/[winpt]/trunk/Po/pt_BR.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/Po/pt_BR.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 271 - (show annotations)
Sun Nov 5 08:57:45 2006 UTC (18 years, 3 months ago) by twoaday
File size: 132478 byte(s)


1 # WinPT - Brazilian Portuguese translation file
2 # This file is put in the public domain.
3 # Eduardo Sangiorgio Dobay <[email protected]>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: WinPT 1.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 14:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:00-0300\n"
11 "Last-Translator: Eduardo S. Dobay <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: Src/WinPT.cpp:75
18 msgid ""
19 "The gpg.conf contains at least one argument which points to a non-existing "
20 "file."
21 msgstr ""
22
23 #: Src/WinPT.cpp:196
24 msgid "Could not create GPG home directory"
25 msgstr "Não foi possível criar o diretório pessoal GPG"
26
27 #: Src/WinPT.cpp:197 Src/WinPT.cpp:276 Src/WinPT.cpp:280 Src/WinPT.cpp:521
28 #: Src/WinPT.cpp:530 Src/WinPT.cpp:537 Src/WinPT.cpp:566 Src/WinPT.cpp:582
29 #: Src/WinPT.cpp:591 Src/WinPT.cpp:595 Src/WinPT.cpp:612 Src/WinPT.cpp:681
30 #: Src/WinPT.cpp:694 Src/WinPT.cpp:741 Src/WinPT.cpp:784 Src/WinPT.cpp:803
31 #: Src/wptCommonDlg.cpp:224 Src/wptErrors.cpp:144 Src/wptGPG.cpp:922
32 #: Src/wptGPG.cpp:934 Src/wptGPG.cpp:944 Src/wptGPG.cpp:955
33 #: Src/wptMainProc.cpp:346 Src/wptMainProc.cpp:519
34 msgid "WinPT Error"
35 msgstr "Erro WinPT"
36
37 #: Src/WinPT.cpp:225
38 msgid "No useable secret key found."
39 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta utilizável."
40
41 #: Src/WinPT.cpp:226 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:357 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:364
42 msgid "WinPT Warning"
43 msgstr "Aviso do WinPT"
44
45 #: Src/WinPT.cpp:275
46 msgid "Could not read GnuPG version."
47 msgstr "Não foi possível ler a versão do GnuPG"
48
49 #: Src/WinPT.cpp:281
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Sorry, you need a newer GPG version.\n"
53 "GPG version %d.%d.%d required GPG version "
54 msgstr ""
55 "Desculpe, você precisa de uma versão mais nova do GPG.\n"
56 "Versão GPG %d.%d.%d; versão requisitada do GPG "
57
58 #: Src/WinPT.cpp:315
59 msgid "Failed to create WinPT directory"
60 msgstr "Não foi possível criar o diretório do WinPT"
61
62 #: Src/WinPT.cpp:316 Src/WinPT.cpp:333 Src/WinPT.cpp:344
63 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:996 Src/wptKeyserver.cpp:638
64 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:71 Src/wptKeyserverDlg.cpp:73
65 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:190 Src/wptKeyserverDlg.cpp:198
66 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:214 Src/wptKeyserverDlg.cpp:392
67 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:398 Src/wptKeyserverDlg.cpp:500
68 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:560 Src/wptKeyserverDlg.cpp:565
69 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:759 Src/wptKeyserverDlg.cpp:784
70 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:800 Src/wptKeyserverDlg.cpp:805
71 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:811 Src/wptKeyserverDlg.cpp:817
72 msgid "Keyserver"
73 msgstr "Servidor de chaves"
74
75 #: Src/WinPT.cpp:332
76 msgid "Failed to copy the keyserver.conf"
77 msgstr "Não foi possível copiar keyserver.conf"
78
79 #: Src/WinPT.cpp:522
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The PTD.dll file has a different version than WinPT.exe\n"
83 "Please update the PTD.dll to version %d.%d.%d"
84 msgstr ""
85
86 #: Src/WinPT.cpp:529
87 msgid "Cryptographic selftest failed."
88 msgstr "Auto-teste criptográfico falhou."
89
90 #: Src/WinPT.cpp:536
91 msgid "A newer GPGME version is needed; at least "
92 msgstr "Uma versão mais nova do GPGME é necessária: pelo menos "
93
94 #: Src/WinPT.cpp:567
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "GPG home directory is not set correctly.\n"
98 "Please check the GPG registry settings:\n"
99 "%s."
100 msgstr ""
101 "O diretório pessoal do GPG não está configurado corretamente.\n"
102 "Por favor verifique as configurações de registro do GPG:\n"
103 "%s."
104
105 #: Src/WinPT.cpp:571
106 msgid "Select GPG Public Keyring"
107 msgstr "Selecionar chaveiro público do GPG"
108
109 #: Src/WinPT.cpp:581
110 #, fuzzy
111 msgid "GPG home directory could not be determined."
112 msgstr "O diretório pessoal do GPG não pôde ser determinado."
113
114 #: Src/WinPT.cpp:589
115 msgid ""
116 "Could not find the GPG binary (gpg.exe).\n"
117 "Do you want to start the GPG preferences to correct this problem?"
118 msgstr ""
119 "Não foi possível achar o executável do GPG (gpg.exe).\n"
120 "Você deseja verificar as preferências do GPG para corrigir este problema?"
121
122 #: Src/WinPT.cpp:604
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "Could not access and/or find the public and secret keyring.\n"
126 "If this is an accident, quit the program and fix it.\n"
127 "\n"
128 "Continue if you want WinPT to offer you more choices.\n"
129 msgstr ""
130 "Não foi possível acessar e/ou encontrar o chaveiro público e privado.\n"
131 "Se isso for um acidente, saia do programa e corrija-o.\n"
132 "\n"
133 "Continue se você quiser que o WinPT ofereça mais opções.\n"
134
135 #: Src/WinPT.cpp:637 Src/wptFileManagerDlg.cpp:520
136 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:837
137 msgid "Wipe Free Space"
138 msgstr "Triturar espaço livre"
139
140 #: Src/WinPT.cpp:680
141 msgid "Could not register window class"
142 msgstr "Não foi possível registrar a classe de janela"
143
144 #: Src/WinPT.cpp:694
145 msgid "Could not create window"
146 msgstr "Não foi possível criar a janela"
147
148 #: Src/WinPT.cpp:782
149 msgid ""
150 "The keycache was not initialized or is empty.\n"
151 "Please check your GPG config (keyrings, pathes...)"
152 msgstr ""
153 "O cache de chaves não foi inicializado ou está vazio.\n"
154 "Por favor verifique sua configuração do GPG (chaveiros, diretórios...)"
155
156 #: Src/WinPT.cpp:785
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "It seems that GPG is not configured properly.\n"
160 "Do you want to start the GPG preferences dialog?"
161 msgstr ""
162 "Parece que o GPG não está configurado corretamente.\n"
163 "Você deseja iniciar a janela de preferências do GPG?"
164
165 #: Src/WinPT.cpp:804
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Default key (from the GPG config file) could not be found.\n"
169 "Please check your gpg.conf or set a new default key to correct it:\n"
170 "\n"
171 "%s: public key not found."
172 msgstr ""
173 "Chave padrão (do arquivo de configuração do GPG) não pôde ser encontrada.\n"
174 "Por favor verifique o arquivo gpg.conf ou especifique uma nova chave padrão "
175 "para corrigir o problema:\n"
176 "\n"
177 "%s: chave pública não encontrada."
178
179 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:53 Src/wptAboutDlgs.cpp:130
180 msgid "About the GNU Privacy Guard"
181 msgstr "Sobre o GNU Privacy Guard"
182
183 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:57
184 msgid "About GnuPG"
185 msgstr "Sobre o GnuPG"
186
187 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:89 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1890
188 #: Src/wptMainProc.cpp:568
189 msgid "About WinPT"
190 msgstr "Sobre o WinPT"
191
192 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:90
193 msgid "Warranty"
194 msgstr "Garantia"
195
196 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:92
197 msgid "The AUTHORS files contains a list of all contributors and co-authors."
198 msgstr ""
199 "O arquivo AUTHORS contém uma lista de todos os contribuidores e co-autores."
200
201 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:94
202 msgid "A free open source privacy tray for Windows based on GnuPG."
203 msgstr "Um utilitário livre baseado no GnuPG para privacidade no Windows."
204
205 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:96
206 msgid "For more information you can visit the homepage: http://www.winpt.org"
207 msgstr "Para mais informações você pode visitar a página: http://www.winpt.org"
208
209 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:98
210 msgid "Please report any BUGS or suggestions for WinPT to <[email protected]>"
211 msgstr ""
212 "Por favor relate qualquer BUG ou sugestão para o WinPT em <winpt@freakmail."
213 "de>"
214
215 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:100
216 msgid ""
217 "WinPT is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
218 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
219 "Foundation; either Version 2 of the License, or (at your option) any later "
220 "version."
221 msgstr ""
222 "WinPT é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
223 "termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software "
224 "Foundation; ou a Versão 2 da Licença, ou (por sua opção) qualquer versão "
225 "mais nova."
226
227 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:105
228 msgid ""
229 "WinPT is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABLITY or FITNESS FOR "
231 "A PARTICULAR PURPOSE. See the General Public License for more details. "
232 msgstr ""
233 "WinPT é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER "
234 "GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
235 "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a Licença Pública Geral (GPL) para mais "
236 "detalhes."
237
238 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:109
239 msgid "&About GPG..."
240 msgstr "&Sobre o GPG..."
241
242 #: Src/wptAboutDlgs.cpp:110 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2152
243 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1002
244 msgid "&Help"
245 msgstr "A&juda"
246
247 #: Src/wptCardDlg.cpp:149 Src/wptMainProc.cpp:395
248 msgid "Card Manager"
249 msgstr "Gerenciador de cartões"
250
251 #: Src/wptCardDlg.cpp:185
252 msgid "No Fingerprint"
253 msgstr "Nenhuma impressão digital"
254
255 #: Src/wptCardDlg.cpp:216
256 msgid "No OpenPGP smart card detected."
257 msgstr "Nenhum smart card do OpenPGP detectado."
258
259 #: Src/wptCardDlg.cpp:340
260 msgid "No PINs found."
261 msgstr "Nenhum PIN encontrado."
262
263 #: Src/wptCardDlg.cpp:340 Src/wptCardDlg.cpp:351 Src/wptCardDlg.cpp:356
264 #: Src/wptCardDlg.cpp:362 Src/wptCardDlg.cpp:374 Src/wptCardDlg.cpp:388
265 #: Src/wptCardDlg.cpp:523 Src/wptCardDlg.cpp:624 Src/wptCardDlg.cpp:629
266 #: Src/wptCardDlg.cpp:635 Src/wptCardDlg.cpp:642 Src/wptCardDlg.cpp:648
267 #: Src/wptCardDlg.cpp:656 Src/wptCardDlg.cpp:677 Src/wptCardDlg.cpp:703
268 #: Src/wptCardDlg.cpp:708 Src/wptCardDlg.cpp:711 Src/wptCardDlg.cpp:737
269 #: Src/wptCardDlg.cpp:739 Src/wptCardDlg.cpp:744 Src/wptCardDlg.cpp:749
270 #: Src/wptCardDlg.cpp:813 Src/wptCardDlg.cpp:826 Src/wptCardDlg.cpp:829
271 #: Src/wptMainProc.cpp:265
272 msgid "Card Edit"
273 msgstr "Editar cartão"
274
275 #: Src/wptCardDlg.cpp:350
276 msgid "Only plain ASCII is currently allowed."
277 msgstr "Apenas ASCII puro é permitido atualmente."
278
279 #: Src/wptCardDlg.cpp:355
280 msgid "Only alphabetic characters are allowed."
281 msgstr "Apenas caracteres alfabéticos são permitidos."
282
283 #: Src/wptCardDlg.cpp:362
284 msgid "Invalid URL."
285 msgstr "URL inválida."
286
287 #: Src/wptCardDlg.cpp:375
288 #, c-format
289 msgid "Could not modify card attribute: %s"
290 msgstr "Não foi possível modificar o atributo do cartão: %s"
291
292 #: Src/wptCardDlg.cpp:388
293 msgid "Card attribute changed."
294 msgstr "Atributo do cartão modificado."
295
296 #: Src/wptCardDlg.cpp:428
297 msgid "Please enter the 'Admin PIN'"
298 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Administrador'"
299
300 #: Src/wptCardDlg.cpp:430
301 msgid "Please enter the 'User PIN'"
302 msgstr "Por favor entre com o 'PIN do Usuário'"
303
304 #: Src/wptCardDlg.cpp:432 Src/wptPINDlg.cpp:51
305 msgid "Please enter the PIN"
306 msgstr "Por favor entre com o PIN"
307
308 #: Src/wptCardDlg.cpp:436
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s\n"
312 "Name: %s %s\n"
313 "Serial-No: %s\n"
314 msgstr ""
315 "%s\n"
316 "Nome: %s %s\n"
317 "Nº Serial: %s\n"
318
319 #: Src/wptCardDlg.cpp:479 Src/wptCardDlg.cpp:595 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:503
320 msgid "&Name"
321 msgstr "&Nome"
322
323 #: Src/wptCardDlg.cpp:480
324 #, fuzzy
325 msgid "&Language"
326 msgstr "&Alterar"
327
328 #: Src/wptCardDlg.cpp:481
329 msgid "&Key-URL"
330 msgstr ""
331
332 #: Src/wptCardDlg.cpp:482
333 msgid "&Login"
334 msgstr ""
335
336 #: Src/wptCardDlg.cpp:483
337 #, fuzzy
338 msgid "&Sex"
339 msgstr "&Salvar"
340
341 #: Src/wptCardDlg.cpp:484 Src/wptCommonDlg.cpp:256 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2154
342 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:105 Src/wptPINDlg.cpp:55
343 msgid "&OK"
344 msgstr "&OX"
345
346 #: Src/wptCardDlg.cpp:485 Src/wptGPGOptDlg.cpp:59
347 #, fuzzy
348 msgid "&Exit"
349 msgstr "Sair"
350
351 #: Src/wptCardDlg.cpp:486
352 #, fuzzy
353 msgid "&New keys"
354 msgstr "Novas subchaves"
355
356 #: Src/wptCardDlg.cpp:487
357 #, fuzzy
358 msgid "Change &PIN"
359 msgstr "Mudar PIN do cartão"
360
361 #: Src/wptCardDlg.cpp:522
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "This operation will override the keys on the card.\n"
365 "Continue?"
366 msgstr ""
367 "Esta operação irá sobrescrever as chaves no cartão.\n"
368 "Prosseguir?"
369
370 #: Src/wptCardDlg.cpp:594
371 #, fuzzy
372 msgid "Pubkey algorithm"
373 msgstr "Algoritmo"
374
375 #: Src/wptCardDlg.cpp:596 Src/wptKeygenDlg.cpp:375
376 msgid "&Comment (optional)"
377 msgstr "&Comentário (opcional)"
378
379 #: Src/wptCardDlg.cpp:597 Src/wptKeygenDlg.cpp:377
380 msgid "&Expire date"
381 msgstr "Data de &expiração"
382
383 #: Src/wptCardDlg.cpp:598
384 msgid "Off-card passphrase"
385 msgstr "Frase secreta fora do cartão"
386
387 #: Src/wptCardDlg.cpp:599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:640 Src/wptKeygenDlg.cpp:379
388 msgid "&Never"
389 msgstr "&Nunca"
390
391 #: Src/wptCardDlg.cpp:600 Src/wptKeygenDlg.cpp:376
392 msgid "Email &address"
393 msgstr "Endereço de &e-mail"
394
395 #: Src/wptCardDlg.cpp:601
396 msgid "Overwrite old keys on the card"
397 msgstr "Sobrescrever chaves antigas no cartão"
398
399 #: Src/wptCardDlg.cpp:602
400 msgid "Make off-card backup of encryption key"
401 msgstr "Fazer backup da chave de cifragem fora do cartão"
402
403 #: Src/wptCardDlg.cpp:603 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1780
404 msgid "Card Key Generation"
405 msgstr "Geração da chave do cartão"
406
407 #: Src/wptCardDlg.cpp:624
408 msgid "Please enter your name."
409 msgstr "Por favor entre com seu nome."
410
411 #: Src/wptCardDlg.cpp:628
412 msgid "Name must be at least 5 characters long."
413 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres."
414
415 #: Src/wptCardDlg.cpp:634
416 msgid "Please enter your e-mail address."
417 msgstr "Por favor entre com seu endereço de e-mail."
418
419 #: Src/wptCardDlg.cpp:641
420 msgid "Please enter a valid e-mail address."
421 msgstr "Por favor coloque um endereço de e-mail válido."
422
423 #: Src/wptCardDlg.cpp:647
424 msgid "Please enter an off-card passphrase."
425 msgstr "Por favor coloque uma frase secreta fora do cartão."
426
427 #: Src/wptCardDlg.cpp:655
428 msgid "Please use plain ASCII charset for the fields."
429 msgstr "Por favor use caracteres ASCII puros para os campos."
430
431 #: Src/wptCardDlg.cpp:676 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1363 Src/wptKeygenDlg.cpp:457
432 #, fuzzy
433 msgid "The date you have chosen has already passed."
434 msgstr "A data escolhida está no passado."
435
436 #: Src/wptCardDlg.cpp:701
437 msgid ""
438 "Operation was canceled. It seems that there are existing\n"
439 "keys on the cards. You need to mark the 'Overwrite' flag."
440 msgstr ""
441 "A operação foi cancelada. Parece que há chaves\n"
442 "existentes nos cartões. Você precisa marcar a opção 'Sobrescrever'."
443
444 #: Src/wptCardDlg.cpp:710
445 msgid "Keys successfully created."
446 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
447
448 #: Src/wptCardDlg.cpp:737
449 msgid "Please enter the old card PIN."
450 msgstr "Por favor coloque o PIN antigo do cartão."
451
452 #: Src/wptCardDlg.cpp:739
453 msgid "Please enter the new card PIN."
454 msgstr "Por favor coloque o PIN novo do cartão."
455
456 #: Src/wptCardDlg.cpp:744
457 #, fuzzy
458 msgid "Admin PIN must be at least 8 characters."
459 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
460
461 #: Src/wptCardDlg.cpp:749
462 #, fuzzy
463 msgid "PIN must be at least 6 characters."
464 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
465
466 #: Src/wptCardDlg.cpp:772
467 msgid "Change Card PIN"
468 msgstr "Mudar PIN do cartão"
469
470 #: Src/wptCardDlg.cpp:812 Src/wptPassphraseDlg.cpp:256
471 msgid "Passphrases do not match. Please try again."
472 msgstr "Frases não coincidem. Por favor tente de novo."
473
474 #: Src/wptCardDlg.cpp:828
475 msgid "PIN successfully changed."
476 msgstr "PIN alterado com sucesso."
477
478 #: Src/wptCardEdit.cpp:332
479 msgid "Please insert the card and click OK or Cancel to abort."
480 msgstr "Por favor insira o cartão e clique OK ou Cancelar para abortar."
