src/wptGPG.cpp:897
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "%s does not exit.\n"
1613 "Do you want to create this directory?"
1614 msgstr ""
1615 "%s não existe.\n"
1616 "Você deseja criar esse diretório?"
1617
1618 #: Src/wptGPG.cpp:925
1619 msgid "Please choose your Public Keyring"
1620 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro público"
1621
1622 #: Src/wptGPG.cpp:928 Src/wptGPG.cpp:950
1623 msgid "No keyring was chosen. Exit."
1624 msgstr "Nenhum chaveiro foi escolhido. Saindo."
1625
1626 #: Src/wptGPG.cpp:935
1627 msgid "Overwrite old public keyring?"
1628 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro público?"
1629
1630 #: Src/wptGPG.cpp:941 Src/wptGPG.cpp:962
1631 msgid "Could not copy file."
1632 msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."
1633
1634 #: Src/wptGPG.cpp:947
1635 msgid "Please choose your Secret Keyring"
1636 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro privado"
1637
1638 #: Src/wptGPG.cpp:956
1639 msgid "Overwrite old secret keyring?"
1640 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro privado?"
1641
1642 #: Src/wptGPG.cpp:1002 Src/wptGPG.cpp:1095 Src/wptGPG.cpp:1111
1643 msgid "Backup"
1644 msgstr "Backup"
1645
1646 #: Src/wptGPG.cpp:1002
1647 #, c-format
1648 msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1649 msgstr "Backup do chaveiro \"%s\" falhou"
1650
1651 #: Src/wptGPG.cpp:1096
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid ""
1654 "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1655 "Please insert/check the drive to continue."
1656 msgstr ""
1657 "O drive de backup '%s' não parece estar acessível.\n"
1658 "Por favor insira/verifique o drive para continuar."
1659
1660 #: Src/wptGPG.cpp:1111
1661 #, c-format
1662 msgid "Invalid backup mode %d"
1663 msgstr "Modo de backup %d inválido"
1664
1665 #: Src/wptGPGME.cpp:283
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Error during verification process"
1668 msgstr "Erro durante o processo de verificação."
1669
1670 #: Src/wptGPGME.cpp:284
1671 #, fuzzy
1672 msgid "The signature is good"
1673 msgstr "A assinatura está boa."
1674
1675 #: Src/wptGPGME.cpp:285
1676 msgid "The signature is BAD!"
1677 msgstr "A assinatura está RUIM!"
1678
1679 #: Src/wptGPGME.cpp:286
1680 #, fuzzy
1681 msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1682 msgstr "A assinatura não pôde ser verificada devido à falta de uma chave."
1683
1684 #: Src/wptGPGME.cpp:287
1685 #, fuzzy
1686 msgid "No valid OpenPGP signature"
1687 msgstr "Assinatura OpenPGP inválida."
1688
1689 #: Src/wptGPGME.cpp:288
1690 msgid "Signature Error"
1691 msgstr "Erro na assinatura"
1692
1693 #: Src/wptGPGME.cpp:289
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Good signature (Expired Key)"
1696 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1697
1698 #: Src/wptGPGME.cpp:290
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Good signature (Revoked Key)"
1701 msgstr "Assinatura boa (chave revogada)"
1702
1703 #: Src/wptGPGME.cpp:291
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Good signature (Expired)"
1706 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1707
1708 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:42
1709 msgid "Could not load GnuPG config file!"
1710 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!"
1711
1712 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:43 Src/wptGPGOptDlg.cpp:62 Src/wptGPGOptDlg.cpp:72
1713 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:78 Src/wptGPGOptDlg.cpp:85 Src/wptGPGOptDlg.cpp:88
1714 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:95 Src/wptGPGOptDlg.cpp:102
1715 msgid "GPG Config"
1716 msgstr "Configuração do GPG"
1717
1718 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:48
1719 msgid "GnuPG Configuration File"
1720 msgstr "Arquivo de configuração do GnuPG"
1721
1722 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 Src/wptTextInputDlg.cpp:87
1723 msgid "&Load"
1724 msgstr "Ca&rregar"
1725
1726 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:61
1727 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1728 msgstr "O arquivo 'gpg.conf' não foi carregado."
1729
1730 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:71
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Config contains invalid GnuPG keywords."
1733 msgstr "Arquivo contém palavras-chave GnuPG inválidas!"
1734
1735 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:77
1736 msgid "Could not save GnuPG config file."
1737 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração do GnuPG."
1738
1739 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:85
1740 msgid "Successfully saved."
1741 msgstr "Salvo com sucesso."
1742
1743 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1744 msgid "GnuPG returned an error while parsing the config file."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1748 msgid ""
1749 "Current data will be lost!\n"
1750 "Are you sure?"
1751 msgstr ""
1752 "Dados atuais serão perdidos!\n"
1753 "Tem certeza?"
1754
1755 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:101
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Could not load GnuPG config file."
1758 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!"
1759
1760 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1865
1761 #: Src/wptMainProc.cpp:581
1762 msgid "GnuPG Preferences"
1763 msgstr "Preferências do GnuPG"
1764
1765 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154
1766 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)"
1767 msgstr "Diretório pessoal do GnuPG (onde ambos os chaveiros estão localizados)"
1768
1769 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156
1770 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1771 msgstr ""
1772 "Localização do arquivo executável do GnuPG (caminho completo + gpg.exe)"
1773
1774 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:158
1775 msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1776 msgstr "Diretório de localização (para acessar arquivos de tradução)"
1777
1778 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:159
1779 msgid "Ask for the signature class during key sign"
1780 msgstr "Perguntar classe da assinatura ao assinar chave"
1781
1782 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:160
1783 msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1784 msgstr "Permitir data de expiração para assinaturas"
1785
1786 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:161
1787 msgid "Comment in armored files"
1788 msgstr "Comentário em arquivos protegidos"
1789
1790 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:162
1791 msgid "Encrypt to this key"
1792 msgstr "Cifrar para esta chave"
1793
1794 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:163
1795 msgid "General GPG options"
1796 msgstr "Opções gerais do GPG"
1797
1798 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:164 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:165
1799 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:166 Src/wptPreferencesDlg.cpp:116
1800 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
1801 msgid "Browse..."
1802 msgstr "Localizar..."
1803
1804 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:167
1805 msgid "&Overwrite default settings"
1806 msgstr "&Sobrescrever opções padrão"
1807
1808 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:230
1809 msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1810 msgstr "Por favor insira o diretório pessoal do GnuPG."
1811
1812 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:242
1813 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1814 msgstr "Não foi possível salvar 'HomeDir' no registro."
1815
1816 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:248
1817 msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1818 msgstr "Por favor insira a localização de GPG.exe."
1819
1820 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:253
1821 msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1822 msgstr "Não foi possível localizar o programa GPG nesse diretório."
1823
1824 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:258
1825 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1826 msgstr "Não foi possível salvar 'gpgProgram' no registro"
1827
1828 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:278
1829 msgid "Could not get GPG config file"
1830 msgstr "Não foi possível obter o arquivo de configuração do GPG"
1831
1832 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:328
1833 msgid "Choose GPG Home Directory"
1834 msgstr "Escolher diretório pessoal do GPG"
1835
1836 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:352
1837 msgid "Choose GPG Binary"
1838 msgstr "Escolhar executável GPG"
1839
1840 #: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274
1841 #: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:178 Src/wptKeyManager.cpp:183
1842 #: Src/wptKeyManager.cpp:232 Src/wptKeyManager.cpp:275
1843 #: Src/wptKeyManager.cpp:287 Src/wptKeyManager.cpp:318
1844 #: Src/wptKeyManager.cpp:323 Src/wptKeyManager.cpp:330
1845 #: Src/wptKeyManager.cpp:332 Src/wptKeyManager.cpp:353
1846 #: Src/wptKeyManager.cpp:362 Src/wptKeyManager.cpp:366
1847 #: Src/wptKeyManager.cpp:386 Src/wptKeyManager.cpp:411
1848 #: Src/wptKeyManager.cpp:416 Src/wptKeyManager.cpp:419
1849 #: Src/wptKeyManager.cpp:424 Src/wptKeyManager.cpp:430
1850 #: Src/wptKeyManager.cpp:435 Src/wptKeyManager.cpp:682
1851 #: Src/wptKeyManager.cpp:710 Src/wptKeyManager.cpp:719
1852 #: Src/wptKeyManager.cpp:730 Src/wptKeyManager.cpp:756
1853 #: Src/wptKeyManager.cpp:783 Src/wptKeyManager.cpp:788
1854 #: Src/wptKeyManager.cpp:811 Src/wptKeyManager.cpp:816
1855 #: Src/wptKeyManager.cpp:830 Src/wptKeyManager.cpp:890
1856 #: Src/wptKeyManager.cpp:895 Src/wptKeyManager.cpp:952
1857 #: Src/wptKeyManager.cpp:984 Src/wptKeyManager.cpp:1068
1858 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1357 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1368
1859 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1378 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1688
1860 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1711 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1726
1861 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1736 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1744
1862 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1754 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1765
1863 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1797
1864 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1829 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1894
1865 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1917
1866 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1922 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1998
1867 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2003 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2117
1868 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:317
1869 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:389 Src/wptKeysigDlg.cpp:399 Src/wptKeysigDlg.cpp:442
1870 #: Src/wptMainProc.cpp:395 Src/wptMainProc.cpp:544 Src/wptMainProc.cpp:552
1871 msgid "Key Manager"
1872 msgstr "Gerenciador de chaves"
1873
1874 #: Src/wptGroupManager.cpp:245
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Do you really want to delete this group?\n"
1878 "\n"
1879 "%s"
1880 msgstr ""
1881 "Você quer realmente excluir este grupo?\n"
1882 "\n"
1883 "%s"
1884
1885 #: Src/wptGroupManager.cpp:272
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Do you really want to delete this entry?\n"
1889 "\n"
1890 "%s"
1891 msgstr ""
1892 "Você quer realmente excluir esta entrada?\n"
1893 "\n"
1894 "%s"
1895
1896 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:53
1897 msgid "New Group"
1898 msgstr "Novo grupo"
1899
1900 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1901 msgid "Please enter the email address"
1902 msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail"
1903
1904 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1905 msgid "Group manager"
1906 msgstr "Gerenciador de grupos"
1907
1908 #: Src/wptHotkey.cpp:61
1909 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1910 msgstr "Cifrar área de transferência (ALT+CTRL+E)"
1911
1912 #: Src/wptHotkey.cpp:62
1913 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1914 msgstr "Decifrar/verificar área de transferência (ALT+CTRL+D)"
1915
1916 #: Src/wptHotkey.cpp:63
1917 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1918 msgstr "Assinar área de transferência (ALT+CTRL+S)"
1919
1920 #: Src/wptHotkey.cpp:64
1921 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1922 msgstr "Assinar/cifrar área de transferência (ALT+CTRL+B)"
1923
1924 #: Src/wptHotkey.cpp:65
1925 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1926 msgstr "Cifrar janela atual (ALT+SHIFT+E)"
1927
1928 #: Src/wptHotkey.cpp:66
1929 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1930 msgstr "Decifrar/verificar janela atual (ALT+SHIFT+D)"
1931
1932 #: Src/wptHotkey.cpp:67
1933 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1934 msgstr "Assinar janela atual (ALT+SHIFT+S)"
1935
1936 #: Src/wptHotkey.cpp:68
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1939 msgstr "Assinar/cifrar janela atual (ALT+SHIFT+B)"
1940
1941 #: Src/wptHotkey.cpp:69
1942 msgid "Unknown Hotkey"
1943 msgstr "Tecla de atalho desconhecida"
1944
1945 #: Src/wptImportList.cpp:262 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:252
1946 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1129 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1179
1947 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1445 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1465
1948 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1504 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535
1949 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1613 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1779
1950 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1981 Src/wptKeylist.cpp:407 Src/wptKeylist.cpp:441
1951 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:158
1952 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:215
1953 msgid "Revoked"
1954 msgstr "Revogada"
1955
1956 #: Src/wptImportList.cpp:264 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:254
1957 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1127 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1367
1958 #: Src/wptKeylist.cpp:409 Src/wptKeylist.cpp:439 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150
1959 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:157 Src/wptKeysigDlg.cpp:216
1960 msgid "Expired"
1961 msgstr "Expirada"
1962
1963 #: Src/wptImportList.cpp:271
1964 msgid "secret key"
1965 msgstr "chave privada"
1966
1967 #: Src/wptImportList.cpp:271 Src/wptKeylist.cpp:450
1968 msgid "public key"
1969 msgstr "chave pública"
1970
1971 #: Src/wptImportList.cpp:289 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187
1972 msgid "Invalid user ID"
1973 msgstr "ID de usuário inválida"
1974
1975 #: Src/wptImportList.cpp:327 Src/wptKeylist.cpp:566 Src/wptKeylist.cpp:574
1976 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:910 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980
1977 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53
1978 #: Src/wptVerifyList.cpp:143
1979 msgid "User ID"
1980 msgstr "ID de usuário"
1981
1982 #: Src/wptImportList.cpp:328 Src/wptKeylist.cpp:568 Src/wptKeylist.cpp:577
1983 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54
1984 msgid "Size"
1985 msgstr "Tamanho"
1986
1987 #: Src/wptImportList.cpp:329 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072
1988 #: Src/wptKeylist.cpp:567 Src/wptKeylist.cpp:575 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:911
1989 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58
1990 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57
1991 #: Src/wptVerifyList.cpp:142
1992 msgid "Key ID"
1993 msgstr "ID da chave"
1994
1995 #: Src/wptImportList.cpp:330 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073
1996 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1158 Src/wptKeylist.cpp:581
1997 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
1998 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56
1999 msgid "Creation"
2000 msgstr "Criação"
2001
2002 #: Src/wptImportList.cpp:331 Src/wptKeylist.cpp:576
2003 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
2004 msgid "Type"
2005 msgstr "Tipo"
2006
2007 #: Src/wptImportList.cpp:402
2008 #, fuzzy
2009 msgid ""
2010 "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
2011 "and thus causing a CRC error."
