/[winpt]/trunk/Po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/Po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 229 - (show annotations)
Mon Jun 19 14:04:31 2006 UTC (18 years, 8 months ago) by twoaday
File size: 128884 byte(s)


1 # WinPT - Brazilian Portuguese translation file
2 # This file is put in the public domain.
3 # Eduardo Sangiorgio Dobay <[email protected]>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WinPT 1.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-18 18:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:00-0300\n"
11 "Last-Translator: Eduardo S. Dobay <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: Src/WinPT.cpp:188
18 msgid "Could not create GPG home directory"
19 msgstr "Não foi possível criar o diretório pessoal GPG"
20
21 #: Src/WinPT.cpp:189 Src/WinPT.cpp:271 Src/WinPT.cpp:275 Src/WinPT.cpp:487
22 #: Src/WinPT.cpp:494 Src/WinPT.cpp:534 Src/WinPT.cpp:562 Src/WinPT.cpp:571
23 #: Src/WinPT.cpp:575 Src/WinPT.cpp:592 Src/WinPT.cpp:660 Src/WinPT.cpp:673
24 #: Src/WinPT.cpp:720 Src/WinPT.cpp:750 Src/WinPT.cpp:768
25 #: Src/wptCommonDlg.cpp:220 Src/wptErrors.cpp:141 Src/wptGPG.cpp:921
26 #: Src/wptGPG.cpp:933 Src/wptGPG.cpp:943 Src/wptGPG.cpp:954
27 #: Src/wptMainProc.cpp:345 Src/wptMainProc.cpp:525
28 msgid "WinPT Error"
29 msgstr "Erro WinPT"
30
31 #: Src/WinPT.cpp:220
32 msgid "No useable secret key found."
33 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta utilizável."
34
35 #: Src/WinPT.cpp:221 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:356 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:363
36 msgid "WinPT Warning"
37 msgstr "Aviso do WinPT"
38
39 #: Src/WinPT.cpp:270
40 msgid "Could not read GnuPG version."
41 msgstr "Não foi possível ler a versão do GnuPG"
42
43 #: Src/WinPT.cpp:276
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
47 "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
48 msgstr ""
49 "Desculpe, você precisa de uma versão mais nova do GPG.\n"
50 "Versão GPG %d.%d.%d; versão requisitada do GPG "
51
52 #: Src/WinPT.cpp:304
53 msgid "Failed to create WinPT directory"
54 msgstr "Não foi possível criar o diretório do WinPT"
55
56 #: Src/WinPT.cpp:305 Src/WinPT.cpp:322 Src/WinPT.cpp:333
57 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994 Src/wptKeyserver.cpp:634
58 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:70 Src/wptKeyserverDlg.cpp:72
59 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:189 Src/wptKeyserverDlg.cpp:197
60 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213 Src/wptKeyserverDlg.cpp:360
61 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:366 Src/wptKeyserverDlg.cpp:468
62 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:528 Src/wptKeyserverDlg.cpp:533
63 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:653 Src/wptKeyserverDlg.cpp:678
64 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:694 Src/wptKeyserverDlg.cpp:699
65 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:705 Src/wptKeyserverDlg.cpp:711
66 msgid "Keyserver"
67 msgstr "Servidor de chaves"
68
69 #: Src/WinPT.cpp:321
70 msgid "Failed to copy the keyserver.conf"
71 msgstr "Não foi possível copiar keyserver.conf"
72
73 #: Src/WinPT.cpp:486
74 msgid "Cryptographic selftest failed."
75 msgstr "Auto-teste criptográfico falhou."
76
77 #: Src/WinPT.cpp:493
78 msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
79 msgstr "Uma versão mais nova do GPGME é necessária: pelo menos "
80
81 #: Src/WinPT.cpp:535
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "GPG home directory is not set correctly.\n"
85 "Please check the GPG registry settings:\n"
86 "%s."
87 msgstr ""
88 "O diretório pessoal do GPG não está configurado corretamente.\n"
89 "Por favor verifique as configurações de registro do GPG:\n"
90 "%s."
91
92 #: Src/WinPT.cpp:539
93 msgid "Select GPG Public Keyring"
94 msgstr "Selecionar chaveiro público do GPG"
95
96 #: Src/WinPT.cpp:561
97 msgid "GPG home directory could not be determited."
98 msgstr "O diretório pessoal do GPG não pôde ser determinado."
99
100 #: Src/WinPT.cpp:569
101 msgid ""
102 "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
103 "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?"
104 msgstr ""
105 "Não foi possível achar o executável do GPG (gpg.exe).\n"
106 "Você deseja verificar as preferências do GPG para corrigir este problema?"
107
108 #: Src/WinPT.cpp:584
109 msgid ""
110 "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
111 "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
112 "\n"
113 "Continue if you want that WinPT offers you more choices.\n"
114 msgstr ""
115 "Não foi possível acessar e/ou encontrar o chaveiro público e privado.\n"
116 "Se isso for um acidente, saia do programa e corrija-o.\n"
117 "\n"
118 "Continue se você quiser que o WinPT ofereça mais opções.\n"
119
120 #: Src/WinPT.cpp:617 Src/wptFileManagerDlg.cpp:526
121 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:831
122 msgid "Wipe Free Space"
123 msgstr "Triturar espaço livre"
124
125 #: Src/WinPT.cpp:659
126 msgid "Could not register window class"
127 msgstr "Não foi possível registrar a classe de janela"
128
129 #: Src/WinPT.cpp:673
130 msgid "Could not create window"
131 msgstr "Não foi possível criar a janela"
132
133 #: Src/WinPT.cpp:748
134 msgid ""
135 "The keycache was not initialized or is empty.\n"
136 "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
137 msgstr ""
138 "O cache de chaves não foi inicializado ou está vazio.\n"
139 "Por favor verifique sua configuração do GPG (chaveiros, diretórios...)"
140
141 #: Src/WinPT.cpp:751
142 msgid ""
143 "It seems that GPG is not set properly.\n"
144 "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
145 msgstr ""
146 "Parece que o GPG não está configurado corretamente.\n"
147 "Você deseja iniciar a janela de preferências do GPG?"
148
149 #: Src/WinPT.cpp:769
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Default key (from the GPG config file) could not be found.\n"
153 "Please check your gpg.conf or set a new default key to correct it:\n"
154 "\n"
155 "%s: public key not found."
156 msgstr ""
157 "Chave padrão (do arquivo de configuração do GPG) não pôde ser encontrada.\n"
158 "Por favor verifique o arquivo gpg.conf ou especifique uma nova chave padrão "
159 "para corrigir o problema:\n"
160 "\n"
161 "%s: chave pública não encontrada."
162
163 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130
164 msgid "About the GNU Privacy Guard"
165 msgstr "Sobre o GNU Privacy Guard"
166
167 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:57
168 msgid "About GnuPG"
169 msgstr "Sobre o GnuPG"
170
171 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1890
172 #: Src/wptMainProc.cpp:574
173 msgid "About WinPT"
174 msgstr "Sobre o WinPT"
175
176 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:90
177 msgid "Warranty"
178 msgstr "Garantia"
179
180 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:92
181 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
182 msgstr ""
183 "O arquivo AUTHORS contém uma lista de todos os contribuidores e co-autores."
184
185 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:94
186 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
187 msgstr "Um utilitário livre baseado no GnuPG para privacidade no Windows."
188
189 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:96
190 msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
191 msgstr "Para mais informações você pode visitar a página: http://www.winpt.org"
192
193 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:98
194 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
195 msgstr ""
196 "Por favor relate qualquer BUG ou sugestão para o WinPT em <winpt@freakmail."
197 "de>"
198
199 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:100
200 msgid ""
201 "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
202 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
203 "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
204 "version."
205 msgstr ""
206 "WinPT é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
207 "termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software "
208 "Foundation; ou a Versão 2 da Licença, ou (por sua opção) qualquer versão "
209 "mais nova."
210
211 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:105
212 msgid ""
213 "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
214 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
215 "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
216 msgstr ""
217 "WinPT é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER "
218 "GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
219 "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a Licença Pública Geral (GPL) para mais "
220 "detalhes."
221
222 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:109
223 msgid "&About GPG..."
224 msgstr "&Sobre o GPG..."
225
226 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2122
227 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000
228 msgid "&Help"
229 msgstr "A&juda"
230
231 #: Src/wptCardDlg.cpp:141 Src/wptMainProc.cpp:401
232 msgid "Card Manager"
233 msgstr "Gerenciador de cartões"
234
235 #: Src/wptCardDlg.cpp:177
236 msgid "No Fingerprint"
237 msgstr "Nenhuma impressão digital"
238
239 #: Src/wptCardDlg.cpp:207
240 msgid "No OpenPGP smart card detected."
241 msgstr "Nenhum smart card do OpenPGP detectado."
242
243 #: Src/wptCardDlg.cpp:326
244 msgid "No PINs found."
245 msgstr "Nenhum PIN encontrado."
246
247 #: Src/wptCardDlg.cpp:326 Src/wptCardDlg.cpp:340 Src/wptCardDlg.cpp:345
248 #: Src/wptCardDlg.cpp:351 Src/wptCardDlg.cpp:363 Src/wptCardDlg.cpp:377
249 #: Src/wptCardDlg.cpp:506 Src/wptCardDlg.cpp:611 Src/wptCardDlg.cpp:616
250 #: Src/wptCardDlg.cpp:622 Src/wptCardDlg.cpp:629 Src/wptCardDlg.cpp:634
251 #: Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:664 Src/wptCardDlg.cpp:691
252 #: Src/wptCardDlg.cpp:696 Src/wptCardDlg.cpp:699 Src/wptCardDlg.cpp:724
253 #: Src/wptCardDlg.cpp:726 Src/wptCardDlg.cpp:731 Src/wptCardDlg.cpp:736
254 #: Src/wptCardDlg.cpp:800 Src/wptCardDlg.cpp:815 Src/wptCardDlg.cpp:818
255 #: Src/wptMainProc.cpp:284
256 msgid "Card Edit"
257 msgstr "Editar cartão"
258
259 #: Src/wptCardDlg.cpp:339
260 msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
261 msgstr "Apenas ASCII puro é permitido atualmente."
262
263 #: Src/wptCardDlg.cpp:344
264 msgid "Only alphabetic characters are allowed."
265 msgstr "Apenas caracteres alfabéticos são permitidos."
266
267 #: Src/wptCardDlg.cpp:351
268 msgid "Invalid URL."
269 msgstr "URL inválida."
270
271 #: Src/wptCardDlg.cpp:364
272 #, c-format
273 msgid "Could not modify card attribute: %s"
274 msgstr "Não foi possível modificar o atributo do cartão: %s"
275
276 #: Src/wptCardDlg.cpp:377
277 msgid "Card attribute changed."
278 msgstr "Atributo do cartão modificado."
279
280 #: Src/wptCardDlg.cpp:417
281 msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
282 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Administrador'"
283
284 #: Src/wptCardDlg.cpp:419
285 msgid "Please enter the 'User PIN'"
286 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Usuário'"
287
288 #: Src/wptCardDlg.cpp:421 Src/wptPINDlg.cpp:51
289 msgid "Please enter the PIN"
290 msgstr "Por favor entre com o PIN"
291
292 #: Src/wptCardDlg.cpp:425
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s\n"
296 "Name: %s %s\n"
297 "Serial-No: %s\n"
298 msgstr ""
299 "%s\n"
300 "Nome: %s %s\n"
301 "Nº Serial: %s\n"
302
303 #: Src/wptCardDlg.cpp:505
304 msgid ""
305 "This operation will override the keys on the card.\n"
306 "Still proceed?"
307 msgstr ""
308 "Esta operação irá sobrescrever as chaves no cartão.\n"
309 "Prosseguir?"
310
311 #: Src/wptCardDlg.cpp:580 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
312 msgid "&Name"
313 msgstr "&Nome"
314
315 #: Src/wptCardDlg.cpp:581 Src/wptKeygenDlg.cpp:377
316 msgid "&Comment (optional)"
317 msgstr "&Comentário (opcional)"
318
319 #: Src/wptCardDlg.cpp:582 Src/wptKeygenDlg.cpp:379
320 msgid "&Expire date"
321 msgstr "Data de &expiração"
322
323 #: Src/wptCardDlg.cpp:583
324 msgid "Off-card passphrase"
325 msgstr "Frase secreta fora do cartão"
326
327 #: Src/wptCardDlg.cpp:584 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:639 Src/wptKeygenDlg.cpp:381
328 msgid "&Never"
329 msgstr "&Nunca"
330
331 #: Src/wptCardDlg.cpp:585 Src/wptKeygenDlg.cpp:378
332 msgid "Email &address"
333 msgstr "Endereço de &e-mail"
334
335 #: Src/wptCardDlg.cpp:586
336 msgid "Overwrite old keys on the card"
337 msgstr "Sobrescrever chaves antigas no cartão"
338
339 #: Src/wptCardDlg.cpp:587
340 msgid "Make off-card backup of encryption key"
341 msgstr "Fazer backup da chave de cifragem fora do cartão"
342
343 #: Src/wptCardDlg.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1786
344 msgid "Card Key Generation"
345 msgstr "Geração da chave do cartão"
346
347 #: Src/wptCardDlg.cpp:611
348 msgid "Please enter your name."
349 msgstr "Por favor entre com seu nome."
350
351 #: Src/wptCardDlg.cpp:615
352 msgid "Name must be at least 5 characters long."
353 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres."
354
355 #: Src/wptCardDlg.cpp:621
356 msgid "Please enter your e-mail address."
357 msgstr "Por favor entre com seu endereço de e-mail."
358
359 #: Src/wptCardDlg.cpp:628
360 msgid "Please enter a valid e-mail address."
361 msgstr "Por favor coloque um endereço de e-mail válido."
362
363 #: Src/wptCardDlg.cpp:634
364 msgid "Please enter an off-card passphrase."
365 msgstr "Por favor coloque uma frase secreta fora do cartão."
366
367 #: Src/wptCardDlg.cpp:641
368 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
369 msgstr "Por favor use caracteres ASCII puros para os campos."
370
371 #: Src/wptCardDlg.cpp:663 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1371 Src/wptKeygenDlg.cpp:453
372 msgid "The date you have chosen lies in the past."
373 msgstr "A data escolhida está no passado."
374
375 #: Src/wptCardDlg.cpp:689
376 msgid ""
377 "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
378 "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
379 msgstr ""
380 "A operação foi cancelada. Parece que há chaves\n"
381 "existentes nos cartões. Você precisa marcar a opção 'Sobrescrever'."
382
383 #: Src/wptCardDlg.cpp:698
384 msgid "Keys successfully created."
385 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
386
387 #: Src/wptCardDlg.cpp:724
388 msgid "Please enter the old card PIN."
389 msgstr "Por favor coloque o PIN antigo do cartão."
390
391 #: Src/wptCardDlg.cpp:726
392 msgid "Please enter the new card PIN."
393 msgstr "Por favor coloque o PIN novo do cartão."
394
395 #: Src/wptCardDlg.cpp:731
396 msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
397 msgstr "PIN do administrador deve ter no mínimo 8 caracteres."
398
399 #: Src/wptCardDlg.cpp:736
400 msgid "PIN must be minimal 6 characters."
401 msgstr "PIN deve ter no mínimo 6 caracteres."
402
403 #: Src/wptCardDlg.cpp:759
404 msgid "Change Card PIN"
405 msgstr "Mudar PIN do cartão"
406
407 #: Src/wptCardDlg.cpp:799 Src/wptPassphraseDlg.cpp:256
408 msgid "Passphrases do not match. Please try again."
409 msgstr "Frases não coincidem. Por favor tente de novo."
410
411 #: Src/wptCardDlg.cpp:817
412 msgid "PIN successfully changed."
413 msgstr "PIN alterado com sucesso."
414
415 #: Src/wptCardEdit.cpp:321
416 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
417 msgstr "Por favor insira o cartão e clique OK ou Cancelar para abortar."
418
419 #: Src/wptCardEdit.cpp:322
420 msgid "GPG Card Status"
421 msgstr "Estado do cartão GPG"
422
423 #: Src/wptCardManager.cpp:53
424 msgid ""
425 "Please insert the OpenPGP smart card\n"
426 "Press OK to continue or Cancel"
427 msgstr ""
428 "Por favor insira o smart card do OpenPGP\n"
429 "Pressione OK para continuar ou Cancelar"
430
431 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:57 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:168
432 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173
433 #: Src/wptVerifyList.cpp:250 Src/wptVerifyList.cpp:310
434 msgid "user ID not found"
435 msgstr "ID de usuário não encontrada"
436
437 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:104
438 #, fuzzy
439 msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
440 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave totalmente confiável"
441
442 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:106
443 #, fuzzy
444 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
445 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave pouco confiável"
446
447 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:109
448 #, fuzzy
449 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
450 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave NÃO CONFIÁVEL"
451
452 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:112
453 #, fuzzy
454 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
455 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave de confiança indefinida"
456
457 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:172
458 msgid "Decrypt Verify"
459 msgstr "Verificação de decifragem"
460
461 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:173
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid ""
464 "%s\n"
465 "%s\n"
466 "Signature made: %s\n"
467 "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
468 "%s"
469 msgstr ""
470 "%s\n"
471 "%s\n"
472 "Assinatura faita: %s\n"
473 "De \"%s\" usando chave de ID 0x%s%s %s"
474
475 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:208 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:157
476 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:165 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:196
477 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:207 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225
478 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:237 Src/wptFileManager.cpp:1569
479 #: Src/wptFileManager.cpp:1622 Src/wptFileManagerDlg.cpp:590
480 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:82 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:149
481 #: Src/wptMainProc.cpp:179 Src/wptMainProc.cpp:239 Src/wptMainProc.cpp:253
482 #: Src/wptMainProc.cpp:261 Src/wptMainProc.cpp:412
483 msgid "Verify"
484 msgstr "Verificar"
485
486 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:215 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:228
487 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:236 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:243
488 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:245 Src/wptFileManager.cpp:1276
489 #: Src/wptFileManager.cpp:1327
490 msgid "Decryption"
491 msgstr "Decifragem"
492
493 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:229 Src/wptFileManager.cpp:1328
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
497 "Decryption failed: secret key not available."