481
482 #: Src/wptCardEdit.cpp:333
483 msgid "GPG Card Status"
484 msgstr "Estado do cartão GPG"
485
486 #: Src/wptCardManager.cpp:53
487 msgid ""
488 "Please insert the OpenPGP smart card\n"
489 "Press OK to continue or Cancel"
490 msgstr ""
491 "Por favor insira o smart card do OpenPGP\n"
492 "Pressione OK para continuar ou Cancelar"
493
494 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:60 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:177
495 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:129 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:173
496 #: Src/wptVerifyList.cpp:257 Src/wptVerifyList.cpp:319
497 msgid "user ID not found"
498 msgstr "ID de usuário não encontrada"
499
500 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:108
501 #, fuzzy
502 msgid "Signature status: created with a fully trusted key"
503 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave totalmente confiável"
504
505 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:110
506 #, fuzzy
507 msgid "Signature status: created with a marginal trusted key"
508 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave pouco confiável"
509
510 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:113
511 #, fuzzy
512 msgid "Signature status: created with an UNTRUSTED key"
513 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave NÃO CONFIÁVEL"
514
515 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:116
516 #, fuzzy
517 msgid "Signature status: created with an undefined trusted key"
518 msgstr "Estado da assinatura: criada com uma chave de confiança indefinida"
519
520 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:126
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "*** PGP SIGNATURE VERIFICATION ***\r\n"
524 "*** Signature made: %s\r\n"
525 "*** Signature verfied: %s\r\n"
526 "*** %s\r\n"
527 "*** Signature result: %s\r\n"
528 "*** Signer: %s (0x%s)\r\n"
529 "*** BEGIN PGP DECRYPTED TEXT ***\r\n"
530 msgstr ""
531
532 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:133
533 msgid ""
534 "\r\n"
535 "*** END PGP DECRYPTED TEXT ***"
536 msgstr ""
537
538 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:181
539 msgid "Decrypt Verify"
540 msgstr "Verificação de decifragem"
541
542 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:182
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid ""
545 "%s\n"
546 "%s\n"
547 "Signature made: %s\n"
548 "From \"%s\" using key ID 0x%s%s %s\n"
549 "%s"
550 msgstr ""
551 "%s\n"
552 "%s\n"
553 "Assinatura faita: %s\n"
554 "De \"%s\" usando chave de ID 0x%s%s %s"
555
556 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:216 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:159
557 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:170 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:186
558 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:203 Src/wptClipVerifyDlg.cpp:214
559 #: Src/wptFileManager.cpp:1671 Src/wptFileManager.cpp:1736
560 #: Src/wptFileManager.cpp:1756 Src/wptFileManagerDlg.cpp:597
561 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:127 Src/wptKeyserverDlg.cpp:276
562 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:284 Src/wptMainProc.cpp:208 Src/wptMainProc.cpp:224
563 #: Src/wptMainProc.cpp:234 Src/wptMainProc.cpp:404
564 msgid "Verify"
565 msgstr "Verificar"
566
567 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:223 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:236
568 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:244 Src/wptClipDecryptDlg.cpp:251
569 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:253 Src/wptFileManager.cpp:1378
570 #: Src/wptFileManager.cpp:1429
571 msgid "Decryption"
572 msgstr "Decifragem"
573
574 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:237 Src/wptFileManager.cpp:1430
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid ""
577 "Encrypted with %s key, ID 0x%s.%s\n"
578 "Decryption failed: secret key not available."
579 msgstr ""
580 "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
581 "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
582
583 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:244
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported algorithm: %s"
586 msgstr "Algoritmo não suportado: %s"
587
588 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:250
589 msgid "Broken OpenPGP message (maybe: quoted printable character in armor)."
590 msgstr ""
591 "Mensagem OpenPGP quebrada (possivelmente: caracteres quoted-printable em "
592 "guarda)."
593
594 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:260
595 #, fuzzy
596 msgid ""
597 "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
598 "\n"
599 "Do *NOT* trust any text or data output from this file!\n"
600 "It is likely that the data was corrupted in transport\n"
601 "but it might be also possible that this is part of an attack."
602 msgstr ""
603 "AVISO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
604 "\n"
605 "*NÃO* confie em nenhum texto ou dado vindo desse arquivo!\n"
606 "É possível que os dados tenham sidos corrompidos durante o transporte\n"
607 "mas também é possível que isso seja parte de um ataque."
608
609 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:265
610 msgid "*** IMPORTANT ***"
611 msgstr "*** IMPORTANTE ***"
612
613 #: Src/wptClipDecryptDlg.cpp:269 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:216
614 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:118 Src/wptClipSignDlg.cpp:264
615 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:190 Src/wptKeyManager.cpp:304
616 #: Src/wptKeyManager.cpp:770 Src/wptKeyManager.cpp:962 Src/wptSymEnc.cpp:94
617 msgid "GnuPG Status: Finished"
618 msgstr "Estado do GnuPG: Concluído"
619
620 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:57 Src/wptClipEditDlg.cpp:123
621 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:131 Src/wptClipEditDlg.cpp:171
622 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:187 Src/wptClipEditDlg.cpp:257
623 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:262 Src/wptFileManagerDlg.cpp:220
624 #: Src/wptMainProc.cpp:193 Src/wptMainProc.cpp:244 Src/wptMainProc.cpp:417
625 #: Src/wptMainProc.cpp:500 Src/wptMainProc.cpp:505 Src/wptVerifyList.cpp:232
626 msgid "Clipboard"
627 msgstr "Área de transferência"
628
629 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:113 Src/wptFileManager.cpp:650
630 msgid "File Open"
631 msgstr "Abrir arquivo"
632
633 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:122
634 #, fuzzy
635 msgid ""
636 "The file you want to add is very large.\n"
637 "Continue?"
638 msgstr ""
639 "O arquivo que você deseja adicionar é muito grande.\n"
640 "Prosseguir?"
641
642 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:160
643 msgid "File Save"
644 msgstr "Salvar arquivo"
645
646 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:186
647 #, fuzzy
648 msgid "Data successfully written to file."
649 msgstr "Chaves criadas com sucesso."
650
651 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:212 Src/wptClipEditDlg.cpp:222
652 msgid "&Copy"
653 msgstr "&Copiar"
654
655 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:213
656 msgid "Clea&r"
657 msgstr "&Limpar"
658
659 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:214
660 #, fuzzy
661 msgid "&Quote"
662 msgstr "Sai&r"
663
664 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:215 Src/wptFileManagerDlg.cpp:502
665 msgid "&Open..."
666 msgstr "&Abrir..."
667
668 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:216 Src/wptMDSumDlg.cpp:207
669 msgid "&Save..."
670 msgstr "&Salvar..."
671
672 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:217 Src/wptFileManagerDlg.cpp:515
673 msgid "&Paste"
674 msgstr "Co&lar"
675
676 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:218 Src/wptFileManagerDlg.cpp:503
677 msgid "&Encrypt"
678 msgstr "&Cifrar"
679
680 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:219 Src/wptFileManagerDlg.cpp:505
681 msgid "&Decrypt"
682 msgstr "&Decifrar"
683
684 #: Src/wptClipEditDlg.cpp:221 Src/wptMainProc.cpp:562
685 msgid "Clipboard Editor"
686 msgstr "Editor da área de transferência"
687
688 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:99
689 #, fuzzy
690 msgid "key not found"
691 msgstr "ID de usuário não encontrada"
692
693 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:118
694 msgid "Recipients unsuable for encryption:\n"
695 msgstr "Destinatários inutilizáveis para cifragem:\n"
696
697 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:134 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:156
698 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:206 Src/wptClipEncryptDlg.cpp:213
699 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:239 Src/wptMainProc.cpp:172
700 msgid "Encryption"
701 msgstr "Cifragem"
702
703 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:157
704 msgid "&Find"
705 msgstr "&Localizar"
706
707 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:158 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:112
708 #: Src/wptCommonDlg.cpp:80 Src/wptCommonDlg.cpp:257
709 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:97 Src/wptFileManagerDlg.cpp:226
710 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:288 Src/wptFileSaveDlg.cpp:59
711 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:47 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:168
712 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:359 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:440
713 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:506 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:641
714 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:67 Src/wptKeygenDlg.cpp:380
715 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:547 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:79
716 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:549 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:66
717 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:362 Src/wptPassphraseCB.cpp:95
718 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:54
719 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:134 Src/wptTextInputDlg.cpp:86
720 msgid "&Cancel"
721 msgstr "&Cancelar"
722
723 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:205 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:150
724 msgid "You must select at least one key."
725 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave."
726
727 #: Src/wptClipEncryptDlg.cpp:240
728 #, c-format
729 msgid "No recipient found with '%s'"
730 msgstr "Nenhum destinatário encontrado com '%s'"
731
732 #: Src/wptClipImportDlg.cpp:53 Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:77
733 msgid "Key Import Statistics"
734 msgstr "Estatísticas de importação de chave"
735
736 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:100 Src/wptClipSignDlg.cpp:223
737 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170
738 msgid "Could not get default key."
739 msgstr "Não foi possível obter a chave padrão."
740
741 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:100 Src/wptClipSignDlg.cpp:108
742 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:116 Src/wptClipSignDlg.cpp:150
743 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:156 Src/wptClipSignDlg.cpp:224
744 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:228 Src/wptClipSignDlg.cpp:248
745 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:259 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159
746 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:170 Src/wptFileManager.cpp:1188
747 #: Src/wptFileManager.cpp:1204 Src/wptFileManager.cpp:1494
748 #: Src/wptMainProc.cpp:179
749 msgid "Signing"
750 msgstr "Assinar"
751
752 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:156
753 msgid "No useable signing key found"
754 msgstr "Nenhuma chave secreta utilizável foi encontrada"
755
756 #: Src/wptClipSignDlg.cpp:229
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "No key was chosen.\n"
760 "Use the GPG default key '%s'?"
761 msgstr ""
762 "Nenhuma chave foi escolhida.\n"
763 "Usar a chave padrão GPG '%s'?"
764
765 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:111 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:151
766 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:179 Src/wptClipSignEncDlg.cpp:188
767 #: Src/wptMainProc.cpp:186
768 msgid "Sign & Encrypt"
769 msgstr "Assinar e cifrar"
770
771 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:119
772 msgid "Select key for signing"
773 msgstr "Selecione a chave para assinatura"
774
775 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:120
776 msgid "Signing key:"
777 msgstr "Chave para assinatura:"
778
779 #: Src/wptClipSignEncDlg.cpp:159 Src/wptKeylist.cpp:1209
780 msgid "No key was selected."
781 msgstr "Nenhuma chave foi selecionada."
782
783 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:139
784 msgid "Signature Information"
785 msgstr "Informações da assinatura"
786
787 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:160 Src/wptFileVerifyDlg.cpp:52
788 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:57
789 msgid "&Save"
790 msgstr "&Salvar"
791
792 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:203
793 msgid "Invalid signature state."
794 msgstr "Estado de assinatura inválido."
795
796 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:213
797 #, fuzzy
798 msgid "Error while adding signature information."
799 msgstr "Não foi possível extrair as informações da chave ou da assinatura."
800
801 #: Src/wptClipVerifyDlg.cpp:251 Src/wptFileSaveDlg.cpp:58
802 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81 Src/wptFileSaveDlg.cpp:86
803 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:92 Src/wptFileSaveDlg.cpp:98
804 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:100 Src/wptFileSaveDlg.cpp:108
805 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:114 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
806 msgid "Save Plaintext"
807 msgstr "Salvar texto puro"
808
809 #: Src/wptCommonDlg.cpp:89
810 msgid "Please enter a valid URL."
811 msgstr "Use uma URL válida."
812
813 #: Src/wptCommonDlg.cpp:119 Src/wptKeyManager.cpp:516
814 msgid "HTTP Key Import"
815 msgstr "Importação de chave via HTTP"
816
817 #: Src/wptCommonDlg.cpp:120
818 msgid "Enter URL to retrieve the public key"
819 msgstr "Coloque a URL para recuperar a chave pública"
820
821 #: Src/wptCommonDlg.cpp:138 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:755
822 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:823 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:864
823 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:879
824 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:905 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:935
825 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1012
826 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1019 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1039
827 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
828 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1299
829 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339
830 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1349 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1364
831 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1368 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407
832 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1419
833 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1430
834 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
835 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1485 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1492
836 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1495 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535
837 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1543 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
838 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1599 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
839 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1781
840 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1796
841 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1901 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903
842 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1919 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
843 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1964
844 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1980 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994
845 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1998 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2065
846 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2128 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2142
847 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2157 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
848 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2202 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1031
849 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1919
850 msgid "Key Edit"
851 msgstr "Editar chave"
852
853 #: Src/wptCommonDlg.cpp:139
854 msgid "Enter preferred keyserver URL"
855 msgstr "Insira URL do servidor de chaves preferido"
856
857 #: Src/wptCommonDlg.cpp:215 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:337
858 msgid "Choose Locale Directory"
859 msgstr "Escolha diretório de localizações"
860
861 #: Src/wptCommonDlg.cpp:223
862 msgid "Could not create winpt.mo file"
863 msgstr "Não foi possível criar o arquivo winpt.mo"
864
865 #: Src/wptCommonDlg.cpp:254
866 msgid "Native Language Support"
867 msgstr "Suporte a língua nativa"
868
869 #: Src/wptCommonDlg.cpp:255
870 msgid "Please select a language"
871 msgstr "Por favor selecione uma língua"
872
873 #: Src/wptErrors.cpp:47
874 #, c-format
875 msgid "Could not locate GPG.exe in %s."
876 msgstr "Não foi possível achar GPG.exe em %s."
877
878 #: Src/wptErrors.cpp:52
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid ""
881 "Could not find keyring entries in the config file in %s or the file does NOT "
882 "exist."
883 msgstr ""
884 "Não foi possível achar as entradas de chaveiro no arquivo de opções em %s ou "
885 "o arquivo NÃO existe."
886
887 #: Src/wptErrors.cpp:78
888 msgid "General error occured"
889 msgstr "Um erro geral ocorreu"
890
891 #: Src/wptErrors.cpp:79
892 msgid "Could not open file"
893 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
894
895 #: Src/wptErrors.cpp:80
896 msgid "Could not create file"
897 msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
898
899 #: Src/wptErrors.cpp:81
900 msgid "Could not read file"
901 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
902
903 #: Src/wptErrors.cpp:82
904 msgid "Could not write file"
905 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo"
906
907 #: Src/wptErrors.cpp:83
908 msgid "Could not close file"
909 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo"
910
911 #: Src/wptErrors.cpp:84
912 msgid "File does not exist"
913 msgstr "O arquivo não existe"
914
915 #: Src/wptErrors.cpp:85
916 msgid "Could not delete file"
917 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo"
918
919 #: Src/wptErrors.cpp:86
920 msgid "Could not open Clipboard"
921 msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência"
922
923 #: Src/wptErrors.cpp:87
924 msgid "Could not close Clipboard"
925 msgstr "Não foi possível fechar a área de transferência"
926
927 #: Src/wptErrors.cpp:88
928 msgid "Could not empty Clipboard"
929 msgstr "Não foi possível limpar a área de transferência"
930
931 #: Src/wptErrors.cpp:89
932 msgid "Could not set Clipboard data"
933 msgstr "Não foi possível mudar os dados da área de transferência"
934
935 #: Src/wptErrors.cpp:90
936 msgid "Could not get Clipboard data"
937 msgstr "Não foi possível recuperar os dados da área de transferência"
938
939 #: Src/wptErrors.cpp:91
940 msgid "There is no text in the Clipboard"
941 msgstr "Não há texto na área de transferência"
942
943 #: Src/wptErrors.cpp:92
944 msgid "The Clipboard already contains GPG data"
945 msgstr "A área de transferência já contém dados GPG"
946
947 #: Src/wptErrors.cpp:93
948 msgid "General Clipboard error"
949 msgstr "Erro geral da área de transferência"
950
951 #: Src/wptErrors.cpp:94
952 msgid "Registry error: "
953 msgstr "Erro do registro: "
954
955 #: Src/wptErrors.cpp:97
956 msgid "Could not startup Winsock 2 interface"
957 msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Winsock 2"
958
959 #: Src/wptErrors.cpp:98
960 msgid "Could not resolve hostname"
961 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
962
963 #: Src/wptErrors.cpp:99
964 msgid "Could not create new socket"
965 msgstr "Não foi possível criar novo soquete"
966
967 #: Src/wptErrors.cpp:100
968 msgid "Could not connect to the host"
969 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor"
970
971 #: Src/wptErrors.cpp:101
972 msgid "Could not send the key to the keyserver"
973 msgstr "Não foi possível enviar a chave ao servidor"
974
975 #: Src/wptErrors.cpp:102
976 msgid "Could not receive the key from the keyserver"
977 msgstr "Não foi possível receber a chave do servidor"
978
979 #: Src/wptErrors.cpp:103
980 msgid "Socket timed out, no data"
981 msgstr "Tempo limite atingido, sem dados"
982
983 #: Src/wptErrors.cpp:104
984 #, fuzzy
985 msgid "Could not forward request to proxy"
986 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
987
988 #: Src/wptErrors.cpp:105
989 msgid "Keyserver returned: no matching keys in database"
990 msgstr "Servidor retornou: nenhuma chave coincidente no banco de dados"
991
992 #: Src/wptErrors.cpp:106
993 msgid "Could not register hotkey: "
994 msgstr "Não foi possível registrar a tecla de atalho: "
995
996 #: Src/wptErrors.cpp:109
997 msgid "Could not open directory"
998 msgstr "Não foi possível abrir o diretório"
999
1000 #: Src/wptErrors.cpp:110
1001 msgid "Could not create directory"
1002 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
1003
1004 #: Src/wptErrors.cpp:111
1005 msgid "Could not extract data from the current window"
1006 msgstr "Não foi possível extrair dados da janela atual"
1007
1008 #: Src/wptErrors.cpp:112
1009 msgid "Could not load config file"
1010 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração"
1011
1012 #: Src/wptErrors.cpp:116
1013 msgid "No data available"
1014 msgstr "Não há dados disponíveis"
1015
1016 #: Src/wptErrors.cpp:117
1017 msgid "There is no card in the reader"
1018 msgstr "Não há cartão no leitor"
1019
1020 #: Src/wptErrors.cpp:118
1021 msgid "There was no reader found"
1022 msgstr "Nenhum leitor encontrado"
1023
1024 #: Src/wptErrors.cpp:119
1025 msgid "This is not an OpenPGP card"
1026 msgstr "Esse não é um cartão OpenPGP"
1027
1028 #: Src/wptErrors.cpp:128
1029 #, c-format
1030 msgid "Unknown error=%d"
1031 msgstr "Erro desconhecido=%d"
1032
1033 #: Src/wptFileManager.cpp:131 Src/wptFileManager.cpp:153
1034 #: Src/wptFileManager.cpp:159 Src/wptFileManager.cpp:199
1035 #: Src/wptFileManager.cpp:325 Src/wptFileManager.cpp:747
1036 #: Src/wptFileManager.cpp:915 Src/wptFileManager.cpp:1030
1037 #: Src/wptFileManager.cpp:1580 Src/wptFileManager.cpp:1607
1038 #: Src/wptFileManager.cpp:1626 Src/wptFileManager.cpp:1911
1039 #: Src/wptFileManager.cpp:1973 Src/wptFileManagerDlg.cpp:530
1040 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:640 Src/wptFileStatDlg.cpp:152
1041 #: Src/wptMainProc.cpp:393 Src/wptMDSumDlg.cpp:276 Src/wptMDSumDlg.cpp:281
1042 msgid "File Manager"
1043 msgstr "Gerenciador de arquivos"
1044
1045 #: Src/wptFileManager.cpp:132
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "\"%s\" already exists.\n"
1049 "Replace existing file?"
1050 msgstr ""
1051 "\"%s\" já existe.\n"
1052 "Substituir arquivo existente?"
1053
1054 #: Src/wptFileManager.cpp:154
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "\"%s\" has read-only attribute.\n"
1058 "Set attribute to normal?"
1059 msgstr ""
1060 "\"%s\" tem atributo somente-leitura.\n"
1061 "Mudar atributo para normal?"
1062
1063 #: Src/wptFileManager.cpp:158
1064 msgid "Could not reset file attribute to normal."
1065 msgstr "Não foi possível reiniciar atributos do arquivo para normal."
1066
1067 #: Src/wptFileManager.cpp:195
1068 #, fuzzy
1069 msgid ""
1070 "Multi-Media files are already compressed, GPG would compress\n"
1071 "them anyway and this takes a lot of time.\n"
1072 "It is possible to disable compression for these files.\n"
1073 "Do you want to disable it?"
1074 msgstr ""
1075 "Arquivos multimídia já estão comprimidos, o GPG os comprimiria\n"
1076 "de qualquer jeito e isso gasta muito tempo.\n"
1077 "É possível desativar a compressão para esses arquivos.\n"
1078 "Você deseja desabilitá-la?"
1079
1080 #: Src/wptFileManager.cpp:415 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1075
1081 #: Src/wptVerifyList.cpp:169
1082 msgid "Status"
1083 msgstr "Status"
1084
1085 #: Src/wptFileManager.cpp:416 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1156
1086 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:57 Src/wptMDSumDlg.cpp:190
1087 #: Src/wptVerifyList.cpp:168
1088 msgid "Name"
1089 msgstr "Nome"
1090
1091 #: Src/wptFileManager.cpp:417
1092 msgid "Operation"
1093 msgstr "Operação"
1094
1095 #: Src/wptFileManager.cpp:746
1096 msgid "Please select a file."
1097 msgstr "Por favor selecione um arquivo."
1098
1099 #: Src/wptFileManager.cpp:916
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "\"%s\" does not seems to be a text file.\n"
1103 "Do you really want to clearsign it?"
1104 msgstr ""
1105 "\"%s\" não parece ser um arquivo de texto.\n"
1106 "Você realmente deseja fazer uma assinatura de texto puro?"