2012 msgstr ""
2013 "É possível que a proteção ASCII esteja danificada\n"
2014 "e portanto um erro CRC ocorreu."
2015
2016 #: Src/wptKeyCache.cpp:819
2017 msgid "Load GPG Keyrings..."
2018 msgstr "Carregar chaveiros GPG..."
2019
2020 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:50
2021 msgid "WinPT Key Caching"
2022 msgstr "Cache de chaves do WinPT"
2023
2024 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:53
2025 msgid "Caching keyrings, please wait..."
2026 msgstr "Guardando chaveiros no cache, por favor aguarde..."
2027
2028 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:70
2029 msgid "Key Cache"
2030 msgstr "Cache de chaves"
2031
2032 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:223 Src/wptKeylist.cpp:374
2033 msgid "Ultimate"
2034 msgstr "Definitiva"
2035
2036 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:238 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2037 #: Src/wptKeylist.cpp:230 Src/wptKeylist.cpp:368
2038 msgid "Never"
2039 msgstr "Nunca"
2040
2041 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:256 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1131
2042 msgid "OK"
2043 msgstr "OK"
2044
2045 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:278
2046 msgid "user ID"
2047 msgstr "ID do usuário"
2048
2049 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:279
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Could not get key information for: \"%s\":\n"
2053 "%s"
2054 msgstr ""
2055 "Não foi possível obter informações da chave para \"%s\":\n"
2056 "%s"
2057
2058 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:351
2059 #, fuzzy
2060 msgid ""
2061 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very "
2062 "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2063 "close to 240x288 is advised."
2064 msgstr ""
2065 "Lembre que a imagem é guardada dentro de sua chave pública. Se você usar uma "
2066 "figura muito grande, sua chave ficará muito grande também! Manter a imagem "
2067 "próxima de 240x288 é um bom tamanho para usar."
2068
2069 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:352
2070 msgid ""
2071 "Pick an image to use for your photo ID.\n"
2072 "The image must be a JPEG file."
2073 msgstr ""
2074 "Escolha uma imagem para usar para seu foto-ID.\n"
2075 "A imagem deve ser um arquivo JPEG."
2076
2077 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:353 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:434
2078 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:417
2079 msgid "Passphrase"
2080 msgstr "Frase secreta"
2081
2082 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
2083 msgid "Add Photo ID"
2084 msgstr "Adicionar foto-ID"
2085
2086 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:362
2087 msgid "Select Image File"
2088 msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
2089
2090 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:366 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:377
2091 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:383 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:395
2092 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898
2093 msgid "Add Photo"
2094 msgstr "Adicionar foto"
2095
2096 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:367
2097 #, c-format
2098 msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2099 msgstr "'%s' não é um arquivo JPEG válido."
2100
2101 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:376 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:166
2102 msgid "Please enter a file name."
2103 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
2104
2105 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381
2106 msgid ""
2107 "The JPEG is really large.\n"
2108 "Are you sure you want to use it?"
2109 msgstr ""
2110 "A imagem JPEG é realmente grande.\n"
2111 "Tem certeza de que quer usá-la?"
2112
2113 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:400
2114 msgid "Photo successfully added."
2115 msgstr "Foto adicionada com sucesso."
2116
2117 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:401 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:464
2118 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:546 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:720
2119 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1537
2120 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1587 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1635
2121 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1833 Src/wptKeygenDlg.cpp:499
2122 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:600 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:386
2123 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
2124 msgid "GnuPG Status"
2125 msgstr "Estado do GnuPG"
2126
2127 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:432
2128 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2129 msgstr "Apontar uma chave como revogador autorizado não pode ser desfeito."
2130
2131 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:433
2132 msgid "Public key"
2133 msgstr "Chave pública"
2134
2135 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:436 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:445
2136 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:458 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:929
2137 msgid "Add Revoker"
2138 msgstr "Adicionar revogador"
2139
2140 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:445 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1499
2141 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1556 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1609
2142 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1767 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1807
2143 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1977
2144 msgid "Please select a user ID."
2145 msgstr "Por favor selecione uma ID de usuário."
2146
2147 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463
2148 msgid "Revoker successfully addded."
2149 msgstr "Revogador adidionado com sucesso."
2150
2151 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:497
2152 msgid "Add new User ID"
2153 msgstr "Adicionar nova ID de usuário"
2154
2155 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:499
2156 msgid "&Email"
2157 msgstr "&E-mail"
2158
2159 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:500
2160 msgid "&Comment"
2161 msgstr "&Comentário"
2162
2163 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:512
2164 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2165 msgstr "Por favor insira um nome (mín. 5 caracts.)"
2166
2167 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:513 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:519
2168 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:525 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530
2169 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:544
2170 msgid "UserID"
2171 msgstr "ID do Usuário"
2172
2173 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:518
2174 msgid ""
2175 "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2176 msgstr ""
2177 "Por favor insira o endereço de e-mail no campo e-mail e não no campo de nome"
2178
2179 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:525
2180 msgid "Please enter an email address."
2181 msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail."
2182
2183 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530
2184 msgid "Invalid email address."
2185 msgstr "E-mail inválido."
2186
2187 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:546
2188 msgid "user ID successfully added."
2189 msgstr "ID de usuário adicionada com sucesso."
2190
2191 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:631 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:834
2192 msgid "Add new Subkey"
2193 msgstr "Adicionar nova subchave"
2194
2195 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:632
2196 msgid "Key type"
2197 msgstr "Tipo de chave"
2198
2199 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:633
2200 msgid "Size in bits"
2201 msgstr "Tamanho em bits"
2202
2203 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:634
2204 msgid "Key expiration"
2205 msgstr "Expiração da data"
2206
2207 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:679
2208 msgid "Please select one entry."
2209 msgstr "Por favor selecione uma entrada."
2210
2211 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:680 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:686
2212 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:717 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:817
2213 msgid "Add Subkey"
2214 msgstr "Adicionar subchave"
2215
2216 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:685
2217 msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
2218 msgstr "DSS usa um tamanho de chave fixo em 1024. Tamanho alterado."
2219
2220 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719
2221 msgid "Subkey successfully added."
2222 msgstr "Subchave adicionada com sucesso."
2223
2224 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:747 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:816
2225 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:897 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:929
2226 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1355
2227 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1428 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1488
2228 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1743
2229 msgid "There is no secret key available!"
2230 msgstr "Não há chave secreta disponível!"
2231
2232 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:748 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:767
2233 msgid "Add user ID"
2234 msgstr "Adicionar ID de usuário"
2235
2236 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:875
2237 msgid "Preferred keyserver successfully set."
2238 msgstr "Servidor de chaves preferido selecionado com sucesso."
2239
2240 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:964 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55
2241 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:377
2242 msgid "Change Ownertrust"
2243 msgstr "Alterar confiança no proprietário"
2244
2245 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:967 Src/wptKeyManager.cpp:230
2246 msgid "Key status changed."
2247 msgstr "Estado da chave alterado."
2248
2249 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1017
2250 msgid ""
2251 "Cannot change passphrase because the key\n"
2252 "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2253 msgstr ""
2254 "Não é possível mudar a frase secreta porque a chave\n"
2255 "está protegida com o algoritmo IDEA de cifragem."
2256
2257 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1024
2258 msgid "Current (old) Passphrase"
2259 msgstr "Atual (velha) frase secreta"
2260
2261 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1029
2262 msgid "New Passphrase"
2263 msgstr "Nova frase secreta"
2264
2265 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1037
2266 msgid ""
2267 "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2268 "This is propably a bad idea, continue?"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1053
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Change Password"
2274 msgstr "Alterar &senha"
2275
2276 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
2277 msgid "Passphrase successfully changed."
2278 msgstr "Frase secreta alterada com sucesso."
2279
2280 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918
2281 msgid "Description"
2282 msgstr "Descrição"
2283
2284 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074
2285 msgid "Expires"
2286 msgstr "Expira"
2287
2288 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155 Src/wptKeylist.cpp:570 Src/wptKeylist.cpp:579
2289 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915
2290 msgid "Validity"
2291 msgstr "Validade"
2292
2293 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1157
2294 msgid "Email"
2295 msgstr "E-mail"
2296
2297 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1245
2298 #, fuzzy
2299 msgid ""
2300 "ADDUID add a user ID\r\n"
2301 "ADDPHOTO add a photo ID\r\n"
2302 "DELUID delete a user ID\r\n"
2303 "ADDKEY add a secondary key\r\n"
2304 "DELKEY delete a secondary key\r\n"
2305 "ADDREVOKER add a revocation key\r\n"
2306 "EXPIRE change the expire date\r\n"
2307 "SHOWPREF list preferences (verbose)\r\n"
2308 "SETPREF update specific algorithm preferences\r\n"
2309 "PASSWD change the passphrase\r\n"
2310 "PRIMARY flag user ID as primary\r\n"
2311 "TRUST change the ownertrust\r\n"
2312 "REVUID revoke a user ID\r\n"
2313 "REVKEY revoke a secondary key\r\n"
2314 "DISABLE disable a key\r\n"
2315 "ENABLE enable a key\r\n"
2316 "SIGN sign a user-id (exportable)\r\n"
2317 "LSIGN sign a user-id (non-exportable)\r\n"
2318 "CLEAN remove unusable signatures from key\r\n"
2319 "MINIMIZE remove all signatures from key\r\n"
2320 msgstr ""
2321 "ADDUID \t\tadicionar uma ID de usuário\r\n"
2322 "ADDPHOTO \t\tadicionar um foto-ID\r\n"
2323 "DELUID \t\texcluir uma ID de usuário\r\n"
2324 "ADDKEY \t\tadicionar uma chave secundária\r\n"
2325 "DELKEY \t\texcluir uma chave secundária\r\n"
2326 "ADDREVOKER\t\tadicionar um chave de revogação\r\n"
2327 "EXPIRE \t\talterar a data de expiração\r\n"
2328 "SHOWPREF \t\tlistar preferências (detalhado)\r\n"
2329 "SETPREF \t\tdefinir lista de preferências\r\n"
2330 "UPDPREF \t\tatualizar preferências\r\n"
2331 "PASSWD \t\talterar a frase secreta\r\n"
2332 "PRIMARY \t\tcolocar ID de usuário como primária\r\n"
2333 "TRUST\t \t\talterar a confiança\r\n"
2334 "REVUID \t\trevogar uma ID de usuário\r\n"
2335 "REVKEY \t\trevogar uma chave secundária\r\n"
2336 "DISABLE \t\tdesativar uma chave\r\n"
2337 "ENABLE \t\tativar uma chave\r\n"
2338 "SIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (exportável)\r\n"
2339 "LSIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (não-exportãvel)\r\n"
2340 "CLEAN \t\tremover assinaturas inutilizáveis da chave\r\n"
2341 "MINIMIZE \t\tremover todas as assinaturas da chave\r\n"
2342
2343 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1266
2344 msgid "Key Edit Help"
2345 msgstr "Ajuda de edição de chave"
2346
2347 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1296 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1305
2348 msgid "Primary key can not be deleted!"