498 msgstr ""
499 "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
500 "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
501
502 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:236
503 #, c-format
504 msgid "Unsupported algorithm: %s"
505 msgstr "Algoritmo não suportado: %s"
506
507 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:242
508 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
509 msgstr ""
510 "Mensagem OpenPGP quebrada (possivelmente: caracteres quoted-printable em "
511 "guarda)."
512
513 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:250
514 msgid ""
515 "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
516 "\n"
517 "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"
518 "It is likely, the data was corrupted during the transport\n"
519 "but it might be also possible that this is part of an attack."
520 msgstr ""
521 "AVISO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
522 "\n"
523 "*NÃO* confie em nenhum texto ou dado vindo desse arquivo!\n"
524 "É possível que os dados tenham sidos corrompidos durante o transporte\n"
525 "mas também é possível que isso seja parte de um ataque."
526
527 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:255
528 msgid "*** IMPORTANT ***"
529 msgstr "*** IMPORTANTE ***"
530
531 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:258 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:210
532 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:121 Src/wptClipSignDlg.cpp:267
533 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:286
534 #: Src/wptKeyManager.cpp:763 Src/wptKeyManager.cpp:955 Src/wptSymEnc.cpp:94
535 msgid "GnuPG Status: Finished"
536 msgstr "Estado do GnuPG: Concluído"
537
538 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:64 Src/wptClipEditDlg.cpp:129
539 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:137 Src/wptClipEditDlg.cpp:176
540 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:185 Src/wptClipEditDlg.cpp:265
541 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:270 Src/wptFileManagerDlg.cpp:225
542 #: Src/wptMainProc.cpp:164 Src/wptMainProc.cpp:227 Src/wptMainProc.cpp:266
543 #: Src/wptMainProc.cpp:424 Src/wptMainProc.cpp:506 Src/wptMainProc.cpp:511
544 msgid "Clipboard"
545 msgstr "Área de transferência"
546
547 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:119 Src/wptFileManager.cpp:572
548 msgid "File Open"
549 msgstr "Abrir arquivo"
550
551 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:128
552 msgid ""
553 "The file you want to add is very large.\n"
554 "Still proceed?"
555 msgstr ""
556 "O arquivo que você deseja adicionar é muito grande.\n"
557 "Prosseguir?"
558
559 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:167
560 msgid "File Save"
561 msgstr "Salvar arquivo"
562
563 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:177 Src/wptFileManager.cpp:108
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\"%s\" already exists.\n"
567 "Replace existing file?"
568 msgstr ""
569 "\"%s\" já existe.\n"
570 "Substituir arquivo existente?"
571
572 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptMainProc.cpp:568
573 msgid "Clipboard Editor"
574 msgstr "Editor da área de transferência"
575
576 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:218
577 msgid "&Copy"
578 msgstr "&Copiar"
579
580 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:219
581 msgid "Clea&r"
582 msgstr "&Limpar"
583
584 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:220 Src/wptGPGOptDlg.cpp:56
585 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:87
586 msgid "&Load"
587 msgstr "Ca&rregar"
588
589 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:197
590 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51 Src/wptGPGOptDlg.cpp:55
591 msgid "&Save"
592 msgstr "&Salvar"
593
594 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:222
595 msgid "Add quotes"
596 msgstr "Adicionar aspas"
597
598 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:223 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2121
599 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:585 Src/wptMDSumDlg.cpp:130
600 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103
601 msgid "&Close"
602 msgstr "&Fechar"
603
604 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:99
605 #, fuzzy
606 msgid "key not found"
607 msgstr "ID de usuário não encontrada"
608
609 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:118
610 msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
611 msgstr "Destinatários inutilizáveis para cifragem:\n"
612
613 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:134 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:154
614 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:200 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:207
615 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:236 Src/wptMainProc.cpp:146
616 #: Src/wptMainProc.cpp:209
617 msgid "Encryption"
618 msgstr "Cifragem"
619
620 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:155
621 msgid "&Find"
622 msgstr "&Localizar"
623
624 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112
625 #: Src/wptCommonDlg.cpp:76 Src/wptCommonDlg.cpp:253
626 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:97 Src/wptFileManagerDlg.cpp:231
627 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:300 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
628 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:157
629 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:358 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:439
630 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:505 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640
631 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:382
632 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:545 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81
633 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:517 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66
634 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:336 Src/wptPassphraseCB.cpp:93
635 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:54
636 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 Src/wptTextInputDlg.cpp:86
637 msgid "&Cancel"
638 msgstr "&Cancelar"
639
640 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:199 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150
641 msgid "You must select at least one key."
642 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave."
643
644 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:236
645 #, c-format
646 msgid "No recipient found with '%s'"
647 msgstr "Nenhum destinatário encontrado com '%s'"
648
649 #: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
650 msgid "Key Import Statistics"
651 msgstr "Estatísticas de importação de chave"
652
653 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:226
654 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170
655 msgid "Could not get default key."
656 msgstr "Não foi possível obter a chave padrão."
657
658 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:103 Src/wptClipSignDlg.cpp:111
659 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:119 Src/wptClipSignDlg.cpp:153
660 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:159 Src/wptClipSignDlg.cpp:227
661 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:231 Src/wptClipSignDlg.cpp:251
662 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:262 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159
663 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1086
664 #: Src/wptFileManager.cpp:1102 Src/wptFileManager.cpp:1392
665 #: Src/wptMainProc.cpp:158 Src/wptMainProc.cpp:215
666 msgid "Signing"
667 msgstr "Assinar"
668
669 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:159
670 msgid "No useable signing key found"
671 msgstr "Nenhuma chave secreta utilizável foi encontrada"
672
673 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:232
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "No key was chosen.\n"
677 "Use the GPG default key '%s'?"
678 msgstr ""
679 "Nenhuma chave foi escolhida.\n"
680 "Usar a chave padrão GPG '%s'?"
681
682 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151
683 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188
684 #: Src/wptMainProc.cpp:152 Src/wptMainProc.cpp:221
685 msgid "Sign & Encrypt"
686 msgstr "Assinar e cifrar"
687
688 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119
689 msgid "Select key for signing"
690 msgstr "Selecione a chave para assinatura"
691
692 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120
693 msgid "Signing key:"
694 msgstr "Chave para assinatura:"
695
696 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1205
697 msgid "No key was selected."
698 msgstr "Nenhuma chave foi selecionada."
699
700 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:140
701 msgid "Signature Information"
702 msgstr "Informações da assinatura"
703
704 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:158
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
708 "Cannot check signature: public key not found\n"
709 "\n"
710 "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
711 msgstr ""
712 "Assinatura feita %s usando chave %s de ID 0x%s\n"
713 "Não foi possível verificar a assinatura: chave pública não encontrada\n"
714 "\n"
715 "Você deseja tentar recuperar a chave do servidor?"
716
717 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:225
718 msgid "Invalid signature state."
719 msgstr "Estado de assinatura inválido."
720
721 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:236
722 msgid "Could not extract key or signature information."
723 msgstr "Não foi possível extrair as informações da chave ou da assinatura."
724
725 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:272 Src/wptFileSaveDlg.cpp:57
726 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:84 Src/wptFileSaveDlg.cpp:89
727 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 Src/wptFileSaveDlg.cpp:99
728 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:104 Src/wptFileSaveDlg.cpp:110
729 msgid "Save Plaintext"
730 msgstr "Salvar texto puro"
731
732 #: Src/wptCommonDlg.cpp:85
733 msgid "Please enter a valid URL."
734 msgstr "Use uma URL válida."
735
736 #: Src/wptCommonDlg.cpp:115
737 msgid "HTTP Key Import"
738 msgstr "Importação de chave via HTTP"
739
740 #: Src/wptCommonDlg.cpp:116
741 msgid "Enter URL to retrieve the public key"
742 msgstr "Coloque a URL para recuperar a chave pública"
743
744 #: Src/wptCommonDlg.cpp:134 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:754
745 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:822 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:863
746 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:876 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:878
747 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:904 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:934
748 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:967 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011
749 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1018 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1038
750 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1291 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1296
751 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1307
752 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1342 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347
753 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1357 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1372
754 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1376 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1415
755 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1420 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1427
756 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1438
757 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1481 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1486
758 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1493 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1500
759 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1503 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1541
760 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1549 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1564
761 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1585 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1596
762 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1705 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1743
763 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1778 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1783
764 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1793 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1898
765 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1900 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1916
766 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1918 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1953
767 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1961 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1977
768 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1991 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1995
769 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2062 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2099
770 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2112 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2126
771 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2166 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2171
772 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1914
773 msgid "Key Edit"
774 msgstr "Editar chave"
775
776 #: Src/wptCommonDlg.cpp:135
777 msgid "Enter preferred keyserver URL"
778 msgstr "Insira URL do servidor de chaves preferido"
779
780 #: Src/wptCommonDlg.cpp:211 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:330
781 msgid "Choose Locale Directory"
782 msgstr "Escolha diretório de localizações"
783
784 #: Src/wptCommonDlg.cpp:219
785 msgid "Could not create winpt.mo file"
786 msgstr "Não foi possível criar o arquivo winpt.mo"
787
788 #: Src/wptCommonDlg.cpp:250
789 msgid "Native Language Support"
790 msgstr "Suporte a língua nativa"
791
792 #: Src/wptCommonDlg.cpp:251
793 msgid "Please select a language"
794 msgstr "Por favor selecione uma língua"
795
796 #: Src/wptCommonDlg.cpp:252 Src/wptPassphraseDlg.cpp:105 Src/wptPINDlg.cpp:55
797 msgid "&OK"
798 msgstr "&OX"
799
800 #: Src/wptErrors.cpp:47
801 #, c-format
802 msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
803 msgstr "Não foi possível achar GPG.exe em %s."
804
805 #: Src/wptErrors.cpp:52
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Could not find keyring entries into the options file in %s or the file does "
809 "NOT exist."
810 msgstr ""
811 "Não foi possível achar as entradas de chaveiro no arquivo de opções em %s ou "
812 "o arquivo NÃO existe."
813
814 #: Src/wptErrors.cpp:78
815 msgid "General error occured"
816 msgstr "Um erro geral ocorreu"
817
818 #: Src/wptErrors.cpp:79
819 msgid "Could not open file"
820 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
821
822 #: Src/wptErrors.cpp:80
823 msgid "Could not create file"
824 msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
825
826 #: Src/wptErrors.cpp:81
827 msgid "Could not read file"
828 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
829
830 #: Src/wptErrors.cpp:82
831 msgid "Could not write file"
832 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo"
833
834 #: Src/wptErrors.cpp:83
835 msgid "Could not close file"
836 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo"
837
838 #: Src/wptErrors.cpp:84
839 msgid "File does not exist"
840 msgstr "O arquivo não existe"
841
842 #: Src/wptErrors.cpp:85
843 msgid "Could not delete file"
844 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo"
845
846 #: Src/wptErrors.cpp:86
847 msgid "Could not open Clipboard"
848 msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência"
849
850 #: Src/wptErrors.cpp:87
851 msgid "Could not close Clipboard"
852 msgstr "Não foi possível fechar a área de transferência"
853
854 #: Src/wptErrors.cpp:88
855 msgid "Could not empty Clipboard"
856 msgstr "Não foi possível limpar a área de transferência"
857
858 #: Src/wptErrors.cpp:89
859 msgid "Could not set Clipboard data"
860 msgstr "Não foi possível mudar os dados da área de transferência"
861
862 #: Src/wptErrors.cpp:90
863 msgid "Could not get Clipboard data"
864 msgstr "Não foi possível recuperar os dados da área de transferência"
865
866 #: Src/wptErrors.cpp:91
867 msgid "There is no text in the Clipboard"
868 msgstr "Não há texto na área de transferência"
869
870 #: Src/wptErrors.cpp:92
871 msgid "The Clipboard already contains GPG data"
872 msgstr "A área de transferência já contém dados GPG"
873
874 #: Src/wptErrors.cpp:93
875 msgid "General Clipboard error"
876 msgstr "Erro geral da área de transferência"
877
878 #: Src/wptErrors.cpp:94
879 msgid "Registry error: "
880 msgstr "Erro do registro: "
881
882 #: Src/wptErrors.cpp:97
883 msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
884 msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Winsock 2"
885
886 #: Src/wptErrors.cpp:98
887 msgid "Could not resolve hostname"
888 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
889
890 #: Src/wptErrors.cpp:99
891 msgid "Could not create new socket"
892 msgstr "Não foi possível criar novo soquete"
893
894 #: Src/wptErrors.cpp:100
895 msgid "Could not connect to the host"
896 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor"
897
898 #: Src/wptErrors.cpp:101
899 msgid "Could not send the key to the keyserver"
900 msgstr "Não foi possível enviar a chave ao servidor"
901
902 #: Src/wptErrors.cpp:102
903 msgid "Could not receive the key from the keyserver"
904 msgstr "Não foi possível receber a chave do servidor"
905
906 #: Src/wptErrors.cpp:103
907 msgid "Socket timed out, no data"
908 msgstr "Tempo limite atingido, sem dados"
909
910 #: Src/wptErrors.cpp:104
911 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
912 msgstr "Servidor retornou: nenhuma chave coincidente no banco de dados"
913
914 #: Src/wptErrors.cpp:105
915 msgid "Could not register hotkey: "
916 msgstr "Não foi possível registrar a tecla de atalho: "
917
918 #: Src/wptErrors.cpp:108
919 msgid "Could not open directory"
920 msgstr "Não foi possível abrir o diretório"
921
922 #: Src/wptErrors.cpp:109
923 msgid "Could not create directory"
924 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
925
926 #: Src/wptErrors.cpp:110
927 msgid "Could not extract data from the current window"
928 msgstr "Não foi possível extrair dados da janela atual"
929
930 #: Src/wptErrors.cpp:111
931 msgid "Could not load config file"
932 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração"
933
934 #: Src/wptErrors.cpp:115
935 msgid "No data available"
936 msgstr "Não há dados disponíveis"
937
938 #: Src/wptErrors.cpp:116
939 msgid "There is no card in the reader"
940 msgstr "Não há cartão no leitor"
941
942 #: Src/wptErrors.cpp:117
943 msgid "There was no reader found"
944 msgstr "Nenhum leitor encontrado"
945
946 #: Src/wptErrors.cpp:118
947 msgid "This is not an OpenPGP card"
948 msgstr "Esse não é um cartão OpenPGP"
949
950 #: Src/wptErrors.cpp:119
951 msgid "Could not lock or unlock volume"
952 msgstr "Não foi possível travar ou destravar o volume"
953
954 #: Src/wptErrors.cpp:120
955 msgid "Could not mount volume"
956 msgstr "Não foi possível montar o volume"
957
958 #: Src/wptErrors.cpp:121
959 msgid "Could not unmount volume"
960 msgstr "Não foi possível desmontar o volume"
961
962 #: Src/wptErrors.cpp:122
963 msgid "Could not open volume"
964 msgstr "Não foi possível abrir o volume"
965
966 #: Src/wptErrors.cpp:123
967 msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
968 msgstr "O drive pertencente ao volume está ocupado"
969
970 #: Src/wptErrors.cpp:124
971 msgid "Could not query volume information"
972 msgstr "Não foi possível requerer as informações do volume"
973
974 #: Src/wptErrors.cpp:125
975 #, c-format
976 msgid "Unknown error=%d"
977 msgstr "Erro desconhecido=%d"
978
979 #: Src/wptFileManager.cpp:107 Src/wptFileManager.cpp:129
980 #: Src/wptFileManager.cpp:135 Src/wptFileManager.cpp:176
981 #: Src/wptFileManager.cpp:301 Src/wptFileManager.cpp:668
982 #: Src/wptFileManager.cpp:813 Src/wptFileManager.cpp:928
983 #: Src/wptFileManager.cpp:1478 Src/wptFileManager.cpp:1505
984 #: Src/wptFileManager.cpp:1524 Src/wptFileManager.cpp:1774
985 #: Src/wptFileManager.cpp:1836 Src/wptFileManagerDlg.cpp:536
986 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:635 Src/wptFileStatDlg.cpp:149
987 #: Src/wptMainProc.cpp:399 Src/wptMDSumDlg.cpp:184
988 msgid "File Manager"
989 msgstr "Gerenciador de arquivos"
990
991 #: Src/wptFileManager.cpp:130
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "\"%s\" has read-only attribute.\n"
995 "Set attribute to normal?"
996 msgstr ""
997 "\"%s\" tem atributo somente-leitura.\n"
998 "Mudar atributo para normal?"
999
1000 #: Src/wptFileManager.cpp:134
1001 msgid "Could not reset file attribute to normal."
1002 msgstr "Não foi possível reiniciar atributos do arquivo para normal."
1003
1004 #: Src/wptFileManager.cpp:172
1005 msgid ""
1006 "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1007 "them anyway and this costs a lot of time.\n"
1008 "It is possible to disable compression for these files.\n"
1009 "Do you want to disable it?"
1010 msgstr ""
1011 "Arquivos multimídia já estão comprimidos, o GPG os comprimiria\n"
1012 "de qualquer jeito e isso gasta muito tempo.\n"
1013 "É possível desativar a compressão para esses arquivos.\n"
1014 "Você deseja desabilitá-la?"
1015
1016 #: Src/wptFileManager.cpp:384 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074
1017 #: Src/wptVerifyList.cpp:162
1018 msgid "Status"
1019 msgstr "Status"
1020
1021 #: Src/wptFileManager.cpp:385 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1164
1022 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:112
1023 #: Src/wptVerifyList.cpp:161
1024 msgid "Name"
1025 msgstr "Nome"
1026
1027 #: Src/wptFileManager.cpp:386
1028 msgid "Operation"
1029 msgstr "Operação"
1030
1031 #: Src/wptFileManager.cpp:667
1032 msgid "Please select a file."
1033 msgstr "Por favor selecione um arquivo."
1034
1035 #: Src/wptFileManager.cpp:814
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1039 "Do you really want to clearsign it?"