1107
1108 #: Src/wptFileManager.cpp:1031
1109 #, c-format
1110 msgid "\"%s\" does not exist"
1111 msgstr "\"%s\" não existe"
1112
1113 #: Src/wptFileManager.cpp:1114 Src/wptFileStatDlg.cpp:282
1114 #: Src/wptFileStatDlg.cpp:286
1115 msgid "File Status"
1116 msgstr "Estado do arquivo"
1117
1118 #: Src/wptFileManager.cpp:1157
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Enter Filename for Encrypted File"
1121 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
1122
1123 #: Src/wptFileManager.cpp:1187
1124 msgid "Could not get default secret key."
1125 msgstr "Não foi possível obter a chave secreta padrão."
1126
1127 #: Src/wptFileManager.cpp:1218 Src/wptFileManager.cpp:1530
1128 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:595 Src/wptMainProc.cpp:156
1129 #: Src/wptMainProc.cpp:401 Src/wptMainProc.cpp:408
1130 msgid "Sign"
1131 msgstr "Assinar"
1132
1133 #: Src/wptFileManager.cpp:1231 Src/wptFileManagerDlg.cpp:593
1134 #: Src/wptMainProc.cpp:400 Src/wptMainProc.cpp:405
1135 msgid "Encrypt"
1136 msgstr "Cifrar"
1137
1138 #: Src/wptFileManager.cpp:1258 Src/wptSymEnc.cpp:72 Src/wptSymEnc.cpp:92
1139 msgid "Symmetric Encryption"
1140 msgstr "Cifragem simétrica"
1141
1142 #: Src/wptFileManager.cpp:1291 Src/wptFileManager.cpp:1296
1143 #: Src/wptMainProc.cpp:399 Src/wptMainProc.cpp:409
1144 msgid "Symmetric"
1145 msgstr "Simétrica"
1146
1147 #: Src/wptFileManager.cpp:1296
1148 msgid "Encryption failed."
1149 msgstr "Cifragem falhou."
1150
1151 #: Src/wptFileManager.cpp:1387
1152 msgid "Choose Filename for Output"
1153 msgstr "Escolha nome de arquivo para saída"
1154
1155 #: Src/wptFileManager.cpp:1396
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Enter Filename for Plaintext File"
1158 msgstr "Insira nome de arquivo de texto puro"
1159
1160 #: Src/wptFileManager.cpp:1438 Src/wptFileManager.cpp:1458
1161 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:594
1162 msgid "Decrypt"
1163 msgstr "Decifrar"
1164
1165 #: Src/wptFileManager.cpp:1444
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "Decryption failed.\n"
1169 "%s: does not exist."
1170 msgstr ""
1171 "Decifragem falhou.\n"
1172 "%s: não existe."
1173
1174 #: Src/wptFileManager.cpp:1459
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "The original file name is '%s'.\n"
1178 "\n"
1179 "Do you want to use this instead of '%s'?"
1180 msgstr ""
1181 "O nome de arquivo original é '%s'.\n"
1182 "\n"
1183 "Você deseja usá-lo em vez de '%s'?"
1184
1185 #: Src/wptFileManager.cpp:1507
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Enter Filename for Signed File"
1188 msgstr "Insira nome para arquivo assinado"
1189
1190 #: Src/wptFileManager.cpp:1606
1191 msgid "Could not find detached signature in the clipboard."
1192 msgstr "Não foi possível achar assinatura destacada na área de transferéncia."
1193
1194 #: Src/wptFileManager.cpp:1626
1195 msgid "No files to check."
1196 msgstr "Sem arquivos para verificar."
1197
1198 #: Src/wptFileManager.cpp:1643
1199 msgid "Select Data File"
1200 msgstr "Selecionar arquivo de dados"
1201
1202 #: Src/wptFileManager.cpp:1645
1203 msgid "Selected Output File"
1204 msgstr "Selecionar arquivo de saída"
1205
1206 #: Src/wptFileManager.cpp:1671
1207 msgid "Invalid file name. Exit"
1208 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo"
1209
1210 #: Src/wptFileManager.cpp:1804 Src/wptFileManager.cpp:1815
1211 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:245 Src/wptImportList.cpp:404
1212 #: Src/wptImportList.cpp:411 Src/wptImportList.cpp:421
1213 #: Src/wptImportList.cpp:429 Src/wptImportList.cpp:438
1214 #: Src/wptKeyManager.cpp:458 Src/wptKeyManager.cpp:469
1215 #: Src/wptKeyManager.cpp:567 Src/wptKeyManager.cpp:586
1216 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:220
1217 msgid "Import"
1218 msgstr "Importar"
1219
1220 #: Src/wptFileManager.cpp:1812
1221 msgid ""
1222 "Key without a self signature was dectected!\n"
1223 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
1224 "\n"
1225 "Cannot import these key(s)!"
1226 msgstr ""
1227 "Chave sem auto-assinatura detectada!(Essa chave NÃO é utilizável para "
1228 "cifragem, etc)\n"
1229 "\n"
1230 "Não foi possível importar essa(s) chave(s)!"
1231
1232 #: Src/wptFileManager.cpp:1838 Src/wptKeyManager.cpp:282
1233 #: Src/wptKeyManager.cpp:325 Src/wptKeyManager.cpp:360
1234 msgid "No key was selected for export."
1235 msgstr "Nenhuma chave selecionada para exportação."
1236
1237 #: Src/wptFileManager.cpp:1839 Src/wptFileManager.cpp:1862
1238 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:93
1239 msgid "Export"
1240 msgstr "Exportar"
1241
1242 #: Src/wptFileManager.cpp:1847 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1850
1243 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1882
1244 msgid "Choose Name for Key File"
1245 msgstr "Escolher nome para arquivo de chaves"
1246
1247 #: Src/wptFileManager.cpp:1866 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
1248 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1386
1249 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:105
1250 msgid "GnuPG status"
1251 msgstr "Estado do GnuPG"
1252
1253 #: Src/wptFileManager.cpp:1866
1254 #, c-format
1255 msgid "Finished (Output: %s)"
1256 msgstr "Concluído (Saída: %s)"
1257
1258 #: Src/wptFileManager.cpp:1912
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: no valid OpenPGP data found."
1261 msgstr "%s: nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1262
1263 #: Src/wptFileManager.cpp:1972
1264 msgid "Encrypting into a ZIP archive makes sense with multiple files"
1265 msgstr "Cifrar para um arquivo ZIP faz sentido com mais de um arquivo"
1266
1267 #: Src/wptFileManager.cpp:1977
1268 msgid "Choose File Name for Output"
1269 msgstr "Escolher nome de arquivo para saída"
1270
1271 #: Src/wptFileManager.cpp:2049
1272 msgid "Choose a Name for the Archive"
1273 msgstr "Escolher nome para arquivo comprimido"
1274
1275 #: Src/wptFileManager.cpp:2052
1276 msgid "Invalid archive name. Exit."
1277 msgstr "Nome de arquivo inválido. Saindo."
1278
1279 #: Src/wptFileManager.cpp:2053 Src/wptFileManager.cpp:2061
1280 msgid "Encrypt Directory"
1281 msgstr "Cifrar diretório"
1282
1283 #: Src/wptFileManager.cpp:2060
1284 msgid "Could not create zip archive."
1285 msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip."
1286
1287 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:91 Src/wptFileManagerDlg.cpp:153
1288 msgid "File Encrypt"
1289 msgstr "Cifrar arquivo"
1290
1291 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:92 Src/wptFileManagerDlg.cpp:282
1292 msgid "&Text Output"
1293 msgstr "Saída de &texto&"
1294
1295 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:93
1296 msgid "&Wipe Original"
1297 msgstr "&Triturar original"
1298
1299 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:94
1300 msgid "Anonymize (throw keyid)"
1301 msgstr "Anonimizar (jogar ID da chave)"
1302
1303 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:95
1304 msgid "&Select Key for signing"
1305 msgstr "&Selecione chave para assinar"
1306
1307 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:96 Src/wptFileManagerDlg.cpp:287
1308 msgid "Options"
1309 msgstr "Opções"
1310
1311 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:152
1312 msgid "Please select at least one recipient."
1313 msgstr "Por favor selecione ao menos um destinatário."
1314
1315 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:210 Src/wptFileStatDlg.cpp:281
1316 #: Src/wptKeyManager.cpp:426
1317 msgid "No valid OpenPGP data found."
1318 msgstr "Nenhum dado OpenPGP válido encontrado."
1319
1320 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:210 Src/wptFileManagerDlg.cpp:225
1321 #: Src/wptKeyManager.cpp:451
1322 msgid "Key Import"
1323 msgstr "Importat chave"
1324
1325 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:216
1326 #, c-format
1327 msgid "%s contain(s) %d key(s)."
1328 msgstr "%s contém(êm) %d chave(s)."
1329
1330 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:220 Src/wptFileManagerDlg.cpp:499
1331 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:966 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:98
1332 msgid "File"
1333 msgstr "Arquivo"
1334
1335 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:242
1336 msgid ""
1337 "Some of the imported keys are secret keys.\n"
1338 "\n"
1339 "The ownertrust values of these keys must be\n"
1340 "set manually via the Key Properties dialog."
1341 msgstr ""
1342 "Algumas das chaves importadas são privadas.\n"
1343 "\n"
1344 "O valor de confiança dessas chaves deve ser\n"
1345 "configurado manualmente pelo diálogo de Propriedades da chave."
1346
1347 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:281 Src/wptFileManagerDlg.cpp:328
1348 msgid "File Sign"
1349 msgstr "Assinar arquivo"
1350
1351 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:283
1352 msgid "&Normal Signature"
1353 msgstr "Assinatura &normal"
1354
1355 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:284
1356 msgid "&Detached Signature"
1357 msgstr "Assinatura &destacada"
1358
1359 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:285
1360 msgid "&Cleartext Signature"
1361 msgstr "Assinatura de &texto"
1362
1363 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:286
1364 msgid "Signature mode"
1365 msgstr "Modo de assinatura"
1366
1367 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:328 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1288
1368 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1339 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1412
1369 #: Src/wptKeyManager.cpp:690 Src/wptKeyManager.cpp:791
1370 #: Src/wptKeyManager.cpp:824 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1657
1371 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1673 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1701
1372 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1712 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727
1373 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1840 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859
1374 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:145
1375 msgid "Please select a key."
1376 msgstr "Por favor selecione uma chave."
1377
1378 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:387
1379 msgid "0 Objects marked"
1380 msgstr "0 Objetos marcados"
1381
1382 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:391
1383 #, c-format
1384 msgid "%d Object(s) marked"
1385 msgstr "%d Objeto(s) marcado(s)"
1386
1387 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:496 Src/wptMainProc.cpp:532
1388 msgid "File Manager (use drag & drop to add files)"
1389 msgstr "Gerenciados de arquivos (arrastar & soltar para adicionar arquivos)"
1390
1391 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:500 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:967
1392 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:972 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:983
1393 #: Src/wptMainProc.cpp:396
1394 msgid "Edit"
1395 msgstr "Editar"
1396
1397 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:501 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:968
1398 msgid "View"
1399 msgstr "Exibir"
1400
1401 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:504 Src/wptFileManagerDlg.cpp:592
1402 msgid "Encrypt into ZIP"
1403 msgstr "Cifrar para &ZIP"
1404
1405 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:506 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:984
1406 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1034
1407 msgid "&Sign"
1408 msgstr "As&sinar"
1409
1410 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:507 Src/wptFileManagerDlg.cpp:596
1411 #: Src/wptMainProc.cpp:402 Src/wptMainProc.cpp:406
1412 msgid "Sign && Encrypt"
1413 msgstr "Assinar e cifrar"
1414
1415 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:508
1416 msgid "&Verify"
1417 msgstr "&Verificar"
1418
1419 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:509
1420 msgid "S&ymmetric"
1421 msgstr "Si&métrica"
1422
1423 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:510
1424 msgid "&Import"
1425 msgstr "&Importar"
1426
1427 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:511
1428 msgid "E&xport"
1429 msgstr "E&xportar"
1430
1431 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:512 Src/wptMainProc.cpp:398
1432 msgid "Exit"
1433 msgstr "Sair"
1434
1435 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:513
1436 msgid "&Reset"
1437 msgstr "&Reiniciar"
1438
1439 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:514
1440 msgid "Always on Top"
1441 msgstr "Sempre visível"
1442
1443 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:516
1444 msgid "&Select All"
1445 msgstr "&Selecionar tudo"
1446
1447 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:517
1448 msgid "&Preferences"
1449 msgstr "&Preferências"
1450
1451 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:518 Src/wptFileManagerDlg.cpp:599
1452 msgid "Send as Mail"
1453 msgstr "Enviar por e-mail"
1454
1455 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:519
1456 msgid "&List Packets"
1457 msgstr "&Listar pacotes"
1458
1459 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:521
1460 msgid "&Wipe"
1461 msgstr "&Triturar"
1462
1463 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:598
1464 msgid "Wipe"
1465 msgstr "Triturar"
1466
1467 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:600
1468 msgid "List Packets"
1469 msgstr "Listar pacotes"
1470
1471 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:627
1472 msgid "&Calc Digest"
1473 msgstr "&Calcular hash"
1474
1475 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:639
1476 msgid "This command requires admin privileges.\n"
1477 msgstr "Esse comando requer privilégios de administrador.\n"
1478
1479 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:789
1480 msgid "Are you sure you want to secure delete these files?"
1481 msgstr "Tem certeza de que deseja triturar esses arquivos?"
1482
1483 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:790 Src/wptMainProc.cpp:110
1484 msgid "&Yes"
1485 msgstr "&Sim"
1486
1487 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:791 Src/wptMainProc.cpp:111
1488 msgid "&No"
1489 msgstr "&Não"
1490
1491 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:834
1492 msgid "Operation Status: Error"
1493 msgstr "Estado da operação: erro"
1494
1495 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:835
1496 msgid "Operation Status: Done."
1497 msgstr "Estado da operação: concluída."
1498
1499 #: Src/wptFileManagerDlg.cpp:878
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "Total Capacity: %12sk\n"
1503 "Free Space : %12sk"
1504 msgstr ""
1505 "Capacidade total: %12sk\n"
1506 "Espaço livre : %12sk"
1507
1508 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:60
1509 msgid "&Save additional information"
1510 msgstr "&Salvar informação adicional"
1511
1512 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:61
1513 msgid "Save to &file"
1514 msgstr "Salvar em &arquivo"
1515
1516 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:62
1517 msgid "Send to &clipboard"
1518 msgstr "Enviar para área de &transferência"
1519
1520 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:71
1521 msgid "Destination for Plaintext"
1522 msgstr "Destino para texto puro"
1523
1524 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:81
1525 msgid "Please enter a filename."
1526 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
1527
1528 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:85 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:171
1529 msgid "The file name contains one or more illegal characters."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: Src/wptFileSaveDlg.cpp:98 Src/wptFileSaveDlg.cpp:120
1533 msgid "Finished"
1534 msgstr "Concluído"
1535
1536 #: Src/wptFileVerifyDlg.cpp:51
1537 msgid "File Verify"
1538 msgstr "Verificar arquivo"
1539
1540 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:44
1541 msgid "&Generate a GnuPG key pair"
1542 msgstr "&Gerar um par de chaves GnuPG"
1543
1544 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:46
1545 msgid "&Copy GnuPG keyrings from another location"
1546 msgstr "&Copiar chaveiros GnuPG de outra localização"
1547
1548 #: Src/wptFirstRunDlg.cpp:48
1549 msgid "WinPT First Start"
1550 msgstr "Primeira execução do WinPT"
1551
1552 #: Src/wptGPG.cpp:836
1553 msgid ""
1554 "The selected keyring has the read-only file\n"
1555 "attribute. In this state you do not have write\n"
1556 "access. Do you want to remove the attribute?"
1557 msgstr ""
1558 "O chaveiro selecionado tem o atributo de arquivo\n"
1559 "somente-leitura. Nesse estado você não tem acesso de\n"
1560 "escrita. Você deseja remover o atributo?"
1561
1562 #: Src/wptGPG.cpp:839
1563 msgid "GPG Information"
1564 msgstr "Informação do GPG"
1565
1566 #: Src/wptGPG.cpp:843
1567 msgid "Could not reset read-only state."
1568 msgstr "Não foi possível remover o estado somente-leitura."
1569
1570 #: Src/wptGPG.cpp:844
1571 msgid "GPG Error"
1572 msgstr "Erro do GPG"
1573
1574 #: Src/wptGPG.cpp:856
1575 msgid ""
1576 "You do not have file access to modify the contents of\n"
1577 "one or both of the selected keyrings.\n"
1578 "\n"
1579 "The keyrings are in a read-only state which is propably\n"
1580 "caused by another program which already opened the files.\n"
1581 msgstr ""
1582 "Você não tem acesso de arquivo para modificar o conteúdo de\n"
1583 "um ou ambos os chaveiros selecionados.\n"
1584 "\n"
1585 "Os chaveiros estão num estado somente-leitura que é provavelmente\n"
1586 "causado por outro programa que já abriu os arquivos.\n"
1587
1588 #: Src/wptGPG.cpp:861
1589 msgid "GPG Warning"
1590 msgstr "Aviso do GPG"
1591
1592 #: Src/wptGPG.cpp:889 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:222 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:228
1593 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:234 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:240
1594 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:245 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:250
1595 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:256 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:270
1596 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1713 Src/wptMainProc.cpp:419
1597 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:225 Src/wptPreferencesDlg.cpp:270
1598 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:282 Src/wptPreferencesDlg.cpp:295
1599 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:326 Src/wptRegistry.cpp:599
1600 msgid "Preferences"
1601 msgstr "Preferências"
1602
1603 #: Src/wptGPG.cpp:890
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "%s does not exit.\n"
1607 "Do you want to create this directory?"
1608 msgstr ""
1609 "%s não existe.\n"
1610 "Você deseja criar esse diretório?"
1611
1612 #: Src/wptGPG.cpp:918
1613 msgid "Please choose your Public Keyring"
1614 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro público"
1615
1616 #: Src/wptGPG.cpp:921 Src/wptGPG.cpp:943
1617 msgid "No keyring was chosen. Exit."
1618 msgstr "Nenhum chaveiro foi escolhido. Saindo."
1619
1620 #: Src/wptGPG.cpp:928
1621 msgid "Overwrite old public keyring?"
1622 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro público?"
1623
1624 #: Src/wptGPG.cpp:934 Src/wptGPG.cpp:955
1625 msgid "Could not copy file."
1626 msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."
1627
1628 #: Src/wptGPG.cpp:940
1629 msgid "Please choose your Secret Keyring"
1630 msgstr "Por favor escolha seu chaveiro privado"
1631
1632 #: Src/wptGPG.cpp:949
1633 msgid "Overwrite old secret keyring?"
1634 msgstr "Sobrescrever antigo chaveiro privado?"
1635
1636 #: Src/wptGPG.cpp:995 Src/wptGPG.cpp:1088 Src/wptGPG.cpp:1104
1637 msgid "Backup"
1638 msgstr "Backup"
1639
1640 #: Src/wptGPG.cpp:995
1641 #, c-format
1642 msgid "Backup keyring \"%s\" failed"
1643 msgstr "Backup do chaveiro \"%s\" falhou"
1644
1645 #: Src/wptGPG.cpp:1089
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid ""
1648 "The backup drive '%s' does not seems to be accessable.\n"
1649 "Please insert/check the drive to continue."
1650 msgstr ""
1651 "O drive de backup '%s' não parece estar acessível.\n"
1652 "Por favor insira/verifique o drive para continuar."
1653
1654 #: Src/wptGPG.cpp:1104
1655 #, c-format
1656 msgid "Invalid backup mode %d"
1657 msgstr "Modo de backup %d inválido"
1658
1659 #: Src/wptGPGME.cpp:283
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Error during verification process"
1662 msgstr "Erro durante o processo de verificação."
1663
1664 #: Src/wptGPGME.cpp:284
1665 #, fuzzy
1666 msgid "The signature is good"
1667 msgstr "A assinatura está boa."
1668
1669 #: Src/wptGPGME.cpp:285
1670 msgid "The signature is BAD!"
1671 msgstr "A assinatura está RUIM!"
1672
1673 #: Src/wptGPGME.cpp:286
1674 #, fuzzy
1675 msgid "The signature could not be checked due to a missing key"
1676 msgstr "A assinatura não pôde ser verificada devido à falta de uma chave."
1677
1678 #: Src/wptGPGME.cpp:287
1679 #, fuzzy
1680 msgid "No valid OpenPGP signature"
1681 msgstr "Assinatura OpenPGP inválida."