2349 msgstr "A chave primária não pode ser deletada!"
2350
2351 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1313
2352 msgid ""
2353 "Anything encrypted to the selected subkey cannot be\n"
2354 "decrypted any longer."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1316
2358 msgid ""
2359 "Anything signed by the selected subkey cannot be\n"
2360 "verified any longer."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid ""
2366 "\"Subkey %s.\"\n"
2367 "\n"
2368 "%s\n"
2369 "\n"
2370 "Do you really want to delete this subkey?"
2371 msgstr ""
2372 "Você realmente deseja excluir esta chave?\n"
2373 "\n"
2374 "%s"
2375
2376 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1331
2377 msgid "Delete Subkey"
2378 msgstr "Excluir subchave"
2379
2380 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1335
2381 msgid "Subkey successfully deleted."
2382 msgstr "Subchave excluída com sucesso."
2383
2384 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1368
2385 msgid ""
2386 "Key already expired.\n"
2387 "\n"
2388 "Do you want to change the expiration date?"
2389 msgstr ""
2390 "Chave já expirada.\n"
2391 "\n"
2392 "Você deseja alterar a data de expiração?"
2393
2394 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1377 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1380
2395 msgid "Key Expiration Date"
2396 msgstr "Data de expiração da chave"
2397
2398 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1401
2399 msgid "Expire Subkey"
2400 msgstr "Expirar subchave"
2401
2402 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1406
2403 msgid "Subkey expire date successfully set."
2404 msgstr "Data de expiração da subchave definida com sucesso."
2405
2406 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1437
2407 msgid ""
2408 "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2409 "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2410 "\n"
2411 "This command is only available to revoke single subkeys"
2412 msgstr ""
2413 "Nenhuma subchave foi encontrada. Se você deseja revogar a\n"
2414 "chave inteira, por favor use o comando do Gerenciador de chaves "
2415 "diretamente.\n"
2416 "\n"
2417 "Este comando está disponível apenas para revogar subchaves sozinhas"
2418
2419 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446
2420 msgid "Key already revoked."
2421 msgstr "Chave já revogada."
2422
2423 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1463
2424 msgid "Revoke Subkey"
2425 msgstr "Revogar subchave"
2426
2427 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467
2428 msgid "Subkey successfully revoked."
2429 msgstr "Subchave revogada com sucesso."
2430
2431 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1489
2432 msgid "Revoke user ID"
2433 msgstr "Revogar ID de usuário"
2434
2435 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1494
2436 msgid "Key has only one user ID."
2437 msgstr "A chave tem apenas uma ID de usuário."
2438
2439 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1505
2440 msgid "This user ID has been already revoked."
2441 msgstr "Esta ID de usuário já foi revogada."
2442
2443 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1511
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "user ID \"%s\".\n"
2447 "\n"
2448 "Do you really want to revoke this user ID?"
2449 msgstr ""
2450 "ID de usuário \"%s\"\n"
2451 "\n"
2452 "Você realmente deseja revogar essa ID de usuário?"
2453
2454 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1533
2455 msgid "Revoke User ID"
2456 msgstr "Revogar ID de usuário"
2457
2458 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1537
2459 msgid "User ID successfully revoked"
2460 msgstr "ID de usuário revogada com sucesso"
2461
2462 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1584
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Set user ID preferences"
2465 msgstr "Não foi possível definir as preferências da ID de usuário"
2466
2467 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1587
2468 #, fuzzy
2469 msgid "User ID preferences successfully updated"
2470 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2471
2472 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1632
2473 msgid "Primary"
2474 msgstr "Primária"
2475
2476 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1635
2477 msgid "User ID successfully flagged"
2478 msgstr "ID de usuário marcada com sucesso"
2479
2480 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1729
2481 msgid "No preferences available."
2482 msgstr "Nenhuma preferência disponível."
2483
2484 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1733
2485 msgid "MDC feature"
2486 msgstr "Funcionalidade MDC"
2487
2488 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1735
2489 msgid "user ID:"
2490 msgstr "ID do usuário"
2491
2492 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1736 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2493 msgid "Key Preferences"
2494 msgstr "Preferências da chave"
2495
2496 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1801
2497 msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2498 msgstr "A ID de usuário primária não pode ser excluída!"
2499
2500 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "user ID \"%s\".\n"
2504 "\n"
2505 "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2506 "\n"
2507 "Do you really want to delete this user ID?"
2508 msgstr ""
2509 "ID de usuário \"%s\".\n"
2510 "\n"
2511 "Todas as assinaturas nesta ID de usuário também serão excluídas.\n"
2512 "\n"
2513 "Você realmente deseja excluir esta ID de usuário?"
2514
2515 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1829
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Delete User ID"
2518 msgstr "Excluir ID de usuário"
2519
2520 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1833
2521 msgid "User ID successfully deleted"
2522 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2523
2524 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1924 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1942
2525 msgid "Finished to compact key."
2526 msgstr "Compactação da chave concluída."
2527
2528 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1984
2529 msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2530 msgstr "Você realmente deseja tornar esta assinatura exportável?"
2531
2532 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2015 Src/wptKeysignDlg.cpp:385
2533 msgid "Key successfully signed."
2534 msgstr "Chave assinada com sucesso."
2535
2536 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2078
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid ""
2539 "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2540 "\n"
2541 "%s\n"
2542 "\n"
2543 "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2544 "which allows you to revoke the key listed above?"
2545 msgstr ""
2546 "Suas chaves estão listadas como um revogador autorizado para a chave\n"
2547 "\n"
2548 "%s\n"
2549 "\n"
2550 "Você tem certeza de que deseja criar um certificado de revogação\n"
2551 "que permita revogar a chave listada acima?"
2552
2553 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2116
2554 msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2171
2558 msgid "Command>"
2559 msgstr "Comando>"
2560
2561 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2172 Src/wptKeyserverDlg.cpp:691
2562 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:208 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103
2563 msgid "&Close"
2564 msgstr "&Fechar"
2565
2566 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2174
2567 msgid "&Revoke..."
2568 msgstr "&Revogar..."
2569
2570 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2218
2571 msgid "Please select a command."
2572 msgstr "Por favor selecione um comando."
2573
2574 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2222
2575 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2576 msgstr "Esse comando não pode ser usado com chaves PGP 2 (v3).\n"
2577
2578 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62
2579 msgid "Don't know"
2580 msgstr "Não sei"
2581
2582 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63
2583 msgid "I do NOT trust"
2584 msgstr "Eu NÃO confio"
2585
2586 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64
2587 msgid "I trust marginally"
2588 msgstr "Eu confio pouco"
2589
2590 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2591 msgid "I trust fully"
2592 msgstr "Eu confio totalmente"
2593
2594 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71
2595 msgid "I trust ultimately"
2596 msgstr "Eu confio definitivamente"
2597
2598 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
2599 #, fuzzy
2600 msgid ""
2601 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2602 "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2603 "sources...)?"
2604 msgstr ""
2605 "Por favor decida o quanto você confia neste usuário para verificar "
2606 "corretamente a validade das chaves de outros usuários (olhando em "
2607 "passaportes, verificando impressões digitais em diferentes fontes...)."
2608
2609 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82
2610 msgid "Please choose one entry."
2611 msgstr "Por favor escolha uma entrada."
2612
2613 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89
2614 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:974
2615 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1964 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:298
2616 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2617 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128
2618 msgid "Ownertrust"
2619 msgstr "Confiança"
2620
2621 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2622 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2623 msgstr "Você realmente quer definir esta chave para confiança definitiva?"
2624
2625 #: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2626 msgid "There are no preferences in the list."
2627 msgstr "Não há preferências na lista."
2628
2629 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45
2630 msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2631 msgstr "Geração de chave - Progresso"
2632
2633 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:296 Src/wptKeygenDlg.cpp:305
2634 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:369 Src/wptKeygenDlg.cpp:414 Src/wptKeygenDlg.cpp:419
2635 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:429 Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2636 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:444 Src/wptKeygenDlg.cpp:458 Src/wptKeygenDlg.cpp:465
2637 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:475 Src/wptKeygenDlg.cpp:496 Src/wptKeygenDlg.cpp:579
2638 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1820 Src/wptPassphraseDlg.cpp:138
2639 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:148
2640 msgid "Key Generation"
2641 msgstr "Geração de chave"
2642
2643 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:284
2644 msgid ""
2645 "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2646 "contain VERY important data.\n"
2647 "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2648 "accident; so it is a good\n"
2649 "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2650 "\n"
2651 "Backup your keyrings now?"
2652 msgstr ""
2653 "É EXTREMAMENTE recomendado que você faça backup de seus chaveiros porque "
2654 "ambos contêm dados MUITO importantes.\n"
2655 "Lembre que seu disco rígido pode ser danificado ou os arquivos podem ser "
2656 "excluídos por acidente; portanto é uma boa\n"
2657 "idéia guardá-los numa outra mídia como um disquete ou CD-R!\n"
2658 "\n"
2659 "Fazer backup dos seus chaveiros agora?"
2660
2661 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:289
2662 msgid "WARNING - Important hint"
2663 msgstr "AVISO - Conselho importante"
2664
2665 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:291
2666 msgid "Destination for Public Keyring"
2667 msgstr "Destino para chaveiro público"
2668
2669 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:297 Src/wptKeygenDlg.cpp:306
2670 #, c-format
2671 msgid "Could not copy %s -> %s"
2672 msgstr "Não foi possível copiar %s -> %s"
2673
2674 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:300
2675 msgid "Destination for Secret Keyring"
2676 msgstr "Destino para chaveiro privado"
2677
2678 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:322
2679 msgid "DSA and ELG (default)"
2680 msgstr "DSA e ELG (padrão)"
2681
2682 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:323
2683 msgid "DSA and RSA"
2684 msgstr "DSA e RSA"
2685
2686 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:324
2687 msgid "DSA sign only"
2688 msgstr "DSA (somente assinatura)"
2689
2690 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:325
2691 msgid "RSA sign only"
2692 msgstr "RSA (somente assinatura)"
2693
2694 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:326
2695 msgid "RSA sign and encrypt"
2696 msgstr "RSA (assinatura e cifragem)"
2697
2698 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:327
2699 msgid "RSA and RSA (PGP)"
2700 msgstr "RSA e RSA (PGP)"
2701
2702 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:371
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2706 "message that key generation has finished."
2707 msgstr ""
2708 "NOTA: A geração de chaves pode ser um processo demorado! Por favor aguarde "
2709 "até receber a mensagem de que a geração de chaves foi concluída."
2710
2711 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:373
2712 msgid "Subkey size in &bits"
2713 msgstr "Tamanho da subchave em &bits"
2714
2715 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:374
2716 msgid "&Real name"
2717 msgstr "&Nome real"
2718
2719 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:378
2720 msgid "Key &type"
2721 msgstr "&Tipo de chave"
2722
2723 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:413
2724 msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
2725 msgstr "Valor inválido. Valores permitidos 1024-4096 bits."
2726
2727 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:418
2728 msgid "Do you really need such a large key?"