1040 msgstr ""
1041 "\"%s\" não parece ser um arquivo de texto.\n"
1042 "Você realmente deseja fazer uma assinatura de texto puro?"
1043
1044 #: Src/wptFileManager.cpp:929
1045 #, c-format
1046 msgid "\"%s\" does not exist"
1047 msgstr "\"%s\" não existe"
1048
1049 #: Src/wptFileManager.cpp:1012 Src/wptFileStatDlg.cpp:273
1050 #: Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1051 msgid "File Status"
1052 msgstr "Estado do arquivo"
1053
1054 #: Src/wptFileManager.cpp:1056
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1057 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
1058
1059 #: Src/wptFileManager.cpp:1085
1060 msgid "Could not get default secret key."
1061 msgstr "Não foi possível obter a chave secreta padrão."
1062
1063 #: Src/wptFileManager.cpp:1116 Src/wptFileManager.cpp:1428
1064 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:588 Src/wptMainProc.cpp:197
1065 #: Src/wptMainProc.cpp:409 Src/wptMainProc.cpp:416
1066 msgid "Sign"
1067 msgstr "Assinar"
1068
1069 #: Src/wptFileManager.cpp:1129 Src/wptFileManagerDlg.cpp:586
1070 #: Src/wptMainProc.cpp:408 Src/wptMainProc.cpp:413
1071 msgid "Encrypt"
1072 msgstr "Cifrar"
1073
1074 #: Src/wptFileManager.cpp:1156 Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:92
1075 msgid "Symmetric Encryption"
1076 msgstr "Cifragem simétrica"
1077
1078 #: Src/wptFileManager.cpp:1189 Src/wptFileManager.cpp:1194
1079 #: Src/wptMainProc.cpp:407
1080 msgid "Symmetric"
1081 msgstr "Simétrica"
1082
1083 #: Src/wptFileManager.cpp:1194
1084 msgid "Encryption failed."
1085 msgstr "Cifragem falhou."
1086
1087 #: Src/wptFileManager.cpp:1285
1088 msgid "Choose Filename for Output"
1089 msgstr "Escolha nome de arquivo para saída"
1090
1091 #: Src/wptFileManager.cpp:1294
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1094 msgstr "Insira nome de arquivo de texto puro"
1095
1096 #: Src/wptFileManager.cpp:1336 Src/wptFileManager.cpp:1356
1097 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:587
1098 msgid "Decrypt"
1099 msgstr "Decifrar"
1100
1101 #: Src/wptFileManager.cpp:1342
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "Decryption failed.\n"
1105 "%s: does not exist."
1106 msgstr ""
1107 "Decifragem falhou.\n"
1108 "%s: não existe."
1109
1110 #: Src/wptFileManager.cpp:1357
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "The original file name is '%s'.\n"
1114 "\n"
1115 "Do you want to use this instead of '%s'?"
1116 msgstr ""
1117 "O nome de arquivo original é '%s'.\n"
1118 "\n"
1119 "Você deseja usá-lo em vez de '%s'?"
1120
1121 #: Src/wptFileManager.cpp:1405
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Enter Filename for Signed File"
1124 msgstr "Insira nome para arquivo assinado"
1125
1126 #: Src/wptFileManager.cpp:1504
1127 msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1128 msgstr "Não foi possível achar assinatura destacada na área de transferéncia."
1129
1130 #: Src/wptFileManager.cpp:1524
1131 msgid "No files to check."
1132 msgstr "Sem arquivos para verificar."
1133
1134 #: Src/wptFileManager.cpp:1541
1135 msgid "Select Data File"
1136 msgstr "Selecionar arquivo de dados"
1137
1138 #: Src/wptFileManager.cpp:1543
1139 msgid "Selected Output File"
1140 msgstr "Selecionar arquivo de saída"
1141
1142 #: Src/wptFileManager.cpp:1569
1143 msgid "Invalid file name. Exit"
1144 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo"
1145
1146 #: Src/wptFileManager.cpp:1667 Src/wptFileManager.cpp:1678
1147 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:257 Src/wptImportList.cpp:404
1148 #: Src/wptImportList.cpp:410 Src/wptImportList.cpp:420
1149 #: Src/wptImportList.cpp:428 Src/wptImportList.cpp:437
1150 #: Src/wptKeyManager.cpp:460 Src/wptKeyManager.cpp:471
1151 #: Src/wptKeyManager.cpp:599 Src/wptKeyserverDlg.cpp:221
1152 msgid "Import"
1153 msgstr "Importar"
1154
1155 #: Src/wptFileManager.cpp:1675
1156 msgid ""
1157 "Key without a self signature was dectected!\n"
1158 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1159 "\n"
1160 "Cannot import these key(s)!"
1161 msgstr ""
1162 "Chave sem auto-assinatura detectada!(Essa chave NÃO é utilizável para "
1163 "cifragem, etc)\n"
1164 "\n"
1165 "Não foi possível importar essa(s) chave(s)!"
1166
1167 #: Src/wptFileManager.cpp:1701 Src/wptKeyManager.cpp:264
1168 #: Src/wptKeyManager.cpp:307 Src/wptKeyManager.cpp:342
1169 msgid "No key was selected for export."
1170 msgstr "Nenhuma chave selecionada para exportação."
1171
1172 #: Src/wptFileManager.cpp:1702 Src/wptFileManager.cpp:1725
1173 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:92
1174 msgid "Export"
1175 msgstr "Exportar"
1176
1177 #: Src/wptFileManager.cpp:1710 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1850
1178 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1882
1179 msgid "Choose Name for Key File"
1180 msgstr "Escolher nome para arquivo de chaves"
1181
1182 #: Src/wptFileManager.cpp:1729 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1054
1183 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1394
1184 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104
1185 msgid "GnuPG status"
1186 msgstr "Estado do GnuPG"
1187
1188 #: Src/wptFileManager.cpp:1729
1189 #, c-format
1190 msgid "Finished (Output: %s)"
1191 msgstr "Concluído (Saída: %s)"
1192
1193 #: Src/wptFileManager.cpp:1775
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1196 msgstr "%s: nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1197
1198 #: Src/wptFileManager.cpp:1835
1199 msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1200 msgstr "Cifrar para um arquivo ZIP faz sentido com mais de um arquivo"
1201
1202 #: Src/wptFileManager.cpp:1840
1203 msgid "Choose File Name for Output"
1204 msgstr "Escolher nome de arquivo para saída"
1205
1206 #: Src/wptFileManager.cpp:1910
1207 msgid "Choose a Name for the Archive"
1208 msgstr "Escolher nome para arquivo comprimido"
1209
1210 #: Src/wptFileManager.cpp:1913
1211 msgid "Invalid archive name. Exit."
1212 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo."
1213
1214 #: Src/wptFileManager.cpp:1914 Src/wptFileManager.cpp:1922
1215 msgid "Encrypt Directory"
1216 msgstr "Cifrar diretório"
1217
1218 #: Src/wptFileManager.cpp:1921
1219 msgid "Could not create zip archive."
1220 msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip."
1221
1222 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:159
1223 msgid "File Encrypt"
1224 msgstr "Cifrar arquivo"
1225
1226 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:294
1227 msgid "&Text Output"
1228 msgstr "Saída de &texto&"
1229
1230 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:93
1231 msgid "&Wipe Original"
1232 msgstr "&Triturar original"
1233
1234 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:94
1235 msgid "Anonymize (throw keyid)"
1236 msgstr "Anonimizar (jogar ID da chave)"
1237
1238 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:95
1239 msgid "&Select Key for signing"
1240 msgstr "&Selecione chave para assinar"
1241
1242 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:96 Src/wptFileManagerDlg.cpp:299
1243 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992
1244 msgid "Options"
1245 msgstr "Opções"
1246
1247 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:158
1248 msgid "Please select at least one recipient."
1249 msgstr "Por favor selecione ao menos um destinatário."
1250
1251 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileStatDlg.cpp:279
1252 #: Src/wptKeyManager.cpp:424
1253 msgid "No valid OpenPGP data found."
1254 msgstr "Nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1255
1256 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216 Src/wptFileManagerDlg.cpp:230
1257 #: Src/wptKeyManager.cpp:449
1258 msgid "Key Import"
1259 msgstr "Importat chave"
1260
1261 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:221
1262 #, c-format
1263 msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1264 msgstr "%s contém(êm) %d chave(s)."
1265
1266 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:225 Src/wptFileManagerDlg.cpp:505
1267 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:965 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98
1268 msgid "File"
1269 msgstr "Arquivo"
1270
1271 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:254
1272 msgid ""
1273 "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1274 "\n"
1275 "The ownertrust values of these keys must be\n"
1276 "set manually via the Key Properties dialog."
1277 msgstr ""
1278 "Algumas das chaves importadas são privadas.\n"
1279 "\n"
1280 "O valor de confiança dessas chaves deve ser\n"
1281 "configurado manualmente pelo diálogo de Propriedades da chave."
1282
1283 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:293 Src/wptFileManagerDlg.cpp:345
1284 msgid "File Sign"
1285 msgstr "Assinar arquivo"
1286
1287 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:295
1288 msgid "&Normal Signature"
1289 msgstr "Assinatura &normal"
1290
1291 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:296
1292 msgid "&Detached Signature"
1293 msgstr "Assinatura &destacada"
1294
1295 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:297
1296 msgid "&Cleartext Signature"
1297 msgstr "Assinatura de &texto"
1298
1299 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:298
1300 msgid "Signature mode"
1301 msgstr "Modo de assinatura"
1302
1303 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:345 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1296
1304 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1420
1305 #: Src/wptKeyManager.cpp:683 Src/wptKeyManager.cpp:784
1306 #: Src/wptKeyManager.cpp:818 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1663
1307 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1679 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1707
1308 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1718 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1733
1309 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1840 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859
1310 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143
1311 msgid "Please select a key."
1312 msgstr "Por favor selecione uma chave."
1313
1314 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:405
1315 msgid "0 Objects marked"
1316 msgstr "0 Objetos marcados"
1317
1318 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:409
1319 #, c-format
1320 msgid "%d Object(s) marked"
1321 msgstr "%d Objeto(s) marcado(s)"
1322
1323 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:503 Src/wptMainProc.cpp:538
1324 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1325 msgstr "Gerenciados de arquivos (arrastar & soltar para adicionar arquivos)"
1326
1327 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966
1328 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:971 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
1329 msgid "Edit"
1330 msgstr "Editar"
1331
1332 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:507 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:967
1333 msgid "View"
1334 msgstr "Exibir"
1335
1336 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1337 msgid "&Open..."
1338 msgstr "&Abrir..."
1339
1340 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509
1341 msgid "&Encrypt"
1342 msgstr "&Cifrar"
1343
1344 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:510 Src/wptFileManagerDlg.cpp:585
1345 msgid "Encrypt into ZIP"
1346 msgstr "Cifrar para &ZIP"
1347
1348 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511
1349 msgid "&Decrypt"
1350 msgstr "&Decifrar"
1351
1352 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
1353 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
1354 msgid "&Sign"
1355 msgstr "As&sinar"
1356
1357 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513 Src/wptFileManagerDlg.cpp:589
1358 #: Src/wptMainProc.cpp:410 Src/wptMainProc.cpp:414
1359 msgid "Sign && Encrypt"
1360 msgstr "Assinar e cifrar"
1361
1362 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1363 msgid "&Verify"
1364 msgstr "&Verificar"
1365
1366 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
1367 msgid "S&ymmetric"
1368 msgstr "Si&métrica"
1369
1370 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1371 msgid "&Import"
1372 msgstr "&Importar"
1373
1374 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:517
1375 msgid "E&xport"
1376 msgstr "E&xportar"
1377
1378 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:518 Src/wptMainProc.cpp:406
1379 msgid "Exit"
1380 msgstr "Sair"
1381
1382 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:519
1383 msgid "&Reset"
1384 msgstr "&Reiniciar"
1385
1386 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:520
1387 msgid "Always on Top"
1388 msgstr "Sempre visível"
1389
1390 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:521
1391 msgid "&Paste"
1392 msgstr "Co&lar"
1393
1394 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:522
1395 msgid "&Select All"
1396 msgstr "&Selecionar tudo"
1397
1398 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:523
1399 msgid "&Preferences"
1400 msgstr "&Preferências"
1401
1402 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:524 Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1403 msgid "Send as Mail"
1404 msgstr "Enviar por e-mail"
1405
1406 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:525
1407 msgid "&List Packets"
1408 msgstr "&Listar pacotes"
1409
1410 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:527
1411 msgid "&Wipe"
1412 msgstr "&Triturar"
1413
1414 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:591
1415 msgid "Wipe"
1416 msgstr "Triturar"
1417
1418 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1419 msgid "List Packets"
1420 msgstr "Listar pacotes"
1421
1422 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:623
1423 msgid "&Calc Digest"
1424 msgstr "&Calcular hash"
1425
1426 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:634
1427 msgid "This command requires admin privileges.\n"
1428 msgstr "Esse comando requer privilégios de administrador.\n"
1429
1430 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:783
1431 msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
1432 msgstr "Tem certeza de que deseja triturar esses arquivos?"
1433
1434 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:784 Src/wptMainProc.cpp:102
1435 msgid "&Yes"
1436 msgstr "&Sim"
1437
1438 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:785 Src/wptMainProc.cpp:103
1439 msgid "&No"
1440 msgstr "&Não"
1441
1442 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:828
1443 msgid "Operation Status: Error"
1444 msgstr "Estado da operação: erro"
1445
1446 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:829
1447 msgid "Operation Status: Done."
1448 msgstr "Estado da operação: concluída."
1449
1450 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:872
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "Total Capacity: %12sk\n"
1454 "Free Space : %12sk"
1455 msgstr ""
1456 "Capacidade total: %12sk\n"
1457 "Espaço livre : %12sk"
1458
1459 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:59
1460 msgid "&Save additional information"
1461 msgstr "&Salvar informação adicional"
1462
1463 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60
1464 msgid "Save to &file"
1465 msgstr "Salvar em &arquivo"
1466
1467 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61
1468 msgid "Send to &clipboard"
1469 msgstr "Enviar para área de &transferência"
1470
1471 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:74
1472 msgid "Destination for Plaintext"
1473 msgstr "Destino para texto puro"
1474
1475 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:84
1476 msgid "Please enter a filename."
1477 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
1478
1479 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:95 Src/wptFileSaveDlg.cpp:110
1480 msgid "Finished"
1481 msgstr "Concluído"
1482
1483 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:50
1484 msgid "File Verify"
1485 msgstr "Verificar arquivo"
1486
1487 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:81
1488 msgid "Do you want to retrieve the key?"
1489 msgstr "Você deseja recuperar a chave?"
1490
1491 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1492 msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1493 msgstr "&Gerar um par de chaves GnuPG"
1494
1495 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46
1496 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1497 msgstr "&Copiar chaveiros GnuPG de outra localização"
1498
1499 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48
1500 msgid "WinPT First Start"
1501 msgstr "Primeira execução do WinPT"
1502
1503 #: Src/wptGPG.cpp:839
1504 msgid ""
1505 "The selected keyring has the read-only file\n"
1506 "attribute. In this state you do not have write\n"
1507 "access. Do you want to remove the attribute?"
1508 msgstr ""
1509 "O chaveiro selecionado tem o atributo de arquivo\n"
1510 "somente-leitura. Nesse estado você não tem acesso de\n"
1511 "escrita. Você deseja remover o atributo?"
1512
1513 #: Src/wptGPG.cpp:842
1514 msgid "GPG Information"
1515 msgstr "Informação do GPG"
1516
1517 #: Src/wptGPG.cpp:846
1518 msgid "Could not reset read-only state."
1519 msgstr "Não foi possível remover o estado somente-leitura."
1520
1521 #: Src/wptGPG.cpp:847 Src/wptGPG.cpp:1130 Src/wptGPG.cpp:1139
1522 msgid "GPG Error"
1523 msgstr "Erro do GPG"
1524
1525 #: Src/wptGPG.cpp:859
1526 msgid ""
1527 "You do not have file access to modify the contents of\n"
1528 "one or both of the selected keyrings.\n"
1529 "\n"
1530 "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1531 "caused by another program which already opened the files.\n"
1532 msgstr ""
1533 "Você não tem acesso de arquivo para modificar o conteúdo de\n"
1534 "um ou ambos os chaveiros selecionados.\n"
1535 "\n"
1536 "Os chaveiros estão num estado somente-leitura que é provavelmente\n"
1537 "causado por outro programa que já abriu os arquivos.\n"
1538
1539 #: Src/wptGPG.cpp:864
1540 msgid "GPG Warning"
1541 msgstr "Aviso do GPG"
1542
1543 #: Src/wptGPG.cpp:888 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:211 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:217
1544 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:223 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:229
1545 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1546 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:245 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:259
1547 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1710 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993
1548 #: Src/wptMainProc.cpp:426 Src/wptPreferencesDlg.cpp:225
1549 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:270 Src/wptPreferencesDlg.cpp:282
1550 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:295 Src/wptPreferencesDlg.cpp:326
1551 #: Src/wptRegistry.cpp:596
1552 msgid "Preferences"
1553 msgstr "Preferências"
1554
1555 #: Src/wptGPG.cpp:889
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "%s does not exit.\n"
1559 "Do you want to create this directory?"
1560 msgstr ""
1561 "%s não existe.\n"
1562 "Você deseja criar esse diretório?"
1563
1564 #: Src/wptGPG.cpp:917
1565 msgid "Please choose your Public Keyring"
1566 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro público"
1567
1568 #: Src/wptGPG.cpp:920 Src/wptGPG.cpp:942
1569 msgid "No keyring was chosen. Exit."
1570 msgstr "Nenhum chaveiro foi escolhido. Saindo."
1571
1572 #: Src/wptGPG.cpp:927
1573 msgid "Overwrite old public keyring?"
1574 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro público?"
1575
1576 #: Src/wptGPG.cpp:933 Src/wptGPG.cpp:954
1577 msgid "Could not copy file."
1578 msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."
1579
1580 #: Src/wptGPG.cpp:939
1581 msgid "Please choose your Secret Keyring"
1582 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro privado"
1583
1584 #: Src/wptGPG.cpp:948
1585 msgid "Overwrite old secret keyring?"