1682
1683 #: Src/wptGPGME.cpp:288
1684 msgid "Signature Error"
1685 msgstr "Erro na assinatura"
1686
1687 #: Src/wptGPGME.cpp:289
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Good signature (Expired Key)"
1690 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1691
1692 #: Src/wptGPGME.cpp:290
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Good signature (Revoked Key)"
1695 msgstr "Assinatura boa (chave revogada)"
1696
1697 #: Src/wptGPGME.cpp:291
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Good signature (Expired)"
1700 msgstr "Assinatura boa (chave expirada)"
1701
1702 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:50 Src/wptGPGOptDlg.cpp:100
1703 msgid "Could not load GnuPG config file!"
1704 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do GnuPG!"
1705
1706 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:51 Src/wptGPGOptDlg.cpp:72 Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1707 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:83 Src/wptGPGOptDlg.cpp:87 Src/wptGPGOptDlg.cpp:94
1708 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:100
1709 msgid "GPG Config"
1710 msgstr "Configuração do GPG"
1711
1712 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:56
1713 msgid "GnuPG Configuration File"
1714 msgstr "Arquivo de configuração do GnuPG"
1715
1716 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:58 Src/wptTextInputDlg.cpp:87
1717 msgid "&Load"
1718 msgstr "Ca&rregar"
1719
1720 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:72
1721 msgid "The 'gpg.conf' file is not loaded."
1722 msgstr "O arquivo 'gpg.conf' não foi carregado."
1723
1724 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:78
1725 msgid "File contains invalid GnuPG keywords!"
1726 msgstr "Arquivo contém palavras-chave GnuPG inválidas!"
1727
1728 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:83
1729 msgid "Could not save GnuPG config file."
1730 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração do GnuPG."
1731
1732 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:87
1733 msgid "Successfully saved."
1734 msgstr "Salvo com sucesso."
1735
1736 #: Src/wptGPGOptDlg.cpp:93
1737 msgid ""
1738 "Current data will be lost!\n"
1739 "Are you sure?"
1740 msgstr ""
1741 "Dados atuais serão perdidos!\n"
1742 "Tem certeza?"
1743
1744 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:152 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1812
1745 #: Src/wptMainProc.cpp:580
1746 msgid "GnuPG Preferences"
1747 msgstr "Preferências do GnuPG"
1748
1749 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:154
1750 msgid "GnuPG home directory (where both keyrings are located)"
1751 msgstr "Diretório pessoal do GnuPG (onde ambos os chaveiros estão localizados)"
1752
1753 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:156
1754 msgid "GnuPG exe file location (full path with added gpg.exe)"
1755 msgstr ""
1756 "Localização do arquivo executável do GnuPG (caminho completo + gpg.exe)"
1757
1758 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:158
1759 msgid "Locale directory (to access the translation files)"
1760 msgstr "Diretório de localização (para acessar arquivos de tradução)"
1761
1762 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:159
1763 msgid "Ask for the signature class during key sign"
1764 msgstr "Perguntar classe da assinatura ao assinar chave"
1765
1766 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:160
1767 msgid "Allow to set an expiration date for signatures"
1768 msgstr "Permitir data de expiração para assinaturas"
1769
1770 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:161
1771 msgid "Comment in armored files"
1772 msgstr "Comentário em arquivos protegidos"
1773
1774 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:162
1775 msgid "Encrypt to this key"
1776 msgstr "Cifrar para esta chave"
1777
1778 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:163
1779 msgid "General GPG options"
1780 msgstr "Opções gerais do GPG"
1781
1782 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:164 Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:165
1783 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:166 Src/wptPreferencesDlg.cpp:130
1784 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:131
1785 msgid "Browse..."
1786 msgstr "Localizar..."
1787
1788 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:167
1789 msgid "&Overwrite default settings"
1790 msgstr "&Sobrescrever opções padrão"
1791
1792 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:221
1793 msgid "Please enter the GnuPG home directory."
1794 msgstr "Por favor insira o diretório pessoal do GnuPG."
1795
1796 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:233
1797 msgid "Could not save 'HomeDir' in the registry."
1798 msgstr "Não foi possível salvar 'HomeDir' no registro."
1799
1800 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:239
1801 msgid "Please enter where GPG.exe is located."
1802 msgstr "Por favor insira a localização de GPG.exe."
1803
1804 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:244
1805 msgid "Could not find the GPG program in this directory."
1806 msgstr "Não foi possível localizar o programa GPG nesse diretório."
1807
1808 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:249
1809 msgid "Could not save 'gpgProgram' in the registry"
1810 msgstr "Não foi possível salvar 'gpgProgram' no registro"
1811
1812 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:269
1813 msgid "Could not get GPG config file"
1814 msgstr "Não foi possível obter o arquivo de configuração do GPG"
1815
1816 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:319
1817 msgid "Choose GPG Home Directory"
1818 msgstr "Escolher diretório pessoal do GPG"
1819
1820 #: Src/wptGPGPrefsDlg.cpp:343
1821 msgid "Choose GPG Binary"
1822 msgstr "Escolhar executável GPG"
1823
1824 #: Src/wptGroupManager.cpp:244 Src/wptGroupManager.cpp:274
1825 #: Src/wptImagelist.cpp:52 Src/wptKeyManager.cpp:186 Src/wptKeyManager.cpp:191
1826 #: Src/wptKeyManager.cpp:240 Src/wptKeyManager.cpp:283
1827 #: Src/wptKeyManager.cpp:295 Src/wptKeyManager.cpp:326
1828 #: Src/wptKeyManager.cpp:331 Src/wptKeyManager.cpp:338
1829 #: Src/wptKeyManager.cpp:340 Src/wptKeyManager.cpp:361
1830 #: Src/wptKeyManager.cpp:370 Src/wptKeyManager.cpp:374
1831 #: Src/wptKeyManager.cpp:394 Src/wptKeyManager.cpp:419
1832 #: Src/wptKeyManager.cpp:424 Src/wptKeyManager.cpp:427
1833 #: Src/wptKeyManager.cpp:432 Src/wptKeyManager.cpp:438
1834 #: Src/wptKeyManager.cpp:443 Src/wptKeyManager.cpp:690
1835 #: Src/wptKeyManager.cpp:718 Src/wptKeyManager.cpp:727
1836 #: Src/wptKeyManager.cpp:738 Src/wptKeyManager.cpp:764
1837 #: Src/wptKeyManager.cpp:791 Src/wptKeyManager.cpp:796
1838 #: Src/wptKeyManager.cpp:819 Src/wptKeyManager.cpp:824
1839 #: Src/wptKeyManager.cpp:838 Src/wptKeyManager.cpp:898
1840 #: Src/wptKeyManager.cpp:903 Src/wptKeyManager.cpp:960
1841 #: Src/wptKeyManager.cpp:993 Src/wptKeyManager.cpp:1077
1842 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1308 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1319
1843 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1329 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1635
1844 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1658 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1673
1845 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1683 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1691
1846 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1701 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1712
1847 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1727 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1744
1848 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1776 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1841
1849 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1859 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1864
1850 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1869 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1945
1851 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1950 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:2064
1852 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:94 Src/wptKeysigDlg.cpp:106 Src/wptKeysigDlg.cpp:317
1853 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:389 Src/wptKeysigDlg.cpp:399 Src/wptKeysigDlg.cpp:442
1854 #: Src/wptMainProc.cpp:394 Src/wptMainProc.cpp:543 Src/wptMainProc.cpp:551
1855 msgid "Key Manager"
1856 msgstr "Gerenciador de chaves"
1857
1858 #: Src/wptGroupManager.cpp:245
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "Do you really want to delete this group?\n"
1862 "\n"
1863 "%s"
1864 msgstr ""
1865 "Você quer realmente excluir este grupo?\n"
1866 "\n"
1867 "%s"
1868
1869 #: Src/wptGroupManager.cpp:272
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Do you really want to delete this entry?\n"
1873 "\n"
1874 "%s"
1875 msgstr ""
1876 "Você quer realmente excluir esta entrada?\n"
1877 "\n"
1878 "%s"
1879
1880 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:53
1881 msgid "New Group"
1882 msgstr "Novo grupo"
1883
1884 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1885 msgid "Please enter the email address"
1886 msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail"
1887
1888 #: Src/wptGroupsDlg.cpp:69
1889 msgid "Group manager"
1890 msgstr "Gerenciador de grupos"
1891
1892 #: Src/wptHotkey.cpp:61
1893 msgid "Clipboard Encrypt (ALT+CTRL+E)"
1894 msgstr "Cifrar área de transferência (ALT+CTRL+E)"
1895
1896 #: Src/wptHotkey.cpp:62
1897 msgid "Clipboard Decrypt/Verify (ALT+CTRL+D)"
1898 msgstr "Decifrar/verificar área de transferência (ALT+CTRL+D)"
1899
1900 #: Src/wptHotkey.cpp:63
1901 msgid "Clipboard Sign (ALT+CTRL+S)"
1902 msgstr "Assinar área de transferência (ALT+CTRL+S)"
1903
1904 #: Src/wptHotkey.cpp:64
1905 msgid "Clipboard Sign Encrypt (ALT+CTRL+B)"
1906 msgstr "Assinar/cifrar área de transferência (ALT+CTRL+B)"
1907
1908 #: Src/wptHotkey.cpp:65
1909 msgid "Current Window Encrypt (ALT+SHIFT+E)"
1910 msgstr "Cifrar janela atual (ALT+SHIFT+E)"
1911
1912 #: Src/wptHotkey.cpp:66
1913 msgid "Current Window Decrypt/Verify (ALT+SHIFT+D)"
1914 msgstr "Decifrar/verificar janela atual (ALT+SHIFT+D)"
1915
1916 #: Src/wptHotkey.cpp:67
1917 msgid "Current Window Sign (ALT+SHIFT+S)"
1918 msgstr "Assinar janela atual (ALT+SHIFT+S)"
1919
1920 #: Src/wptHotkey.cpp:68
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Current Window Sign Encrypt (ALT+SHIFT+B)"
1923 msgstr "Assinar/cifrar janela atual (ALT+SHIFT+B)"
1924
1925 #: Src/wptHotkey.cpp:69
1926 msgid "Unknown Hotkey"
1927 msgstr "Tecla de atalho desconhecida"
1928
1929 #: Src/wptImportList.cpp:266 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:257
1930 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1129 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1179
1931 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1424 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1444
1932 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1483 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1514
1933 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1592 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1758
1934 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1960 Src/wptKeylist.cpp:424 Src/wptKeylist.cpp:458
1935 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:152 Src/wptKeysigDlg.cpp:158
1936 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:215
1937 msgid "Revoked"
1938 msgstr "Revogada"
1939
1940 #: Src/wptImportList.cpp:268 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:259
1941 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1127 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1346
1942 #: Src/wptKeylist.cpp:426 Src/wptKeylist.cpp:456 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:150
1943 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:157 Src/wptKeysigDlg.cpp:216
1944 msgid "Expired"
1945 msgstr "Expirada"
1946
1947 #: Src/wptImportList.cpp:272
1948 msgid "secret key"
1949 msgstr "chave privada"
1950
1951 #: Src/wptImportList.cpp:274 Src/wptKeylist.cpp:462
1952 msgid "public key"
1953 msgstr "chave pública"
1954
1955 #: Src/wptImportList.cpp:304 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1187
1956 msgid "Invalid user ID"
1957 msgstr "ID de usuário inválida"
1958
1959 #: Src/wptImportList.cpp:345 Src/wptKeylist.cpp:579 Src/wptKeylist.cpp:587
1960 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:910 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:980
1961 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:58 Src/wptSigList.cpp:53
1962 #: Src/wptVerifyList.cpp:173
1963 msgid "User ID"
1964 msgstr "ID de usuário"
1965
1966 #: Src/wptImportList.cpp:346 Src/wptKeylist.cpp:581 Src/wptKeylist.cpp:590
1967 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:913 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:54
1968 msgid "Size"
1969 msgstr "Tamanho"
1970
1971 #: Src/wptImportList.cpp:347 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1072
1972 #: Src/wptKeylist.cpp:580 Src/wptKeylist.cpp:588 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:911
1973 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1004 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:58
1974 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:56 Src/wptSigList.cpp:57
1975 #: Src/wptVerifyList.cpp:172
1976 msgid "Key ID"
1977 msgstr "ID da chave"
1978
1979 #: Src/wptImportList.cpp:348 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1073
1980 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1158 Src/wptKeylist.cpp:594
1981 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:917 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1007
1982 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:57 Src/wptSigList.cpp:56
1983 msgid "Creation"
1984 msgstr "Criação"
1985
1986 #: Src/wptImportList.cpp:349 Src/wptKeylist.cpp:589
1987 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:912 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1006
1988 msgid "Type"
1989 msgstr "Tipo"
1990
1991 #: Src/wptImportList.cpp:419
1992 #, fuzzy
1993 msgid ""
1994 "It is possible that the ASCII-Armor is damaged\n"
1995 "and thus causing a CRC error."
1996 msgstr ""
1997 "É possível que a proteção ASCII esteja danificada\n"
1998 "e portanto um erro CRC ocorreu."
1999
2000 #: Src/wptKeyCache.cpp:819
2001 msgid "Load GPG Keyrings..."
2002 msgstr "Carregar chaveiros GPG..."
2003
2004 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:54
2005 msgid "WinPT Key Caching"
2006 msgstr "Cache de chaves do WinPT"
2007
2008 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:57
2009 msgid "Caching keyrings, please wait..."
2010 msgstr "Guardando chaveiros no cache, por favor aguarde..."
2011
2012 #: Src/wptKeyCacheDlg.cpp:72
2013 msgid "Key Cache"
2014 msgstr "Cache de chaves"
2015
2016 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:228 Src/wptKeylist.cpp:391
2017 msgid "Ultimate"
2018 msgstr "Definitiva"
2019
2020 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:243 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1125
2021 #: Src/wptKeylist.cpp:244 Src/wptKeylist.cpp:385
2022 msgid "Never"
2023 msgstr "Nunca"
2024
2025 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:261 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1131
2026 msgid "OK"
2027 msgstr "OK"
2028
2029 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:283
2030 msgid "user ID"
2031 msgstr "ID do usuário"
2032
2033 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:284
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Could not get key information for: \"%s\":\n"
2037 "%s"
2038 msgstr ""
2039 "Não foi possível obter informações da chave para \"%s\":\n"
2040 "%s"
2041
2042 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:356
2043 #, fuzzy
2044 msgid ""
2045 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a very "
2046 "large picture, your key will become very large as well! Keeping the image "
2047 "close to 240x288 is advised."
2048 msgstr ""
2049 "Lembre que a imagem é guardada dentro de sua chave pública. Se você usar uma "
2050 "figura muito grande, sua chave ficará muito grande também! Manter a imagem "
2051 "próxima de 240x288 é um bom tamanho para usar."
2052
2053 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:357
2054 msgid ""
2055 "Pick an image to use for your photo ID.\n"
2056 "The image must be a JPEG file."
2057 msgstr ""
2058 "Escolha uma imagem para usar para seu foto-ID.\n"
2059 "A imagem deve ser um arquivo JPEG."
2060
2061 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:358 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:439
2062 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:361
2063 msgid "Passphrase"
2064 msgstr "Frase secreta"
2065
2066 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:360
2067 msgid "Add Photo ID"
2068 msgstr "Adicionar foto-ID"
2069
2070 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:367
2071 msgid "Select Image File"
2072 msgstr "Selecionar arquivo de imagem"
2073
2074 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:371 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:382
2075 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:388 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:400
2076 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:899
2077 msgid "Add Photo"
2078 msgstr "Adicionar foto"
2079
2080 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:372
2081 #, c-format
2082 msgid "'%s' is not a valid JPEG file."
2083 msgstr "'%s' não é um arquivo JPEG válido."
2084
2085 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:381 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:166
2086 msgid "Please enter a file name."
2087 msgstr "Por favor insira um nome de arquivo."
2088
2089 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:386
2090 msgid ""
2091 "The JPEG is really large.\n"
2092 "Are you sure you want to use it?"
2093 msgstr ""
2094 "A imagem JPEG é realmente grande.\n"
2095 "Tem certeza de que quer usá-la?"
2096
2097 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:405
2098 msgid "Photo successfully added."
2099 msgstr "Foto adicionada com sucesso."
2100
2101 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:406 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:469
2102 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:722
2103 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2104 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2105 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812 Src/wptKeygenDlg.cpp:499
2106 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:600 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:380
2107 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
2108 msgid "GnuPG Status"
2109 msgstr "Estado do GnuPG"
2110
2111 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:437
2112 msgid "Appointing a key as designated revoker cannot be undone."
2113 msgstr "Apontar uma chave como revogador autorizado não pode ser desfeito."
2114
2115 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:438
2116 msgid "Public key"
2117 msgstr "Chave pública"
2118
2119 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:441 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450
2120 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:463 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2121 msgid "Add Revoker"
2122 msgstr "Adicionar revogador"
2123
2124 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:450 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1478
2125 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1535 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1588
2126 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1746 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1786
2127 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1956
2128 msgid "Please select a user ID."
2129 msgstr "Por favor selecione uma ID de usuário."
2130
2131 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:468
2132 msgid "Revoker successfully addded."
2133 msgstr "Revogador adidionado com sucesso."
2134
2135 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:502
2136 msgid "Add new User ID"
2137 msgstr "Adicionar nova ID de usuário"
2138
2139 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:504
2140 msgid "&Email"
2141 msgstr "&E-mail"
2142
2143 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:505
2144 msgid "&Comment"
2145 msgstr "&Comentário"
2146
2147 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:517
2148 msgid "Please enter a name (min. 5 chars.)"
2149 msgstr "Por favor insira um nome (mín. 5 caracts.)"
2150
2151 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:518 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:524
2152 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2153 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:549
2154 msgid "UserID"
2155 msgstr "ID do Usuário"
2156
2157 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:523
2158 msgid ""
2159 "Please enter the email address in the email field and not in the name field"
2160 msgstr ""
2161 "Por favor insira o endereço de e-mail no campo e-mail e não no campo de nome"
2162
2163 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:530
2164 msgid "Please enter an email address."
2165 msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail."
2166
2167 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:535
2168 msgid "Invalid email address."
2169 msgstr "E-mail inválido."
2170
2171 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:551
2172 msgid "user ID successfully added."
2173 msgstr "ID de usuário adicionada com sucesso."
2174
2175 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:636 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:836
2176 msgid "Add new Subkey"
2177 msgstr "Adicionar nova subchave"
2178
2179 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:637
2180 msgid "Key type"
2181 msgstr "Tipo de chave"
2182
2183 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:638
2184 msgid "Size in bits"
2185 msgstr "Tamanho em bits"
2186
2187 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:639
2188 msgid "Key expiration"
2189 msgstr "Expiração da data"
2190
2191 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:681
2192 msgid "Please select one entry."
2193 msgstr "Por favor selecione uma entrada."
2194
2195 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:682 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:688
2196 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:719 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:819
2197 msgid "Add Subkey"
2198 msgstr "Adicionar subchave"
2199
2200 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:687
2201 msgid "DSS uses a fixed keysize of 1024. Size changed."
2202 msgstr "DSS usa um tamanho de chave fixo em 1024. Tamanho alterado."
2203
2204 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:721
2205 msgid "Subkey successfully added."
2206 msgstr "Subchave adicionada com sucesso."
2207
2208 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:749 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:818
2209 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:898 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:930
2210 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1011 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1334
2211 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1407 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1467
2212 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1690
2213 msgid "There is no secret key available!"
2214 msgstr "Não há chave secreta disponível!"
2215
2216 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:750 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:769
2217 msgid "Add user ID"
2218 msgstr "Adicionar ID de usuário"
2219
2220 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:877
2221 msgid "Preferred keyserver successfully set."
2222 msgstr "Servidor de chaves preferido selecionado com sucesso."
2223
2224 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:965 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:55
2225 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:371
2226 msgid "Change Ownertrust"
2227 msgstr "Alterar confiança no proprietário"
2228
2229 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:968 Src/wptKeyManager.cpp:238
2230 msgid "Key status changed."
2231 msgstr "Estado da chave alterado."
2232
2233 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1017
2234 msgid ""
2235 "Cannot change passphrase because the key\n"
2236 "is protected with the IDEA encryption algorithm."
2237 msgstr ""
2238 "Não é possível mudar a frase secreta porque a chave\n"
2239 "está protegida com o algoritmo IDEA de cifragem."