2729 msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande?"
2730
2731 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:556
2732 msgid "Please enter the name."
2733 msgstr "Por favor insira o nome."
2734
2735 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:428 Src/wptKeygenDlg.cpp:561
2736 msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2737 msgstr "Por favor não insira o e-mail no campo nome."
2738
2739 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:435 Src/wptKeygenDlg.cpp:568
2740 msgid "Please enter a valid email address."
2741 msgstr "Por favor insira um e-mail válido."
2742
2743 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:443
2744 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2745 msgstr "Por favor NÃO insira o e-mail no campo comentário."
2746
2747 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:474 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:180
2748 msgid "Please enter the passphrase."
2749 msgstr "Por favor insira a frase secreta."
2750
2751 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:499 Src/wptKeygenDlg.cpp:600
2752 msgid "Key Generation completed"
2753 msgstr "Geração de chaves concluída"
2754
2755 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:540
2756 msgid "&Prefer RSA keys"
2757 msgstr "&Preferir chaves RSA"
2758
2759 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:541
2760 msgid "Real name:"
2761 msgstr "Nome real:"
2762
2763 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:542
2764 msgid "Email address:"
2765 msgstr "Endereço de e-mail:"
2766
2767 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:543
2768 msgid "Name and E-Mail Assignment"
2769 msgstr "Atribuição de nome e e-mail"
2770
2771 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:544
2772 #, fuzzy
2773 msgid ""
2774 "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2775 "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2776 "are using belongs to us."
2777 msgstr ""
2778 "Todo par de chaves deve ser um nome associado a ele. O nome e o\n"
2779 "e-mail permitem a seus correspondentes saber que a chave pública que\n"
2780 "estão usando pertence a nós."
2781
2782 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:545
2783 #, fuzzy
2784 msgid ""
2785 "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2786 "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2787 "key when communicating with you."
2788 msgstr ""
2789 "Associando um e-mail com seu par de chaves, você permitirá ao WinPT ajudar "
2790 "seus correspondentes a selecionar a chave pública\n"
2791 "correta ao comunicar-se com você."
2792
2793 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:546 Src/wptKeygenDlg.cpp:557 Src/wptKeygenDlg.cpp:562
2794 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:569 Src/wptKeygenDlg.cpp:575 Src/wptKeygenDlg.cpp:596
2795 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1843
2796 msgid "Key Generation Wizard"
2797 msgstr "Assistente de geração de chave"
2798
2799 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:574
2800 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2801 msgstr "Por favor não adicione '<' ou '>' ao endereço de e-mail."
2802
2803 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2804 msgid "Number of public keys"
2805 msgstr "Número de chaves públicas"
2806
2807 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2808 msgid "Imported public keys"
2809 msgstr "Chaves públicas importadas"
2810
2811 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2812 msgid "Number of secret keys"
2813 msgstr "Número de chaves secretas"
2814
2815 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2816 msgid "Imported secret keys"
2817 msgstr "Chaves secretas importadas"
2818
2819 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2820 msgid "Revocation certificates"
2821 msgstr "Certificados de revogação"
2822
2823 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2824 msgid "No (valid) user ID"
2825 msgstr "Sem ID de usuário (válida)"
2826
2827 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2828 msgid "New user ID's"
2829 msgstr "Novas IDs de usuário"
2830
2831 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2832 msgid "New sub keys"
2833 msgstr "Novas subchaves"
2834
2835 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2836 msgid "New signatures"
2837 msgstr "Novas assinaturas"
2838
2839 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2840 msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2841 msgstr "Certificado(s) de revogação importado(s)."
2842
2843 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2844 msgid "Secret key(s) imported."
2845 msgstr "Chave(s) secreta(s) importada(s)"
2846
2847 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2848 msgid "No keys updated."
2849 msgstr "Nenhuma chave atualizada."
2850
2851 #: Src/wptKeylist.cpp:243
2852 msgid "Key Pair"
2853 msgstr "Par de chaves"
2854
2855 #: Src/wptKeylist.cpp:245
2856 msgid "Key Pair (Card)"
2857 msgstr "Par de chaves (cartão)"
2858
2859 #: Src/wptKeylist.cpp:246
2860 msgid "Public Key"
2861 msgstr "Chave pública"
2862
2863 #: Src/wptKeylist.cpp:366
2864 msgid "None"
2865 msgstr "Nenhuma"
2866
2867 #: Src/wptKeylist.cpp:370
2868 msgid "Marginal"
2869 msgstr "Pouca"
2870
2871 #: Src/wptKeylist.cpp:372
2872 msgid "Full"
2873 msgstr "Total"
2874
2875 #: Src/wptKeylist.cpp:411 Src/wptKeylist.cpp:437 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154
2876 msgid "Disabled"
2877 msgstr "Desativada"
2878
2879 #: Src/wptKeylist.cpp:452
2880 msgid "key pair"
2881 msgstr "par de chaves"
2882
2883 #: Src/wptKeylist.cpp:569 Src/wptKeylist.cpp:578 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914
2884 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
2885 msgid "Cipher"
2886 msgstr "Cifragem"
2887
2888 #: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916
2889 #: Src/wptVerifyList.cpp:141
2890 msgid "Trust"
2891 msgstr "Confiança"
2892
2893 #: Src/wptKeylist.cpp:768 Src/wptPassphraseCB.cpp:120
2894 msgid "Invalid User ID"
2895 msgstr "ID de usuário inválida"
2896
2897 #: Src/wptKeylist.cpp:1031
2898 #, fuzzy
2899 msgid ""
2900 "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2901 "named in the user ID. If you *really* know what you are\n"
2902 "doing, you may answer the next question with yes\n"
2903 "\n"
2904 "Still proceed?"
2905 msgstr ""
2906 "NÃO é certo que a chave pertence à pessoa nomeada na\n"
2907 "ID de usuário. Se você *realmente* sabe o que está fazendo,\n"
2908 "você pode responder à próxima pergunta com sim.\n"
2909 "\n"
2910 "Usar \"%s\" de qualquer jeito?"
2911
2912 #: Src/wptKeylist.cpp:1100
2913 msgid "Recipients"
2914 msgstr "Destinatários"
2915
2916 #: Src/wptKeylist.cpp:1101
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "KeyID %s.\n"
2920 "Do you really want to export a revoked key?"
2921 msgstr ""
2922 "ID de chave %s.\n"
2923 "Você realmente deseja exportar uma chave revogada?"
2924
2925 #: Src/wptKeylist.cpp:1198
2926 msgid "Secret Key List"
2927 msgstr "Lista de chaves privadas"
2928
2929 #: Src/wptKeyManager.cpp:177
2930 msgid ""
2931 "This key has expired!\n"
2932 "Key check failed."
2933 msgstr ""
2934 "Essa chave expirou!\n"
2935 "Verificação de chave falhou."
2936
2937 #: Src/wptKeyManager.cpp:182
2938 msgid ""
2939 "This key has been revoked by its owner!\n"
2940 "Key check failed."
2941 msgstr ""
2942 "Essa chave foi revogada pelo proprietário!\n"
2943 "Verificação de chave falhou."
2944
2945 #: Src/wptKeyManager.cpp:322
2946 msgid "Only one secret key can be exported."
2947 msgstr "Apenas uma chave secreta pode ser exportada."
2948
2949 #: Src/wptKeyManager.cpp:333
2950 #, c-format
2951 msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2952 msgstr "Chave secreta salva com sucesso em '%s'."
2953
2954 #: Src/wptKeyManager.cpp:367
2955 #, c-format
2956 msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2957 msgstr "Chave(s) salva com sucesso em '%s'."
2958
2959 #: Src/wptKeyManager.cpp:423
2960 msgid "No valid OpenPGP keys found."
2961 msgstr "Nenhuma chave OpenPGP válida encontrada."
2962
2963 #: Src/wptKeyManager.cpp:428
2964 #, fuzzy
2965 msgid ""
2966 "The key you want to import is dash escaped.\n"
2967 "Do you want to extract the key?"
2968 msgstr ""
2969 "A chave que você deseja importar contém caracteres de escape.\n"
2970 "Você deseja extrair a chave?"
2971
2972 #: Src/wptKeyManager.cpp:434
2973 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2974 msgstr "Não é possível importar chaves com caracteres de escape."
2975
2976 #: Src/wptKeyManager.cpp:459 Src/wptKeyManager.cpp:576
2977 msgid ""
2978 "Key without a self signature was dectected!\n"
2979 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2980 msgstr ""
2981 "Chave sem auto-assinatura detectada!\n"
2982 "(Esta chave NÃO é utilizável para cifragem, etc)\n"
2983
2984 #: Src/wptKeyManager.cpp:488 Src/wptKeyManager.cpp:495
2985 msgid "Key Import HTTP"
2986 msgstr "Importação de chave via HTTP"
2987
2988 #: Src/wptKeyManager.cpp:488
2989 #, c-format
2990 msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2991 msgstr "URL HTTP inválida: %s"
2992
2993 #: Src/wptKeyManager.cpp:509
2994 #, c-format
2995 msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2996 msgstr "Não foi possível obter a chave da URL: %s"
2997
2998 #: Src/wptKeyManager.cpp:537
2999 msgid "Choose Name of the Key File"
3000 msgstr "Escolher nome do arquivo de chaves"
3001
3002 #: Src/wptKeyManager.cpp:550
3003 msgid "File Import"
3004 msgstr "Importar arquivo"
3005
3006 #: Src/wptKeyManager.cpp:687
3007 msgid "Do you really want to confirm each key?"
3008 msgstr "Você realmente quer confirmar cada chave?"
3009
3010 #: Src/wptKeyManager.cpp:688
3011 msgid "Delete Confirmation"
3012 msgstr "Confirmação de exclusão"
3013
3014 #: Src/wptKeyManager.cpp:711
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Do you really want to delete this key?\n"
3018 "\n"
3019 "%s"
3020 msgstr ""
3021 "Você realmente deseja excluir esta chave?\n"
3022 "\n"
3023 "%s"
3024
3025 #: Src/wptKeyManager.cpp:720
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
3029 "\n"
3030 "Please remember that you are not able to decrypt\n"
3031 "messages you stored with this key any longer.\n"
3032 "\n"
3033 "%s"
3034 msgstr ""
3035 "Você realmente deseja excluir este PAR DE CHAVES?\n"
3036 "\n"
3037 "Por favor lembre que você não poderá mais decifrar\n"
3038 "mensagens guardadas com essa chave.\n"
3039 "\n"
3040 "%s"
3041
3042 #: Src/wptKeyManager.cpp:727
3043 msgid ""
3044 "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
3045 "Only the public key and the secret key \n"
3046 "placeholder will be deleted.\n"
3047 msgstr ""
3048 "A chave privada real está guardada em um smartcard.\n"
3049 "Apenas o lugar reservado para as chaves pública e\n"
3050 "privada será excluído.\n"
3051
3052 #: Src/wptKeyManager.cpp:789
3053 #, c-format
3054 msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
3055 msgstr "Você realmente deseja enviar '0x%s' para o servidor %s?"
3056
3057 #: Src/wptKeyManager.cpp:810
3058 msgid "Please only select one key."
3059 msgstr "Por favor selecione apenas uma chave."
3060
3061 #: Src/wptKeyManager.cpp:889
3062 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
3063 msgstr "Você realmente deseja atualizar todas as chaves do chaveiro?"
3064
3065 #: Src/wptKeyManager.cpp:894
3066 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3067 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor, abortando procedimento."
3068
3069 #: Src/wptKeyManager.cpp:968
3070 msgid "Search"
3071 msgstr "Localizar"
3072
3073 #: Src/wptKeyManager.cpp:968
3074 msgid "Search for:"
3075 msgstr "Procurar por:"
3076
3077 #: Src/wptKeyManager.cpp:982
3078 #, fuzzy
3079 msgid "String pattern not found:"
3080 msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."