1586 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro privado?"
1587
1588 #: Src/wptGPG.cpp:998 Src/wptGPG.cpp:1089 Src/wptGPG.cpp:1102
1589 msgid "Backup"
1590 msgstr "Backup"
1591
1592 #: Src/wptGPG.cpp:998
1593 #, c-format
1594 msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1595 msgstr "Backup do chaveiro \"%s\" falhou"
1596
1597 #: Src/wptGPG.cpp:1090
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "The backup drive '%s' does not seems to accessable.\n"
1601 "Please insert/check the drive to continue."
1602 msgstr ""
1603 "O drive de backup '%s' não parece estar acessível.\n"
1604 "Por favor insira/verifique o drive para continuar."
1605
1606 #: Src/wptGPG.cpp:1102
1607 #, c-format
1608 msgid "Invalid backup mode %d"
1609 msgstr "Modo de backup %d inválido"
1610
1611 #: Src/wptGPG.cpp:1129
1612 msgid "No GPG error description available."
1613 msgstr "Descrição indisponível para o erro do GPG."
1614
1615 #: Src/wptGPGME.cpp:278
1616 msgid "Error during verification process."
1617 msgstr "Erro durante o processo de verificação."
1618
1619 #: Src/wptGPGME.cpp:279
1620 msgid "The signature is good."
1621 msgstr "A assinatura está boa."
1622
1623 #: Src/wptGPGME.cpp:280
1624 msgid "The signature is BAD!"
1625 msgstr "A assinatura está RUIM!"
1626
1627 #: Src/wptGPGME.cpp:281
1628 msgid "The signature could not be checked due to a missing key."
1629 msgstr "A assinatura não pôde ser verificada devido à falta de uma chave."
1630
1631 #: Src/wptGPGME.cpp:282
1632 msgid "No valid OpenPGP signature."
1633 msgstr "Assinatura OpenPGP inválida."
1634
1635 #: Src/wptGPGME.cpp:283
1636 msgid "Signature Error"
1637 msgstr "Erro na assinatura"
1638
1639 #: Src/wptGPGME.cpp:284
1640 msgid "Good Signature (Expired Key)"
1641 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1642
1643 #: Src/wptGPGME.cpp:285
1644 msgid "Good Signature (Revoked Key)"
1645 msgstr "Assinatura boa (chave revogada)"
1646
1647 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:48 Src/wptGPGOptDlg.cpp:97
1648 msgid "Could not load GnuPG config file!"
1649 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!"
1650
1651 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:49 Src/wptGPGOptDlg.cpp:69 Src/wptGPGOptDlg.cpp:75
1652 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:80 Src/wptGPGOptDlg.cpp:84 Src/wptGPGOptDlg.cpp:91
1653 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:97
1654 msgid "GPG Config"
1655 msgstr "Configuração do GPG"
1656
1657 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:54
1658 msgid "GnuPG Configuration File"
1659 msgstr "Arquivo de configuração do GnuPG"
1660
1661 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:69
1662 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1663 msgstr "O arquivo 'gpg.conf' não foi carregado."
1664
1665 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:75
1666 msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1667 msgstr "Arquivo contém palavras-chave GnuPG inválidas!"
1668
1669 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:80
1670 msgid "Could not save GnuPG config file."
1671 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração do GnuPG."
1672
1673 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:84
1674 msgid "Successfully saved."
1675 msgstr "Salvo com sucesso."
1676
1677 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:90
1678 msgid ""
1679 "Current data will be lost!\n"
1680 "Are you sure?"
1681 msgstr ""
1682 "Dados atuais serão perdidos!\n"
1683 "Tem certeza?"
1684
1685 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:141 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812
1686 #: Src/wptMainProc.cpp:586
1687 msgid "GnuPG Preferences"
1688 msgstr "Preferências do GnuPG"
1689
1690 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:143
1691 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)"
1692 msgstr "Diretório pessoal do GnuPG (onde ambos os chaveiros estão localizados)"
1693
1694 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:145
1695 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1696 msgstr ""
1697 "Localização do arquivo executável do GnuPG (caminho completo + gpg.exe)"
1698
1699 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:147
1700 msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1701 msgstr "Diretório de localização (para acessar arquivos de tradução)"
1702
1703 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:148
1704 msgid "Ask for the signature class during key sign"
1705 msgstr "Perguntar classe da assinatura ao assinar chave"
1706
1707 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:149
1708 msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1709 msgstr "Permitir data de expiração para assinaturas"
1710
1711 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:150
1712 msgid "Comment in armored files"
1713 msgstr "Comentário em arquivos protegidos"
1714
1715 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:151
1716 msgid "Encrypt to this key"
1717 msgstr "Cifrar para esta chave"
1718
1719 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152
1720 msgid "General GPG options"
1721 msgstr "Opções gerais do GPG"
1722
1723 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:153 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154
1724 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:155 Src/wptPreferencesDlg.cpp:130
1725 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:131
1726 msgid "Browse..."
1727 msgstr "Localizar..."
1728
1729 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156
1730 msgid "&Overwrite default settings"
1731 msgstr "&Sobrescrever opções padrão"
1732
1733 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:210
1734 msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1735 msgstr "Por favor insira o diretório pessoal do GnuPG."
1736
1737 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:222
1738 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1739 msgstr "Não foi possível salvar 'HomeDir' no registro."
1740
1741 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:228
1742 msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1743 msgstr "Por favor insira a localização de GPG.exe."
1744
1745 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:233
1746 msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1747 msgstr "Não foi possível localizar o programa GPG nesse diretório."
1748
1749 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:238
1750 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1751 msgstr "Não foi possível salvar 'gpgProgram' no registro"
1752
1753 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:258
1754 msgid "Could not get GPG config file"
1755 msgstr "Não foi possível obter o arquivo de configuração do GPG"
1756
1757 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:308
1758 msgid "Choose GPG Home Directory"
1759 msgstr "Escolher diretório pessoal do GPG"
1760
1761 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:336
1762 msgid "Choose GPG Binary"
1763 msgstr "Escolhar executável GPG"
1764
1765 #: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274
1766 #: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:168 Src/wptKeyManager.cpp:173
1767 #: Src/wptKeyManager.cpp:222 Src/wptKeyManager.cpp:265
1768 #: Src/wptKeyManager.cpp:277 Src/wptKeyManager.cpp:308
1769 #: Src/wptKeyManager.cpp:313 Src/wptKeyManager.cpp:320
1770 #: Src/wptKeyManager.cpp:322 Src/wptKeyManager.cpp:343
1771 #: Src/wptKeyManager.cpp:352 Src/wptKeyManager.cpp:356
1772 #: Src/wptKeyManager.cpp:376 Src/wptKeyManager.cpp:417
1773 #: Src/wptKeyManager.cpp:422 Src/wptKeyManager.cpp:425
1774 #: Src/wptKeyManager.cpp:430 Src/wptKeyManager.cpp:436
1775 #: Src/wptKeyManager.cpp:441 Src/wptKeyManager.cpp:569
1776 #: Src/wptKeyManager.cpp:577 Src/wptKeyManager.cpp:683
1777 #: Src/wptKeyManager.cpp:711 Src/wptKeyManager.cpp:720
1778 #: Src/wptKeyManager.cpp:731 Src/wptKeyManager.cpp:757
1779 #: Src/wptKeyManager.cpp:784 Src/wptKeyManager.cpp:789
1780 #: Src/wptKeyManager.cpp:813 Src/wptKeyManager.cpp:818
1781 #: Src/wptKeyManager.cpp:835 Src/wptKeyManager.cpp:892
1782 #: Src/wptKeyManager.cpp:897 Src/wptKeyManager.cpp:953
1783 #: Src/wptKeyManager.cpp:983 Src/wptKeyManager.cpp:1070
1784 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1314 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1325
1785 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1335 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1641
1786 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1664 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1679
1787 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1689 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1697
1788 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1707 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1718
1789 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1733 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1750
1790 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1782 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1841
1791 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1864
1792 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1869 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1940
1793 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1945 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2058
1794 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:309
1795 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:381 Src/wptKeysigDlg.cpp:391 Src/wptKeysigDlg.cpp:434
1796 #: Src/wptMainProc.cpp:400 Src/wptMainProc.cpp:549 Src/wptMainProc.cpp:557
1797 msgid "Key Manager"
1798 msgstr "Gerenciador de chaves"
1799
1800 #: Src/wptGroupManager.cpp:245
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Do you really want to delete this group?\n"
1804 "\n"
1805 "%s"
1806 msgstr ""
1807 "Você quer realmente excluir este grupo?\n"
1808 "\n"
1809 "%s"
1810
1811 #: Src/wptGroupManager.cpp:272
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "Do you really want to delete this entry?\n"
1815 "\n"
1816 "%s"
1817 msgstr ""
1818 "Você quer realmente excluir esta entrada?\n"
1819 "\n"
1820 "%s"
1821
1822 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:53
1823 msgid "New Group"
1824 msgstr "Novo grupo"
1825
1826 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1827 msgid "Please enter the email address"
1828 msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail"
1829
1830 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1831 msgid "Group manager"
1832 msgstr "Gerenciador de grupos"
1833
1834 #: Src/wptHotkey.cpp:61
1835 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1836 msgstr "Cifrar área de transferência (ALT+CTRL+E)"
1837
1838 #: Src/wptHotkey.cpp:62
1839 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1840 msgstr "Decifrar/verificar área de transferência (ALT+CTRL+D)"
1841
1842 #: Src/wptHotkey.cpp:63
1843 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1844 msgstr "Assinar área de transferência (ALT+CTRL+S)"
1845
1846 #: Src/wptHotkey.cpp:64
1847 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1848 msgstr "Assinar/cifrar área de transferência (ALT+CTRL+B)"
1849
1850 #: Src/wptHotkey.cpp:65
1851 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1852 msgstr "Cifrar janela atual (ALT+SHIFT+E)"
1853
1854 #: Src/wptHotkey.cpp:66
1855 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1856 msgstr "Decifrar/verificar janela atual (ALT+SHIFT+D)"
1857
1858 #: Src/wptHotkey.cpp:67
1859 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1860 msgstr "Assinar janela atual (ALT+SHIFT+S)"
1861
1862 #: Src/wptHotkey.cpp:68
1863 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B"
1864 msgstr "Assinar/cifrar janela atual (ALT+SHIFT+B)"
1865
1866 #: Src/wptHotkey.cpp:69
1867 msgid "Unknown Hotkey"
1868 msgstr "Tecla de atalho desconhecida"
1869
1870 #: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:256
1871 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1137 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187
1872 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1432 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1452
1873 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1491 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1522
1874 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1589 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1755
1875 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1957 Src/wptKeylist.cpp:424 Src/wptKeylist.cpp:458
1876 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:142
1877 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:207
1878 msgid "Revoked"
1879 msgstr "Revogada"
1880
1881 #: Src/wptImportList.cpp:268 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:258
1882 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1135 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1354
1883 #: Src/wptKeylist.cpp:426 Src/wptKeylist.cpp:456 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150
1884 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:141 Src/wptKeysigDlg.cpp:208
1885 msgid "Expired"
1886 msgstr "Expirada"
1887
1888 #: Src/wptImportList.cpp:272
1889 msgid "secret key"
1890 msgstr "chave privada"
1891
1892 #: Src/wptImportList.cpp:274 Src/wptKeylist.cpp:462
1893 msgid "public key"
1894 msgstr "chave pública"
1895
1896 #: Src/wptImportList.cpp:304 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1195
1897 msgid "Invalid user ID"
1898 msgstr "ID de usuário inválida"
1899
1900 #: Src/wptImportList.cpp:345 Src/wptKeylist.cpp:579 Src/wptKeylist.cpp:587
1901 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:910 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979
1902 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53
1903 #: Src/wptVerifyList.cpp:166
1904 msgid "User ID"
1905 msgstr "ID de usuário"
1906
1907 #: Src/wptImportList.cpp:346 Src/wptKeylist.cpp:581 Src/wptKeylist.cpp:590
1908 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54
1909 msgid "Size"
1910 msgstr "Tamanho"
1911
1912 #: Src/wptImportList.cpp:347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071
1913 #: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeylist.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:911
1914 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58
1915 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57
1916 #: Src/wptVerifyList.cpp:165
1917 msgid "Key ID"
1918 msgstr "ID da chave"
1919
1920 #: Src/wptImportList.cpp:348 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072
1921 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1166 Src/wptKeylist.cpp:594
1922 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
1923 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56
1924 msgid "Creation"
1925 msgstr "Criação"
1926
1927 #: Src/wptImportList.cpp:349 Src/wptKeylist.cpp:589
1928 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004
1929 msgid "Type"
1930 msgstr "Tipo"
1931
1932 #: Src/wptImportList.cpp:418
1933 msgid ""
1934 "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1935 "and thus a CRC error occurs."
1936 msgstr ""
1937 "É possível que a proteção ASCII esteja danificada\n"
1938 "e portanto um erro CRC ocorreu."
1939
1940 #: Src/wptKeyCache.cpp:813
1941 msgid "Load GPG Keyrings..."
1942 msgstr "Carregar chaveiros GPG..."
1943
1944 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:54
1945 msgid "WinPT Key Caching"
1946 msgstr "Cache de chaves do WinPT"
1947
1948 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:57
1949 msgid "Caching keyrings, please wait..."
1950 msgstr "Guardando chaveiros no cache, por favor aguarde..."
1951
1952 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:72
1953 msgid "Key Cache"
1954 msgstr "Cache de chaves"
1955
1956 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:228 Src/wptKeylist.cpp:391
1957 msgid "Ultimate"
1958 msgstr "Definitiva"
1959
1960 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:243 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1132
1961 #: Src/wptKeylist.cpp:244 Src/wptKeylist.cpp:385
1962 msgid "Never"
1963 msgstr "Nunca"
1964
1965 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:260 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1139
1966 msgid "OK"
1967 msgstr "OK"
1968
1969 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:282
1970 msgid "user ID"
1971 msgstr "ID do usuário"
1972
1973 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:283
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "Could not get key information for: \"%s\":\n"
1977 "%s"
1978 msgstr ""
1979 "Não foi possível obter informações da chave para \"%s\":\n"
1980 "%s"
1981
1982 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:355
1983 msgid ""
1984 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very "
1985 "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
1986 "close to 240x288 is a good size to use."
1987 msgstr ""
1988 "Lembre que a imagem é guardada dentro de sua chave pública. Se você usar uma "
1989 "figura muito grande, sua chave ficará muito grande também! Manter a imagem "
1990 "próxima de 240x288 é um bom tamanho para usar."
1991
1992 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:356
1993 msgid ""
1994 "Pick an image to use for your photo ID.\n"
1995 "The image must be a JPEG file."
1996 msgstr ""
1997 "Escolha uma imagem para usar para seu foto-ID.\n"
1998 "A imagem deve ser um arquivo JPEG."
1999
2000 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:357 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:438
2001 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:335
2002 msgid "Passphrase"
2003 msgstr "Frase secreta"
2004
2005 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:359
2006 msgid "Add Photo ID"
2007 msgstr "Adicionar foto-ID"
2008
2009 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:366
2010 msgid "Select Image File"
2011 msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
2012
2013 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:370 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381
2014 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:387 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:399
2015 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898
2016 msgid "Add Photo"
2017 msgstr "Adicionar foto"
2018
2019 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371
2020 #, c-format
2021 msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2022 msgstr "'%s' não é um arquivo JPEG válido."
2023
2024 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:380 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:168
2025 msgid "Please enter a file name."
2026 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
2027
2028 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:385
2029 msgid ""
2030 "The JPEG is really large.\n"
2031 "Are you sure you want to use it?"
2032 msgstr ""
2033 "A imagem JPEG é realmente grande.\n"
2034 "Tem certeza de que quer usá-la?"
2035
2036 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:404
2037 msgid "Photo successfully added."
2038 msgstr "Foto adicionada com sucesso."
2039
2040 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2041 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:550 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:721
2042 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1454 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1524
2043 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1809
2044 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:495 Src/wptKeygenDlg.cpp:605
2045 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:379 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119
2046 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
2047 msgid "GnuPG Status"
2048 msgstr "Estado do GnuPG"
2049
2050 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:436
2051 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2052 msgstr "Apontar uma chave como revogador autorizado não pode ser desfeito."
2053
2054 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:437
2055 msgid "Public key"
2056 msgstr "Chave pública"
2057
2058 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:440 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:449
2059 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:462 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:929
2060 msgid "Add Revoker"
2061 msgstr "Adicionar revogador"
2062
2063 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:449 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1486
2064 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1541 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1585
2065 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1743 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1783
2066 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1953
2067 msgid "Please select a user ID."
2068 msgstr "Por favor selecione uma ID de usuário."
2069
2070 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:467
2071 msgid "Revoker successfully addded."
2072 msgstr "Revogador adidionado com sucesso."
2073
2074 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:501
2075 msgid "Add new User ID"
2076 msgstr "Adicionar nova ID de usuário"
2077
2078 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
2079 msgid "&Email"
2080 msgstr "&E-mail"
2081
2082 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
2083 msgid "&Comment"
2084 msgstr "&Comentário"
2085
2086 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:516
2087 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2088 msgstr "Por favor insira um nome (mín. 5 caracts.)"
2089
2090 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:517 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:523
2091 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:529 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:534
2092 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:548
2093 msgid "UserID"
2094 msgstr "ID do Usuário"
2095
2096 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:522
2097 msgid ""
2098 "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2099 msgstr ""
2100 "Por favor insira o endereço de e-mail no campo e-mail e não no campo de nome"
2101
2102 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:529
2103 msgid "Please enter an email address."
2104 msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail."
2105
2106 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:534
2107 msgid "Invalid email address."
2108 msgstr "E-mail inválido."
2109
2110 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:550
2111 msgid "user ID successfully added."
2112 msgstr "ID de usuário adicionada com sucesso."
2113
2114 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:635 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:835
2115 msgid "Add new Subkey"
2116 msgstr "Adicionar nova subchave"
2117
2118 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636
2119 msgid "Key type"
2120 msgstr "Tipo de chave"
2121
2122 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2123 msgid "Size in bits"
2124 msgstr "Tamanho em bits"
2125
2126 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2127 msgid "Key expiration"
2128 msgstr "Expiração da data"
2129
2130 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:680
2131 msgid "Please select one entry."