2240
2241 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1024
2242 msgid "Current (old) Passphrase"
2243 msgstr "Atual (velha) frase secreta"
2244
2245 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1029
2246 msgid "New Passphrase"
2247 msgstr "Nova frase secreta"
2248
2249 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1037
2250 msgid ""
2251 "Are you sure that you really don't want a passphrase?\n"
2252 "This is propably a bad idea, continue?"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1053
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Change Password"
2258 msgstr "Alterar &senha"
2259
2260 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1055
2261 msgid "Passphrase successfully changed."
2262 msgstr "Frase secreta alterada com sucesso."
2263
2264 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1071 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:918
2265 msgid "Description"
2266 msgstr "Descrição"
2267
2268 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1074
2269 msgid "Expires"
2270 msgstr "Expira"
2271
2272 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1155 Src/wptKeylist.cpp:583 Src/wptKeylist.cpp:592
2273 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:915
2274 msgid "Validity"
2275 msgstr "Validade"
2276
2277 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1157
2278 msgid "Email"
2279 msgstr "E-mail"
2280
2281 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1245
2282 #, fuzzy
2283 msgid ""
2284 "ADDUID add a user ID\r\n"
2285 "ADDPHOTO add a photo ID\r\n"
2286 "DELUID delete a user ID\r\n"
2287 "ADDKEY add a secondary key\r\n"
2288 "DELKEY delete a secondary key\r\n"
2289 "ADDREVOKER add a revocation key\r\n"
2290 "EXPIRE change the expire date\r\n"
2291 "SHOWPREF list preferences (verbose)\r\n"
2292 "SETPREF set preference list\r\n"
2293 "UPDPREF updated preferences\r\n"
2294 "PASSWD change the passphrase\r\n"
2295 "PRIMARY flag user ID as primary\r\n"
2296 "TRUST change the ownertrust\r\n"
2297 "REVUID revoke a user ID\r\n"
2298 "REVKEY revoke a secondary key\r\n"
2299 "DISABLE disable a key\r\n"
2300 "ENABLE enable a key\r\n"
2301 "SIGN sign a user-id (exportable)\r\n"
2302 "LSIGN sign a user-id (non-exportable)\r\n"
2303 "CLEAN remove unusable signatures from key\r\n"
2304 "MINIMIZE remove all signatures from key\r\n"
2305 msgstr ""
2306 "ADDUID \t\tadicionar uma ID de usuário\r\n"
2307 "ADDPHOTO \t\tadicionar um foto-ID\r\n"
2308 "DELUID \t\texcluir uma ID de usuário\r\n"
2309 "ADDKEY \t\tadicionar uma chave secundária\r\n"
2310 "DELKEY \t\texcluir uma chave secundária\r\n"
2311 "ADDREVOKER\t\tadicionar um chave de revogação\r\n"
2312 "EXPIRE \t\talterar a data de expiração\r\n"
2313 "SHOWPREF \t\tlistar preferências (detalhado)\r\n"
2314 "SETPREF \t\tdefinir lista de preferências\r\n"
2315 "UPDPREF \t\tatualizar preferências\r\n"
2316 "PASSWD \t\talterar a frase secreta\r\n"
2317 "PRIMARY \t\tcolocar ID de usuário como primária\r\n"
2318 "TRUST\t \t\talterar a confiança\r\n"
2319 "REVUID \t\trevogar uma ID de usuário\r\n"
2320 "REVKEY \t\trevogar uma chave secundária\r\n"
2321 "DISABLE \t\tdesativar uma chave\r\n"
2322 "ENABLE \t\tativar uma chave\r\n"
2323 "SIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (exportável)\r\n"
2324 "LSIGN\t \t\tassinar uma ID de usuário (não-exportãvel)\r\n"
2325 "CLEAN \t\tremover assinaturas inutilizáveis da chave\r\n"
2326 "MINIMIZE \t\tremover todas as assinaturas da chave\r\n"
2327
2328 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1267
2329 msgid "Key Edit Help"
2330 msgstr "Ajuda de edição de chave"
2331
2332 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1283 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1292
2333 msgid "Primary key can not be deleted!"
2334 msgstr "A chave primária não pode ser deletada!"
2335
2336 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1300
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "\"Subkey %s.\"\n"
2340 "\n"
2341 "Anything encrypted to the selected subkey will no longer\n"
2342 "be able to be decrypted.\n"
2343 "\n"
2344 "Do you really want to delete this subkey?"
2345 msgstr ""
2346 "\"Subchave %s.\"\n"
2347 "\n"
2348 "Qualquer coisa cifrada com a subchave selecionada não poderá\n"
2349 "mais ser decifrada.\n"
2350 "\n"
2351 "Você realmente deseja excluir essa subchave?"
2352
2353 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1310
2354 msgid "Delete Subkey"
2355 msgstr "Excluir subchave"
2356
2357 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1314
2358 msgid "Subkey successfully deleted."
2359 msgstr "Subchave excluída com sucesso."
2360
2361 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1347
2362 msgid ""
2363 "Key already expired.\n"
2364 "\n"
2365 "Do you want to change the expiration date?"
2366 msgstr ""
2367 "Chave já expirada.\n"
2368 "\n"
2369 "Você deseja alterar a data de expiração?"
2370
2371 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1356 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1359
2372 msgid "Key Expiration Date"
2373 msgstr "Data de expiração da chave"
2374
2375 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1380
2376 msgid "Expire Subkey"
2377 msgstr "Expirar subchave"
2378
2379 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1385
2380 msgid "Subkey expire date successfully set."
2381 msgstr "Data de expiração da subchave definida com sucesso."
2382
2383 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1416
2384 msgid ""
2385 "No subkeys were found, if you want to revoke the\n"
2386 "whole key, please use the Key Manager command directly.\n"
2387 "\n"
2388 "This command is only available to revoke single subkeys"
2389 msgstr ""
2390 "Nenhuma subchave foi encontrada. Se você deseja revogar a\n"
2391 "chave inteira, por favor use o comando do Gerenciador de chaves "
2392 "diretamente.\n"
2393 "\n"
2394 "Este comando está disponível apenas para revogar subchaves sozinhas"
2395
2396 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1425
2397 msgid "Key already revoked."
2398 msgstr "Chave já revogada."
2399
2400 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1442
2401 msgid "Revoke Subkey"
2402 msgstr "Revogar subchave"
2403
2404 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1446
2405 msgid "Subkey successfully revoked."
2406 msgstr "Subchave revogada com sucesso."
2407
2408 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1468
2409 msgid "Revoke user ID"
2410 msgstr "Revogar ID de usuário"
2411
2412 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1473
2413 msgid "Key has only one user ID."
2414 msgstr "A chave tem apenas uma ID de usuário."
2415
2416 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1484
2417 msgid "This user ID has been already revoked."
2418 msgstr "Esta ID de usuário já foi revogada."
2419
2420 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1490
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "user ID \"%s\".\n"
2424 "\n"
2425 "Do you really want to revoke this user ID?"
2426 msgstr ""
2427 "ID de usuário \"%s\"\n"
2428 "\n"
2429 "Você realmente deseja revogar essa ID de usuário?"
2430
2431 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1512
2432 msgid "Revoke User ID"
2433 msgstr "Revogar ID de usuário"
2434
2435 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1516
2436 msgid "User ID successfully revoked"
2437 msgstr "ID de usuário revogada com sucesso"
2438
2439 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1563
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Set user ID preferences"
2442 msgstr "Não foi possível definir as preferências da ID de usuário"
2443
2444 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1566
2445 #, fuzzy
2446 msgid "User ID preferences successfully updated"
2447 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2448
2449 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1611
2450 msgid "Primary"
2451 msgstr "Primária"
2452
2453 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1614
2454 msgid "User ID successfully flagged"
2455 msgstr "ID de usuário marcada com sucesso"
2456
2457 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1708
2458 msgid "No preferences available."
2459 msgstr "Nenhuma preferência disponível."
2460
2461 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1712
2462 msgid "MDC feature"
2463 msgstr "Funcionalidade MDC"
2464
2465 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1714
2466 msgid "user ID:"
2467 msgstr "ID do usuário"
2468
2469 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1715 Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:116
2470 msgid "Key Preferences"
2471 msgstr "Preferências da chave"
2472
2473 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1780
2474 msgid "Primary user ID can not be deleted!"
2475 msgstr "A ID de usuário primária não pode ser excluída!"
2476
2477 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1791
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "user ID \"%s\".\n"
2481 "\n"
2482 "All signatures on this user ID will be also deleted.\n"
2483 "\n"
2484 "Do you really want to delete this user ID?"
2485 msgstr ""
2486 "ID de usuário \"%s\".\n"
2487 "\n"
2488 "Todas as assinaturas nesta ID de usuário também serão excluídas.\n"
2489 "\n"
2490 "Você realmente deseja excluir esta ID de usuário?"
2491
2492 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1808
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Delete User ID"
2495 msgstr "Excluir ID de usuário"
2496
2497 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1812
2498 msgid "User ID successfully deleted"
2499 msgstr "ID de usuário excluída com sucesso"
2500
2501 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1903 Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1921
2502 msgid "Finished to compact key."
2503 msgstr "Compactação da chave concluída."
2504
2505 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1963
2506 msgid "Do you really want to make this sig exportable?"
2507 msgstr "Você realmente deseja tornar esta assinatura exportável?"
2508
2509 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:1994 Src/wptKeysignDlg.cpp:460
2510 msgid "Key successfully signed."
2511 msgstr "Chave assinada com sucesso."
2512
2513 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2057
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid ""
2516 "Your keys is listed as a designated revoker for the key\n"
2517 "\n"
2518 "%s\n"
2519 "\n"
2520 "Are you sure you want to create a revocation certificate\n"
2521 "which allows you to revoke the key listed above?"
2522 msgstr ""
2523 "Suas chaves estão listadas como um revogador autorizado para a chave\n"
2524 "\n"
2525 "%s\n"
2526 "\n"
2527 "Você tem certeza de que deseja criar um certificado de revogação\n"
2528 "que permita revogar a chave listada acima?"
2529
2530 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2095
2531 msgid "Capabilties: C = Certify, S = Sign, E = Encrypt, A = Authenticate"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2150
2535 msgid "Command>"
2536 msgstr "Comando>"
2537
2538 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2151 Src/wptKeyserverDlg.cpp:689
2539 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:208 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:103
2540 msgid "&Close"
2541 msgstr "&Fechar"
2542
2543 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2153
2544 msgid "&Revoke..."
2545 msgstr "&Revogar..."
2546
2547 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2197
2548 msgid "Please select a command."
2549 msgstr "Por favor selecione um comando."
2550
2551 #: Src/wptKeyEditDlgs.cpp:2201
2552 msgid "This command cannot be used with PGP 2 (v3) keys.\n"
2553 msgstr "Esse comando não pode ser usado com chaves PGP 2 (v3).\n"
2554
2555 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:57 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:62
2556 msgid "Don't know"
2557 msgstr "Não sei"
2558
2559 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:58 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:63
2560 msgid "I do NOT trust"
2561 msgstr "Eu NÃO confio"
2562
2563 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:59 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:64
2564 msgid "I trust marginally"
2565 msgstr "Eu confio pouco"
2566
2567 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:60 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:65
2568 msgid "I trust fully"
2569 msgstr "Eu confio totalmente"
2570
2571 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:61 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:71
2572 msgid "I trust ultimately"
2573 msgstr "Eu confio definitivamente"
2574
2575 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:63
2576 #, fuzzy
2577 msgid ""
2578 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2579 "keys (by looking at passports, checking fingerprint from different "
2580 "sources...)?"
2581 msgstr ""
2582 "Por favor decida o quanto você confia neste usuário para verificar "
2583 "corretamente a validade das chaves de outros usuários (olhando em "
2584 "passaportes, verificando impressões digitais em diferentes fontes...)."
2585
2586 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:82
2587 msgid "Please choose one entry."
2588 msgstr "Por favor escolha uma entrada."
2589
2590 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:83 Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:89
2591 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:98 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:974
2592 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1911 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:286
2593 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:97 Src/wptOwnertrustDlg.cpp:116
2594 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:128
2595 msgid "Ownertrust"
2596 msgstr "Confiança"
2597
2598 #: Src/wptKeyEditOwnertrustDlg.cpp:88
2599 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust?"
2600 msgstr "Você realmente quer definir esta chave para confiança definitiva?"
2601
2602 #: Src/wptKeyeditSetPrefDlg.cpp:115
2603 msgid "There are no preferences in the list."
2604 msgstr "Não há preferências na lista."
2605
2606 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:45
2607 msgid "Key Generation - Progress Dialog"
2608 msgstr "Geração de chave - Progresso"
2609
2610 #: Src/wptKeygenCBDlg.cpp:85 Src/wptKeygenDlg.cpp:296 Src/wptKeygenDlg.cpp:305
2611 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:369 Src/wptKeygenDlg.cpp:414 Src/wptKeygenDlg.cpp:419
2612 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:429 Src/wptKeygenDlg.cpp:436
2613 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:444 Src/wptKeygenDlg.cpp:458 Src/wptKeygenDlg.cpp:465
2614 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:475 Src/wptKeygenDlg.cpp:496 Src/wptKeygenDlg.cpp:579
2615 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1767 Src/wptPassphraseDlg.cpp:147
2616 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:157
2617 msgid "Key Generation"
2618 msgstr "Geração de chave"
2619
2620 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:284
2621 msgid ""
2622 "It is STRONGLY recommend that you backup your keyrings because they both "
2623 "contain VERY important data.\n"
2624 "Remember that your hard disk can crash or the files can be deleted by "
2625 "accident; so it is a good\n"
2626 "idea to store them on a different mass stoarge like a floppy or CDR!\n"
2627 "\n"
2628 "Backup your keyrings now?"
2629 msgstr ""
2630 "É EXTREMAMENTE recomendado que você faça backup de seus chaveiros porque "
2631 "ambos contêm dados MUITO importantes.\n"
2632 "Lembre que seu disco rígido pode ser danificado ou os arquivos podem ser "
2633 "excluídos por acidente; portanto é uma boa\n"
2634 "idéia guardá-los numa outra mídia como um disquete ou CD-R!\n"
2635 "\n"
2636 "Fazer backup dos seus chaveiros agora?"
2637
2638 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:289
2639 msgid "WARNING - Important hint"
2640 msgstr "AVISO - Conselho importante"
2641
2642 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:291
2643 msgid "Destination for Public Keyring"
2644 msgstr "Destino para chaveiro público"
2645
2646 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:297 Src/wptKeygenDlg.cpp:306
2647 #, c-format
2648 msgid "Could not copy %s -> %s"
2649 msgstr "Não foi possível copiar %s -> %s"
2650
2651 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:300
2652 msgid "Destination for Secret Keyring"
2653 msgstr "Destino para chaveiro privado"
2654
2655 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:322
2656 msgid "DSA and ELG (default)"
2657 msgstr "DSA e ELG (padrão)"
2658
2659 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:323
2660 msgid "DSA and RSA"
2661 msgstr "DSA e RSA"
2662
2663 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:324
2664 msgid "DSA sign only"
2665 msgstr "DSA (somente assinatura)"
2666
2667 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:325
2668 msgid "RSA sign only"
2669 msgstr "RSA (somente assinatura)"
2670
2671 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:326
2672 msgid "RSA sign and encrypt"
2673 msgstr "RSA (assinatura e cifragem)"
2674
2675 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:327
2676 msgid "RSA and RSA (PGP)"
2677 msgstr "RSA e RSA (PGP)"
2678
2679 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:371
2680 #, fuzzy
2681 msgid ""
2682 "NOTE: Key generation can be a lengthy process! Please wait until you get the "
2683 "message that key generation has finished."
2684 msgstr ""
2685 "NOTA: A geração de chaves pode ser um processo demorado! Por favor aguarde "
2686 "até receber a mensagem de que a geração de chaves foi concluída."
2687
2688 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:373
2689 msgid "Subkey size in &bits"
2690 msgstr "Tamanho da subchave em &bits"
2691
2692 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:374
2693 msgid "&Real name"
2694 msgstr "&Nome real"
2695
2696 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:378
2697 msgid "Key &type"
2698 msgstr "&Tipo de chave"
2699
2700 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:413
2701 msgid "Invalid value. Allowed values 1024-4096 bits."
2702 msgstr "Valor inválido. Valores permitidos 1024-4096 bits."
2703
2704 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:418
2705 msgid "Do you really need such a large key?"
2706 msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande?"
2707
2708 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:424 Src/wptKeygenDlg.cpp:556
2709 msgid "Please enter the name."
2710 msgstr "Por favor insira o nome."
2711
2712 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:428 Src/wptKeygenDlg.cpp:561
2713 msgid "Please do not enter the email address in the name field."
2714 msgstr "Por favor não insira o e-mail no campo nome."
2715
2716 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:435 Src/wptKeygenDlg.cpp:568
2717 msgid "Please enter a valid email address."
2718 msgstr "Por favor insira um e-mail válido."
2719
2720 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:443
2721 msgid "Please do NOT enter the email address in the comment field."
2722 msgstr "Por favor NÃO insira o e-mail no campo comentário."
2723
2724 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:474 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:180
2725 msgid "Please enter the passphrase."
2726 msgstr "Por favor insira a frase secreta."
2727
2728 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:499 Src/wptKeygenDlg.cpp:600
2729 msgid "Key Generation completed"
2730 msgstr "Geração de chaves concluída"
2731
2732 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:540
2733 msgid "&Prefer RSA keys"
2734 msgstr "&Preferir chaves RSA"
2735
2736 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:541
2737 msgid "Real name:"
2738 msgstr "Nome real:"
2739
2740 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:542
2741 msgid "Email address:"
2742 msgstr "Endereço de e-mail:"
2743
2744 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:543
2745 msgid "Name and E-Mail Assignment"
2746 msgstr "Atribuição de nome e e-mail"
2747
2748 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:544
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "Every key pair must have a name associated with it. The name and\n"
2752 "email address let your correspondents know that your public key they\n"
2753 "are using belongs to us."
2754 msgstr ""
2755 "Todo par de chaves deve ser um nome associado a ele. O nome e o\n"
2756 "e-mail permitem a seus correspondentes saber que a chave pública que\n"
2757 "estão usando pertence a nós."
2758
2759 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:545
2760 #, fuzzy
2761 msgid ""
2762 "By associating an email address with your key pair, you will enable WinPT to "
2763 "assist your correspondents in selecting the correct public\n"
2764 "key when communicating with you."
2765 msgstr ""
2766 "Associando um e-mail com seu par de chaves, você permitirá ao WinPT ajudar "
2767 "seus correspondentes a selecionar a chave pública\n"
2768 "correta ao comunicar-se com você."
2769
2770 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:546 Src/wptKeygenDlg.cpp:557 Src/wptKeygenDlg.cpp:562
2771 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:569 Src/wptKeygenDlg.cpp:575 Src/wptKeygenDlg.cpp:596
2772 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1790
2773 msgid "Key Generation Wizard"
2774 msgstr "Assistente de geração de chave"
2775
2776 #: Src/wptKeygenDlg.cpp:574
2777 msgid "Please do not add '<' or '>' to the email address."
2778 msgstr "Por favor não adicione '<' ou '>' ao endereço de e-mail."
2779
2780 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:48
2781 msgid "Number of public keys"
2782 msgstr "Número de chaves públicas"
2783
2784 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:49
2785 msgid "Imported public keys"
2786 msgstr "Chaves públicas importadas"
2787
2788 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:50
2789 msgid "Number of secret keys"
2790 msgstr "Número de chaves secretas"
2791
2792 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:51
2793 msgid "Imported secret keys"
2794 msgstr "Chaves secretas importadas"
2795
2796 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:52
2797 msgid "Revocation certificates"
2798 msgstr "Certificados de revogação"
2799
2800 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:53
2801 msgid "No (valid) user ID"
2802 msgstr "Sem ID de usuário (válida)"
2803
2804 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:54
2805 msgid "New user ID's"
2806 msgstr "Novas IDs de usuário"
2807
2808 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:55
2809 msgid "New sub keys"
2810 msgstr "Novas subchaves"
2811
2812 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:56
2813 msgid "New signatures"
2814 msgstr "Novas assinaturas"
2815
2816 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:68
2817 msgid "Revocation certifcate(s) imported."
2818 msgstr "Certificado(s) de revogação importado(s)."
2819
2820 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:70
2821 msgid "Secret key(s) imported."
2822 msgstr "Chave(s) secreta(s) importada(s)"
2823
2824 #: Src/wptKeyImportStatusDlg.cpp:76
2825 msgid "No keys updated."