3081
3082 #: Src/wptKeyManager.cpp:1045 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3083 msgid "0. No reason specified"
3084 msgstr "0. Nenhuma razão especificada"
3085
3086 #: Src/wptKeyManager.cpp:1046 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:86
3087 msgid "1. Key has been compromised"
3088 msgstr "1. Chave foi comprometida"
3089
3090 #: Src/wptKeyManager.cpp:1047 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87
3091 msgid "2. Key is superseded"
3092 msgstr "2. Chave foi substituída"
3093
3094 #: Src/wptKeyManager.cpp:1048 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88
3095 msgid "3. Key is no longer used"
3096 msgstr "3. Chave não é mais usada"
3097
3098 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:487 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026
3099 msgid "Paste Key from Clipboard"
3100 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3101
3102 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:508
3103 #, c-format
3104 msgid "Default Key: %s"
3105 msgstr "Chave padrão: %s"
3106
3107 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:510
3108 #, c-format
3109 msgid "Default Key: 0x%s"
3110 msgstr "Chave padrão: 0x%s"
3111
3112 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:529
3113 #, c-format
3114 msgid "%d secret keys"
3115 msgstr "%d chaves privadas"
3116
3117 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:530
3118 #, c-format
3119 msgid "%d keys"
3120 msgstr "%d chaves"
3121
3122 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969
3123 msgid "Key"
3124 msgstr "Chave"
3125
3126 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:970 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1397
3127 msgid "Groups"
3128 msgstr "Grupos"
3129
3130 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973
3131 msgid "Send Mail..."
3132 msgstr "Enviar mensagem..."
3133
3134 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975
3135 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3136 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
3137
3138 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
3139 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3140 msgstr "Co&lar\tCtrl+V"
3141
3142 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
3143 msgid "Search...\tCtrl+F"
3144 msgstr "Localizar...\tCtrl+F"
3145
3146 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3147 msgid "Select All\tCtrl+A"
3148 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl+A"
3149
3150 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979
3151 msgid "&Quit"
3152 msgstr "Sai&r"
3153
3154 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3155 msgid "&Expert"
3156 msgstr "&Avançado"
3157
3158 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3159 msgid "&Normal"
3160 msgstr "&Normal"
3161
3162 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3163 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3164 msgid "&Delete"
3165 msgstr "E&xcluir"
3166
3167 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3168 msgid "&Revoke Cert"
3169 msgstr "Certificado de &Revogação"
3170
3171 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029
3172 msgid "&List Signatures"
3173 msgstr "&Listar assinaturas"
3174
3175 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1760
3176 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129
3177 msgid "List Trust Path"
3178 msgstr "Listar caminho de confiança"
3179
3180 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3181 msgid "&Export..."
3182 msgstr "&Exportar..."
3183
3184 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3185 msgid "&Import..."
3186 msgstr "&Importar..."
3187
3188 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030
3189 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:427
3190 msgid "&Properties"
3191 msgstr "&Propriedades"
3192
3193 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993
3194 #, fuzzy
3195 msgid "GPG &Options"
3196 msgstr "Opções do GnuPG"
3197
3198 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&GPG Preferences"
3201 msgstr "Preferências do GnuPG"
3202
3203 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995
3204 #, fuzzy
3205 msgid "&WinPT Preferences"
3206 msgstr "Preferências do WinPT"
3207
3208 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3209 msgid "E&xport Secret Key"
3210 msgstr "Exportar &chave privada"
3211
3212 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3213 msgid "Re&load Key Cache"
3214 msgstr "&Recarregar cache de chaves"
3215
3216 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
3217 msgid "R&everify Signatures"
3218 msgstr "Re&verificar assinaturas"
3219
3220 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000
3221 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3222 msgstr "Recarregar c&haves (servidor)"
3223
3224 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001 Src/wptTextInputDlg.cpp:49
3225 msgid "Info"
3226 msgstr "Sobre o WinPT"
3227
3228 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1020
3229 msgid "Copy User ID to Clipboard"
3230 msgstr "Copiar ID de usuário para área de transferência"
3231
3232 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1021
3233 msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3234 msgstr "Copiar ID da chave para área de transferência"
3235
3236 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022
3237 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3238 msgstr "Copiar impressão digital para área de transferência"
3239
3240 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023
3241 msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3242 msgstr "Copiar informações da chave para área de transferência"
3243
3244 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3247 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3248
3249 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025
3250 msgid "Copy Key to Clipboard"
3251 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3252
3253 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027
3254 msgid "Refresh from Keyserver"
3255 msgstr "Atualizar pelo servidor de chaves"
3256
3257 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028
3258 msgid "Set Implicit &Trust"
3259 msgstr "Definir confiança implíci&ta"
3260
3261 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3262 msgid "&Enable"
3263 msgstr "&Ativar"
3264
3265 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3266 msgid "&Disable"
3267 msgstr "&Desativar"
3268
3269 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3270 msgid "Re&fresh from Keyserver"
3271 msgstr "Atuali&zar pelo servidor de chaves"
3272
3273 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3274 msgid "Set preferred Keyserver URL"
3275 msgstr "Definir URL do servidor preferido"
3276
3277 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3278 msgid "Send Key to Mail Recipient"
3279 msgstr "Enviar chave a destinatário de correio"
3280
3281 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3282 msgid "Set as Default Key"
3283 msgstr "Definir como chave padrão"
3284
3285 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042
3286 msgid "Key..."
3287 msgstr "Chave..."
3288
3289 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3290 msgid "User ID..."
3291 msgstr "ID de usuário..."
3292
3293 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3294 msgid "Photo ID..."
3295 msgstr "Foto-ID..."
3296
3297 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
3298 msgid "Revoker..."
3299 msgstr "Revogador..."
3300
3301 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3302 msgid "Key Attributes"
3303 msgstr "Atributos da chave"
3304
3305 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3306 msgid "Add"
3307 msgstr "Adicionar"
3308
3309 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3310 msgid "Send to Keyserver"
3311 msgstr "Enviar a servidor de chaves"
3312
3313 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1366
3314 msgid ""
3315 "No ultimately trusted key found.\n"
3316 "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3317 msgstr ""
3318 "Nenhuma chave com confiança definitiva encontrada.\n"
3319 "Por favor marque ao menos uma chave privada com confiança definitiva."
3320
3321 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1398
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Show"
3324 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3325
3326 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1399
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&New..."
3329 msgstr "&Abrir..."
3330
3331 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1510
3332 msgid "Generate new key pair"
3333 msgstr "Gerar novo par de chaves"
3334
3335 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1514
3336 msgid "Search for a specific key"
3337 msgstr "Localizar chave específica"
3338
3339 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1518
3340 msgid "Delete key from keyring"
3341 msgstr "Excluir chave do chaveiro"
3342
3343 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1522
3344 msgid "Show key properties"
3345 msgstr "Exibir propriedades da chave"
3346
3347 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1526
3348 msgid "Sign key"
3349 msgstr "Assinar chave"
3350
3351 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1530
3352 msgid "Copy key to clipboard"
3353 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3354
3355 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1534
3356 msgid "Paste key from clipboard"
3357 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3358
3359 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1538
3360 msgid "Import key to keyring"
3361 msgstr "Importar chave para o chaveiro"
3362
3363 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1542
3364 msgid "Export key to a file"
3365 msgstr "Exportar chave para um arquivo"
3366
3367 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1679
3368 msgid "New"
3369 msgstr "Nova"
3370
3371 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1681
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Preferences..."
3374 msgstr "Preferências"
3375
3376 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1687
3377 msgid "Could not access public keyring"
3378 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público"
3379
3380 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1719 Src/wptKeysignDlg.cpp:352
3381 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:378 Src/wptKeysignDlg.cpp:383
3382 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:385 Src/wptKeysignDlg.cpp:407
3383 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:421
3384 msgid "Key Signing"
3385 msgstr "Assinar chave"
3386
3387 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735
3388 msgid "Key already revoked!"
3389 msgstr "Chave já revogada!"
3390
3391 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1749 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:68
3392 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:162
3393 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:167 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:172
3394 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:181 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:191
3395 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3396 msgid "Key Revocation Cert"
3397 msgstr "Certificado de revogação da chave"
3398
3399 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1771
3400 msgid "Key Signature List"
3401 msgstr "Lista de assinaturas da chave"
3402
3403 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1788 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:294
3404 msgid "Key Properties"
3405 msgstr "Propriedades da chave"
3406
3407 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798
3408 msgid ""
3409 "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3410 "Do you really want to reload the keycache?"
3411 msgstr ""
3412 "Isso só é útil quando o chaveiro foi modificado (assinatura de uma "
3413 "chave...).\n"
3414 "Você realmente quer recarregar o cache de chaves?"
3415
3416 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1828
3417 msgid "Smart Card support is not available."
3418 msgstr "Suporte a Smart Card indisponível."
3419
3420 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1851 Src/wptKeyserverDlg.cpp:682
3421 msgid "Keyserver Access"
3422 msgstr "Acesso ao servidor de chaves"
3423
3424 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859 Src/wptMainProc.cpp:575
3425 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
3426 msgid "WinPT Preferences"
3427 msgstr "Preferências do WinPT"
3428
3429 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1874
3430 msgid "GnuPG Options"
3431 msgstr "Opções do GnuPG"
3432
3433 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1916
3434 msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3435 msgstr "Não há chave privada correspondente a essa chave."
3436
3437 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1921
3438 msgid "You can only export one secret key."
3439 msgstr "Você só pode exportar uma chave secreta."
3440
3441 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1926
3442 msgid ""
3443 "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3444 "\n"
3445 "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3446 "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3447 "to copy the key to a safe place.\n"
3448 "\n"
3449 "Do you really want to export the key?"
3450 msgstr ""
3451 "Esta operação exportará sua chave *PRIVADA*!\n"
3452 "\n"
3453 "Nunca envie esta chave a NINGUÉM; ela deve estar disponível\n"
3454 "UNICAMENTE na sua máquina e você pode usar esta função\n"
3455 "para copiar a chave para um lugar seguro.\n"
3456 "\n"
3457 "Você realmente deseja exportar essa chave?"
3458
3459 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1931
3460 msgid "WARNING"
3461 msgstr "ATENÇÃO"
3462
3463 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1997
3464 msgid "No key was selected, select all by default."
3465 msgstr "Nenhuma chave selecionada, selecionando todas por padrão."
3466
3467 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2002
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Keyserver refresh finished."
3470 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3471
3472 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69
3473 msgid "I trust ultimately (implicit)"
3474 msgstr "Eu confio definitivamente (implícito)"
3475
3476 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:215
3477 #: Src/wptVerifyList.cpp:218 Src/wptVerifyList.cpp:277
3478 #: Src/wptVerifyList.cpp:279 Src/wptVerifyList.cpp:285
3479 msgid "Unknown"
3480 msgstr "Desconhecida"
3481
3482 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Invalid"
3485 msgstr "URL inválida."
3486
3487 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:205
3488 #, c-format
3489 msgid "Card-Type: %s\r\n"
3490 msgstr "Tipo de cartão: %s\r\n"
3491
3492 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:256
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid ""
3495 "Type: %s\r\n"
3496 "Key ID: 0x%s\r\n"
3497 "Algorithm: %s\r\n"
3498 "Size: %s bits\r\n"
3499 "Created: %s\r\n"
3500 "Expires: %s\r\n"
3501 "Validity: %s\r\n"
3502 "Cipher: %s\r\n"
3503 "%s\r\n"
3504 msgstr ""
3505 "Tipo: %s\r\n"
3506 "ID da chave: %s\r\n"
3507 "Algoritmo: %s\r\n"
3508 "Tamanho: %s bits\r\n"
3509 "Criada: %s\r\n"
3510 "Expira: %s\r\n"
3511 "Validade: %s\r\n"
3512 "Cifra: %s\r\n"
3513 "%s\r\n"
3514
3515 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:295
3516 msgid "&Change"
3517 msgstr "&Alterar"
3518
3519 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:296
3520 msgid "&Revokers"
3521 msgstr "&Revogadores"
3522
3523 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:297
3524 msgid "Change &Password"
3525 msgstr "Alterar &senha"
3526
3527 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:304
3528 msgid "Photo-ID not validated."