2132 msgstr "Por favor selecione uma entrada."
2133
2134 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:681 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:687
2135 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:718 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:818
2136 msgid "Add Subkey"
2137 msgstr "Adicionar subchave"
2138
2139 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:686
2140 msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
2141 msgstr "DSS usa um tamanho de chave fixo em 1024. Tamanho alterado."
2142
2143 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:720
2144 msgid "Subkey successfully added."
2145 msgstr "Subchave adicionada com sucesso."
2146
2147 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:748 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:817
2148 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:897 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:929
2149 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1010 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1342
2150 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1415 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1475
2151 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1696
2152 msgid "There is no secret key available!"
2153 msgstr "Não há chave secreta disponível!"
2154
2155 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:749 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:768
2156 msgid "Add user ID"
2157 msgstr "Adicionar ID de usuário"
2158
2159 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:876
2160 msgid "Preferred keyserver successfully set."
2161 msgstr "Servidor de chaves preferido selecionado com sucesso."
2162
2163 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:964 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55
2164 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:370
2165 msgid "Change Ownertrust"
2166 msgstr "Alterar confiança no proprietário"
2167
2168 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:967 Src/wptKeyManager.cpp:220
2169 msgid "Key status changed."
2170 msgstr "Estado da chave alterado."
2171
2172 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1016
2173 msgid ""
2174 "Cannot change passphrase because the key\n"
2175 "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2176 msgstr ""
2177 "Não é possível mudar a frase secreta porque a chave\n"
2178 "está protegida com o algoritmo IDEA de cifragem."
2179
2180 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1023
2181 msgid "Current (old) Passphrase"
2182 msgstr "Atual (velha) frase secreta"
2183
2184 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1028
2185 msgid "New Passphrase"
2186 msgstr "Nova frase secreta"
2187
2188 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1036
2189 msgid ""
2190 "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2191 "This is propably a bad idea, still proceed?"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1052
2195 msgid "Change Passwd"
2196 msgstr "Alterar senha"
2197
2198 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1054
2199 msgid "Passphrase successfully changed."
2200 msgstr "Frase secreta alterada com sucesso."
2201
2202 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1070 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918
2203 msgid "Description"
2204 msgstr "Descrição"
2205
2206 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073
2207 msgid "Expires"
2208 msgstr "Expira"
2209
2210 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1163 Src/wptKeylist.cpp:583 Src/wptKeylist.cpp:592
2211 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915
2212 msgid "Validity"
2213 msgstr "Validade"
2214
2215 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1165
2216 msgid "Email"
2217 msgstr "E-mail"
2218
2219 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1253
2220 msgid ""
2221 "ADDUID \t\tadd a user ID\r\n"
2222 "ADDPHOTO \t\tadd a photo ID\r\n"
2223 "DELUID \t\tdelete a user ID\r\n"
2224 "ADDKEY \t\tadd a secondard key\r\n"
2225 "DELKEY \t\tdelete a secondary key\r\n"
2226 "ADDREVOKER\t\tadd a revocation key\r\n"
2227 "EXPIRE \t\tchange the expire date\r\n"
2228 "SHOWPREF \t\tlist preferences (verbose)\r\n"
2229 "SETPREF \t\tset preference list\r\n"
2230 "UPDPREF \t\tupdated preferences\r\n"
2231 "PASSWD \t\tchange the passphrase\r\n"
2232 "PRIMARY \t\tflag user ID as primary\r\n"
2233 "TRUST\t \t\tchange the ownertrust\r\n"
2234 "REVUID \t\trevoke a user ID\r\n"
2235 "REVKEY \t\trevoke a secondary key\r\n"
2236 "DISABLE \t\tdisable a key\r\n"
2237 "ENABLE \t\tenable a key\r\n"
2238 "SIGN\t \t\tsign a user-id (exportable)\r\n"
2239 "LSIGN\t \t\tsign a user-id (non-exportable)\r\n"
2240 "CLEAN \t\tremove unusable signatures from key\r\n"
2241 "MINIMIZE \t\tremove all signatures from key\r\n"
2242 msgstr ""
2243 "ADDUID \t\tadicionar uma ID de usuário\r\n"
2244 "ADDPHOTO \t\tadicionar um foto-ID\r\n"
2245 "DELUID \t\texcluir uma ID de usuário\r\n"
2246 "ADDKEY \t\tadicionar uma chave secundária\r\n"
2247 "DELKEY \t\texcluir uma chave secundária\r\n"
2248 "ADDREVOKER\t\tadicionar um chave de revogação\r\n"
2249 "EXPIRE \t\talterar a data de expiração\r\n"
2250 "SHOWPREF \t\tlistar preferências (detalhado)\r\n"
2251 "SETPREF \t\tdefinir lista de preferências\r\n"
2252 "UPDPREF \t\tatualizar preferências\r\n"
2253 "PASSWD \t\talterar a frase secreta\r\n"
2254 "PRIMARY \t\tcolocar ID de usuário como primária\r\n"
2255 "TRUST\t \t\talterar a confiança\r\n"
2256 "REVUID \t\trevogar uma ID de usuário\r\n"
2257 "REVKEY \t\trevogar uma chave secundária\r\n"
2258 "DISABLE \t\tdesativar uma chave\r\n"
2259 "ENABLE \t\tativar uma chave\r\n"
2260 "SIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (exportável)\r\n"
2261 "LSIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (não-exportãvel)\r\n"
2262 "CLEAN \t\tremover assinaturas inutilizáveis da chave\r\n"
2263 "MINIMIZE \t\tremover todas as assinaturas da chave\r\n"
2264
2265 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1275
2266 msgid "Key Edit Help"
2267 msgstr "Ajuda de edição de chave"
2268
2269 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1291 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2270 msgid "Primary key can not be deleted!"
2271 msgstr "A chave primária não pode ser deletada!"
2272
2273 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1308
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "\"Subkey %s.\"\n"
2277 "\n"
2278 "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
2279 "be able to be decrypted.\n"
2280 "\n"
2281 "Do you really want to delete this subkey?"
2282 msgstr ""
2283 "\"Subchave %s.\"\n"
2284 "\n"
2285 "Qualquer coisa cifrada com a subchave selecionada não poderá\n"
2286 "mais ser decifrada.\n"
2287 "\n"
2288 "Você realmente deseja excluir essa subchave?"
2289
2290 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1318
2291 msgid "Delete Subkey"
2292 msgstr "Excluir subchave"
2293
2294 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1322
2295 msgid "Subkey successfully deleted."
2296 msgstr "Subchave excluída com sucesso."
2297
2298 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1355
2299 msgid ""
2300 "Key already expired.\n"
2301 "\n"
2302 "Do you want to change the expiration date?"
2303 msgstr ""
2304 "Chave já expirada.\n"
2305 "\n"
2306 "Você deseja alterar a data de expiração?"
2307
2308 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1367
2309 msgid "Key Expiration Date"
2310 msgstr "Data de expiração da chave"
2311
2312 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1388
2313 msgid "Expire Subkey"
2314 msgstr "Expirar subchave"
2315
2316 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1393
2317 msgid "Subkey expire date successfully set."
2318 msgstr "Data de expiração da subchave definida com sucesso."
2319
2320 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1424
2321 msgid ""
2322 "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2323 "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2324 "\n"
2325 "This command is only available to revoke single subkeys"
2326 msgstr ""
2327 "Nenhuma subchave foi encontrada. Se você deseja revogar a\n"
2328 "chave inteira, por favor use o comando do Gerenciador de chaves "
2329 "diretamente.\n"
2330 "\n"
2331 "Este comando está disponível apenas para revogar subchaves sozinhas"
2332
2333 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1433
2334 msgid "Key already revoked."
2335 msgstr "Chave já revogada."
2336
2337 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1450
2338 msgid "Revoke Subkey"
2339 msgstr "Revogar subchave"
2340
2341 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1454
2342 msgid "Subkey successfully revoked."
2343 msgstr "Subchave revogada com sucesso."
2344
2345 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1476
2346 msgid "Revoke user ID"
2347 msgstr "Revogar ID de usuário"
2348
2349 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1481
2350 msgid "Key has only one user ID."
2351 msgstr "A chave tem apenas uma ID de usuário."
2352
2353 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1492
2354 msgid "This user ID has been already revoked."
2355 msgstr "Esta ID de usuário já foi revogada."
2356
2357 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1498
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "user ID \"%s\".\n"
2361 "\n"
2362 "Do you really want to revoke this user ID?"
2363 msgstr ""
2364 "ID de usuário \"%s\"\n"
2365 "\n"
2366 "Você realmente deseja revogar essa ID de usuário?"
2367
2368 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1520
2369 msgid "Revoke User ID"
2370 msgstr "Revogar ID de usuário"
2371
2372 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1524
2373 msgid "User ID successfully revoked"
2374 msgstr "ID de usuário revogada com sucesso"
2375
2376 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1564
2377 msgid "Could not set user ID preferences"
2378 msgstr "Não foi possível definir as preferências da ID de usuário"
2379
2380 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1608
2381 msgid "Primary"
2382 msgstr "Primária"
2383
2384 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611
2385 msgid "User ID successfully flagged"
2386 msgstr "ID de usuário marcada com sucesso"
2387
2388 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1705
2389 msgid "No preferences available."
2390 msgstr "Nenhuma preferência disponível."
2391
2392 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1709
2393 msgid "MDC feature"
2394 msgstr "Funcionalidade MDC"
2395
2396 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1711
2397 msgid "user ID:"
2398 msgstr "ID do usuário"
2399
2400 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2401 msgid "Key Preferences"
2402 msgstr "Preferências da chave"
2403
2404 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1777
2405 msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2406 msgstr "A ID de usuário primária não pode ser excluída!"
2407
2408 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1788
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "user ID \"%s\".\n"
2412 "\n"
2413 "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2414 "\n"
2415 "Do you really want to delete this user ID?"
2416 msgstr ""
2417 "ID de usuário \"%s\".\n"
2418 "\n"
2419 "Todas as assinaturas nesta ID de usuário também serão excluídas.\n"
2420 "\n"
2421 "Você realmente deseja excluir esta ID de usuário?"
2422
2423 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1805
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Delete User ID"
2426 msgstr "Excluir ID de usuário"
2427
2428 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1809
2429 msgid "User ID successfully deleted"
2430 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2431
2432 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1900 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1918
2433 msgid "Finished to compact key."
2434 msgstr "Compactação da chave concluída."
2435
2436 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1960
2437 msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2438 msgstr "Você realmente deseja tornar esta assinatura exportável?"
2439
2440 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1991 Src/wptKeysignDlg.cpp:439
2441 msgid "Key successfully signed."
2442 msgstr "Chave assinada com sucesso."
2443
2444 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2054
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2448 "\n"
2449 "%s\n"
2450 "\n"
2451 "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2452 "which allow to revoke the key listed above?"
2453 msgstr ""
2454 "Suas chaves estão listadas como um revogador autorizado para a chave\n"
2455 "\n"
2456 "%s\n"
2457 "\n"
2458 "Você tem certeza de que deseja criar um certificado de revogação\n"
2459 "que permita revogar a chave listada acima?"
2460
2461 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2098
2462 msgid "Could not set subkey window procedure."
2463 msgstr "Não foi possível definir a função de janela de subchave."
2464
2465 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2111
2466 msgid "Could not set user ID window procedure."
2467 msgstr "Não foi possível definir a função de janela de ID de usuário."
2468
2469 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2120
2470 msgid "Command>"
2471 msgstr "Comando>"
2472
2473 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2123
2474 msgid "&Revoke..."
2475 msgstr "&Revogar..."
2476
2477 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2166
2478 msgid "Please select a command."
2479 msgstr "Por favor selecione um comando."
2480
2481 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2170
2482 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2483 msgstr "Esse comando não pode ser usado com chaves PGP 2 (v3).\n"
2484
2485 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62
2486 msgid "Don't know"
2487 msgstr "Não sei"
2488
2489 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63
2490 msgid "I do NOT trust"
2491 msgstr "Eu NÃO confio"
2492
2493 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64
2494 msgid "I trust marginally"
2495 msgstr "Eu confio pouco"
2496
2497 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2498 msgid "I trust fully"
2499 msgstr "Eu confio totalmente"
2500
2501 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71
2502 msgid "I trust ultimately"
2503 msgstr "Eu confio definitivamente"
2504
2505 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
2506 msgid ""
2507 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2508 "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2509 "source...)?"
2510 msgstr ""
2511 "Por favor decida o quanto você confia neste usuário para verificar "
2512 "corretamente a validade das chaves de outros usuários (olhando em "
2513 "passaportes, verificando impressões digitais em diferentes fontes...)."
2514
2515 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82
2516 msgid "Please choose one entry."
2517 msgstr "Por favor escolha uma entrada."
2518
2519 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89
2520 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973
2521 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1906 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285
2522 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2523 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128
2524 msgid "Ownertrust"
2525 msgstr "Confiança"
2526
2527 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2528 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2529 msgstr "Você realmente quer definir esta chave para confiança definitiva?"
2530
2531 #: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2532 msgid "There are no preferences in the list."
2533 msgstr "Não há preferências na lista."
2534
2535 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45
2536 msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2537 msgstr "Geração de chave - Progresso"
2538
2539 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:298 Src/wptKeygenDlg.cpp:307
2540 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:371 Src/wptKeygenDlg.cpp:410 Src/wptKeygenDlg.cpp:415
2541 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:420 Src/wptKeygenDlg.cpp:425 Src/wptKeygenDlg.cpp:432
2542 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:440 Src/wptKeygenDlg.cpp:454 Src/wptKeygenDlg.cpp:461
2543 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:471 Src/wptKeygenDlg.cpp:492 Src/wptKeygenDlg.cpp:584
2544 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1773 Src/wptPassphraseDlg.cpp:147
2545 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:157
2546 msgid "Key Generation"
2547 msgstr "Geração de chave"
2548
2549 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:286
2550 msgid ""
2551 "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2552 "contain VERY important data.\n"
2553 "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2554 "accident; so it is a good\n"
2555 "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2556 "\n"
2557 "Backup your keyrings now?"
2558 msgstr ""
2559 "É EXTREMAMENTE recomendado que você faça backup de seus chaveiros porque "
2560 "ambos contêm dados MUITO importantes.\n"
2561 "Lembre que seu disco rígido pode ser danificado ou os arquivos podem ser "
2562 "excluídos por acidente; portanto é uma boa\n"
2563 "idéia guardá-los numa outra mídia como um disquete ou CD-R!\n"
2564 "\n"
2565 "Fazer backup dos seus chaveiros agora?"
2566
2567 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:291
2568 msgid "WARNING - Important hint"
2569 msgstr "AVISO - Conselho importante"
2570
2571 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:293
2572 msgid "Destination for Public Keyring"
2573 msgstr "Destino para chaveiro público"
2574
2575 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:299 Src/wptKeygenDlg.cpp:308
2576 #, c-format
2577 msgid "Could not copy %s -> %s"
2578 msgstr "Não foi possível copiar %s -> %s"
2579
2580 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:302
2581 msgid "Destination for Secret Keyring"
2582 msgstr "Destino para chaveiro privado"
2583
2584 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:324
2585 msgid "DSA and ELG (default)"
2586 msgstr "DSA e ELG (padrão)"
2587
2588 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:325
2589 msgid "DSA and RSA"
2590 msgstr "DSA e RSA"
2591
2592 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:326
2593 msgid "DSA sign only"
2594 msgstr "DSA (somente assinatura)"
2595
2596 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:327
2597 msgid "RSA sign only"
2598 msgstr "RSA (somente assinatura)"
2599
2600 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:328
2601 msgid "RSA sign and encrypt"
2602 msgstr "RSA (assinatura e cifragem)"
2603
2604 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:329
2605 msgid "RSA and RSA (PGP)"
2606 msgstr "RSA e RSA (PGP)"
2607
2608 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:373
2609 msgid ""
2610 "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2611 "message that key generation was finished."
2612 msgstr ""
2613 "NOTA: A geração de chaves pode ser um processo demorado! Por favor aguarde "
2614 "até receber a mensagem de que a geração de chaves foi concluída."
2615
2616 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:375
2617 msgid "Subkey size in &bits"
2618 msgstr "Tamanho da subchave em &bits"
2619
2620 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:376
2621 msgid "&Real name"
2622 msgstr "&Nome real"
2623
2624 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:380
2625 msgid "Key &type"
2626 msgstr "&Tipo de chave"
2627
2628 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:409
2629 msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
2630 msgstr "Valor inválido. Valores permitidos 1024-4096 bits."
2631
2632 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:414
2633 msgid "Do you really need such a large key?"
2634 msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande?"
2635
2636 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:420 Src/wptKeygenDlg.cpp:561
2637 msgid "Please enter the name."
2638 msgstr "Por favor insira o nome."
2639
2640 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:566
2641 msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2642 msgstr "Por favor não insira o e-mail no campo nome."
2643
2644 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:431 Src/wptKeygenDlg.cpp:573
2645 msgid "Please enter a valid email address."
2646 msgstr "Por favor insira um e-mail válido."
2647
2648 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:439
2649 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2650 msgstr "Por favor NÃO insira o e-mail no campo comentário."
2651
2652 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:470 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:176
2653 msgid "Please enter the passphrase."
2654 msgstr "Por favor insira a frase secreta."
2655
2656 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:495 Src/wptKeygenDlg.cpp:605
2657 msgid "Key Generation completed"
2658 msgstr "Geração de chaves concluída"
2659
2660 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:538
2661 msgid "&Prefer RSA keys"
2662 msgstr "&Preferir chaves RSA"
2663
2664 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:539
2665 msgid "Real name:"
2666 msgstr "Nome real:"
2667
2668 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:540
2669 msgid "Email address:"
2670 msgstr "Endereço de e-mail:"
2671
2672 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:541
2673 msgid "Name and E-Mail Assignment"
2674 msgstr "Atribuição de nome e e-mail"
2675
2676 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:542
2677 msgid ""
2678 "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2679 "email address let your correspondents that your public key they are\n"
2680 "using belongs to us."