2826 msgstr "Nenhuma chave atualizada."
2827
2828 #: Src/wptKeylist.cpp:261
2829 msgid "Key Pair"
2830 msgstr "Par de chaves"
2831
2832 #: Src/wptKeylist.cpp:263
2833 msgid "Key Pair (Card)"
2834 msgstr "Par de chaves (cartão)"
2835
2836 #: Src/wptKeylist.cpp:264
2837 msgid "Public Key"
2838 msgstr "Chave pública"
2839
2840 #: Src/wptKeylist.cpp:383
2841 msgid "None"
2842 msgstr "Nenhuma"
2843
2844 #: Src/wptKeylist.cpp:387
2845 msgid "Marginal"
2846 msgstr "Pouca"
2847
2848 #: Src/wptKeylist.cpp:389
2849 msgid "Full"
2850 msgstr "Total"
2851
2852 #: Src/wptKeylist.cpp:428 Src/wptKeylist.cpp:454 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:154
2853 msgid "Disabled"
2854 msgstr "Desativada"
2855
2856 #: Src/wptKeylist.cpp:464
2857 msgid "key pair"
2858 msgstr "par de chaves"
2859
2860 #: Src/wptKeylist.cpp:582 Src/wptKeylist.cpp:591 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:914
2861 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1005
2862 msgid "Cipher"
2863 msgstr "Cifragem"
2864
2865 #: Src/wptKeylist.cpp:593 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:916
2866 #: Src/wptVerifyList.cpp:171
2867 msgid "Trust"
2868 msgstr "Confiança"
2869
2870 #: Src/wptKeylist.cpp:766 Src/wptPassphraseCB.cpp:126
2871 msgid "Invalid User ID"
2872 msgstr "ID de usuário inválida"
2873
2874 #: Src/wptKeylist.cpp:1035
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "It is NOT certain that the key belongs to the person\n"
2878 "named in the user ID. If you *really* know what you are\n"
2879 "doing, you may answer the next question with yes\n"
2880 "\n"
2881 "Use \"%s\" anyway?"
2882 msgstr ""
2883 "NÃO é certo que a chave pertence à pessoa nomeada na\n"
2884 "ID de usuário. Se você *realmente* sabe o que está fazendo,\n"
2885 "você pode responder à próxima pergunta com sim.\n"
2886 "\n"
2887 "Usar \"%s\" de qualquer jeito?"
2888
2889 #: Src/wptKeylist.cpp:1043 Src/wptKeylist.cpp:1106
2890 msgid "Recipients"
2891 msgstr "Destinatários"
2892
2893 #: Src/wptKeylist.cpp:1107
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "KeyID %s.\n"
2897 "Do you really want to export a revoked key?"
2898 msgstr ""
2899 "ID de chave %s.\n"
2900 "Você realmente deseja exportar uma chave revogada?"
2901
2902 #: Src/wptKeylist.cpp:1209
2903 msgid "Secret Key List"
2904 msgstr "Lista de chaves privadas"
2905
2906 #: Src/wptKeyManager.cpp:185
2907 msgid ""
2908 "This key has expired!\n"
2909 "Key check failed."
2910 msgstr ""
2911 "Essa chave expirou!\n"
2912 "Verificação de chave falhou."
2913
2914 #: Src/wptKeyManager.cpp:190
2915 msgid ""
2916 "This key has been revoked by its owner!\n"
2917 "Key check failed."
2918 msgstr ""
2919 "Essa chave foi revogada pelo proprietário!\n"
2920 "Verificação de chave falhou."
2921
2922 #: Src/wptKeyManager.cpp:330
2923 msgid "Only one secret key can be exported."
2924 msgstr "Apenas uma chave secreta pode ser exportada."
2925
2926 #: Src/wptKeyManager.cpp:341
2927 #, c-format
2928 msgid "Secret key successfully saved in '%s'."
2929 msgstr "Chave secreta salva com sucesso em '%s'."
2930
2931 #: Src/wptKeyManager.cpp:375
2932 #, c-format
2933 msgid "Key(s) successfully saved in '%s'."
2934 msgstr "Chave(s) salva com sucesso em '%s'."
2935
2936 #: Src/wptKeyManager.cpp:431
2937 msgid "No valid OpenPGP keys found."
2938 msgstr "Nenhuma chave OpenPGP válida encontrada."
2939
2940 #: Src/wptKeyManager.cpp:436
2941 #, fuzzy
2942 msgid ""
2943 "The key you want to import is dash escaped.\n"
2944 "Do you want to extract the key?"
2945 msgstr ""
2946 "A chave que você deseja importar contém caracteres de escape.\n"
2947 "Você deseja extrair a chave?"
2948
2949 #: Src/wptKeyManager.cpp:442
2950 msgid "Cannot import dash escaped OpenPGP keys."
2951 msgstr "Não é possível importar chaves com caracteres de escape."
2952
2953 #: Src/wptKeyManager.cpp:467 Src/wptKeyManager.cpp:584
2954 msgid ""
2955 "Key without a self signature was dectected!\n"
2956 "(This key is NOT usable for encryption, etc)\n"
2957 msgstr ""
2958 "Chave sem auto-assinatura detectada!\n"
2959 "(Esta chave NÃO é utilizável para cifragem, etc)\n"
2960
2961 #: Src/wptKeyManager.cpp:496 Src/wptKeyManager.cpp:503
2962 msgid "Key Import HTTP"
2963 msgstr "Importação de chave via HTTP"
2964
2965 #: Src/wptKeyManager.cpp:496
2966 #, c-format
2967 msgid "Invalid HTTP URL: %s"
2968 msgstr "URL HTTP inválida: %s"
2969
2970 #: Src/wptKeyManager.cpp:517
2971 #, c-format
2972 msgid "Could not fetch key from URL: %s"
2973 msgstr "Não foi possível obter a chave da URL: %s"
2974
2975 #: Src/wptKeyManager.cpp:545
2976 msgid "Choose Name of the Key File"
2977 msgstr "Escolher nome do arquivo de chaves"
2978
2979 #: Src/wptKeyManager.cpp:558
2980 msgid "File Import"
2981 msgstr "Importar arquivo"
2982
2983 #: Src/wptKeyManager.cpp:695
2984 msgid "Do you really want to confirm each key?"
2985 msgstr "Você realmente quer confirmar cada chave?"
2986
2987 #: Src/wptKeyManager.cpp:696
2988 msgid "Delete Confirmation"
2989 msgstr "Confirmação de exclusão"
2990
2991 #: Src/wptKeyManager.cpp:719
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Do you really want to delete this key?\n"
2995 "\n"
2996 "%s"
2997 msgstr ""
2998 "Você realmente deseja excluir esta chave?\n"
2999 "\n"
3000 "%s"
3001
3002 #: Src/wptKeyManager.cpp:728
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "Do you really want to delete this KEY PAIR?\n"
3006 "\n"
3007 "Please remember that you are not able to decrypt\n"
3008 "messages you stored with this key any longer.\n"
3009 "\n"
3010 "%s"
3011 msgstr ""
3012 "Você realmente deseja excluir este PAR DE CHAVES?\n"
3013 "\n"
3014 "Por favor lembre que você não poderá mais decifrar\n"
3015 "mensagens guardadas com essa chave.\n"
3016 "\n"
3017 "%s"
3018
3019 #: Src/wptKeyManager.cpp:735
3020 msgid ""
3021 "The actual secret key is stored on a smartcard.\n"
3022 "Only the public key and the secret key \n"
3023 "placeholder will be deleted.\n"
3024 msgstr ""
3025 "A chave privada real está guardada em um smartcard.\n"
3026 "Apenas o lugar reservado para as chaves pública e\n"
3027 "privada será excluído.\n"
3028
3029 #: Src/wptKeyManager.cpp:797
3030 #, c-format
3031 msgid "Do you really want to send '0x%s' to keyserver %s?"
3032 msgstr "Você realmente deseja enviar '0x%s' para o servidor %s?"
3033
3034 #: Src/wptKeyManager.cpp:818
3035 msgid "Please only select one key."
3036 msgstr "Por favor selecione apenas uma chave."
3037
3038 #: Src/wptKeyManager.cpp:897
3039 msgid "Do you really want to refresh all keys in the keyring?"
3040 msgstr "Você realmente deseja atualizar todas as chaves do chaveiro?"
3041
3042 #: Src/wptKeyManager.cpp:902
3043 msgid "Could not connect to keyserver, abort procedure."
3044 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor, abortando procedimento."
3045
3046 #: Src/wptKeyManager.cpp:976
3047 msgid "Search"
3048 msgstr "Localizar"
3049
3050 #: Src/wptKeyManager.cpp:976
3051 msgid "Search for:"
3052 msgstr "Procurar por:"
3053
3054 #: Src/wptKeyManager.cpp:988
3055 #, c-format
3056 msgid "String pattern \"%s\" not found."
3057 msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."
3058
3059 #: Src/wptKeyManager.cpp:1054 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:85
3060 msgid "0. No reason specified"
3061 msgstr "0. Nenhuma razão especificada"
3062
3063 #: Src/wptKeyManager.cpp:1055 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:86
3064 msgid "1. Key has been compromised"
3065 msgstr "1. Chave foi comprometida"
3066
3067 #: Src/wptKeyManager.cpp:1056 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:87
3068 msgid "2. Key is superseded"
3069 msgstr "2. Chave foi substituída"
3070
3071 #: Src/wptKeyManager.cpp:1057 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:88
3072 msgid "3. Key is no longer used"
3073 msgstr "3. Chave não é mais usada"
3074
3075 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:487 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1026
3076 msgid "Paste Key from Clipboard"
3077 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3078
3079 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:508
3080 #, c-format
3081 msgid "Default Key: %s"
3082 msgstr "Chave padrão: %s"
3083
3084 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:510
3085 #, c-format
3086 msgid "Default Key: 0x%s"
3087 msgstr "Chave padrão: 0x%s"
3088
3089 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:529
3090 #, c-format
3091 msgid "%d secret keys"
3092 msgstr "%d chaves privadas"
3093
3094 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:530
3095 #, c-format
3096 msgid "%d keys"
3097 msgstr "%d chaves"
3098
3099 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:969
3100 msgid "Key"
3101 msgstr "Chave"
3102
3103 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:970 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1347
3104 msgid "Groups"
3105 msgstr "Grupos"
3106
3107 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:973
3108 msgid "Send Mail..."
3109 msgstr "Enviar mensagem..."
3110
3111 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:975
3112 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3113 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
3114
3115 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:976
3116 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3117 msgstr "Co&lar\tCtrl+V"
3118
3119 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:977
3120 msgid "Search...\tCtrl+F"
3121 msgstr "Localizar...\tCtrl+F"
3122
3123 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:978
3124 msgid "Select All\tCtrl+A"
3125 msgstr "Selecionar tudo\tCtrl+A"
3126
3127 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:979
3128 msgid "&Quit"
3129 msgstr "Sai&r"
3130
3131 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:981
3132 msgid "&Expert"
3133 msgstr "&Avançado"
3134
3135 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:982
3136 msgid "&Normal"
3137 msgstr "&Normal"
3138
3139 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:985 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:986
3140 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1032
3141 msgid "&Delete"
3142 msgstr "E&xcluir"
3143
3144 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:987 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1033
3145 msgid "&Revoke Cert"
3146 msgstr "Certificado de &Revogação"
3147
3148 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:988 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1029
3149 msgid "&List Signatures"
3150 msgstr "&Listar assinaturas"
3151
3152 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:989 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1707
3153 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:129
3154 msgid "List Trust Path"
3155 msgstr "Listar caminho de confiança"
3156
3157 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:990
3158 msgid "&Export..."
3159 msgstr "&Exportar..."
3160
3161 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:991
3162 msgid "&Import..."
3163 msgstr "&Importar..."
3164
3165 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:992 Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1030
3166 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:427
3167 msgid "&Properties"
3168 msgstr "&Propriedades"
3169
3170 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:993
3171 #, fuzzy
3172 msgid "GPG &Options"
3173 msgstr "Opções do GnuPG"
3174
3175 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:994
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&GPG Preferences"
3178 msgstr "Preferências do GnuPG"
3179
3180 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:995
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&WinPT Preferences"
3183 msgstr "Preferências do WinPT"
3184
3185 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:997
3186 msgid "E&xport Secret Key"
3187 msgstr "Exportar &chave privada"
3188
3189 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:998
3190 msgid "Re&load Key Cache"
3191 msgstr "&Recarregar cache de chaves"
3192
3193 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:999
3194 msgid "R&everify Signatures"
3195 msgstr "Re&verificar assinaturas"
3196
3197 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1000
3198 msgid "Refresh &Keys (Keyserver)"
3199 msgstr "Recarregar c&haves (servidor)"
3200
3201 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1001 Src/wptTextInputDlg.cpp:49
3202 msgid "Info"
3203 msgstr "Sobre o WinPT"
3204
3205 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1020
3206 msgid "Copy User ID to Clipboard"
3207 msgstr "Copiar ID de usuário para área de transferência"
3208
3209 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1021
3210 msgid "Copy Key ID to Clipboard"
3211 msgstr "Copiar ID da chave para área de transferência"
3212
3213 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1022
3214 msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
3215 msgstr "Copiar impressão digital para área de transferência"
3216
3217 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1023
3218 msgid "Copy Key Info to Clipboard"
3219 msgstr "Copiar informações da chave para área de transferência"
3220
3221 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1024
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Copy E-Mail to Clipboard"
3224 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3225
3226 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1025
3227 msgid "Copy Key to Clipboard"
3228 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3229
3230 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1027
3231 msgid "Refresh from Keyserver"
3232 msgstr "Atualizar pelo servidor de chaves"
3233
3234 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1028
3235 msgid "Set Implicit &Trust"
3236 msgstr "Definir confiança implíci&ta"
3237
3238 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1035
3239 msgid "&Enable"
3240 msgstr "&Ativar"
3241
3242 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1036
3243 msgid "&Disable"
3244 msgstr "&Desativar"
3245
3246 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1037
3247 msgid "Re&fresh from Keyserver"
3248 msgstr "Atuali&zar pelo servidor de chaves"
3249
3250 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1038
3251 msgid "Set preferred Keyserver URL"
3252 msgstr "Definir URL do servidor preferido"
3253
3254 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1039
3255 msgid "Send Key to Mail Recipient"
3256 msgstr "Enviar chave a destinatário de correio"
3257
3258 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1040
3259 msgid "Set as Default Key"
3260 msgstr "Definir como chave padrão"
3261
3262 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1042
3263 msgid "Key..."
3264 msgstr "Chave..."
3265
3266 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1043
3267 msgid "User ID..."
3268 msgstr "ID de usuário..."
3269
3270 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1044
3271 msgid "Photo ID..."
3272 msgstr "Foto-ID..."
3273
3274 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1045
3275 msgid "Revoker..."
3276 msgstr "Revogador..."
3277
3278 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1048
3279 msgid "Key Attributes"
3280 msgstr "Atributos da chave"
3281
3282 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1049
3283 msgid "Add"
3284 msgstr "Adicionar"
3285
3286 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1050
3287 msgid "Send to Keyserver"
3288 msgstr "Enviar a servidor de chaves"
3289
3290 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1317
3291 msgid ""
3292 "No ultimately trusted key found.\n"
3293 "Please set at least one secret key to ultimate trust."
3294 msgstr ""
3295 "Nenhuma chave com confiança definitiva encontrada.\n"
3296 "Por favor marque ao menos uma chave privada com confiança definitiva."
3297
3298 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1348
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Show"
3301 msgstr "&Mostrar a fotografia"
3302
3303 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1349
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&New..."
3306 msgstr "&Abrir..."
3307
3308 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1460
3309 msgid "Generate new key pair"
3310 msgstr "Gerar novo par de chaves"
3311
3312 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1464
3313 msgid "Search for a specific key"
3314 msgstr "Localizar chave específica"
3315
3316 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1468
3317 msgid "Delete key from keyring"
3318 msgstr "Excluir chave do chaveiro"
3319
3320 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1472
3321 msgid "Show key properties"
3322 msgstr "Exibir propriedades da chave"
3323
3324 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1476
3325 msgid "Sign key"
3326 msgstr "Assinar chave"
3327
3328 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1480
3329 msgid "Copy key to clipboard"
3330 msgstr "Copiar chave para área de transferência"
3331
3332 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1484
3333 msgid "Paste key from clipboard"
3334 msgstr "Colar chave da área de transferência"
3335
3336 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1488
3337 msgid "Import key to keyring"
3338 msgstr "Importar chave para o chaveiro"
3339
3340 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1492
3341 msgid "Export key to a file"
3342 msgstr "Exportar chave para um arquivo"
3343
3344 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1626
3345 msgid "New"
3346 msgstr "Nova"
3347
3348 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1628
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Preferences..."
3351 msgstr "Preferências"
3352
3353 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1634
3354 msgid "Could not access public keyring"
3355 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público"
3356
3357 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1666 Src/wptKeysignDlg.cpp:351
3358 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:365 Src/wptKeysignDlg.cpp:426
3359 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:455 Src/wptKeysignDlg.cpp:458
3360 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:460
3361 msgid "Key Signing"
3362 msgstr "Assinar chave"
3363
3364 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1682
3365 msgid "Key already revoked!"
3366 msgstr "Chave já revogada!"
3367
3368 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1696 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:68
3369 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:78 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:162
3370 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:167 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:172
3371 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:181 Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:191
3372 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:197
3373 msgid "Key Revocation Cert"
3374 msgstr "Certificado de revogação da chave"
3375
3376 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1718
3377 msgid "Key Signature List"
3378 msgstr "Lista de assinaturas da chave"
3379
3380 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1735 Src/wptKeyPropsDlg.cpp:282
3381 msgid "Key Properties"
3382 msgstr "Propriedades da chave"
3383
3384 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1745
3385 msgid ""
3386 "This is only useful when the keyring has been modified (sign a key...).\n"
3387 "Do you really want to reload the keycache?"
3388 msgstr ""
3389 "Isso só é útil quando o chaveiro foi modificado (assinatura de uma "
3390 "chave...).\n"
3391 "Você realmente quer recarregar o cache de chaves?"
3392
3393 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1775
3394 msgid "Smart Card support is not available."
3395 msgstr "Suporte a Smart Card indisponível."
3396
3397 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1798 Src/wptKeyserverDlg.cpp:680
3398 msgid "Keyserver Access"
3399 msgstr "Acesso ao servidor de chaves"
3400
3401 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1806 Src/wptMainProc.cpp:574
3402 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:139
3403 msgid "WinPT Preferences"
3404 msgstr "Preferências do WinPT"
3405
3406 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1821
3407 msgid "GnuPG Options"
3408 msgstr "Opções do GnuPG"
3409
3410 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1863
3411 msgid "There is no corresponding secret key for this key."
3412 msgstr "Não há chave privada correspondente a essa chave."
3413
3414 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1868
3415 msgid "You can only export one secret key."
3416 msgstr "Você só pode exportar uma chave secreta."
3417
3418 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1873
3419 msgid ""
3420 "This operation will export your *SECRET* key!\n"
3421 "\n"
3422 "Never send this key to ANYONE, it should be available\n"
3423 "ONLY on your machine and you may use this function\n"
3424 "to copy the key to a safe place.\n"
3425 "\n"
3426 "Do you really want to export the key?"
3427 msgstr ""
3428 "Esta operação exportará sua chave *PRIVADA*!\n"
3429 "\n"
3430 "Nunca envie esta chave a NINGUÉM; ela deve estar disponível\n"
3431 "UNICAMENTE na sua máquina e você pode usar esta função\n"
3432 "para copiar a chave para um lugar seguro.\n"
3433 "\n"
3434 "Você realmente deseja exportar essa chave?"
3435
3436 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1878
3437 msgid "WARNING"
3438 msgstr "ATENÇÃO"
3439
3440 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1944
3441 msgid "No key was selected, select all by default."
3442 msgstr "Nenhuma chave selecionada, selecionando todas por padrão."
3443
3444 #: Src/wptKeyManagerDlg.cpp:1949
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Keyserver refresh finished."
3447 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3448
3449 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:69
3450 msgid "I trust ultimately (implicit)"
3451 msgstr "Eu confio definitivamente (implícito)"
3452
3453 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:72 Src/wptVerifyList.cpp:246
3454 #: Src/wptVerifyList.cpp:311
3455 msgid "Unknown"
3456 msgstr "Desconhecida"
3457
3458 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:156
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Invalid"
3461 msgstr "URL inválida."