3529 msgstr "Foto-ID não validado."
3530
3531 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:367
3532 msgid ""
3533 "This is a non-valid key.\n"
3534 "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3535 "\n"
3536 "Do you really want to continue?"
3537 msgstr ""
3538 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3539 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3540 "\n"
3541 "Você realmente deseja continuar?"
3542
3543 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:385
3544 msgid "Ownertrust successfully changed."
3545 msgstr "Confiança alterada com sucesso."
3546
3547 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:398 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160
3548 msgid "Key Revokers"
3549 msgstr "Revogadores de chave"
3550
3551 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3552 msgid "Reason for revocation"
3553 msgstr "Razão para revogação"
3554
3555 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81
3556 msgid "Optional description text"
3557 msgstr "Texto descritivo opcional"
3558
3559 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3560 msgid "&Passphrase"
3561 msgstr "&Frase secreta"
3562
3563 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3564 msgid "Output file"
3565 msgstr "Arquivo de saída"
3566
3567 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:134
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3571 "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3572 "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3573 "key unusable!"
3574 msgstr ""
3575 "Por favor mova esse certificado para uma mídia que possa ser guardada em um "
3576 "lugar seguro (disquete, CD-R, etc...).\n"
3577 "Se uma pessoa mal-intencionada tiver acesso a esse certificado, ela pode usá-"
3578 "lo para tornar sua chave inutilizável!"
3579
3580 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:152
3581 msgid "Choose File to save the Certificate"
3582 msgstr "Escolha o arquivo para salvar o certificado"
3583
3584 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:161
3585 msgid "Please select a reason."
3586 msgstr "Por favor selecione uma razão."
3587
3588 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:196
3589 msgid "Revocation certificate generated."
3590 msgstr "Certificado de revogação gerado."
3591
3592 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55
3593 #: Src/wptSigList.cpp:59
3594 msgid "Algorithm"
3595 msgstr "Algoritmo"
3596
3597 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174
3598 msgid "Designated Key Revokers"
3599 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3600
3601 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159
3602 msgid "Designated Revoker Keys"
3603 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3604
3605 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175
3606 #, c-format
3607 msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3608 msgstr "Você deseja obter %s pelo servidor de chaves padrão?"
3609
3610 #: Src/wptKeyserver.cpp:444
3611 msgid "Network unreachable"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: Src/wptKeyserver.cpp:447
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Host unreachable"
3617 msgstr "Servidor:"
3618
3619 #: Src/wptKeyserver.cpp:450
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Could not resolve host name"
3622 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
3623
3624 #: Src/wptKeyserver.cpp:453
3625 msgid "Connection refused"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: Src/wptKeyserver.cpp:457
3629 msgid "Connection timeout"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: Src/wptKeyserver.cpp:461
3633 msgid "Connection resetted by peer"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: Src/wptKeyserver.cpp:464
3637 msgid "Socket has been shutdown"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: Src/wptKeyserver.cpp:642
3641 msgid "Could not save keyserver.conf file"
3642 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo keyserver.conf"
3643
3644 #: Src/wptKeyserver.cpp:728
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "Invalid proxy configuration. You need to set a user and a password to use "
3648 "proxy authentication!"
3649 msgstr ""
3650 "Configuração de proxy inválida. Você precisa definir um usuário e uma senha "
3651 "para usar a autenticação de proxy!"
3652
3653 #: Src/wptKeyserver.cpp:731
3654 msgid "Proxy Error"
3655 msgstr "Erro do proxy"
3656
3657 #: Src/wptKeyserver.cpp:756
3658 msgid ""
3659 "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
3660 "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
3661 msgstr ""
3662 "Todas as entradas deste arquivo devem ter um prefixo válido.\n"
3663 "Atualmente, são suportados HKP/HTTP, LDAP e FINGER.\n"
3664
3665 #: Src/wptKeyserver.cpp:758
3666 msgid "Keyserver Error"
3667 msgstr "Erro do servidor de chaves"
3668
3669 #: Src/wptKeyserver.cpp:777
3670 msgid "The keyserver limit is exceeded"
3671 msgstr "O limite do servidor de chaves foi excedido"
3672
3673 #: Src/wptKeyserver.cpp:778
3674 msgid "Keyserver Warning"
3675 msgstr "Aviso do servidor de chaves"
3676
3677 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104
3678 #, c-format
3679 msgid "Key '%s' successfully sent"
3680 msgstr "Chave '%s' enviada com sucesso"
3681
3682 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:138
3683 msgid ""
3684 "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3685 "\n"
3686 msgstr ""
3687 "AVISO: mais de uma chave coincide com o pedido.\n"
3688 "\n"
3689
3690 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:143
3691 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3692 msgstr "Chave(s) recebida(s) com sucesso mas nada foi alterado."
3693
3694 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:145
3695 msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3696 msgstr "Chave(s) recebida(s) e importada(s) com sucesso."
3697
3698 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:162
3699 msgid "Imported Keys"
3700 msgstr "Chaves importadas"
3701
3702 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:187
3703 msgid ""
3704 "LDAP key import failed.\n"
3705 "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
3706 "installed"
3707 msgstr ""
3708 "Importação de chaves via LDAP falhou.\n"
3709 "Por favor verifique se sua conexão está ativa e gpgkeys_ldap.exe está "
3710 "instalado"
3711
3712 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:199
3713 #, c-format
3714 msgid "Finger key import failed: %s\n"
3715 msgstr "Importação de chaves via Finger falhou: %s\n"
3716
3717 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213
3718 msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3719 msgstr "Essa não é uma chave OpenPGP válida."
3720
3721 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:280
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3725 "Cannot check signature: public key not found\n"
3726 "\n"
3727 "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
3728 msgstr ""
3729 "Assinatura feita %s usando chave %s de ID 0x%s\n"
3730 "Não foi possível verificar a assinatura: chave pública não encontrada\n"
3731 "\n"
3732 "Você deseja tentar recuperar a chave do servidor?"
3733
3734 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:393
3735 msgid "Please select one of the servers."
3736 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3737
3738 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:399
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Only HKP keyserver can be used."
3741 msgstr "Apenas servidores de chaves HTTP podem ser usados."
3742
3743 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:416
3744 msgid "DNS Name"
3745 msgstr "Nome DNS"
3746
3747 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:417
3748 msgid "Port"
3749 msgstr "Porta"
3750
3751 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:501
3752 msgid "No space for new keyserver entry"
3753 msgstr "Sem espaço para nova entrada de servidor de chaves"
3754
3755 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:522
3756 msgid "HKP Keyserver"
3757 msgstr "Servidor de chaves HKP"
3758
3759 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:523
3760 msgid "LDAP Keyserver"
3761 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
3762
3763 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:524
3764 msgid "Finger Keyserver"
3765 msgstr "Servidor de chaves Finger"
3766
3767 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:549 Src/wptKeyserverDlg.cpp:842
3768 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:862
3769 msgid "Edit Keyserver"
3770 msgstr "Editar servidor de chaves"
3771
3772 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:550 Src/wptKeyserverDlg.cpp:715
3773 msgid "&Add"
3774 msgstr "&Adicionar"
3775
3776 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:552
3777 msgid "Type:"
3778 msgstr "Tipo:"
3779
3780 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:553
3781 msgid "Port:"
3782 msgstr "Porta:"
3783
3784 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:554
3785 msgid "Host name:"
3786 msgstr "Servidor:"
3787
3788 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:562
3789 msgid "Please enter a host name"
3790 msgstr "Por favor insira um nome de servidor"
3791
3792 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:567
3793 msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535"
3794 msgstr "Porta inválida; números válidos são < 65535"
3795
3796 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:683 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65
3797 msgid "&Receive"
3798 msgstr "&Receber"
3799
3800 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:685
3801 msgid "Send key (default is receiving)"
3802 msgstr "Enviar chave (padrão é receber)"
3803
3804 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:687
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Key ID or email address you want to search for"
3807 msgstr "Por favor insira o ID ou o e-mail da chave que você procura"
3808
3809 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:688
3810 msgid "&Search"
3811 msgstr "&Localizar"
3812
3813 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:689
3814 msgid "C&hange proxy"
3815 msgstr "&Mudar proxy"
3816
3817 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:690
3818 msgid "Set &default"
3819 msgstr "Definir como &padrão"
3820
3821 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:716
3822 msgid "&Remove"
3823 msgstr "&Remover"
3824
3825 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:717
3826 msgid "&Edit"
3827 msgstr "&Editar"
3828
3829 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:752 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105
3830 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:115 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:120
3831 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:127 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:132
3832 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:137 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:198
3833 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:233
3834 msgid "Proxy Settings"
3835 msgstr "Configurações de proxy"
3836
3837 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:760 Src/wptKeyserverDlg.cpp:801
3838 msgid "Please enter the search pattern."
3839 msgstr "Por favor insira o padrão de busca."
3840
3841 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:785
3842 msgid "Please select one of the keyservers."
3843 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3844
3845 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:806
3846 msgid "Only keyids are allowed."
3847 msgstr "Apenas IDs de chave são permitidos."
3848
3849 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:812
3850 msgid "Only enter the name of the user."
3851 msgstr "Insira apenas o nome do usuário."
3852
3853 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:818
3854 msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3855 msgstr "Apenas e-mails ou IDs de chave são permitidos."
3856
3857 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68
3858 #, c-format
3859 msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3860 msgstr "Conectar a '%s' para procurar por \"%s\""
3861
3862 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:72
3863 msgid "Keyserver Searching"
3864 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3865
3866 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:97 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:102
3867 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:146
3868 msgid "Keyserver Search"
3869 msgstr "Busca no servidor de chaves"
3870
3871 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:103
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid ""
3874 "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3875 "\n"
3876 "Do you really want to continue?"
3877 msgstr ""
3878 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3879 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3880 "\n"
3881 "Você realmente deseja continuar?"
3882
3883 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:95
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3887 "\n"
3888 " \"%s\""
3889 msgstr ""
3890 "Você tem certeza de que deseja excluir esta %s de\n"
3891 "\n"
3892 " \"%s\""
3893
3894 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3895 msgid "self signature"
3896 msgstr "auto-assinatura"
3897
3898 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3899 msgid "signature"
3900 msgstr "assinatura"
3901
3902 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:147
3903 #, c-format
3904 msgid "%s %s signature"
3905 msgstr "%s %s assinatura"
3906
3907 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:155 Src/wptKeysigDlg.cpp:180 Src/wptKeysigDlg.cpp:213
3908 msgid "Exportable"
3909 msgstr "Exportável"
3910
3911 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:156 Src/wptKeysigDlg.cpp:214
3912 msgid "Non-revocably"
3913 msgstr "Não-revogável"
3914
3915 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:159 Src/wptSigList.cpp:55
3916 msgid "Class"
3917 msgstr "Classe"
3918
3919 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:160
3920 msgid "Expire date"
3921 msgstr "Data de expiração"
3922
3923 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:161
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Creation date"
3926 msgstr "Criação"
3927
3928 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:162
3929 msgid "Issuer key"
3930 msgstr "Chave do emissor"
3931
3932 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:163
3933 msgid "Issuer key ID"
3934 msgstr "ID da chave do emissor"
3935
3936 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:164
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Policy URL"
3939 msgstr "URL de política"
3940
3941 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:165 Src/wptKeysigDlg.cpp:217
3942 msgid "Signature Properties"
3943 msgstr "Propriedades da assinatura"
3944
3945 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:180
3946 msgid "Non-exportable"
3947 msgstr "Não-exportável"
3948
3949 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:193 Src/wptSigList.cpp:153
3950 msgid " user ID not found"
3951 msgstr " ID do usuário não encontrada"
3952
3953 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:316
3954 msgid "Really receive all missing keys?"
3955 msgstr "Realmente receber todas as chaves faltantes?"
3956
3957 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:350 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115
3958 msgid "Signature &Properties"
3959 msgstr "&Propriedades da assinatura"
3960
3961 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:351
3962 msgid "Signing &Key Properties"
3963 msgstr "Propriedades da &chave da assinatura"
3964
3965 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:388
3966 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3967 msgstr ""
3968 "Chave não encontrada no chaveiro. Você gostaria de obtê-la do servidor de "
3969 "chaves?"