2681 msgstr ""
2682 "Todo par de chaves deve ser um nome associado a ele. O nome e o\n"
2683 "e-mail permitem a seus correspondentes saber que a chave pública que\n"
2684 "estão usando pertence a nós."
2685
2686 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:543
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2690 "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2691 "key when communicating with you."
2692 msgstr ""
2693 "Associando um e-mail com seu par de chaves, você permitirá ao WinPT ajudar "
2694 "seus correspondentes a selecionar a chave pública\n"
2695 "correta ao comunicar-se com você."
2696
2697 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:544 Src/wptKeygenDlg.cpp:562 Src/wptKeygenDlg.cpp:567
2698 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:574 Src/wptKeygenDlg.cpp:580 Src/wptKeygenDlg.cpp:601
2699 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1796
2700 msgid "Key Generation Wizard"
2701 msgstr "Assistente de geração de chave"
2702
2703 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:546
2704 msgid "E&xpert"
2705 msgstr "A&vançado"
2706
2707 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:579
2708 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2709 msgstr "Por favor não adicione '<' ou '>' ao endereço de e-mail."
2710
2711 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2712 msgid "Number of public keys"
2713 msgstr "Número de chaves públicas"
2714
2715 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2716 msgid "Imported public keys"
2717 msgstr "Chaves públicas importadas"
2718
2719 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2720 msgid "Number of secret keys"
2721 msgstr "Número de chaves secretas"
2722
2723 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2724 msgid "Imported secret keys"
2725 msgstr "Chaves secretas importadas"
2726
2727 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2728 msgid "Revocation certificates"
2729 msgstr "Certificados de revogação"
2730
2731 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2732 msgid "No (valid) user ID"
2733 msgstr "Sem ID de usuário (válida)"
2734
2735 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2736 msgid "New user ID's"
2737 msgstr "Novas IDs de usuário"
2738
2739 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2740 msgid "New sub keys"
2741 msgstr "Novas subchaves"
2742
2743 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2744 msgid "New signatures"
2745 msgstr "Novas assinaturas"
2746
2747 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2748 msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2749 msgstr "Certificado(s) de revogação importado(s)."
2750
2751 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2752 msgid "Secret key(s) imported."
2753 msgstr "Chave(s) secreta(s) importada(s)"
2754
2755 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2756 msgid "No keys updated."
2757 msgstr "Nenhuma chave atualizada."
2758
2759 #: Src/wptKeylist.cpp:261
2760 msgid "Key Pair"
2761 msgstr "Par de chaves"
2762
2763 #: Src/wptKeylist.cpp:263
2764 msgid "Key Pair (Card)"
2765 msgstr "Par de chaves (cartão)"
2766
2767 #: Src/wptKeylist.cpp:264
2768 msgid "Public Key"
2769 msgstr "Chave pública"
2770
2771 #: Src/wptKeylist.cpp:383
2772 msgid "None"
2773 msgstr "Nenhuma"
2774
2775 #: Src/wptKeylist.cpp:387
2776 msgid "Marginal"
2777 msgstr "Pouca"
2778
2779 #: Src/wptKeylist.cpp:389
2780 msgid "Full"
2781 msgstr "Total"
2782
2783 #: Src/wptKeylist.cpp:428 Src/wptKeylist.cpp:454 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154
2784 msgid "Disabled"
2785 msgstr "Desativada"
2786
2787 #: Src/wptKeylist.cpp:464
2788 msgid "key pair"
2789 msgstr "par de chaves"
2790
2791 #: Src/wptKeylist.cpp:582 Src/wptKeylist.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914
2792 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1003
2793 msgid "Cipher"
2794 msgstr "Cifragem"
2795
2796 #: Src/wptKeylist.cpp:593 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916
2797 #: Src/wptVerifyList.cpp:164
2798 msgid "Trust"
2799 msgstr "Confiança"
2800
2801 #: Src/wptKeylist.cpp:764 Src/wptPassphraseCB.cpp:124
2802 msgid "Invalid User ID"
2803 msgstr "ID de usuário inválida"
2804
2805 #: Src/wptKeylist.cpp:1032
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2809 "named in the user ID. If you *really* know what you are\n"
2810 "doing, you may answer the next question with yes\n"
2811 "\n"
2812 "Use \"%s\" anyway?"
2813 msgstr ""
2814 "NÃO é certo que a chave pertence à pessoa nomeada na\n"
2815 "ID de usuário. Se você *realmente* sabe o que está fazendo,\n"
2816 "você pode responder à próxima pergunta com sim.\n"
2817 "\n"
2818 "Usar \"%s\" de qualquer jeito?"
2819
2820 #: Src/wptKeylist.cpp:1040 Src/wptKeylist.cpp:1102
2821 msgid "Recipients"
2822 msgstr "Destinatários"
2823
2824 #: Src/wptKeylist.cpp:1103
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "KeyID %s.\n"
2828 "Do you really want to export a revoked key?"
2829 msgstr ""
2830 "ID de chave %s.\n"
2831 "Você realmente deseja exportar uma chave revogada?"
2832
2833 #: Src/wptKeylist.cpp:1205
2834 msgid "Secret Key List"
2835 msgstr "Lista de chaves privadas"
2836
2837 #: Src/wptKeyManager.cpp:167
2838 msgid ""
2839 "This key has expired!\n"
2840 "Key check failed."
2841 msgstr ""
2842 "Essa chave expirou!\n"
2843 "Verificação de chave falhou."
2844
2845 #: Src/wptKeyManager.cpp:172
2846 msgid ""
2847 "This key has been revoked by its owner!\n"
2848 "Key check failed."
2849 msgstr ""
2850 "Essa chave foi revogada pelo proprietário!\n"
2851 "Verificação de chave falhou."
2852
2853 #: Src/wptKeyManager.cpp:312
2854 msgid "Only one secret key can be exported."
2855 msgstr "Apenas uma chave secreta pode ser exportada."
2856
2857 #: Src/wptKeyManager.cpp:323
2858 #, c-format
2859 msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2860 msgstr "Chave secreta salva com sucesso em '%s'."
2861
2862 #: Src/wptKeyManager.cpp:357
2863 #, c-format
2864 msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2865 msgstr "Chave(s) salva com sucesso em '%s'."
2866
2867 #: Src/wptKeyManager.cpp:429
2868 msgid "No valid OpenPGP keys found."
2869 msgstr "Nenhuma chave OpenPGP válida encontrada."
2870
2871 #: Src/wptKeyManager.cpp:434
2872 msgid ""
2873 "The key you want to import is dash escacped.\n"
2874 "Do you want to extract the key?"
2875 msgstr ""
2876 "A chave que você deseja importar contém caracteres de escape.\n"
2877 "Você deseja extrair a chave?"
2878
2879 #: Src/wptKeyManager.cpp:440
2880 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2881 msgstr "Não é possível importar chaves com caracteres de escape."
2882
2883 #: Src/wptKeyManager.cpp:469 Src/wptKeyManager.cpp:597
2884 msgid ""
2885 "Key without a self signature was dectected!\n"
2886 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2887 msgstr ""
2888 "Chave sem auto-assinatura detectada!\n"
2889 "(Esta chave NÃO é utilizável para cifragem, etc)\n"
2890
2891 #: Src/wptKeyManager.cpp:498 Src/wptKeyManager.cpp:505
2892 #: Src/wptKeyManager.cpp:514
2893 msgid "Key Import HTTP"
2894 msgstr "Importação de chave via HTTP"
2895
2896 #: Src/wptKeyManager.cpp:498
2897 #, c-format
2898 msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2899 msgstr "URL HTTP inválida: %s"
2900
2901 #: Src/wptKeyManager.cpp:515
2902 #, c-format
2903 msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2904 msgstr "Não foi possível obter a chave da URL: %s"
2905
2906 #: Src/wptKeyManager.cpp:544
2907 msgid "Choose Name of the Key File"
2908 msgstr "Escolher nome do arquivo de chaves"
2909
2910 #: Src/wptKeyManager.cpp:557
2911 msgid "File Import"
2912 msgstr "Importar arquivo"
2913
2914 #: Src/wptKeyManager.cpp:568
2915 msgid "Could not read key-data from file."
2916 msgstr "Não foi possível ler dados da chave do arquivo."
2917
2918 #: Src/wptKeyManager.cpp:688
2919 msgid "Do you really want to confirm each key?"
2920 msgstr "Você realmente quer confirmar cada chave?"
2921
2922 #: Src/wptKeyManager.cpp:689
2923 msgid "Delete Confirmation"
2924 msgstr "Confirmação de exclusão"
2925
2926 #: Src/wptKeyManager.cpp:712
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Do you really want to delete this key?\n"
2930 "\n"
2931 "%s"
2932 msgstr ""
2933 "Você realmente deseja excluir esta chave?\n"
2934 "\n"
2935 "%s"
2936
2937 #: Src/wptKeyManager.cpp:721
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
2941 "\n"
2942 "Please remember that you are not able to decrypt\n"
2943 "messages you stored with this key any longer.\n"
2944 "\n"
2945 "%s"
2946 msgstr ""
2947 "Você realmente deseja excluir este PAR DE CHAVES?\n"
2948 "\n"
2949 "Por favor lembre que você não poderá mais decifrar\n"
2950 "mensagens guardadas com essa chave.\n"
2951 "\n"
2952 "%s"
2953
2954 #: Src/wptKeyManager.cpp:728
2955 msgid ""
2956 "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
2957 "Only the public key and the secret key \n"
2958 "placeholder will be deleted.\n"
2959 msgstr ""
2960 "A chave privada real está guardada em um smartcard.\n"
2961 "Apenas o lugar reservado para as chaves pública e\n"
2962 "privada será excluído.\n"
2963
2964 #: Src/wptKeyManager.cpp:790
2965 #, c-format
2966 msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
2967 msgstr "Você realmente deseja enviar '0x%s' para o servidor %s?"
2968
2969 #: Src/wptKeyManager.cpp:812
2970 msgid "Please only select one key."
2971 msgstr "Por favor selecione apenas uma chave."
2972
2973 #: Src/wptKeyManager.cpp:891
2974 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
2975 msgstr "Você realmente deseja atualizar todas as chaves do chaveiro?"
2976
2977 #: Src/wptKeyManager.cpp:896
2978 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
2979 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor, abortando procedimento."
2980
2981 #: Src/wptKeyManager.cpp:967
2982 msgid "Search"
2983 msgstr "Localizar"
2984
2985 #: Src/wptKeyManager.cpp:967
2986 msgid "Search for:"
2987 msgstr "Procurar por:"
2988
2989 #: Src/wptKeyManager.cpp:978
2990 #, c-format
2991 msgid "String pattern \"%s\" not found."
2992 msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."
2993
2994 #: Src/wptKeyManager.cpp:1047 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87
2995 msgid "0. No reason specified"
2996 msgstr "0. Nenhuma razão especificada"
2997
2998 #: Src/wptKeyManager.cpp:1048 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88
2999 msgid "1. Key has been compromised"
3000 msgstr "1. Chave foi comprometida"
3001
3002 #: Src/wptKeyManager.cpp:1049 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:89
3003 msgid "2. Key is superseded"
3004 msgstr "2. Chave foi substituída"
3005
3006 #: Src/wptKeyManager.cpp:1050 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:90
3007 msgid "3. Key is no longer used"
3008 msgstr "3. Chave não é mais usada"
3009
3010 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:486 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023
3011 msgid "Paste Key from Clipboard"
3012 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3013
3014 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:507
3015 #, c-format
3016 msgid "Default Key: %s"
3017 msgstr "Chave padrão: %s"
3018
3019 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:509
3020 #, c-format
3021 msgid "Default Key: 0x%s"
3022 msgstr "Chave padrão: 0x%s"
3023
3024 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:530
3025 #, c-format
3026 msgid "%d secret keys"
3027 msgstr "%d chaves privadas"
3028
3029 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:531
3030 #, c-format
3031 msgid "%d keys"
3032 msgstr "%d chaves"
3033
3034 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:968
3035 msgid "Key"
3036 msgstr "Chave"
3037
3038 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1351
3039 msgid "Groups"
3040 msgstr "Grupos"
3041
3042 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972
3043 msgid "Send Mail..."
3044 msgstr "Enviar mensagem..."
3045
3046 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:974
3047 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3048 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
3049
3050 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975
3051 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3052 msgstr "Co&lar\tCtrl+V"
3053
3054 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
3055 msgid "Search...\tCtrl+F"
3056 msgstr "Localizar...\tCtrl+F"
3057
3058 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
3059 msgid "Select All\tCtrl+A"
3060 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl+A"
3061
3062 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3063 msgid "&Quit"
3064 msgstr "Sai&r"
3065
3066 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980
3067 msgid "&Expert"
3068 msgstr "&Avançado"
3069
3070 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3071 msgid "&Normal"
3072 msgstr "&Normal"
3073
3074 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985
3075 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029
3076 msgid "&Delete"
3077 msgstr "E&xcluir"
3078
3079 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030
3080 msgid "&Revoke Cert"
3081 msgstr "Certificado de &Revogação"
3082
3083 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026
3084 msgid "&List Signatures"
3085 msgstr "&Listar assinaturas"
3086
3087 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1713
3088 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129
3089 msgid "List Trust Path"
3090 msgstr "Listar caminho de confiança"
3091
3092 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989
3093 msgid "&Export..."
3094 msgstr "&Exportar..."
3095
3096 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3097 msgid "&Import..."
3098 msgstr "&Importar..."
3099
3100 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027
3101 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:419
3102 msgid "&Properties"
3103 msgstr "&Propriedades"
3104
3105 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995
3106 msgid "E&xport Secret Key"
3107 msgstr "Exportar &chave privada"
3108
3109 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996
3110 msgid "Re&load Key Cache"
3111 msgstr "&Recarregar cache de chaves"
3112
3113 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3114 msgid "R&everify Signatures"
3115 msgstr "Re&verificar assinaturas"
3116
3117 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3118 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3119 msgstr "Recarregar c&haves (servidor)"
3120
3121 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999 Src/wptTextInputDlg.cpp:49
3122 msgid "Info"
3123 msgstr "Sobre o WinPT"
3124
3125 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1018
3126 msgid "Copy User ID to Clipboard"
3127 msgstr "Copiar ID de usuário para área de transferência"
3128
3129 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1019
3130 msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3131 msgstr "Copiar ID da chave para área de transferência"
3132
3133 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1020
3134 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3135 msgstr "Copiar impressão digital para área de transferência"
3136
3137 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1021
3138 msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3139 msgstr "Copiar informações da chave para área de transferência"
3140
3141 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022
3142 msgid "Copy Key to Clipboard"
3143 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3144
3145 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024
3146 msgid "Refresh from Keyserver"
3147 msgstr "Atualizar pelo servidor de chaves"
3148
3149 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025
3150 msgid "Set Implicit &Trust"
3151 msgstr "Definir confiança implíci&ta"
3152
3153 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3154 msgid "&Enable"
3155 msgstr "&Ativar"
3156
3157 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3158 msgid "&Disable"
3159 msgstr "&Desativar"
3160
3161 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
3162 msgid "Re&fresh from Keyserver"
3163 msgstr "Atuali&zar pelo servidor de chaves"
3164
3165 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3166 msgid "Set preferred Keyserver URL"
3167 msgstr "Definir URL do servidor preferido"
3168
3169 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3170 msgid "Send Key to Mail Recipient"
3171 msgstr "Enviar chave a destinatário de correio"
3172
3173 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3174 msgid "Set as Default Key"
3175 msgstr "Definir como chave padrão"
3176
3177 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3178 msgid "Key..."
3179 msgstr "Chave..."
3180
3181 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3182 msgid "User ID..."
3183 msgstr "ID de usuário..."
3184
3185 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1041
3186 msgid "Photo ID..."
3187 msgstr "Foto-ID..."
3188
3189 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042
3190 msgid "Revoker..."
3191 msgstr "Revogador..."
3192
3193 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
3194 msgid "Key Attributes"
3195 msgstr "Atributos da chave"
3196
3197 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1046
3198 msgid "Add"
3199 msgstr "Adicionar"
3200
3201 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1047
3202 msgid "Send to Keyserver"
3203 msgstr "Enviar a servidor de chaves"
3204
3205 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1323
3206 msgid ""
3207 "No ultimately trusted key found.\n"
3208 "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3209 msgstr ""
3210 "Nenhuma chave com confiança definitiva encontrada.\n"
3211 "Por favor marque ao menos uma chave privada com confiança definitiva."
3212
3213 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1334
3214 msgid "Could not set keylist window procedure."
3215 msgstr "Não foi possível definir a função de janela da lista de chaves."
3216
3217 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1352
3218 #, fuzzy
3219 msgid "&Show"
3220 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3221
3222 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1353
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&New..."
3225 msgstr "&Abrir..."
3226
3227 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1464
3228 msgid "Generate new key pair"
3229 msgstr "Gerar novo par de chaves"
3230
3231 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1468
3232 msgid "Search for a specific key"
3233 msgstr "Localizar chave específica"
3234
3235 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1472
3236 msgid "Delete key from keyring"
3237 msgstr "Excluir chave do chaveiro"
3238
3239 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1476
3240 msgid "Show key properties"
3241 msgstr "Exibir propriedades da chave"
3242
3243 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1480
3244 msgid "Sign key"
3245 msgstr "Assinar chave"
3246
3247 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1484
3248 msgid "Copy key to clipboard"
3249 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3250
3251 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1488
3252 msgid "Paste key from clipboard"
3253 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3254
3255 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1492
3256 msgid "Import key to keyring"
3257 msgstr "Importar chave para o chaveiro"
3258
3259 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1496
3260 msgid "Export key to a file"
3261 msgstr "Exportar chave para um arquivo"
3262
3263 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1628
3264 msgid "New"
3265 msgstr "Nova"
3266
3267 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1640
3268 msgid "Could not access public keyring"
3269 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público"
3270
3271 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1672 Src/wptKeysignDlg.cpp:325
3272 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:339 Src/wptKeysignDlg.cpp:400
3273 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:429 Src/wptKeysignDlg.cpp:434
3274 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:439
3275 msgid "Key Signing"
3276 msgstr "Assinar chave"
3277
3278 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1688
3279 msgid "Key already revoked!"