3462
3463 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:205
3464 #, c-format
3465 msgid "Card-Type: %s\r\n"
3466 msgstr "Tipo de cartão: %s\r\n"
3467
3468 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:244
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid ""
3471 "Type: %s\r\n"
3472 "Key ID: 0x%s\r\n"
3473 "Algorithm: %s\r\n"
3474 "Size: %s bits\r\n"
3475 "Created: %s\r\n"
3476 "Expires: %s\r\n"
3477 "Validity: %s\r\n"
3478 "Cipher: %s\r\n"
3479 "%s\r\n"
3480 msgstr ""
3481 "Tipo: %s\r\n"
3482 "ID da chave: %s\r\n"
3483 "Algoritmo: %s\r\n"
3484 "Tamanho: %s bits\r\n"
3485 "Criada: %s\r\n"
3486 "Expira: %s\r\n"
3487 "Validade: %s\r\n"
3488 "Cifra: %s\r\n"
3489 "%s\r\n"
3490
3491 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:283
3492 msgid "&Change"
3493 msgstr "&Alterar"
3494
3495 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:284
3496 msgid "&Revokers"
3497 msgstr "&Revogadores"
3498
3499 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:285
3500 msgid "Change &Password"
3501 msgstr "Alterar &senha"
3502
3503 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:292
3504 msgid "Photo-ID not validated."
3505 msgstr "Foto-ID não validado."
3506
3507 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:355
3508 msgid ""
3509 "The status of this key is 'revoked' or 'expired'.\n"
3510 "You cannot change the ownertrust of such keys."
3511 msgstr ""
3512 "O estado dessa chave é 'revogada' ou 'expirada'.\n"
3513 "Você não pode alterar a confiança dessas chaves."
3514
3515 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:361
3516 msgid ""
3517 "This is a non-valid key.\n"
3518 "Modifying the ownertrust has no effect on such keys.\n"
3519 "\n"
3520 "Do you really want to continue?"
3521 msgstr ""
3522 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3523 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3524 "\n"
3525 "Você realmente deseja continuar?"
3526
3527 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:379
3528 msgid "Ownertrust successfully changed."
3529 msgstr "Confiança alterada com sucesso."
3530
3531 #: Src/wptKeyPropsDlg.cpp:392 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:160
3532 msgid "Key Revokers"
3533 msgstr "Revogadores de chave"
3534
3535 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:80
3536 msgid "Reason for revocation"
3537 msgstr "Razão para revogação"
3538
3539 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:81
3540 msgid "Optional description text"
3541 msgstr "Texto descritivo opcional"
3542
3543 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:82
3544 msgid "&Passphrase"
3545 msgstr "&Frase secreta"
3546
3547 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:83
3548 msgid "Output file"
3549 msgstr "Arquivo de saída"
3550
3551 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:134
3552 #, fuzzy
3553 msgid ""
3554 "Please move this certificate to a medium where it can be stored in a safe "
3555 "place (floppy, CDR, etc..).\n"
3556 "If an attacker gets access to this certificate he can use it to render your "
3557 "key unusable!"
3558 msgstr ""
3559 "Por favor mova esse certificado para uma mídia que possa ser guardada em um "
3560 "lugar seguro (disquete, CD-R, etc...).\n"
3561 "Se uma pessoa mal-intencionada tiver acesso a esse certificado, ela pode usá-"
3562 "lo para tornar sua chave inutilizável!"
3563
3564 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:152
3565 msgid "Choose File to save the Certificate"
3566 msgstr "Escolha o arquivo para salvar o certificado"
3567
3568 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:161
3569 msgid "Please select a reason."
3570 msgstr "Por favor selecione uma razão."
3571
3572 #: Src/wptKeyRevokeDlg.cpp:196
3573 msgid "Revocation certificate generated."
3574 msgstr "Certificado de revogação gerado."
3575
3576 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:59 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:55
3577 #: Src/wptSigList.cpp:59
3578 msgid "Algorithm"
3579 msgstr "Algoritmo"
3580
3581 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:121 Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:174
3582 msgid "Designated Key Revokers"
3583 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3584
3585 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:159
3586 msgid "Designated Revoker Keys"
3587 msgstr "Revogadores de chave autorizados"
3588
3589 #: Src/wptKeyRevokersDlg.cpp:175
3590 #, c-format
3591 msgid "Do you want to retrieve %s via the default keyserver?"
3592 msgstr "Você deseja obter %s pelo servidor de chaves padrão?"
3593
3594 #: Src/wptKeyserver.cpp:439
3595 msgid "Network unreachable"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: Src/wptKeyserver.cpp:442
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Host unreachable"
3601 msgstr "Servidor:"
3602
3603 #: Src/wptKeyserver.cpp:445
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Could not resolve host name"
3606 msgstr "Não foi possível resolver o nome de host"
3607
3608 #: Src/wptKeyserver.cpp:448
3609 msgid "Connection refused"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: Src/wptKeyserver.cpp:452
3613 msgid "Connection timeout"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: Src/wptKeyserver.cpp:456
3617 msgid "Connection resetted by peer"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: Src/wptKeyserver.cpp:459
3621 msgid "Socket has been shutdown"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: Src/wptKeyserver.cpp:637
3625 msgid "Could not save keyserver.conf file"
3626 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo keyserver.conf"
3627
3628 #: Src/wptKeyserver.cpp:722
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "Invalid proxy configuration. You need to set a user and a password to use "
3632 "proxy authentication!"
3633 msgstr ""
3634 "Configuração de proxy inválida. Você precisa definir um usuário e uma senha "
3635 "para usar a autenticação de proxy!"
3636
3637 #: Src/wptKeyserver.cpp:725
3638 msgid "Proxy Error"
3639 msgstr "Erro do proxy"
3640
3641 #: Src/wptKeyserver.cpp:750
3642 msgid ""
3643 "All entries of this file must have a valid prefix.\n"
3644 "Currently HKP/HTTP, LDAP and FINGER are supported.\n"
3645 msgstr ""
3646 "Todas as entradas deste arquivo devem ter um prefixo válido.\n"
3647 "Atualmente, são suportados HKP/HTTP, LDAP e FINGER.\n"
3648
3649 #: Src/wptKeyserver.cpp:752
3650 msgid "Keyserver Error"
3651 msgstr "Erro do servidor de chaves"
3652
3653 #: Src/wptKeyserver.cpp:771
3654 msgid "The keyserver limit is exceeded"
3655 msgstr "O limite do servidor de chaves foi excedido"
3656
3657 #: Src/wptKeyserver.cpp:772
3658 msgid "Keyserver Warning"
3659 msgstr "Aviso do servidor de chaves"
3660
3661 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:104
3662 #, c-format
3663 msgid "Key '%s' successfully sent"
3664 msgstr "Chave '%s' enviada com sucesso"
3665
3666 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:138
3667 msgid ""
3668 "WARNING: multiple keys matched request.\n"
3669 "\n"
3670 msgstr ""
3671 "AVISO: mais de uma chave coincide com o pedido.\n"
3672 "\n"
3673
3674 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:143
3675 msgid "Key(s) successfully received but nothing was changed."
3676 msgstr "Chave(s) recebida(s) com sucesso mas nada foi alterado."
3677
3678 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:145
3679 msgid "Key(s) sucessfully received and imported."
3680 msgstr "Chave(s) recebida(s) e importada(s) com sucesso."
3681
3682 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:162
3683 msgid "Imported Keys"
3684 msgstr "Chaves importadas"
3685
3686 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:187
3687 msgid ""
3688 "LDAP key import failed.\n"
3689 "Please make sure you have an online connection and gpgkeys_ldap.exe is "
3690 "installed"
3691 msgstr ""
3692 "Importação de chaves via LDAP falhou.\n"
3693 "Por favor verifique se sua conexão está ativa e gpgkeys_ldap.exe está "
3694 "instalado"
3695
3696 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:199
3697 #, c-format
3698 msgid "Finger key import failed: %s\n"
3699 msgstr "Importação de chaves via Finger falhou: %s\n"
3700
3701 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:213
3702 msgid "This is not a valid OpenPGP key."
3703 msgstr "Essa não é uma chave OpenPGP válida."
3704
3705 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:277
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "Signature made %s using %s key ID 0x%s\n"
3709 "Cannot check signature: public key not found\n"
3710 "\n"
3711 "Do you want to try to retrieve the key from the keyserver?"
3712 msgstr ""
3713 "Assinatura feita %s usando chave %s de ID 0x%s\n"
3714 "Não foi possível verificar a assinatura: chave pública não encontrada\n"
3715 "\n"
3716 "Você deseja tentar recuperar a chave do servidor?"
3717
3718 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:391
3719 msgid "Please select one of the servers."
3720 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3721
3722 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:397
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Only HKP keyserver can be used."
3725 msgstr "Apenas servidores de chaves HTTP podem ser usados."
3726
3727 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:414
3728 msgid "DNS Name"
3729 msgstr "Nome DNS"
3730
3731 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:415
3732 msgid "Port"
3733 msgstr "Porta"
3734
3735 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:499
3736 msgid "No space for new keyserver entry"
3737 msgstr "Sem espaço para nova entrada de servidor de chaves"
3738
3739 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:520
3740 msgid "HKP Keyserver"
3741 msgstr "Servidor de chaves HKP"
3742
3743 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:521
3744 msgid "LDAP Keyserver"
3745 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
3746
3747 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:522
3748 msgid "Finger Keyserver"
3749 msgstr "Servidor de chaves Finger"
3750
3751 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:547 Src/wptKeyserverDlg.cpp:840
3752 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:860
3753 msgid "Edit Keyserver"
3754 msgstr "Editar servidor de chaves"
3755
3756 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:548 Src/wptKeyserverDlg.cpp:713
3757 msgid "&Add"
3758 msgstr "&Adicionar"
3759
3760 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:550
3761 msgid "Type:"
3762 msgstr "Tipo:"
3763
3764 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:551
3765 msgid "Port:"
3766 msgstr "Porta:"
3767
3768 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:552
3769 msgid "Host name:"
3770 msgstr "Servidor:"
3771
3772 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:560
3773 msgid "Please enter a host name"
3774 msgstr "Por favor insira um nome de servidor"
3775
3776 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:565
3777 msgid "Invalid port, valid numbers are < 65535"
3778 msgstr "Porta inválida; números válidos são < 65535"
3779
3780 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:681 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:65
3781 msgid "&Receive"
3782 msgstr "&Receber"
3783
3784 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:683
3785 msgid "Send key (default is receiving)"
3786 msgstr "Enviar chave (padrão é receber)"
3787
3788 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:685
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Key ID or email address you want to search for"
3791 msgstr "Por favor insira o ID ou o e-mail da chave que você procura"
3792
3793 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:686
3794 msgid "&Search"
3795 msgstr "&Localizar"
3796
3797 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:687
3798 msgid "C&hange proxy"
3799 msgstr "&Mudar proxy"
3800
3801 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:688
3802 msgid "Set &default"
3803 msgstr "Definir como &padrão"
3804
3805 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:714
3806 msgid "&Remove"
3807 msgstr "&Remover"
3808
3809 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:715
3810 msgid "&Edit"
3811 msgstr "&Editar"
3812
3813 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:750 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
3814 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:113 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:118
3815 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:125 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:130
3816 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:135 Src/wptProxySettingsDlg.cpp:194
3817 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:229
3818 msgid "Proxy Settings"
3819 msgstr "Configurações de proxy"
3820
3821 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:758 Src/wptKeyserverDlg.cpp:799
3822 msgid "Please enter the search pattern."
3823 msgstr "Por favor insira o padrão de busca."
3824
3825 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:783
3826 msgid "Please select one of the keyservers."
3827 msgstr "Por favor selecione um dos servidores."
3828
3829 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:804
3830 msgid "Only keyids are allowed."
3831 msgstr "Apenas IDs de chave são permitidos."
3832
3833 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:810
3834 msgid "Only enter the name of the user."
3835 msgstr "Insira apenas o nome do usuário."
3836
3837 #: Src/wptKeyserverDlg.cpp:816
3838 msgid "Only email addresses or keyids are allowed."
3839 msgstr "Apenas e-mails ou IDs de chave são permitidos."
3840
3841 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:68
3842 #, c-format
3843 msgid "Connect to '%s' to search for \"%s\""
3844 msgstr "Conectar a '%s' para procurar por \"%s\""
3845
3846 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:72
3847 msgid "Keyserver Searching"
3848 msgstr "Procurando no servidor de chaves"
3849
3850 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:96 Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:101
3851 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:145
3852 msgid "Keyserver Search"
3853 msgstr "Busca no servidor de chaves"
3854
3855 #: Src/wptKeyserverSearchDlg.cpp:102
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid ""
3858 "The search result contains a lot of keys: %d\n"
3859 "\n"
3860 "Do you really want to continue?"
3861 msgstr ""
3862 "Essa é uma chave não-válida.\n"
3863 "Alterar a confiança não tem efeito algum nesse tipo de chave.\n"
3864 "\n"
3865 "Você realmente deseja continuar?"
3866
3867 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:95
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Are you really sure you want to delete this %s from\n"
3871 "\n"
3872 " \"%s\""
3873 msgstr ""
3874 "Você tem certeza de que deseja excluir esta %s de\n"
3875 "\n"
3876 " \"%s\""
3877
3878 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3879 msgid "self signature"
3880 msgstr "auto-assinatura"
3881
3882 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:96
3883 msgid "signature"
3884 msgstr "assinatura"
3885
3886 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:147
3887 #, c-format
3888 msgid "%s %s signature"
3889 msgstr "%s %s assinatura"
3890
3891 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:155 Src/wptKeysigDlg.cpp:180 Src/wptKeysigDlg.cpp:213
3892 msgid "Exportable"
3893 msgstr "Exportável"
3894
3895 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:156 Src/wptKeysigDlg.cpp:214
3896 msgid "Non-revocably"
3897 msgstr "Não-revogável"
3898
3899 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:159 Src/wptSigList.cpp:55
3900 msgid "Class"
3901 msgstr "Classe"
3902
3903 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:160
3904 msgid "Expire date"
3905 msgstr "Data de expiração"
3906
3907 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:161
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Creation date"
3910 msgstr "Criação"
3911
3912 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:162
3913 msgid "Issuer key"
3914 msgstr "Chave do emissor"
3915
3916 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:163
3917 msgid "Issuer key ID"
3918 msgstr "ID da chave do emissor"
3919
3920 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:164
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Policy URL"
3923 msgstr "URL de política"
3924
3925 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:165 Src/wptKeysigDlg.cpp:217
3926 msgid "Signature Properties"
3927 msgstr "Propriedades da assinatura"
3928
3929 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:180
3930 msgid "Non-exportable"
3931 msgstr "Não-exportável"
3932
3933 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:193 Src/wptSigList.cpp:153
3934 msgid " user ID not found"
3935 msgstr " ID do usuário não encontrada"
3936
3937 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:316
3938 msgid "Really receive all missing keys?"
3939 msgstr "Realmente receber todas as chaves faltantes?"
3940
3941 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:350 Src/wptSigTreeDlg.cpp:115
3942 msgid "Signature &Properties"
3943 msgstr "&Propriedades da assinatura"
3944
3945 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:351
3946 msgid "Signing &Key Properties"
3947 msgstr "Propriedades da &chave da assinatura"
3948
3949 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:388
3950 msgid "Key not found in keyring, do you want to fetch it from the keyserver?"
3951 msgstr ""
3952 "Chave não encontrada no chaveiro. Você gostaria de obtê-la do servidor de "
3953 "chaves?"
3954
3955 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:399
3956 msgid "Key not found in keyring."
3957 msgstr "Chave não encontrada no chaveiro."
3958
3959 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:424
3960 #, c-format
3961 msgid "Signature List for \"%s\""
3962 msgstr "Lista de assinaturas para \"%s\""
3963
3964 #: Src/wptKeysigDlg.cpp:426
3965 msgid "&Receive Key"
3966 msgstr "&Receber chave"
3967
3968 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:78
3969 #, c-format
3970 msgid "%d-bit %s key, ID 0x%s"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:180
3974 #, c-format
3975 msgid "Photo of %s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:222 Src/wptKeysignDlg.cpp:409
3979 msgid "Choose Signature Class"
3980 msgstr "Escolher classe da assinatura"
3981
3982 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:224
3983 msgid ""
3984 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3985 "belongs to the person? If you don't know what to anwser, use \"0\"."
3986 msgstr ""
3987 "Com quanto cuidado você verificou que a chave que você está para assinar "
3988 "realmente pertence à pessoa? Se você não sabe o que responder, use \"0\"."
3989
3990 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:226
3991 msgid "(0) I will not answer (default)"
3992 msgstr "(0) Eu não responderei (padrão)"
3993
3994 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:228
3995 msgid "(1) I have not checked at all."
3996 msgstr "(1) Eu não verifiquei."
3997
3998 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:230
3999 msgid "(2) I have done causal checking."
4000 msgstr "(2) Eu realizei uma verificação trivial."
4001
4002 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:232
4003 #, fuzzy
4004 msgid "(3) I have done very careful checking."
4005 msgstr "(3) Eu verifiquei muito cuidadosamente."
4006
4007 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:271
4008 msgid "never"
4009 msgstr "nunca"
4010
4011 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:304
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid ""
4014 "pub %d/0x%s created: %s expires: %s\n"
4015 "\n"
4016 "Primary key fingerprint: %s\n"
4017 "\n"
4018 msgstr ""
4019 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
4020 "\n"
4021 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
4022 "\n"
4023 "\t%s\n"
4024 "\n"
4025 "\n"
4026 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
4027 "chave?\n"
4028
4029 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:321
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "\n"
4033 "\n"
4034 "Are you really sure that you want to sign this key with YOUR key?\n"
4035 msgstr ""
4036 "púb %d/%s criada: %s expira: %s\n"
4037 "\n"
4038 "Impressão digital da chave primária: %s\n"
4039 "\n"
4040 "\t%s\n"
4041 "\n"
4042 "\n"
4043 "Você tem realmente certeza de que você deseja assinar esta chave com a SUA "
4044 "chave?\n"
4045
4046 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:351
4047 msgid "No valid secret key found."
4048 msgstr "Nenhuma chave privada válida encontrada."
4049
4050 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:357
4051 msgid "Sign local only (non exportable signature)"
4052 msgstr "Assinar apenas localmente (assinatura não-exportável)"
4053
4054 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:358
4055 msgid "Signature expires on"
4056 msgstr "Assinatura expira em"
4057
4058 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:359
4059 msgid "Sign non-revocably"
4060 msgstr "Assinar não-revogavelmente"
4061
4062 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:360
4063 msgid "&Ask for certification level"
4064 msgstr "&Perguntar por nível de certeza"
4065
4066 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:363
4067 msgid "&Show photo"
4068 msgstr "&Mostrar a fotografia"
4069
4070 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:364 Src/wptPassphraseCB.cpp:98
4071 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:104 Src/wptPassphraseDlg.cpp:103
4072 #: Src/wptPINDlg.cpp:53
4073 msgid "&Hide Typing"
4074 msgstr "&Esconder digitação"
4075
4076 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:425
4077 msgid "You cannot select today as the expiration date."
4078 msgstr "Você não pode selecionar o dia de hoje como data de expiração."
4079
4080 #: Src/wptKeysignDlg.cpp:457
4081 msgid "This key is already signed by your key"
4082 msgstr "Essa chave já está assinada pela sua chave"
4083
4084 #: Src/wptKeyTrustPathDlg.cpp:136
4085 msgid "Trustlist"
4086 msgstr "Lista de confiança"
4087
4088 #: Src/wptMainProc.cpp:105
4089 msgid "Delete Clipboard Contents"
4090 msgstr "Limpar área de transferência"
4091
4092 #: Src/wptMainProc.cpp:107
4093 msgid "&Remember the answer"
4094 msgstr "&Lembrar a resposta"
4095
4096 #: Src/wptMainProc.cpp:109
4097 msgid "Do you want to delete the contents from the clipboard?"
4098 msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da área de transferência?"
4099
4100 #: Src/wptMainProc.cpp:156
4101 msgid "Could not access secret keyring."
4102 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4103
4104 #: Src/wptMainProc.cpp:216 Src/wptTextInputDlg.cpp:79
4105 msgid "Text Input"
4106 msgstr "Entrada de texto"
4107
4108 #: Src/wptMainProc.cpp:244
4109 msgid "Unknown OpenPGP type."
4110 msgstr "Tipo desconhecido ao OpenPGP."