3970
3971 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:399
3972 msgid "Key not found in keyring."
3973 msgstr "Chave não encontrada no chaveiro."
3974
3975 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:424
3976 #, c-format
3977 msgid "Signature List for \"%s\""
3978 msgstr "Lista de assinaturas para \"%s\""
3979
3980 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:426
3981 msgid "&Receive Key"
3982 msgstr "&Receber chave"
3983
3984 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:75
3985 #, c-format
3986 msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:174
3990 #, c-format
3991 msgid "Photo of %s"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:216 Src/wptKeysignDlg.cpp:333
3995 msgid "Choose Signature Class"
3996 msgstr "Escolher classe da assinatura"
3997
3998 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:218
3999 msgid ""
4000 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4001 "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
4002 msgstr ""
4003 "Com quanto cuidado você verificou que a chave que você está para assinar "
4004 "realmente pertence à pessoa? Se você não sabe o que responder, use \"0\"."
4005
4006 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:220
4007 msgid "(0) I will not answer (default)"
4008 msgstr "(0) Eu não responderei (padrão)"
4009
4010 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:222
4011 msgid "(1) I have not checked at all."
4012 msgstr "(1) Eu não verifiquei."
4013
4014 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:224
4015 msgid "(2) I have done causal checking."
4016 msgstr "(2) Eu realizei uma verificação trivial."
4017
4018 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:226
4019 #, fuzzy
4020 msgid "(3) I have done very careful checking."
4021 msgstr "(3) Eu verifiquei muito cuidadosamente."
4022
4023 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:265
4024 msgid "never"
4025 msgstr "nunca"
4026
4027 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:297
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid ""
4030 "pub %d/0x%s created: %s expires: %s\n"
4031 "\n"
4032 "Primary key fingerprint: %s\n"
4033 "\n"
4034 msgstr ""
4035 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
4036 "\n"
4037 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
4038 "\n"
4039 "\t%s\n"
4040 "\n"
4041 "\n"
4042 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
4043 "chave?\n"
4044
4045 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:312
4046 #, fuzzy
4047 msgid ""
4048 "\n"
4049 "\n"
4050 "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
4051 msgstr ""
4052 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
4053 "\n"
4054 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
4055 "\n"
4056 "\t%s\n"
4057 "\n"
4058 "\n"
4059 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
4060 "chave?\n"
4061
4062 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:351
4063 msgid "You cannot select today as the expiration date."
4064 msgstr "Você não pode selecionar o dia de hoje como data de expiração."
4065
4066 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:382
4067 msgid "This key is already signed by your key"
4068 msgstr "Essa chave já está assinada pela sua chave"
4069
4070 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:407
4071 msgid "No valid secret key found."
4072 msgstr "Nenhuma chave privada válida encontrada."
4073
4074 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:413
4075 msgid "Sign local only (non exportable signature)"
4076 msgstr "Assinar apenas localmente (assinatura não-exportável)"
4077
4078 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:414
4079 msgid "Signature expires on"
4080 msgstr "Assinatura expira em"
4081
4082 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:415
4083 msgid "Sign non-revocably"
4084 msgstr "Assinar não-revogavelmente"
4085
4086 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:416
4087 msgid "&Ask for certification level"
4088 msgstr "&Perguntar por nível de certeza"
4089
4090 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:419
4091 msgid "&Show photo"
4092 msgstr "&Mostrar a fotografia"
4093
4094 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:420 Src/wptPassphraseCB.cpp:92
4095 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:98 Src/wptPassphraseDlg.cpp:94 Src/wptPINDlg.cpp:53
4096 msgid "&Hide Typing"
4097 msgstr "&Esconder digitação"
4098
4099 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136
4100 msgid "Trustlist"
4101 msgstr "Lista de confiança"
4102
4103 #: Src/wptMainProc.cpp:105
4104 msgid "Delete Clipboard Contents"
4105 msgstr "Limpar área de transferência"
4106
4107 #: Src/wptMainProc.cpp:107
4108 msgid "&Remember the answer"
4109 msgstr "&Lembrar a resposta"
4110
4111 #: Src/wptMainProc.cpp:109
4112 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
4113 msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da área de transferência?"
4114
4115 #: Src/wptMainProc.cpp:156
4116 msgid "Could not access secret keyring."
4117 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4118
4119 #: Src/wptMainProc.cpp:216 Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4120 msgid "Text Input"
4121 msgstr "Entrada de texto"
4122
4123 #: Src/wptMainProc.cpp:244
4124 msgid "Unknown OpenPGP type."
4125 msgstr "Tipo desconhecido ao OpenPGP."
4126
4127 #: Src/wptMainProc.cpp:345
4128 msgid "Could not set current window mode hooks."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: Src/wptMainProc.cpp:398
4132 msgid "About..."
4133 msgstr "Sobre..."
4134
4135 #: Src/wptMainProc.cpp:404 Src/wptMainProc.cpp:408
4136 msgid "Decrypt/Verify"
4137 msgstr "Decifrar/Verificar"
4138
4139 #: Src/wptMainProc.cpp:419
4140 msgid "Current Window"
4141 msgstr "Janela atual"
4142
4143 #: Src/wptMainProc.cpp:477
4144 msgid "Remove all passphrases from cache?"
4145 msgstr "Remover todas as frases secretas do cache?"
4146
4147 #: Src/wptMainProc.cpp:478 Src/wptProgressDlg.cpp:136 Src/wptRegistry.cpp:274
4148 msgid "WinPT"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: Src/wptMainProc.cpp:488
4152 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4153 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público. Sair do WinPT?"
4154
4155 #: Src/wptMainProc.cpp:521
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "Make sure that the window contains text.\n"
4159 "%s."
4160 msgstr ""
4161 "Verifique se a janela contém texto.\n"
4162 "%s."
4163
4164 #: Src/wptMAPI.cpp:133 Src/wptMAPI.cpp:208
4165 #, fuzzy
4166 msgid "MAPI Login failed"
4167 msgstr "Login no MAPI falhou."
4168
4169 #: Src/wptMAPI.cpp:140
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Could not send mail."
4172 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4173
4174 #: Src/wptMAPI.cpp:263
4175 msgid "Could not sent mail."
4176 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4177
4178 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:189
4179 msgid "Digest"
4180 msgstr "Hash"
4181
4182 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:209
4183 msgid "Save to clipboard"
4184 msgstr "Salvar na área de transferência"
4185
4186 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:210
4187 msgid "Print Message Digest"
4188 msgstr "Hash da mensagem"
4189
4190 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:269
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Select File to Save Checksums"
4193 msgstr "Selecione o arquivo para salvar as somas de verificação"
4194
4195 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:277
4196 #, c-format
4197 msgid "Checksums successfully saved in '%s'"
4198 msgstr "Somas de verificação salvas com sucesso em '%s'"
4199
4200 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100
4201 msgid ""
4202 "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4203 "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4204 "keyring."
4205 msgstr ""
4206 "Aqui é possível salvar ou restaurar a confiança a partir do arquivo "
4207 "'trustdb'. Isso pode ser muito útil porque os valores NÃO são guardados no "
4208 "chaveiro."
4209
4210 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Select File Name for Output"
4213 msgstr "Selecione o nome do arquivo para saída"
4214
4215 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119
4216 msgid "Ownertrust successfully exported."
4217 msgstr "Confiança exportada com sucesso."
4218
4219 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select File Name for Input"
4222 msgstr "Selecione o nome do arquivo para entrada"
4223
4224 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Ownertrust successfully imported."
4227 msgstr "Confiança importada com sucesso."
4228
4229 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:94
4230 msgid "Encrypted with the following public key(s)"
4231 msgstr "Cifrado com a(s) seguinte(s) chave(s) pública(s)"
4232
4233 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:127
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Unknown key ID"
4236 msgstr "Tecla de atalho desconhecida"
4237
4238 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:140
4239 msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
4240 msgstr "Frase secreta incorreta; tente novamente"
4241
4242 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:141
4243 msgid "Please enter your passphrase"
4244 msgstr "Por favor insira sua frase secreta"
4245
4246 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:147
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Symmetric encryption."
4249 msgstr "Cifragem simétrica"
4250
4251 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:149
4252 #, fuzzy
4253 msgid "encrypted data."
4254 msgstr "Dados cifrados GPG"
4255
4256 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:281
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid ""
4259 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4260 "\"%s\"\n"
4261 "%s key, ID 0x%s (main key ID 0x%s)\n"
4262 msgstr ""
4263 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4264 "o usuário: \"%s\"\n"
4265 "chave %s, ID %s (ID da chave principal %s)\n"
4266
4267 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:287
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid ""
4270 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4271 "\"%s\"\n"
4272 "%s key, ID 0x%s\n"
4273 msgstr ""
4274 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4275 "o usuário: \"%s\"\n"
4276 "chave %s, ID %s\n"
4277
4278 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:376
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4282 "Card: %s"
4283 msgstr ""
4284 "Por favor insira o PIN para destravar sua chave privada do cartão\n"
4285 "Cartão: %s"
4286
4287 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:82 Src/wptPassphraseDlg.cpp:128
4288 msgid "Passphrase Dialog"
4289 msgstr "Frase secreta"
4290
4291 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:87
4292 msgid "Repeat Passphrase"
4293 msgstr "Repita a frase secreta"
4294
4295 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:89
4296 msgid "Enter Passphrase"
4297 msgstr "Insira a frase secreta"
4298
4299 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:127
4300 msgid "Please enter a passphrase."
4301 msgstr "Por favor insira uma frase secreta."
4302
4303 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:135
4304 #, fuzzy
4305 msgid ""
4306 "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4307 "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4308 "\n"
4309 "Continue?"
4310 msgstr ""
4311 "Sua frase secreta deveria ter no mínimo 8 caracteres\n"
4312 "e conter caracteres não-alfabéticos.\n"
4313 "\n"
4314 "Proceder mesmo assim?"
4315
4316 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:145
4317 #, fuzzy
4318 msgid ""
4319 "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4320 "It is not suggested to use charset specific characters.\n"
4321 "Continue?"
4322 msgstr ""
4323 "A frase secreta contém caracteres de 8 bits.\n"
4324 "Não é sugerito usar caracteres específicos a um conjunto."
4325
4326 #: Src/wptPINDlg.cpp:74
4327 msgid "Please enter a PIN."
4328 msgstr "Por favor insira um PIN"
4329
4330 #: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91
4331 #: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110
4332 msgid "PIN"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: Src/wptPINDlg.cpp:84
4336 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4337 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
4338
4339 #: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109
4340 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4341 msgstr "PINs são atualmente limitados a US-ASCII"
4342
4343 #: Src/wptPINDlg.cpp:103
4344 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4345 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
4346
4347 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:101
4348 msgid "Do not use any &temporary files"
4349 msgstr "Não usar arquivos &temporários"
4350
4351 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:102
4352 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4353 msgstr "Usar o &visualizador da área de transferência para exibir texto"
4354
4355 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:103
4356 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
4357 msgstr "Quebrar assinaturas em texto na coluna"
4358
4359 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:104
4360 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4361 msgstr "&Desativar teclas de atalho (Não recomendado!)"