3280 msgstr "Chave já revogada!"
3281
3282 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1702 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:70
3283 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:164
3284 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:169 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:177
3285 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:187 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:193
3286 msgid "Key Revocation Cert"
3287 msgstr "Certificado de revogação da chave"
3288
3289 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1724
3290 msgid "Key Signature List"
3291 msgstr "Lista de assinaturas da chave"
3292
3293 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1741 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:281
3294 msgid "Key Properties"
3295 msgstr "Propriedades da chave"
3296
3297 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1751
3298 msgid ""
3299 "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3300 "Do you really want to reload the keycache?"
3301 msgstr ""
3302 "Isso só é útil quando o chaveiro foi modificado (assinatura de uma "
3303 "chave...).\n"
3304 "Você realmente quer recarregar o cache de chaves?"
3305
3306 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1781
3307 msgid "Smart Card support is not available."
3308 msgstr "Suporte a Smart Card indisponível."
3309
3310 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1804 Src/wptKeyserverDlg.cpp:576
3311 msgid "Keyserver Access"
3312 msgstr "Acesso ao servidor de chaves"
3313
3314 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1821
3315 msgid "GnuPG Options"
3316 msgstr "Opções do GnuPG"
3317
3318 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1863
3319 msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3320 msgstr "Não há chave privada correspondente a essa chave."
3321
3322 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1868
3323 msgid "You can only export one secret key."
3324 msgstr "Você só pode exportar uma chave secreta."
3325
3326 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1873
3327 msgid ""
3328 "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3329 "\n"
3330 "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3331 "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3332 "to copy the key to a safe place.\n"
3333 "\n"
3334 "Do you really want to export the key?"
3335 msgstr ""
3336 "Esta operação exportará sua chave *PRIVADA*!\n"
3337 "\n"
3338 "Nunca envie esta chave a NINGUÉM; ela deve estar disponível\n"
3339 "UNICAMENTE na sua máquina e você pode usar esta função\n"
3340 "para copiar a chave para um lugar seguro.\n"
3341 "\n"
3342 "Você realmente deseja exportar essa chave?"
3343
3344 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1878
3345 msgid "WARNING"
3346 msgstr "ATENÇÃO"
3347
3348 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1939
3349 msgid "No key was selected, select all by default."
3350 msgstr "Nenhuma chave selecionada, selecionando todas por padrão."
3351
3352 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1944
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Keyserver refresh finished."
3355 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3356
3357 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69
3358 msgid "I trust ultimately (implicit)"
3359 msgstr "Eu confio definitivamente (implícito)"
3360
3361 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:239
3362 #: Src/wptVerifyList.cpp:302
3363 msgid "Unknown"
3364 msgstr "Desconhecida"
3365
3366 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Invalid"
3369 msgstr "URL inválida."
3370
3371 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:204
3372 #, c-format
3373 msgid "Card-Type: %s\r\n"
3374 msgstr "Tipo de cartão: %s\r\n"
3375
3376 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:243
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid ""
3379 "Type: %s\r\n"
3380 "Key ID: 0x%s\r\n"
3381 "Algorithm: %s\r\n"
3382 "Size: %s bits\r\n"
3383 "Created: %s\r\n"
3384 "Expires: %s\r\n"
3385 "Validity: %s\r\n"
3386 "Cipher: %s\r\n"
3387 "%s\r\n"
3388 msgstr ""
3389 "Tipo: %s\r\n"
3390 "ID da chave: %s\r\n"
3391 "Algoritmo: %s\r\n"
3392 "Tamanho: %s bits\r\n"
3393 "Criada: %s\r\n"
3394 "Expira: %s\r\n"
3395 "Validade: %s\r\n"
3396 "Cifra: %s\r\n"
3397 "%s\r\n"
3398
3399 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282
3400 msgid "&Change"
3401 msgstr "&Alterar"
3402
3403 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283
3404 msgid "&Revokers"
3405 msgstr "&Revogadores"
3406
3407 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284
3408 msgid "Change &Password"
3409 msgstr "Alterar &senha"
3410
3411 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:291
3412 msgid "Photo-ID not validated."
3413 msgstr "Foto-ID não validado."
3414
3415 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:354
3416 msgid ""
3417 "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
3418 "You cannot change the ownertrust of such keys."
3419 msgstr ""
3420 "O estado dessa chave é 'revogada' ou 'expirada'.\n"
3421 "Você não pode alterar a confiança dessas chaves."
3422
3423 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:360
3424 msgid ""
3425 "This is a non-valid key.\n"
3426 "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3427 "\n"
3428 "Do you really want to continue?"
3429 msgstr ""
3430 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3431 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3432 "\n"
3433 "Você realmente deseja continuar?"
3434
3435 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:378
3436 msgid "Ownertrust successfully changed."
3437 msgstr "Confiança alterada com sucesso."
3438
3439 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:391 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160
3440 msgid "Key Revokers"
3441 msgstr "Revogadores de chave"
3442
3443 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3444 msgid "Reason for revocation"
3445 msgstr "Razão para revogação"
3446
3447 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3448 msgid "Optional description text"
3449 msgstr "Texto descritivo opcional"
3450
3451 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:84
3452 msgid "&Passphrase"
3453 msgstr "&Frase secreta"
3454
3455 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3456 msgid "Output file"
3457 msgstr "Arquivo de saída"
3458
3459 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:136
3460 msgid ""
3461 "Please move this certificate to a medium where it can bestored in a safe "
3462 "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3463 "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3464 "key unusable!"
3465 msgstr ""
3466 "Por favor mova esse certificado para uma mídia que possa ser guardada em um "
3467 "lugar seguro (disquete, CD-R, etc...).\n"
3468 "Se uma pessoa mal-intencionada tiver acesso a esse certificado, ela pode usá-"
3469 "lo para tornar sua chave inutilizável!"
3470
3471 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:154
3472 msgid "Choose File to save the Certificate"
3473 msgstr "Escolha o arquivo para salvar o certificado"
3474
3475 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:163
3476 msgid "Please select a reason."
3477 msgstr "Por favor selecione uma razão."
3478
3479 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:192
3480 msgid "Revocation certificate generated."
3481 msgstr "Certificado de revogação gerado."
3482
3483 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55
3484 #: Src/wptSigList.cpp:59
3485 msgid "Algorithm"
3486 msgstr "Algoritmo"
3487
3488 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174
3489 msgid "Designated Key Revokers"
3490 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3491
3492 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159
3493 msgid "Designated Revoker Keys"
3494 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3495
3496 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175
3497 #, c-format
3498 msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3499 msgstr "Você deseja obter %s pelo servidor de chaves padrão?"
3500
3501 #: Src/wptKeyserver.cpp:435
3502 msgid "Network unreachable"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: Src/wptKeyserver.cpp:438
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Host unreachable"
3508 msgstr "Servidor:"
3509
3510 #: Src/wptKeyserver.cpp:441
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Could not resolve host name"
3513 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
3514
3515 #: Src/wptKeyserver.cpp:444
3516 msgid "Connection refused"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: Src/wptKeyserver.cpp:448
3520 msgid "Connection timeout"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: Src/wptKeyserver.cpp:452
3524 msgid "Connection resetted by peer"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: Src/wptKeyserver.cpp:455
3528 msgid "Socket has been shutdown"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: Src/wptKeyserver.cpp:633
3532 msgid "Could not save keyserver.conf file"
3533 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo keyserver.conf"
3534
3535 #: Src/wptKeyserver.cpp:678
3536 msgid ""
3537 "Invalid proxy configuration.You need to set a user and a passwordto use "
3538 "proxy authentication!"
3539 msgstr ""
3540 "Configuração de proxy inválida. Você precisa definir um usuário e uma senha "
3541 "para usar a autenticação de proxy!"
3542
3543 #: Src/wptKeyserver.cpp:681
3544 msgid "Proxy Error"
3545 msgstr "Erro do proxy"
3546
3547 #: Src/wptKeyserver.cpp:706
3548 msgid ""
3549 "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
3550 "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
3551 msgstr ""
3552 "Todas as entradas deste arquivo devem ter um prefixo válido.\n"
3553 "Atualmente, são suportados HKP/HTTP, LDAP e FINGER.\n"
3554
3555 #: Src/wptKeyserver.cpp:708
3556 msgid "Keyserver Error"
3557 msgstr "Erro do servidor de chaves"
3558
3559 #: Src/wptKeyserver.cpp:727
3560 msgid "The keyserver limit is exceeded"
3561 msgstr "O limite do servidor de chaves foi excedido"
3562
3563 #: Src/wptKeyserver.cpp:728
3564 msgid "Keyserver Warning"
3565 msgstr "Aviso do servidor de chaves"
3566
3567 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:103
3568 #, c-format
3569 msgid "Key '%s' successfully sent"
3570 msgstr "Chave '%s' enviada com sucesso"
3571
3572 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:137
3573 msgid ""
3574 "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3575 "\n"
3576 msgstr ""
3577 "AVISO: mais de uma chave coincide com o pedido.\n"
3578 "\n"
3579
3580 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:142
3581 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3582 msgstr "Chave(s) recebida(s) com sucesso mas nada foi alterado."
3583
3584 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:144
3585 msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3586 msgstr "Chave(s) recebida(s) e importada(s) com sucesso."
3587
3588 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:160
3589 msgid "Imported Keys"
3590 msgstr "Chaves importadas"
3591
3592 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:186
3593 msgid ""
3594 "LDAP key import failed.\n"
3595 "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
3596 "installed"
3597 msgstr ""
3598 "Importação de chaves via LDAP falhou.\n"
3599 "Por favor verifique se sua conexão está ativa e gpgkeys_ldap.exe está "
3600 "instalado"
3601
3602 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:198
3603 #, c-format
3604 msgid "Finger key import failed: %s\n"
3605 msgstr "Importação de chaves via Finger falhou: %s\n"
3606
3607 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:212
3608 msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3609 msgstr "Essa não é uma chave OpenPGP válida."
3610
3611 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:360
3612 msgid "Please select one of the servers."
3613 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3614
3615 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:365
3616 msgid "Only HTTP keyserver can be used."
3617 msgstr "Apenas servidores de chaves HTTP podem ser usados."
3618
3619 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:382
3620 msgid "DNS Name"
3621 msgstr "Nome DNS"
3622
3623 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:383
3624 msgid "Port"
3625 msgstr "Porta"
3626
3627 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:467
3628 msgid "No space for new keyserver entry"
3629 msgstr "Sem espaço para nova entrada de servidor de chaves"
3630
3631 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:488
3632 msgid "HKP Keyserver"
3633 msgstr "Servidor de chaves HKP"
3634
3635 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:489
3636 msgid "LDAP Keyserver"
3637 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
3638
3639 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:490
3640 msgid "Finger Keyserver"
3641 msgstr "Servidor de chaves Finger"
3642
3643 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:515 Src/wptKeyserverDlg.cpp:732
3644 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:752
3645 msgid "Edit Keyserver"
3646 msgstr "Editar servidor de chaves"
3647
3648 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:516 Src/wptKeyserverDlg.cpp:608
3649 msgid "&Add"
3650 msgstr "&Adicionar"
3651
3652 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:518
3653 msgid "Type:"
3654 msgstr "Tipo:"
3655
3656 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:519
3657 msgid "Port:"
3658 msgstr "Porta:"
3659
3660 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:520
3661 msgid "Host name:"
3662 msgstr "Servidor:"
3663
3664 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:528
3665 msgid "Please enter a host name"
3666 msgstr "Por favor insira um nome de servidor"
3667
3668 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:533
3669 msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535"
3670 msgstr "Porta inválida; números válidos são < 65535"
3671
3672 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:577 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65
3673 msgid "&Receive"
3674 msgstr "&Receber"
3675
3676 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:579
3677 msgid "Send key (default is receiving)"
3678 msgstr "Enviar chave (padrão é receber)"
3679
3680 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:581
3681 msgid "Please enter the key ID or email address you search for"
3682 msgstr "Por favor insira o ID ou o e-mail da chave que você procura"
3683
3684 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:582
3685 msgid "&Search"
3686 msgstr "&Localizar"
3687
3688 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:583
3689 msgid "C&hange proxy"
3690 msgstr "&Mudar proxy"
3691
3692 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:584
3693 msgid "Set &default"
3694 msgstr "Definir como &padrão"
3695
3696 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:609
3697 msgid "&Remove"
3698 msgstr "&Remover"
3699
3700 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:610
3701 msgid "&Edit"
3702 msgstr "&Editar"
3703
3704 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:644 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
3705 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:83 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
3706 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:95 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:100
3707 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:105 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:164
3708 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:199
3709 msgid "Proxy Settings"
3710 msgstr "Configurações de proxy"
3711
3712 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:652 Src/wptKeyserverDlg.cpp:693
3713 msgid "Please enter the search pattern."
3714 msgstr "Por favor insira o padrão de busca."
3715
3716 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:677
3717 msgid "Please select one of the keyservers."
3718 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3719
3720 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:698
3721 msgid "Only keyids are allowed."
3722 msgstr "Apenas IDs de chave são permitidos."
3723
3724 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:704
3725 msgid "Only enter the name of the user."
3726 msgstr "Insira apenas o nome do usuário."
3727
3728 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:710
3729 msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3730 msgstr "Apenas e-mails ou IDs de chave são permitidos."
3731
3732 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68
3733 #, c-format
3734 msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3735 msgstr "Conectar a '%s' para procurar por \"%s\""
3736
3737 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:71
3738 msgid "Keyserver Searching"
3739 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3740
3741 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:94 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:99
3742 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:143
3743 msgid "Keyserver Search"
3744 msgstr "Busca no servidor de chaves"
3745
3746 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:100
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid ""
3749 "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3750 "\n"
3751 "Do you really want to continue?"
3752 msgstr ""
3753 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3754 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3755 "\n"
3756 "Você realmente deseja continuar?"
3757
3758 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:95
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3762 "\n"
3763 " \"%s\""
3764 msgstr ""
3765 "Você tem certeza de que deseja excluir esta %s de\n"
3766 "\n"
3767 " \"%s\""
3768
3769 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3770 msgid "self signature"
3771 msgstr "auto-assinatura"
3772
3773 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3774 msgid "signature"
3775 msgstr "assinatura"
3776
3777 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:131
3778 #, c-format
3779 msgid "%s %s signature"
3780 msgstr "%s %s assinatura"
3781
3782 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:139 Src/wptKeysigDlg.cpp:163 Src/wptKeysigDlg.cpp:205
3783 msgid "Exportable"
3784 msgstr "Exportável"
3785
3786 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:140 Src/wptKeysigDlg.cpp:206
3787 msgid "Non-revocably"
3788 msgstr "Não-revogável"
3789
3790 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:143 Src/wptSigList.cpp:55
3791 msgid "Class"
3792 msgstr "Classe"
3793
3794 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:144
3795 msgid "Expire date"
3796 msgstr "Data de expiração"
3797
3798 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:145
3799 msgid "Issuer key"
3800 msgstr "Chave do emissor"
3801
3802 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:146
3803 msgid "Issuer key ID"
3804 msgstr "ID da chave do emissor"
3805
3806 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:147
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Policy URL"
3809 msgstr "URL de política"
3810
3811 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:148 Src/wptKeysigDlg.cpp:209
3812 msgid "Signature Properties"
3813 msgstr "Propriedades da assinatura"
3814
3815 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:163
3816 msgid "Non-exportable"
3817 msgstr "Não-exportável"
3818
3819 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:176 Src/wptSigList.cpp:153
3820 msgid " user ID not found"
3821 msgstr " ID do usuário não encontrada"
3822
3823 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:308
3824 msgid "Really receive all missing keys?"
3825 msgstr "Realmente receber todas as chaves faltantes?"
3826
3827 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:342 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115
3828 msgid "Signature &Properties"
3829 msgstr "&Propriedades da assinatura"
3830
3831 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:343
3832 msgid "Signing &Key Properties"
3833 msgstr "Propriedades da &chave da assinatura"
3834
3835 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:380
3836 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3837 msgstr ""
3838 "Chave não encontrada no chaveiro. Você gostaria de obtê-la do servidor de "
3839 "chaves?"
3840
3841 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:391
3842 msgid "Key not found in keyring."
3843 msgstr "Chave não encontrada no chaveiro."
3844
3845 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:416
3846 #, c-format
3847 msgid "Signature List for \"%s\""
3848 msgstr "Lista de assinaturas para \"%s\""
3849
3850 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:418
3851 msgid "&Receive Key"
3852 msgstr "&Receber chave"
3853
3854 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:78
3855 #, c-format
3856 msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:180
3860 #, c-format
3861 msgid "Photo of %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:222 Src/wptKeysignDlg.cpp:383
3865 msgid "Choose Signature Class"
3866 msgstr "Escolher classe da assinatura"
3867
3868 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:224
3869 msgid ""
3870 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3871 "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3872 msgstr ""
3873 "Com quanto cuidado você verificou que a chave que você está para assinar "
3874 "realmente pertence à pessoa? Se você não sabe o que responder, use \"0\"."
3875
3876 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:226
3877 msgid "(0) I will not answer (default)"
3878 msgstr "(0) Eu não responderei (padrão)"
3879
3880 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:228
3881 msgid "(1) I have not checked at all."
3882 msgstr "(1) Eu não verifiquei."
3883
3884 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:230
3885 msgid "(2) I have done causal checking."
3886 msgstr "(2) Eu realizei uma verificação trivial."
3887
3888 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:232
3889 msgid "(3) I have done very careful checkings."
3890 msgstr "(3) Eu verifiquei muito cuidadosamente."
3891
3892 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:271
3893 msgid "never"
3894 msgstr "nunca"
3895
3896 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:313
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "pub %d/%s created: %s expires: %s\n"
3900 "\n"
3901 "Primary key fingerprint: %s\n"
3902 "\n"
3903 "\t%s\n"
3904 "\n"
3905 "\n"
3906 "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
3907 msgstr ""
3908 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
3909 "\n"
3910 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
3911 "\n"
3912 "\t%s\n"
3913 "\n"
3914 "\n"
3915 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
3916 "chave?\n"
3917
3918 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:325
3919 msgid "No valid secret key found."