4111
4112 #: Src/wptMainProc.cpp:345
4113 msgid "Could not set current window mode hooks."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: Src/wptMainProc.cpp:397
4117 msgid "About..."
4118 msgstr "Sobre..."
4119
4120 #: Src/wptMainProc.cpp:403 Src/wptMainProc.cpp:407
4121 msgid "Decrypt/Verify"
4122 msgstr "Decifrar/Verificar"
4123
4124 #: Src/wptMainProc.cpp:418
4125 msgid "Current Window"
4126 msgstr "Janela atual"
4127
4128 #: Src/wptMainProc.cpp:476
4129 msgid "Remove all passphrases from cache?"
4130 msgstr "Remover todas as frases secretas do cache?"
4131
4132 #: Src/wptMainProc.cpp:477 Src/wptProgressDlg.cpp:136 Src/wptRegistry.cpp:274
4133 msgid "WinPT"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: Src/wptMainProc.cpp:487
4137 msgid "Could not access public keyring, exit WinPT?"
4138 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro público. Sair do WinPT?"
4139
4140 #: Src/wptMainProc.cpp:520
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "Make sure that the window contains text.\n"
4144 "%s."
4145 msgstr ""
4146 "Verifique se a janela contém texto.\n"
4147 "%s."
4148
4149 #: Src/wptMAPI.cpp:133 Src/wptMAPI.cpp:208
4150 #, fuzzy
4151 msgid "MAPI Login failed"
4152 msgstr "Login no MAPI falhou."
4153
4154 #: Src/wptMAPI.cpp:140
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Could not send mail."
4157 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4158
4159 #: Src/wptMAPI.cpp:263
4160 msgid "Could not sent mail."
4161 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
4162
4163 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:189
4164 msgid "Digest"
4165 msgstr "Hash"
4166
4167 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:209
4168 msgid "Save to clipboard"
4169 msgstr "Salvar na área de transferência"
4170
4171 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:210
4172 msgid "Print Message Digest"
4173 msgstr "Hash da mensagem"
4174
4175 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:269
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select File to Save Checksums"
4178 msgstr "Selecione o arquivo para salvar as somas de verificação"
4179
4180 #: Src/wptMDSumDlg.cpp:277
4181 #, c-format
4182 msgid "Checksums successfully saved in '%s'"
4183 msgstr "Somas de verificação salvas com sucesso em '%s'"
4184
4185 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:100
4186 msgid ""
4187 "Here it is possible to save or restore the ownertrust from the 'trustdb' "
4188 "file. This could be very useful because the values are NOT stored in the "
4189 "keyring."
4190 msgstr ""
4191 "Aqui é possível salvar ou restaurar a confiança a partir do arquivo "
4192 "'trustdb'. Isso pode ser muito útil porque os valores NÃO são guardados no "
4193 "chaveiro."
4194
4195 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:111
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select File Name for Output"
4198 msgstr "Selecione o nome do arquivo para saída"
4199
4200 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:119
4201 msgid "Ownertrust successfully exported."
4202 msgstr "Confiança exportada com sucesso."
4203
4204 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:123
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select File Name for Input"
4207 msgstr "Selecione o nome do arquivo para entrada"
4208
4209 #: Src/wptOwnertrustDlg.cpp:131
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Ownertrust successfully imported."
4212 msgstr "Confiança importada com sucesso."
4213
4214 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:100
4215 msgid "Encrypted with the following public key(s)"
4216 msgstr "Cifrado com a(s) seguinte(s) chave(s) pública(s)"
4217
4218 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:144
4219 #, c-format
4220 msgid "Unknown key ID (%s, 0x%s)"
4221 msgstr "ID de chave desconhecida (%s, 0x%s)"
4222
4223 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:156
4224 msgid "Bad passphrase; Enter passphrase again"
4225 msgstr "Frase secreta incorreta; tente novamente"
4226
4227 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:157
4228 msgid "Please enter your passphrase"
4229 msgstr "Por favor insira sua frase secreta"
4230
4231 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:161
4232 #, c-format
4233 msgid ""
4234 "Symmetric encryption.\n"
4235 "%s encrypted data."
4236 msgstr ""
4237 "Cifragem simétrica.\n"
4238 "Dados cifrados por %s."
4239
4240 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:300
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid ""
4243 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4244 "\"%s\"\n"
4245 "%s key, ID 0x%s (main key ID 0x%s)\n"
4246 msgstr ""
4247 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4248 "o usuário: \"%s\"\n"
4249 "chave %s, ID %s (ID da chave principal %s)\n"
4250
4251 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:306
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid ""
4254 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4255 "\"%s\"\n"
4256 "%s key, ID 0x%s\n"
4257 msgstr ""
4258 "Você precisa de uma frase secreta para destravar a chave privada para\n"
4259 "o usuário: \"%s\"\n"
4260 "chave %s, ID %s\n"
4261
4262 #: Src/wptPassphraseCB.cpp:395
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Please enter the PIN to unlock your secret card key\n"
4266 "Card: %s"
4267 msgstr ""
4268 "Por favor insira o PIN para destravar sua chave privada do cartão\n"
4269 "Cartão: %s"
4270
4271 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:91 Src/wptPassphraseDlg.cpp:137
4272 msgid "Passphrase Dialog"
4273 msgstr "Frase secreta"
4274
4275 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:96
4276 msgid "Repeat Passphrase"
4277 msgstr "Repita a frase secreta"
4278
4279 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:98
4280 msgid "Enter Passphrase"
4281 msgstr "Insira a frase secreta"
4282
4283 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:136
4284 msgid "Please enter a passphrase."
4285 msgstr "Por favor insira uma frase secreta."
4286
4287 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:144
4288 #, fuzzy
4289 msgid ""
4290 "Your passphrase should be at least 8 characters long\n"
4291 "and should contain non-alphabetic characters.\n"
4292 "\n"
4293 "Continue?"
4294 msgstr ""
4295 "Sua frase secreta deveria ter no mínimo 8 caracteres\n"
4296 "e conter caracteres não-alfabéticos.\n"
4297 "\n"
4298 "Proceder mesmo assim?"
4299
4300 #: Src/wptPassphraseDlg.cpp:154
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "The passphrase contains 8-bit characters.\n"
4304 "It is not suggested to use charset specific characters.\n"
4305 "Continue?"
4306 msgstr ""
4307 "A frase secreta contém caracteres de 8 bits.\n"
4308 "Não é sugerito usar caracteres específicos a um conjunto."
4309
4310 #: Src/wptPINDlg.cpp:74
4311 msgid "Please enter a PIN."
4312 msgstr "Por favor insira um PIN"
4313
4314 #: Src/wptPINDlg.cpp:74 Src/wptPINDlg.cpp:85 Src/wptPINDlg.cpp:91
4315 #: Src/wptPINDlg.cpp:104 Src/wptPINDlg.cpp:110
4316 msgid "PIN"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: Src/wptPINDlg.cpp:84
4320 msgid "'Admin PIN' must be at least 8 characters long."
4321 msgstr "'PIN do administrador' deve ter pelo menos 8 caracteres."
4322
4323 #: Src/wptPINDlg.cpp:90 Src/wptPINDlg.cpp:109
4324 msgid "PIN's are currently limited to US-ASCII"
4325 msgstr "PINs são atualmente limitados a US-ASCII"
4326
4327 #: Src/wptPINDlg.cpp:103
4328 msgid "'User PIN' must be at least 6 characters long."
4329 msgstr "'PIN do usuário' deve ter pelo menos 6 caracteres."
4330
4331 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:114
4332 msgid "Do not use any &temporary files"
4333 msgstr "Não usar arquivos &temporários"
4334
4335 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:115
4336 msgid "Use clipboard &viewer to display the plaintext"
4337 msgstr "Usar o &visualizador da área de transferência para exibir texto"
4338
4339 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:116
4340 msgid "Word wrap cleartext &signatures at column"
4341 msgstr "Quebrar assinaturas em texto na coluna"
4342
4343 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:117
4344 msgid "&Disable hotkeys (Not recommended!)"
4345 msgstr "&Desativar teclas de atalho (Não recomendado!)"
4346
4347 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:118
4348 msgid "Skip key validation and assume that keys are always fully trusted"
4349 msgstr ""
4350 "Pular a validação de chaves e assumir que elas são sempre totalmente "
4351 "confiáveis"
4352
4353 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:119
4354 msgid "&Automatic keyring backup when WinPT closes"
4355 msgstr "Backup &automático do chaveiro ao fechar o WinPT"
4356
4357 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:120
4358 msgid "Backup to &keyring folder"
4359 msgstr "Salvar no diretório do &chaveiro"
4360
4361 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:121
4362 msgid "Backup to:"
4363 msgstr "Salvar em:"
4364
4365 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:122
4366 msgid "Select &key list mode"
4367 msgstr "Modo de listagem das c&haves"
4368
4369 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:123
4370 msgid "Select &wipe mode"
4371 msgstr "Modo de &trituração"
4372
4373 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:124
4374 msgid "Keyserver &config"
4375 msgstr "&Configuração do servidor de chaves"
4376
4377 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:125
4378 msgid "Cache &passphrases for 'n' minutes"
4379 msgstr "Manter &frase secreta em cache por 'n' minutos"
4380
4381 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:126
4382 msgid "(CTRL+ALT+F to clear the cache)"
4383 msgstr "(CTRL+ALT+F para limpar o cache)"
4384
4385 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:127
4386 msgid "General options"
4387 msgstr "Opções gerais"
4388
4389 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:128
4390 msgid "Clipboard hotkeys"
4391 msgstr "Atalhos da área de transferência"
4392
4393 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:129
4394 msgid "Current window hotkeys"
4395 msgstr "Atalhos da janela atual"
4396
4397 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:132
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Default extension for encrypted files"
4400 msgstr "Insira o nome para o arquivo cifrado"
4401
4402 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:133
4403 #, fuzzy
4404 msgid "&Backup includes secret keyring"
4405 msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro secreto."
4406
4407 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:222
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "In most cases it is not a good idea to enable this setting.\n"
4411 "If you know what you are doing, you can enable this flag, otherwise\n"
4412 "it is safe to leave this flag untouched."
4413 msgstr ""
4414 "Na maioria dos casos não é uma boa idéia ativar esta opção.\n"
4415 "Se você sabe o que está fazendo, deixe esta opção ativada; caso\n"
4416 "contrário, é seguro deixar esta opção intocada."
4417
4418 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:256
4419 msgid "Select GPG backup path"
4420 msgstr "Diretório de backup do GPG"
4421
4422 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:268
4423 msgid ""
4424 "Please enter a value that is between 1-720.\n"
4425 "It is not a good idea to cache the passphrase more than 12 hours."
4426 msgstr ""
4427 "Por favor insira um valor entre 1 e 720.\n"
4428 "Não é uma boa idéia manter a frase secreta em cache por mais de 12 horas."
4429
4430 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:281
4431 msgid "Please enter a value between 1-80."
4432 msgstr "Por favor insira um valor entre 1 e 80."
4433
4434 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:294
4435 msgid "The specified backup folder is invalid."
4436 msgstr "O diretório de backup especificado é inválido."
4437
4438 #: Src/wptPreferencesDlg.cpp:332
4439 msgid "Hotkeys"
4440 msgstr "Teclas de atalho"
4441
4442 #: Src/wptProgressDlg.cpp:135
4443 msgid "Could not create progress thread."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:103
4447 msgid "Invalid host/IP address."
4448 msgstr "Servidor/endereço IP inválido."
4449
4450 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:112
4451 msgid "Please enter the proxy hostname."
4452 msgstr "Por favor insira o nome do servidor proxy."
4453
4454 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:118
4455 msgid "Invalid port number."
4456 msgstr "Número de porta inválido."
4457
4458 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:124
4459 msgid "Please select a value from 0-65535 for the port"
4460 msgstr "Por favor insira um valor entre 0 e 65535 para a porta"
4461
4462 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:129
4463 msgid "When you want to use authentication, please fill out both fields."
4464 msgstr ""
4465 "Quando você desejar usar autenticação, por favor preencha ambos os campos."
4466
4467 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:134
4468 msgid "Please enter a host name and a port."
4469 msgstr "Por favor insira um endereço e uma porta."
4470
4471 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:188
4472 msgid "Proxy host name or IP address"
4473 msgstr "Nome ou endereço IP do proxy"
4474
4475 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:189
4476 msgid "Server requires &authentication"
4477 msgstr "Servidor requer &autenticação"
4478
4479 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:190
4480 msgid "User name"
4481 msgstr "Nome de usuário"
4482
4483 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:191
4484 msgid "Password"
4485 msgstr "Senha"
4486
4487 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:192
4488 msgid "Proxy type"
4489 msgstr "Tipo de proxy"
4490
4491 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:193
4492 msgid "Authentication"
4493 msgstr "Autenticação"
4494
4495 #: Src/wptProxySettingsDlg.cpp:228
4496 msgid "Please fill out all required fields for authentication."
4497 msgstr "Por favor preencha todos os campos requeridos para autenticação."
4498
4499 #: Src/wptRegistry.cpp:225
4500 msgid "GPG Detached Signature"
4501 msgstr "Assinatura destacada GPG"
4502
4503 #: Src/wptRegistry.cpp:226
4504 msgid "GPG Encrypted Data"
4505 msgstr "Dados cifrados GPG"
4506
4507 #: Src/wptRegistry.cpp:227
4508 msgid "GPG Armored Data"
4509 msgstr "Dados protegidos GPG"
4510
4511 #: Src/wptRegistry.cpp:272
4512 msgid ""
4513 "WinPT can register some GPG file types for you so they can be processed with "
4514 "a double click in the explorer.\n"
4515 "Do you want to continue?"
4516 msgstr ""
4517 "O WinPT pode registrar alguns tipos de arquivos do GPG para que eles possam "
4518 "ser processados com um clique duplo no 'explorer'.\n"
4519 "Você deseja continuar?"
4520
4521 #: Src/wptRegistry.cpp:280
4522 msgid "WinPT WARNING"
4523 msgstr "AVISO do WinPT"
4524
4525 #: Src/wptRegistry.cpp:281
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "It seems there was already a '%s' file type registered by another "
4529 "application.\n"
4530 "Do you want to overwrite it?"
4531 msgstr ""
4532 "Parece que já há um tipo de arquivo '%s' registrado por outra aplicação.\n"
4533 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
4534
4535 #: Src/wptRegistry.cpp:599
4536 msgid "Could not write to Registry."
4537 msgstr "Não foi possível escrever no Registro."
4538
4539 #: Src/wptSigList.cpp:54
4540 msgid "Valid"
4541 msgstr "Válida"
4542
4543 #: Src/wptSigList.cpp:58
4544 msgid "Expiration"
4545 msgstr "Expiração"
4546
4547 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:164
4548 #, c-format
4549 msgid "Signature Tree for \"%s\" (0x%s)"
4550 msgstr "Árvore de assinaturas para \"%s\" (0x%s)"
4551
4552 #: Src/wptSigTreeDlg.cpp:166
4553 msgid "Edit..."
4554 msgstr "Editar..."
4555
4556 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:49
4557 msgid "Data is too large for copying."
4558 msgstr "Dados grandes demais para copiar."
4559
4560 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:83
4561 msgid "Enter the text that was signed"
4562 msgstr "Insira o texto que estava assinado"
4563
4564 #: Src/wptTextInputDlg.cpp:94
4565 msgid "Text Input from File"
4566 msgstr "Entrada de texto do arquivo"
4567
4568 #: Src/wptVerifyList.cpp:109
4569 #, c-format
4570 msgid "PKA: Verified signer's address is '%s'"
4571 msgstr "PKA: Endereço verificado do signatário é '%s'"
4572
4573 #: Src/wptVerifyList.cpp:139
4574 msgid ""
4575 "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\r\n"
4576 " There is no indication that the signature belongs to the "
4577 "owner.\r\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: Src/wptVerifyList.cpp:144
4581 msgid "The signature is expired!"
4582 msgstr "A assinatura expirou!"
4583
4584 #: Src/wptVerifyList.cpp:170
4585 msgid "Signed"
4586 msgstr "Assinada"
4587
4588 #~ msgid "Could not lock or unlock volume"
4589 #~ msgstr "Não foi possível travar ou destravar o volume"
4590
4591 #~ msgid "Could not mount volume"
4592 #~ msgstr "Não foi possível montar o volume"
4593
4594 #~ msgid "Could not unmount volume"
4595 #~ msgstr "Não foi possível desmontar o volume"
4596
4597 #~ msgid "Could not open volume"
4598 #~ msgstr "Não foi possível abrir o volume"
4599
4600 #~ msgid "Drive that belongs to the volume is busy"
4601 #~ msgstr "O drive pertencente ao volume está ocupado"
4602
4603 #~ msgid "Could not query volume information"
4604 #~ msgstr "Não foi possível requerer as informações do volume"
4605
4606 #~ msgid "Do you want to retrieve the key?"
4607 #~ msgstr "Você deseja recuperar a chave?"
4608
4609 #~ msgid "Could not read key-data from file."
4610 #~ msgstr "Não foi possível ler dados da chave do arquivo."
4611
4612 #~ msgid ""
4613 #~ "Encrypted with %s key, ID %s.%s\n"
4614 #~ "Decryption failed: secret key not available."
4615 #~ msgstr ""
4616 #~ "Cifrado com chave %s, ID %s.%s\n"
4617 #~ "Decifragem falhou: chave privada indisponível."
4618
4619 #~ msgid "No GPG error description available."
4620 #~ msgstr "Descrição indisponível para o erro do GPG."
4621
4622 #~ msgid "Admin PIN must be minimal 8 characters."
4623 #~ msgstr "PIN do administrador deve ter no mínimo 8 caracteres."
4624
4625 #~ msgid "PIN must be minimal 6 characters."
4626 #~ msgstr "PIN deve ter no mínimo 6 caracteres."
4627
4628 #~ msgid "Change Passwd"
4629 #~ msgstr "Alterar senha"
4630
4631 #~ msgid "Edit Clipboard"
4632 #~ msgstr "Editar área de transferência"
4633
4634 #~ msgid "Could not set keylist window procedure."
4635 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela da lista de chaves."
4636
4637 #~ msgid "Add quotes"
4638 #~ msgstr "Adicionar aspas"
4639
4640 #~ msgid "Could not set subkey window procedure."
4641 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de subchave."
4642
4643 #~ msgid "Could not set user ID window procedure."
4644 #~ msgstr "Não foi possível definir a função de janela de ID de usuário."
4645
4646 #~ msgid "E&xpert"
4647 #~ msgstr "A&vançado"
4648
4649 #~ msgid "It does not make any sense with a key pair!"
4650 #~ msgstr "Isso não faz nenhum sentido com um par de chaves!"
4651
4652 #~ msgid "Could not get Key ID from key."
4653 #~ msgstr "Não foi possível obter o ID da chave."
4654
4655 #~ msgid "WinPT Verify"
4656 #~ msgstr "Verificação do WinPT"
4657
4658 #~ msgid "Good signature"
4659 #~ msgstr "Boa assinatura"
4660
4661 #~ msgid "BAD signature"
4662 #~ msgstr "MÁ assinatura"
4663
4664 #~ msgid ""
4665 #~ "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4666 #~ "%s from \"%s\"\n"
4667 #~ "%s"
4668 #~ msgstr ""
4669 #~ "Assinatura feita em %s usando chave %s de ID %s\n"
4670 #~ "%s de \"%s\"\n"
4671 #~ "%s"
4672
4673 #~ msgid "Could not find key."
4674 #~ msgstr "Não foi possível achar a chave."
4675
4676 #~ msgid "No subkey(s) found."
4677 #~ msgstr "Nenhuma subchave encontrada."
4678
4679 #~ msgid "No user ID(s) found."
4680 #~ msgstr "Nenhuma ID de usuário encontrada."
4681
4682 #~ msgid "Primary subkey can not be deleted!"
4683 #~ msgstr "A subchave primária não pode ser deletada!"
4684
4685 #~ msgid "The network subsystem has failed"
4686 #~ msgstr "O sistema da rede falhou"
4687
4688 #~ msgid "Authoritative Answer Host not found"
4689 #~ msgstr "Servidor autoritativo não encontrado"
4690
4691 #~ msgid "The connection has been dropped because of a network failure"
4692 #~ msgstr "A conexão caiu devido a uma falha da rede"
4693
4694 #~ msgid "Unknown Winsock error ec=%d"
4695 #~ msgstr "Erro Winsock desconhecido ce=%d"
4696
4697 #~ msgid "This is not implemented yet!"
4698 #~ msgstr "Isso ainda não foi implementado!"

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26