4362
4363 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:105
4364 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4365 msgstr ""
4366 "Pular a validação de chaves e assumir que elas são sempre totalmente "
4367 "confiáveis"
4368
4369 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:106
4370 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4371 msgstr "Backup &automático do chaveiro ao fechar o WinPT"
4372
4373 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:107
4374 msgid "Backup to &keyring folder"
4375 msgstr "Salvar no diretório do &chaveiro"
4376
4377 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:108
4378 msgid "Backup to:"
4379 msgstr "Salvar em:"
4380
4381 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:109
4382 msgid "Select &key list mode"
4383 msgstr "Modo de listagem das c&haves"
4384
4385 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:110
4386 msgid "Keyserver &config"
4387 msgstr "&Configuração do servidor de chaves"
4388
4389 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:111
4390 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes"
4391 msgstr "Manter &frase secreta em cache por 'n' minutos"
4392
4393 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:112
4394 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4395 msgstr "(CTRL+ALT+F para limpar o cache)"
4396
4397 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:113
4398 msgid "General options"
4399 msgstr "Opções gerais"
4400
4401 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4402 msgid "Clipboard hotkeys"
4403 msgstr "Atalhos da área de transferência"
4404
4405 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4406 msgid "Current window hotkeys"
4407 msgstr "Atalhos da janela atual"
4408
4409 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Default extension for encrypted files"
4412 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
4413
4414 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&Backup includes secret keyring"
4417 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4418
4419 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:206
4420 #, fuzzy
4421 msgid ""
4422 "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4423 "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4424 "it is safe to leave this flag untouched."
4425 msgstr ""
4426 "Na maioria dos casos não é uma boa idéia ativar esta opção.\n"
4427 "Se você sabe o que está fazendo, deixe esta opção ativada; caso\n"
4428 "contrário, é seguro deixar esta opção intocada."
4429
4430 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:240
4431 msgid "Select GPG backup path"
4432 msgstr "Diretório de backup do GPG"
4433
4434 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:252
4435 msgid ""
4436 "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4437 "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4438 msgstr ""
4439 "Por favor insira um valor entre 1 e 720.\n"
4440 "Não é uma boa idéia manter a frase secreta em cache por mais de 12 horas."
4441
4442 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:265
4443 msgid "Please enter a value between 1-80."
4444 msgstr "Por favor insira um valor entre 1 e 80."
4445
4446 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:286
4447 msgid "The specified backup folder is invalid."
4448 msgstr "O diretório de backup especificado é inválido."
4449
4450 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:321
4451 msgid "Hotkeys"
4452 msgstr "Teclas de atalho"
4453
4454 #: Src/wptProgressDlg.cpp:135
4455 msgid "Could not create progress thread."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Invalid host or IP address."
4461 msgstr "Servidor/endereço IP inválido."
4462
4463 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:114
4464 msgid "Please enter the proxy hostname."
4465 msgstr "Por favor insira o nome do servidor proxy."
4466
4467 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:120
4468 msgid "Invalid port number."
4469 msgstr "Número de porta inválido."
4470
4471 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:126
4472 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4473 msgstr "Por favor insira um valor entre 0 e 65535 para a porta"
4474
4475 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:131
4476 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4477 msgstr ""
4478 "Quando você desejar usar autenticação, por favor preencha ambos os campos."
4479
4480 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:136
4481 msgid "Please enter a host name and a port."
4482 msgstr "Por favor insira um endereço e uma porta."
4483
4484 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4485 msgid "Proxy host name or IP address"
4486 msgstr "Nome ou endereço IP do proxy"
4487
4488 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
4489 msgid "Server requires &authentication"
4490 msgstr "Servidor requer &autenticação"
4491
4492 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:194
4493 msgid "User name"
4494 msgstr "Nome de usuário"
4495
4496 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:195
4497 msgid "Password"
4498 msgstr "Senha"
4499
4500 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:196
4501 msgid "Proxy type"
4502 msgstr "Tipo de proxy"
4503
4504 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:197
4505 msgid "Authentication"
4506 msgstr "Autenticação"
4507
4508 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:232
4509 msgid "Please fill out all required fields for authentication."
4510 msgstr "Por favor preencha todos os campos requeridos para autenticação."
4511
4512 #: Src/wptRegistry.cpp:225
4513 msgid "GPG Detached Signature"
4514 msgstr "Assinatura destacada GPG"
4515
4516 #: Src/wptRegistry.cpp:226
4517 msgid "GPG Encrypted Data"
4518 msgstr "Dados cifrados GPG"
4519
4520 #: Src/wptRegistry.cpp:227
4521 msgid "GPG Armored Data"
4522 msgstr "Dados protegidos GPG"
4523
4524 #: Src/wptRegistry.cpp:272
4525 msgid ""
4526 "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4527 "a double click in the explorer.\n"
4528 "Do you want to continue?"
4529 msgstr ""
4530 "O WinPT pode registrar alguns tipos de arquivos do GPG para que eles possam "
4531 "ser processados com um clique duplo no 'explorer'.\n"
4532 "Você deseja continuar?"
4533
4534 #: Src/wptRegistry.cpp:280
4535 msgid "WinPT WARNING"
4536 msgstr "AVISO do WinPT"
4537
4538 #: Src/wptRegistry.cpp:281
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4542 "application.\n"
4543 "Do you want to overwrite it?"
4544 msgstr ""
4545 "Parece que já há um tipo de arquivo '%s' registrado por outra aplicação.\n"
4546 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
4547
4548 #: Src/wptRegistry.cpp:596
4549 msgid "Could not write to Registry."
4550 msgstr "Não foi possível escrever no Registro."
4551
4552 #: Src/wptSigList.cpp:54
4553 msgid "Valid"
4554 msgstr "Válida"
4555
4556 #: Src/wptSigList.cpp:58
4557 msgid "Expiration"
4558 msgstr "Expiração"
4559
4560 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164
4561 #, c-format
4562 msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)"
4563 msgstr "Árvore de assinaturas para \"%s\" (0x%s)"
4564
4565 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166
4566 msgid "Edit..."
4567 msgstr "Editar..."
4568
4569 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:49
4570 msgid "Data is too large for copying."
4571 msgstr "Dados grandes demais para copiar."
4572
4573 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:83
4574 msgid "Enter the text that was signed"
4575 msgstr "Insira o texto que estava assinado"
4576
4577 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:94
4578 msgid "Text Input from File"
4579 msgstr "Entrada de texto do arquivo"
4580
4581 #: Src/wptVerifyList.cpp:79
4582 #, c-format
4583 msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4584 msgstr "PKA: Endereço verificado do signatário é '%s'"
4585
4586 #: Src/wptVerifyList.cpp:109
4587 msgid ""
4588 "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4589 " There is no indication that the signature belongs to the "
4590 "owner.\r\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: Src/wptVerifyList.cpp:114
4594 msgid "The signature is expired!"
4595 msgstr "A assinatura expirou!"
4596
4597 #: Src/wptVerifyList.cpp:140
4598 msgid "Signed"
4599 msgstr "Assinada"
4600
4601 #~ msgid ""
4602 #~ "%s\n"
4603 #~ "Name: %s %s\n"
4604 #~ "Serial-No: %s\n"
4605 #~ msgstr ""
4606 #~ "%s\n"
4607 #~ "Nome: %s %s\n"
4608 #~ "Nº Serial: %s\n"
4609
4610 #~ msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
4611 #~ msgstr "ID de chave desconhecida (%s, 0x%s)"
4612
4613 #~ msgid ""
4614 #~ "Symmetric encryption.\n"
4615 #~ "%s encrypted data."
4616 #~ msgstr ""
4617 #~ "Cifragem simétrica.\n"
4618 #~ "Dados cifrados por %s."
4619
4620 #~ msgid "Select &wipe mode"
4621 #~ msgstr "Modo de &trituração"
4622
4623 #~ msgid ""
4624 #~ "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
4625 #~ "You cannot change the ownertrust of such keys."
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "O estado dessa chave é 'revogada' ou 'expirada'.\n"
4628 #~ "Você não pode alterar a confiança dessas chaves."
4629
4630 #~ msgid ""
4631 #~ "\"Subkey %s.\"\n"
4632 #~ "\n"
4633 #~ "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
4634 #~ "be able to be decrypted.\n"
4635 #~ "\n"
4636 #~ "Do you really want to delete this subkey?"
4637 #~ msgstr ""
4638 #~ "\"Subchave %s.\"\n"
4639 #~ "\n"
4640 #~ "Qualquer coisa cifrada com a subchave selecionada não poderá\n"
4641 #~ "mais ser decifrada.\n"
4642 #~ "\n"
4643 #~ "Você realmente deseja excluir essa subchave?"
4644
4645 #~ msgid "Could not lock or unlock volume"
4646 #~ msgstr "Não foi possível travar ou destravar o volume"
4647
4648 #~ msgid "Could not mount volume"
4649 #~ msgstr "Não foi possível montar o volume"
4650
4651 #~ msgid "Could not unmount volume"
4652 #~ msgstr "Não foi possível desmontar o volume"
4653
4654 #~ msgid "Could not open volume"
4655 #~ msgstr "Não foi possível abrir o volume"
4656
4657 #~ msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
4658 #~ msgstr "O drive pertencente ao volume está ocupado"
4659
4660 #~ msgid "Could not query volume information"
4661 #~ msgstr "Não foi possível requerer as informações do volume"
4662
4663 #~ msgid "Do you want to retrieve the key?"
4664 #~ msgstr "Você deseja recuperar a chave?"
4665
4666 #~ msgid "Could not read key-data from file."
4667 #~ msgstr "Não foi possível ler dados da chave do arquivo."
4668
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
4671 #~ "Decryption failed: secret key not available."
4672 #~ msgstr ""
4673 #~ "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
4674 #~ "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
4675
4676 #~ msgid "No GPG error description available."
4677 #~ msgstr "Descrição indisponível para o erro do GPG."
4678
4679 #~ msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
4680 #~ msgstr "PIN do administrador deve ter no mínimo 8 caracteres."
4681
4682 #~ msgid "PIN must be minimal 6 characters."
4683 #~ msgstr "PIN deve ter no mínimo 6 caracteres."
4684
4685 #~ msgid "Change Passwd"
4686 #~ msgstr "Alterar senha"
4687
4688 #~ msgid "Edit Clipboard"
4689 #~ msgstr "Editar área de transferência"
4690
4691 #~ msgid "Could not set keylist window procedure."
4692 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela da lista de chaves."
4693
4694 #~ msgid "Add quotes"
4695 #~ msgstr "Adicionar aspas"
4696
4697 #~ msgid "Could not set subkey window procedure."
4698 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de subchave."
4699
4700 #~ msgid "Could not set user ID window procedure."
4701 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de ID de usuário."
4702
4703 #~ msgid "E&xpert"
4704 #~ msgstr "A&vançado"
4705
4706 #~ msgid "It does not make any sense with a key pair!"
4707 #~ msgstr "Isso não faz nenhum sentido com um par de chaves!"
4708
4709 #~ msgid "Could not get Key ID from key."
4710 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da chave."
4711
4712 #~ msgid "WinPT Verify"
4713 #~ msgstr "Verificação do WinPT"
4714
4715 #~ msgid "Good signature"
4716 #~ msgstr "Boa assinatura"
4717
4718 #~ msgid "BAD signature"
4719 #~ msgstr "MÁ assinatura"
4720
4721 #~ msgid ""
4722 #~ "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4723 #~ "%s from \"%s\"\n"
4724 #~ "%s"
4725 #~ msgstr ""
4726 #~ "Assinatura feita em %s usando chave %s de ID %s\n"
4727 #~ "%s de \"%s\"\n"
4728 #~ "%s"
4729
4730 #~ msgid "Could not find key."
4731 #~ msgstr "Não foi possível achar a chave."
4732
4733 #~ msgid "No subkey(s) found."
4734 #~ msgstr "Nenhuma subchave encontrada."
4735
4736 #~ msgid "No user ID(s) found."
4737 #~ msgstr "Nenhuma ID de usuário encontrada."
4738
4739 #~ msgid "Primary subkey can not be deleted!"
4740 #~ msgstr "A subchave primária não pode ser deletada!"
4741
4742 #~ msgid "The network subsystem has failed"
4743 #~ msgstr "O sistema da rede falhou"
4744
4745 #~ msgid "Authoritative Answer Host not found"
4746 #~ msgstr "Servidor autoritativo não encontrado"
4747
4748 #~ msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
4749 #~ msgstr "A conexão caiu devido a uma falha da rede"
4750
4751 #~ msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
4752 #~ msgstr "Erro Winsock desconhecido ce=%d"
4753
4754 #~ msgid "This is not implemented yet!"
4755 #~ msgstr "Isso ainda não foi implementado!"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26