3920 msgstr "Nenhuma chave privada válida encontrada."
3921
3922 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:331
3923 msgid "Sign local only (non exportable signature)"
3924 msgstr "Assinar apenas localmente (assinatura não-exportável)"
3925
3926 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:332
3927 msgid "Signature expires on"
3928 msgstr "Assinatura expira em"
3929
3930 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:333
3931 msgid "Sign non-revocably"
3932 msgstr "Assinar não-revogavelmente"
3933
3934 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:334
3935 msgid "&Ask for certification level"
3936 msgstr "&Perguntar por nível de certeza"
3937
3938 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:337
3939 msgid "&Show photo"
3940 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3941
3942 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:338 Src/wptPassphraseCB.cpp:96
3943 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:102 Src/wptPassphraseDlg.cpp:103
3944 #: Src/wptPINDlg.cpp:53
3945 msgid "&Hide Typing"
3946 msgstr "&Esconder digitação"
3947
3948 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:399
3949 msgid "You cannot select today as the expiration date."
3950 msgstr "Você não pode selecionar o dia de hoje como data de expiração."
3951
3952 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:433
3953 msgid "This key is already signed by your key"
3954 msgstr "Essa chave já está assinada pela sua chave"
3955
3956 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136
3957 msgid "Trustlist"
3958 msgstr "Lista de confiança"
3959
3960 #: Src/wptMainProc.cpp:97
3961 msgid "Delete Clipboard Contents"
3962 msgstr "Limpar área de transferência"
3963
3964 #: Src/wptMainProc.cpp:99
3965 msgid "&Remember the answer"
3966 msgstr "&Lembrar a resposta"
3967
3968 #: Src/wptMainProc.cpp:101
3969 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
3970 msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da área de transferência?"
3971
3972 #: Src/wptMainProc.cpp:197
3973 msgid "Could not access secret keyring."
3974 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
3975
3976 #: Src/wptMainProc.cpp:245 Src/wptTextInputDlg.cpp:79
3977 msgid "Text Input"
3978 msgstr "Entrada de texto"
3979
3980 #: Src/wptMainProc.cpp:266
3981 msgid "Unknown OpenPGP type."
3982 msgstr "Tipo desconhecido ao OpenPGP."
3983
3984 #: Src/wptMainProc.cpp:344
3985 msgid "Could not set current window mode hooks."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: Src/wptMainProc.cpp:404
3989 msgid "Edit Clipboard"
3990 msgstr "Editar área de transferência"
3991
3992 #: Src/wptMainProc.cpp:405
3993 msgid "About..."
3994 msgstr "Sobre..."
3995
3996 #: Src/wptMainProc.cpp:411 Src/wptMainProc.cpp:415
3997 msgid "Decrypt/Verify"
3998 msgstr "Decifrar/Verificar"
3999
4000 #: Src/wptMainProc.cpp:425
4001 msgid "Current Window"
4002 msgstr "Janela atual"
4003
4004 #: Src/wptMainProc.cpp:482
4005 msgid "Remove all passphrases from cache?"
4006 msgstr "Remover todas as frases secretas do cache?"
4007
4008 #: Src/wptMainProc.cpp:483 Src/wptProgressDlg.cpp:131 Src/wptRegistry.cpp:198
4009 msgid "WinPT"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: Src/wptMainProc.cpp:493
4013 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4014 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público. Sair do WinPT?"
4015
4016 #: Src/wptMainProc.cpp:526
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "Make sure that the window contains text.\n"
4020 "%s."
4021 msgstr ""
4022 "Verifique se a janela contém texto.\n"
4023 "%s."
4024
4025 #: Src/wptMainProc.cpp:580 Src/wptPreferencesDlg.cpp:139
4026 msgid "WinPT Preferences"
4027 msgstr "Preferências do WinPT"
4028
4029 #: Src/wptMAPI.cpp:96
4030 msgid "MAPI Login failed."
4031 msgstr "Login no MAPI falhou."
4032
4033 #: Src/wptMAPI.cpp:103 Src/wptMAPI.cpp:227
4034 msgid "Could not sent mail."
4035 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4036
4037 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:111
4038 msgid "Digest"
4039 msgstr "Hash"
4040
4041 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:129
4042 msgid "&Save..."
4043 msgstr "&Salvar..."
4044
4045 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:131
4046 msgid "Save to clipboard"
4047 msgstr "Salvar na área de transferência"
4048
4049 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:132
4050 msgid "Print Message Digest"
4051 msgstr "Hash da mensagem"
4052
4053 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:180
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select File to Save Checksums"
4056 msgstr "Selecione o arquivo para salvar as somas de verificação"
4057
4058 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:185
4059 #, c-format
4060 msgid "Checksums successfully saved in '%s'"
4061 msgstr "Somas de verificação salvas com sucesso em '%s'"
4062
4063 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100
4064 msgid ""
4065 "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4066 "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4067 "keyring."
4068 msgstr ""
4069 "Aqui é possível salvar ou restaurar a confiança a partir do arquivo "
4070 "'trustdb'. Isso pode ser muito útil porque os valores NÃO são guardados no "
4071 "chaveiro."
4072
4073 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select File Name for Output"
4076 msgstr "Selecione o nome do arquivo para saída"
4077
4078 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119
4079 msgid "Ownertrust successfully exported."
4080 msgstr "Confiança exportada com sucesso."
4081
4082 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select File Name for Input"
4085 msgstr "Selecione o nome do arquivo para entrada"
4086
4087 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
4088 msgid "Ownertrust succefully imported."
4089 msgstr "Confiança importada com sucesso."
4090
4091 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:98
4092 msgid "Encrypted with the following public key(s)"
4093 msgstr "Cifrado com a(s) seguinte(s) chave(s) pública(s)"
4094
4095 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:142
4096 #, c-format
4097 msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
4098 msgstr "ID de chave desconhecida (%s, 0x%s)"
4099
4100 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:154
4101 msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
4102 msgstr "Frase secreta incorreta; tente novamente"
4103
4104 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:155
4105 msgid "Please enter your passphrase"
4106 msgstr "Por favor insira sua frase secreta"
4107
4108 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:159
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "Symmetric encryption.\n"
4112 "%s encrypted data."
4113 msgstr ""
4114 "Cifragem simétrica.\n"
4115 "Dados cifrados por %s."
4116
4117 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:306
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4121 "user: \"%s\"\n"
4122 "%s key, ID %s (main key ID %s)\n"
4123 msgstr ""
4124 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4125 "o usuário: \"%s\"\n"
4126 "chave %s, ID %s (ID da chave principal %s)\n"
4127
4128 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:312
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4132 "user: \"%s\"\n"
4133 "%s key, ID %s\n"
4134 msgstr ""
4135 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4136 "o usuário: \"%s\"\n"
4137 "chave %s, ID %s\n"
4138
4139 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:400
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4143 "Card: %s"
4144 msgstr ""
4145 "Por favor insira o PIN para destravar sua chave privada do cartão\n"
4146 "Cartão: %s"
4147
4148 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
4149 msgid "Passphrase Dialog"
4150 msgstr "Frase secreta"
4151
4152 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96
4153 msgid "Repeat Passphrase"
4154 msgstr "Repita a frase secreta"
4155
4156 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:98
4157 msgid "Enter Passphrase"
4158 msgstr "Insira a frase secreta"
4159
4160 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:136
4161 msgid "Please enter a passphrase."
4162 msgstr "Por favor insira uma frase secreta."
4163
4164 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:144
4165 msgid ""
4166 "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4167 "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4168 "\n"
4169 "Still proceed?"
4170 msgstr ""
4171 "Sua frase secreta deveria ter no mínimo 8 caracteres\n"
4172 "e conter caracteres não-alfabéticos.\n"
4173 "\n"
4174 "Proceder mesmo assim?"
4175
4176 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:154
4177 #, fuzzy
4178 msgid ""
4179 "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4180 "It is not suggested to use charset specific characters.\n"
4181 "Still proceed?"
4182 msgstr ""
4183 "A frase secreta contém caracteres de 8 bits.\n"
4184 "Não é sugerito usar caracteres específicos a um conjunto."
4185
4186 #: Src/wptPINDlg.cpp:74
4187 msgid "Please enter a PIN."
4188 msgstr "Por favor insira um PIN"
4189
4190 #: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91
4191 #: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110
4192 msgid "PIN"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: Src/wptPINDlg.cpp:84
4196 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4197 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
4198
4199 #: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109
4200 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4201 msgstr "PINs são atualmente limitados a US-ASCII"
4202
4203 #: Src/wptPINDlg.cpp:103
4204 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4205 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
4206
4207 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4208 msgid "Do not use any &temporary files"
4209 msgstr "Não usar arquivos &temporários"
4210
4211 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4212 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4213 msgstr "Usar o &visualizador da área de transferência para exibir texto"
4214
4215 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:116
4216 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
4217 msgstr "Quebrar assinaturas em texto na coluna"
4218
4219 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
4220 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4221 msgstr "&Desativar teclas de atalho (Não recomendado!)"
4222
4223 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4224 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4225 msgstr ""
4226 "Pular a validação de chaves e assumir que elas são sempre totalmente "
4227 "confiáveis"
4228
4229 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4230 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4231 msgstr "Backup &automático do chaveiro ao fechar o WinPT"
4232
4233 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120
4234 msgid "Backup to &keyring folder"
4235 msgstr "Salvar no diretório do &chaveiro"
4236
4237 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:121
4238 msgid "Backup to:"
4239 msgstr "Salvar em:"
4240
4241 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:122
4242 msgid "Select &key list mode"
4243 msgstr "Modo de listagem das c&haves"
4244
4245 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:123
4246 msgid "Select &wipe mode"
4247 msgstr "Modo de &trituração"
4248
4249 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
4250 msgid "Keyserver &config"
4251 msgstr "&Configuração do servidor de chaves"
4252
4253 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
4254 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes"
4255 msgstr "Manter &frase secreta em cache por 'n' minutos"
4256
4257 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4258 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4259 msgstr "(CTRL+ALT+F para limpar o cache)"
4260
4261 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
4262 msgid "General options"
4263 msgstr "Opções gerais"
4264
4265 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
4266 msgid "Clipboard hotkeys"
4267 msgstr "Atalhos da área de transferência"
4268
4269 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:129
4270 msgid "Current window hotkeys"
4271 msgstr "Atalhos da janela atual"
4272
4273 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:132
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Default extension for encrypted files"
4276 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
4277
4278 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Backup includes secret keyring"
4281 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4282
4283 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:222
4284 msgid ""
4285 "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4286 "If you know what you are doing let this flag enabled, otherwise\n"
4287 "it is safe to leave this flag untouched."
4288 msgstr ""
4289 "Na maioria dos casos não é uma boa idéia ativar esta opção.\n"
4290 "Se você sabe o que está fazendo, deixe esta opção ativada; caso\n"
4291 "contrário, é seguro deixar esta opção intocada."
4292
4293 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:256
4294 msgid "Select GPG backup path"
4295 msgstr "Diretório de backup do GPG"
4296
4297 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:268
4298 msgid ""
4299 "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4300 "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4301 msgstr ""
4302 "Por favor insira um valor entre 1 e 720.\n"
4303 "Não é uma boa idéia manter a frase secreta em cache por mais de 12 horas."
4304
4305 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:281
4306 msgid "Please enter a value between 1-80."
4307 msgstr "Por favor insira um valor entre 1 e 80."
4308
4309 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294
4310 msgid "The specified backup folder is invalid."
4311 msgstr "O diretório de backup especificado é inválido."
4312
4313 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:332
4314 msgid "Hotkeys"
4315 msgstr "Teclas de atalho"
4316
4317 #: Src/wptProgressDlg.cpp:131
4318 msgid "Could not create progress thread."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:73
4322 msgid "Invalid host/IP address."
4323 msgstr "Servidor/endereço IP inválido."
4324
4325 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:82
4326 msgid "Please enter the proxy hostname."
4327 msgstr "Por favor insira o nome do servidor proxy."
4328
4329 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:88
4330 msgid "Invalid port number."
4331 msgstr "Número de porta inválido."
4332
4333 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:94
4334 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4335 msgstr "Por favor insira um valor entre 0 e 65535 para a porta"
4336
4337 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:99
4338 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4339 msgstr ""
4340 "Quando você desejar usar autenticação, por favor preencha ambos os campos."
4341
4342 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:104
4343 msgid "Please enter a host name and a port."
4344 msgstr "Por favor insira um endereço e uma porta."
4345
4346 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:158
4347 msgid "Proxy host name or IP address"
4348 msgstr "Nome ou endereço IP do proxy"
4349
4350 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:159
4351 msgid "Server requires &authentication"
4352 msgstr "Servidor requer &autenticação"
4353
4354 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:160
4355 msgid "User name"
4356 msgstr "Nome de usuário"
4357
4358 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:161
4359 msgid "Password"
4360 msgstr "Senha"
4361
4362 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:162
4363 msgid "Proxy type"
4364 msgstr "Tipo de proxy"
4365
4366 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:163
4367 msgid "Authentication"
4368 msgstr "Autenticação"
4369
4370 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:198
4371 msgid "Please fill out all required fields for authentication."
4372 msgstr "Por favor preencha todos os campos requeridos para autenticação."
4373
4374 #: Src/wptRegistry.cpp:160
4375 msgid "GPG Detached Signature"
4376 msgstr "Assinatura destacada GPG"
4377
4378 #: Src/wptRegistry.cpp:161
4379 msgid "GPG Encrypted Data"
4380 msgstr "Dados cifrados GPG"
4381
4382 #: Src/wptRegistry.cpp:162
4383 msgid "GPG Armored Data"
4384 msgstr "Dados protegidos GPG"
4385
4386 #: Src/wptRegistry.cpp:196
4387 msgid ""
4388 "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4389 "a double click in the explorer.\n"
4390 "Do you want to continue?"
4391 msgstr ""
4392 "O WinPT pode registrar alguns tipos de arquivos do GPG para que eles possam "
4393 "ser processados com um clique duplo no 'explorer'.\n"
4394 "Você deseja continuar?"
4395
4396 #: Src/wptRegistry.cpp:204
4397 msgid "WinPT WARNING"
4398 msgstr "AVISO do WinPT"
4399
4400 #: Src/wptRegistry.cpp:205
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4404 "application.\n"
4405 "Do you want to overwrite it?"
4406 msgstr ""
4407 "Parece que já há um tipo de arquivo '%s' registrado por outra aplicação.\n"
4408 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
4409
4410 #: Src/wptRegistry.cpp:596
4411 msgid "Could not write to Registry."
4412 msgstr "Não foi possível escrever no Registro."
4413
4414 #: Src/wptSigList.cpp:54
4415 msgid "Valid"
4416 msgstr "Válida"
4417
4418 #: Src/wptSigList.cpp:58
4419 msgid "Expiration"
4420 msgstr "Expiração"
4421
4422 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164
4423 #, c-format
4424 msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)"
4425 msgstr "Árvore de assinaturas para \"%s\" (0x%s)"
4426
4427 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166
4428 msgid "Edit..."
4429 msgstr "Editar..."
4430
4431 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:49
4432 msgid "Data is too large for copying."
4433 msgstr "Dados grandes demais para copiar."
4434
4435 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:83
4436 msgid "Enter the text that was signed"
4437 msgstr "Insira o texto que estava assinado"
4438
4439 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:94
4440 msgid "Text Input from File"
4441 msgstr "Entrada de texto do arquivo"
4442
4443 #: Src/wptVerifyList.cpp:109
4444 #, c-format
4445 msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4446 msgstr "PKA: Endereço verificado do signatário é '%s'"
4447
4448 #: Src/wptVerifyList.cpp:130
4449 msgid "The signature is expired!"
4450 msgstr "A assinatura expirou!"
4451
4452 #: Src/wptVerifyList.cpp:135
4453 msgid ""
4454 "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4455 " There is no indication that the signature belongs to the "
4456 "owner.\r\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: Src/wptVerifyList.cpp:163
4460 msgid "Signed"
4461 msgstr "Assinada"
4462
4463 #~ msgid "It does not make any sense with a key pair!"
4464 #~ msgstr "Isso não faz nenhum sentido com um par de chaves!"
4465
4466 #~ msgid "Could not get Key ID from key."
4467 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da chave."
4468
4469 #~ msgid "WinPT Verify"
4470 #~ msgstr "Verificação do WinPT"
4471
4472 #~ msgid "Good signature"
4473 #~ msgstr "Boa assinatura"
4474
4475 #~ msgid "BAD signature"
4476 #~ msgstr "MÁ assinatura"
4477
4478 #~ msgid ""
4479 #~ "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4480 #~ "%s from \"%s\"\n"
4481 #~ "%s"
4482 #~ msgstr ""
4483 #~ "Assinatura feita em %s usando chave %s de ID %s\n"
4484 #~ "%s de \"%s\"\n"
4485 #~ "%s"
4486
4487 #~ msgid "Could not find key."
4488 #~ msgstr "Não foi possível achar a chave."
4489
4490 #~ msgid "No subkey(s) found."
4491 #~ msgstr "Nenhuma subchave encontrada."
4492
4493 #~ msgid "No user ID(s) found."
4494 #~ msgstr "Nenhuma ID de usuário encontrada."
4495
4496 #~ msgid "Primary subkey can not be deleted!"
4497 #~ msgstr "A subchave primária não pode ser deletada!"
4498
4499 #~ msgid "The network subsystem has failed"
4500 #~ msgstr "O sistema da rede falhou"
4501
4502 #~ msgid "Authoritative Answer Host not found"
4503 #~ msgstr "Servidor autoritativo não encontrado"
4504
4505 #~ msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
4506 #~ msgstr "A conexão caiu devido a uma falha da rede"
4507
4508 #~ msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
4509 #~ msgstr "Erro Winsock desconhecido ce=%d"
4510
4511 #~ msgid "This is not implemented yet!"
4512 #~ msgstr "Isso ainda não foi implementado!"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26